﻿1
00:00:33,149 --> 00:00:34,596
لا شيء يحدث

2
00:00:34,621 --> 00:00:35,932
أتعرف لماذا؟

3
00:00:35,988 --> 00:00:38,668
لأن ضيف الشرف في هذه الجنازة
توفي لأسباب طبيعية

4
00:00:38,706 --> 00:00:42,142
هممم. وهذا هو سبب التعتيم على موضوع
العنف بين العصابات

5
00:00:42,278 --> 00:00:44,398
من أكثر رجل قذر في الوادي

6
00:00:44,462 --> 00:00:45,703
خافيير أوبيسبو

7
00:00:45,750 --> 00:00:47,107
خافيير أوبيسبو

8
00:00:47,173 --> 00:00:49,509
نعم، حسنا، يقال في الشارع
... أن خافيير أوبيسبو

9
00:00:49,539 --> 00:00:52,174
يفقد سيطرته
انه مريض أو شيء كهذا

10
00:00:52,211 --> 00:00:53,544
هممم

11
00:00:55,853 --> 00:00:57,053
شيء ما يحدث

12
00:00:57,269 --> 00:01:00,181
.قلت لك أن تبقى بعيدا
انها جنازة

13
00:01:01,626 --> 00:01:04,341
البورتوريكيين. من الجميل أن
نشاهد عصابة مخدرات منافسة

14
00:01:04,383 --> 00:01:05,783
تقدم واجب التعزية، أليس كذلك؟

15
00:01:06,069 --> 00:01:08,370
يمنحك الأمل بإحلال السلام
في الشرق الأوسط

16
00:01:10,523 --> 00:01:11,356
هل ترى هذا؟

17
00:01:11,541 --> 00:01:13,127
هذا هو سبب قتلهم لبعضهم البعض

18
00:01:13,161 --> 00:01:15,129
نعم، باستثناء وجود المدنيين

19
00:01:17,092 --> 00:01:18,192
سلاح

20
00:01:19,921 --> 00:01:21,705
أطلاق أعيرة نارية
بحاجة إلى المساعدة

21
00:01:31,294 --> 00:01:34,413
الشرطة
ارموا أسلحتكم

22
00:01:39,268 --> 00:01:40,351
أنت بخير؟

23
00:01:40,397 --> 00:01:42,148
الطلقة في السترة الواقية

24
00:01:54,984 --> 00:01:57,135
غيليسبي

25
00:01:57,187 --> 00:01:59,238
ماذا ستفعلين؟

26
00:02:00,173 --> 00:02:02,157
هل ستنصحيني بأن أبقى أتنفس؟

27
00:02:12,502 --> 00:02:13,985
أنت متأكدة من أنك ستكونين بخير؟

28
00:02:14,037 --> 00:02:15,587
نعم، سأكون بخير

29
00:02:15,655 --> 00:02:17,322
مجرد بعض الأضلاع المتكسرة

30
00:02:17,373 --> 00:02:19,374
أعتقد أن ما يعني والتر
هل أنت على مايرام

31
00:02:19,459 --> 00:02:20,759
بعد قتل رجل؟

32
00:02:20,827 --> 00:02:22,511
غيليسبي أصيب بثقب في كلا الرئتين

33
00:02:22,595 --> 00:02:24,830
وجرح قلبه. لايعرفون ان كان سينجو منها

34
00:02:24,881 --> 00:02:27,850
لذلك، نعم، أنا جيدة مع قتل
ابن العاهرة الذي فعل ذلك

35
00:02:27,934 --> 00:02:30,469
مرحبا

36
00:02:30,520 --> 00:02:33,138
مرحبا؟

37
00:02:33,189 --> 00:02:36,542
أود أن أدخل، ولكن
لا حاجة لأحد لأن يخاف

38
00:02:36,609 --> 00:02:38,143
لماذا قد نخاف؟

39
00:02:40,063 --> 00:02:42,481
كيف حالك؟

40
00:02:44,175 --> 00:02:46,525
هذا خافيير أوبيسبو

41
00:02:46,553 --> 00:02:47,987
انه زعيم كبير في عالم الجريمة

42
00:02:48,038 --> 00:02:49,889
قفي، قفي، قفي

43
00:02:49,974 --> 00:02:51,007
أنا وحدي

44
00:02:51,113 --> 00:02:52,313
تعال

45
00:02:52,351 --> 00:02:54,156
لا تدعو رجل العصابات للدخول

46
00:02:54,316 --> 00:02:55,877
لماذا؟ هل هو مصاص دماء؟

47
00:02:55,941 --> 00:02:58,050
أنا عميلة فيدرالية
أوبيسبو محتال

48
00:02:58,081 --> 00:02:59,155
لا أستطيع أن أتصادق معه

49
00:02:59,188 --> 00:03:00,831
أنا لا أريد أن أتصادق

50
00:03:01,273 --> 00:03:03,183
أريده فقط أن يعثر على شيء ما

51
00:03:03,235 --> 00:03:05,680
لدي الحق في رفض
الخدمة لأي أحد

52
00:03:05,717 --> 00:03:07,785
انظر اللافتة؟

53
00:03:08,180 --> 00:03:09,547
سوف نفعل ذلك خارجا

54
00:03:09,599 --> 00:03:10,616
والتر

55
00:03:10,677 --> 00:03:12,077
لا بأس

56
00:03:12,558 --> 00:03:14,525
 انه غير مؤذي

57
00:03:21,321 --> 00:03:23,889
ظننتك قلت أنك وحدك

58
00:03:24,721 --> 00:03:26,180
كنت كذلك في الداخل

59
00:03:26,276 --> 00:03:28,565
هل تضمنون سرية الزبون؟

60
00:03:28,737 --> 00:03:31,583
ماذا، مثل المحامي؟
لا

61
00:03:31,772 --> 00:03:32,996
ماذا تريد مني أن أجد؟

62
00:03:33,142 --> 00:03:35,527
انظر إلي ألا يمكنك ان تعرف؟

63
00:03:35,659 --> 00:03:37,432
طبيب؟

64
00:03:38,121 --> 00:03:39,288
... منذ 3 أسابيع

65
00:03:39,372 --> 00:03:41,981
انه الجيد لهذه الرياضة
هذا كل ما أقوله

66
00:03:42,013 --> 00:03:43,982
ربما لا أهتم بأمر
ديفيد بيكهام

67
00:03:44,235 --> 00:03:47,404
انت مهتم جدا بأمر ديفيد بيكهام،
لقد تركت الباب مفتوحا

68
00:03:48,784 --> 00:03:51,252
فجأة، ومن دون سبب ...

69
00:03:53,853 --> 00:03:54,820
اااه

70
00:03:54,888 --> 00:03:56,889
تريد مني أن أجد مقاولا

71
00:03:58,416 --> 00:03:59,948
.. وبعد يومين

72
00:03:59,973 --> 00:04:01,800
في هذا البرنامج التلفزيوني
هناك عالمين

73
00:04:01,823 --> 00:04:04,659
مثل الأكوان المتوازية
اثنين من كل شيء

74
00:04:04,708 --> 00:04:08,895
بيني، توقف عن الحديث عن
برامجك التلفزيونية الغبية

75
00:04:10,379 --> 00:04:11,796
آاااو

76
00:04:12,402 --> 00:04:16,497
أنا محظوظ أنه انكسر معصمي
ولم تنقطع حنجرتي

77
00:04:16,596 --> 00:04:18,010
وبعد بضعة أيام

78
00:04:18,036 --> 00:04:20,637
أصبت بالتواء في ظهري
عند رفع سجادة ملفوفة

79
00:04:20,674 --> 00:04:22,667
من صندوق سيارتي الخاصة بالقرية

80
00:04:23,264 --> 00:04:24,981
 هل كان هناك جثة قتيل فيها؟

81
00:04:25,229 --> 00:04:27,650
أتعلم، في بعض الأحيان السجادة
هي مجرد سجادة

82
00:04:28,295 --> 00:04:30,308
أصبت بتصلب في ظهري, وآلام في المعدة

83
00:04:30,355 --> 00:04:32,653
خدوش، حروق
وفوق كل ذلك ...

84
00:04:33,360 --> 00:04:35,165
سأصبح أصلعا

85
00:04:35,311 --> 00:04:36,962
تريد مني أن أجد شعرك؟

86
00:04:37,013 --> 00:04:40,515
ليس من الواضح
ما أريد منك أن تجد؟

87
00:04:41,350 --> 00:04:43,384
لا

88
00:04:51,866 --> 00:04:53,245
أوه، هذا ليس جذابا

89
00:04:53,321 --> 00:04:55,989
انها دمية الفودو، خاصتي

90
00:04:56,283 --> 00:04:59,285
أريد منك أن تجدها قبل أن تقتلني

91
00:04:59,369 --> 00:05:01,486
هيا. أنا لا أؤمن
(بالفودو (السحر الأسود

92
00:05:02,130 --> 00:05:04,042
ماذا لو أخبرتك بهذا؟

93
00:05:04,703 --> 00:05:07,506
إذا لم تجد هذه
في غضون أسبوع

94
00:05:08,259 --> 00:05:09,888
سأقتل الجميع

95
00:05:10,228 --> 00:05:12,624
افعل هذا , وسأجدها خلال
يوم واحد وأحرقها فورا

96
00:05:12,671 --> 00:05:15,106
بدون ضغائن

97
00:05:18,489 --> 00:05:21,466
وااه ! ااااه

98
00:05:26,646 --> 00:05:28,597
والتر, يجب عليك إيجاد
لعبة الفودو تلك

99
00:05:28,695 --> 00:05:31,420
لا يمكنك أن تظني أن
خافيير اوبيسبو شخص جيد؟

100
00:05:31,448 --> 00:05:32,665
انا قلت جيد نسبيا

101
00:05:32,700 --> 00:05:35,018
جيد نسبيا بمعنى آخر هو سيء

102
00:05:35,080 --> 00:05:36,997
هل تعرف اللغز المرافق لهتلر
بأنه عندما يغتال أحدا ما

103
00:05:37,082 --> 00:05:38,649
فإن شخصا آخر أسوأ منه يتولى الأمر؟

104
00:05:38,700 --> 00:05:40,150
من الممكن أن يكون أسوأ من هتلر؟

105
00:05:40,661 --> 00:05:42,869
أحيانا عليك أن تختار الأقل شرا
بين شخصين شريرين

106
00:05:42,900 --> 00:05:45,852
الأقل شرا بين شريرين
يبقى شخصا شريرا

107
00:05:46,124 --> 00:05:50,461
انا لن أساعد قاتلا

108
00:05:51,930 --> 00:05:54,214
لقد رأيت جيللسبي يتعرض لاطلاق النار
وكاهنا يتعرض للقتل

109
00:05:54,299 --> 00:05:56,533
هذا ليس متعلقا بالفلسفة
ليو

110
00:05:56,601 --> 00:05:59,002
انه متعلق بحياة حقيقية في عالم حقيقي

111
00:06:01,523 --> 00:06:03,625
سأجد تلك اللعبة

112
00:06:05,993 --> 00:06:09,779
ستكون لوحدك هذه المرة
سأبقى خارج الموضوع

113
00:06:11,899 --> 00:06:13,493
ماذا؟

114
00:06:17,000 --> 00:06:22,000
<font face="Tahoma" color="#ffff00">The Finder
الموسم الاول- الحلقة 12</font>

115
00:06:23,000 --> 00:06:27,000
<font face="Tahoma" color="#ffff00">عنوان الحلقة
Vodoo Undo
/إبطال السحر الأسود/</font>

116
00:06:28,000 --> 00:06:40,000
<font face="Tahoma" color="#ffff00">ترجمة
Eng.Yamen
ارجو ان تستمتعوا بالحلقة</font>

117
00:07:02,687 --> 00:07:04,137
غيرت رأيك

118
00:07:04,188 --> 00:07:05,889
أود أن ننظر في الأمر
على أني رأيي هو الذي غيرني

119
00:07:05,973 --> 00:07:07,242
ولكن النتائج هي نفسها

120
00:07:07,266 --> 00:07:08,028
لماذا؟

121
00:07:08,099 --> 00:07:09,716
تبين أنك لست سيئا بمقدار هتلر

122
00:07:09,747 --> 00:07:11,014
هذا صحيح

123
00:07:11,512 --> 00:07:12,968
أنا لست سيئا بمقدار هتلر

124
00:07:13,016 --> 00:07:16,568
في الواقع، يمكن القول أنني
ملاك يحمي المدينة

125
00:07:16,636 --> 00:07:17,652
آه

126
00:07:22,449 --> 00:07:23,699
أترى؟

127
00:07:23,714 --> 00:07:24,958
انه الفودو

128
00:07:25,012 --> 00:07:27,216
هل فكرت يوما أنه ربما هذا
الرجل يحاول العبث معك فقط؟

129
00:07:28,579 --> 00:07:30,413
أوه ...

130
00:07:30,498 --> 00:07:31,965
بيني، أبعد سلاحك

131
00:07:32,032 --> 00:07:35,218
هذا الرجل عمل في خدمتي منذ سن ال 14

132
00:07:35,247 --> 00:07:38,700
ما تقوله هو مهين جدا
لرجل مخلص مثل بيني

133
00:07:39,323 --> 00:07:42,018
وطبعا، هناك أيضا شقيقي لويس

134
00:07:42,209 --> 00:07:44,920
لويس هو من بعدي
سيتولى العمل

135
00:07:44,963 --> 00:07:46,537
هل تريد أن تأخذ
العمل مني، لويس؟

136
00:07:46,552 --> 00:07:49,186
بالتأكيد. أفعل ذلك
أفضل بكثير مما تفعله

137
00:07:49,383 --> 00:07:51,017
ولكني أحبك واحترمك

138
00:07:51,716 --> 00:07:55,030
هل هناك شخص لا يحبك
ويريد أن يأخذ عملك؟

139
00:07:55,439 --> 00:07:56,573
الأرمن

140
00:07:56,640 --> 00:07:58,224
الدومنيكان
الجامايكيين

141
00:07:58,275 --> 00:07:59,926
الروس. الآسيويين

142
00:07:59,994 --> 00:08:01,494
والآسيويين ماكرون للغاية

143
00:08:01,562 --> 00:08:03,396
أنا أكره خاصة الأرمن

144
00:08:03,447 --> 00:08:06,282
لماذا سيستخدم الآسيويين
والأرمن دمية الفودو؟

145
00:08:06,367 --> 00:08:07,567
هذه ميامي

146
00:08:07,618 --> 00:08:09,285
الفودو موجود في الهواء

147
00:08:09,370 --> 00:08:10,920
نعم

148
00:08:11,005 --> 00:08:14,541
طيب، اه، أنا في حاجة لآخذ هذه الصورة معي

149
00:08:28,472 --> 00:08:30,440
وكيف حصلت عليها؟

150
00:08:30,524 --> 00:08:32,826
لقد وجدتها مدسوسة في جيبي

151
00:08:36,397 --> 00:08:39,115
انها دمية الفودو
وهي حقيقية أيضا

152
00:08:39,183 --> 00:08:40,800
ليست هدية تذكارية

153
00:08:40,868 --> 00:08:41,935
كيف يمكنك معرفة ذلك؟

154
00:08:42,002 --> 00:08:43,353
هذا الدم

155
00:08:44,855 --> 00:08:47,107
هل حقيقة أن ليو لن يقدم المساعدة؟

156
00:08:47,174 --> 00:08:48,608
نعم في الحقيقة

157
00:08:48,675 --> 00:08:50,676
لماذا تُرسل الصورة إلى أوبيسبو؟

158
00:08:50,728 --> 00:08:52,228
حسنا، لكي تعمل دمية الفودو

159
00:08:52,313 --> 00:08:53,646
يجب على الضحية أن يعلم بها

160
00:08:53,697 --> 00:08:54,680
علم النفس

161
00:08:54,732 --> 00:08:56,733
ويلا, أيمكنك عمل دمية مشابهة؟

162
00:08:56,817 --> 00:08:58,318
أنا غجرية، لست ساحرة

163
00:08:58,369 --> 00:09:00,813
فقط  2 أو 3 من السحرة
يمكن أن يعمل دمية الفودو الحقيقية

164
00:09:00,852 --> 00:09:01,744
أين هم؟

165
00:09:01,783 --> 00:09:03,225
لا أعرف
انهم، مثل الشيطان

166
00:09:03,374 --> 00:09:05,029
حسنا، بالعودة الى العالم الحقيقي

167
00:09:05,054 --> 00:09:08,323
لقد أعددت قائمة بالمجرمين
الذين يريدون قتل خافيير أوبيسبو

168
00:09:08,953 --> 00:09:11,068
شكرا، إيزابيل، هذا مفيد

169
00:09:11,104 --> 00:09:12,855
لا تواسيني بهذا الشكل، اتفقنا؟

170
00:09:12,885 --> 00:09:15,682
انها ليست مواساة،
ولكن انظري الى حجم قائمتك

171
00:09:15,861 --> 00:09:18,728
بالوقت الذي سنراجع فيه كل أعداء
خافيير، سيكون قد مات

172
00:09:18,834 --> 00:09:20,919
أعلمني إذا كنت بحاجة للمساعدة

173
00:09:22,849 --> 00:09:23,779
واو

174
00:09:23,811 --> 00:09:25,287
أولا ليو، وإيزابيل الآن

175
00:09:25,346 --> 00:09:27,018
انت تزعج الجميع

176
00:09:27,063 --> 00:09:29,729
إيزابيل قتلت رجلا
لذلك فهي ليست مهتمة بكونها محبوبة

177
00:09:29,782 --> 00:09:31,166
إيزابيل قتلت رجلا؟

178
00:09:31,250 --> 00:09:32,417
احترم ذلك

179
00:09:33,578 --> 00:09:35,211
كيف يمكنني معرفة
الذي عمل هذه الدمية

180
00:09:35,231 --> 00:09:38,083
وأسأله بعد ذلك بلطف
لحساب من عملها؟

181
00:09:38,557 --> 00:09:40,541
أعرف ساحرة طيبة
قد تكون قادرة على المساعدة

182
00:09:41,264 --> 00:09:42,377
هل اسمها غليندا؟

183
00:09:42,408 --> 00:09:44,530
وتسافر في فقاعة؟

184
00:09:44,782 --> 00:09:47,917
إذا من المفترض أن يكون هذا
نوع من نكتة، انها قديمة جدا

185
00:09:49,809 --> 00:09:51,042
المحارات المرة

186
00:09:51,092 --> 00:09:53,473
ترمز للتدخل السلبي

187
00:09:53,488 --> 00:09:57,265
خيط القنب الأسود
يمثل الظلام

188
00:09:57,518 --> 00:09:58,627
والدم؟

189
00:09:58,648 --> 00:10:01,479
الضحية، لأنه متأذي من الداخل

190
00:10:01,509 --> 00:10:05,547
... هذا الرجل
هو في خطر شديد

191
00:10:05,719 --> 00:10:08,304
ما هو الرابط بين
السحرة والغجر، على أية حال؟

192
00:10:08,389 --> 00:10:11,757
والتر يخاف أنه إذا أنت وأنا
نعرف بعضنا البعض، فهناك حيلة ما

193
00:10:11,809 --> 00:10:15,879
اه, الغجر هم ناس من عالم الروح

194
00:10:15,946 --> 00:10:18,180
من فضلك قولي له
أن يضع هذا من يده

195
00:10:18,243 --> 00:10:19,944
والتر -
ماذا؟ -

196
00:10:21,057 --> 00:10:22,588
على محمل الجد؟ -
يا الهي -

197
00:10:23,010 --> 00:10:24,794
ولماذا لا تتحدث معي؟

198
00:10:24,872 --> 00:10:27,290
أهذا نوع من... أه

199
00:10:27,374 --> 00:10:29,042
أمور نسائية تجري هنا؟

200
00:10:29,109 --> 00:10:32,778
قولي له أني لا أراه
شخصا جديا

201
00:10:32,829 --> 00:10:35,166
أيمكنك التعرف على صانع
دمية الفودو هذه؟

202
00:10:35,212 --> 00:10:37,549
هناك 3 ساحرات شريرات
في ميامي

203
00:10:37,583 --> 00:10:41,138
هذا بالتأكيد من عمل
من تدعو نفسها

204
00:10:41,555 --> 00:10:43,414
الساحرة العقرب

205
00:10:43,445 --> 00:10:45,500
أيمكن لك أن تقولي لنا أين
نجد الساحرة العقرب؟

206
00:10:48,012 --> 00:10:49,988
يجب عليك شراء شيء ما

207
00:10:50,054 --> 00:10:51,772
انه سوف يشتري ميدالية أوتشوسي

208
00:10:51,886 --> 00:10:53,821
العديد من القواعد

209
00:10:55,037 --> 00:10:56,794
ويلا، ما هذا؟

210
00:10:56,827 --> 00:10:58,694
انها تعويذة الجنس،
والتر. ضعها من يدك

211
00:10:58,741 --> 00:11:02,026
لدي تعويذة للجنس، ثقي بي
لايشبه هذه أبدا

212
00:11:04,614 --> 00:11:06,309
سوف تحميك

213
00:11:06,605 --> 00:11:08,494
من ماذا؟

214
00:11:08,782 --> 00:11:10,483
الساحرة العقرب

215
00:11:11,698 --> 00:11:13,436
مائة دولار

216
00:11:13,511 --> 00:11:15,760
 مائة دولار؟
انه غالي نوعا ما

217
00:11:16,112 --> 00:11:18,804
حسنا, مائة دولار

218
00:11:19,555 --> 00:11:21,287
أين يمكن أن نجد
الساحرة العقرب؟

219
00:11:21,365 --> 00:11:23,631
انها تضخم قلبها الأسود

220
00:11:23,731 --> 00:11:26,083
تعيش وراء بوابة الجحيم

221
00:11:26,433 --> 00:11:29,669
انها تبيع إلى الناس السذج
للأشخاص الذين يستخفون

222
00:11:29,720 --> 00:11:33,339
بما ينبغي عليهم أن
يخافوا منه كثيرا, مثله

223
00:11:33,390 --> 00:11:35,775
عرفته. شكرا

224
00:11:35,842 --> 00:11:40,780
ياغجرية، من الأفضل لهذه
الامرأة الشريرة ألا تعرف بوجودك

225
00:11:40,847 --> 00:11:42,198
يجب لهذا الرجل أن يفهم ذلك

226
00:11:42,283 --> 00:11:44,984
ويحميك

227
00:11:45,035 --> 00:11:48,854
أوه، نعم, الرجل غير المرئي يفهم ذلك

228
00:11:48,906 --> 00:11:51,190
شكرا لهذا الشيء

229
00:11:51,241 --> 00:11:52,909
شكرا لك

230
00:11:56,714 --> 00:11:58,831
جزيرة فرويار

231
00:11:58,882 --> 00:12:01,534
ما هذا, جزيرة فرويار؟

232
00:12:07,198 --> 00:12:09,823
هذا متجر للسياحة، والتر
انه مليء بالهدايا التذكارية

233
00:12:10,085 --> 00:12:11,944
انها ليست بالضبط
بوابة الجحيم

234
00:12:11,989 --> 00:12:13,479
حسابات والتر

235
00:12:13,541 --> 00:12:16,487
قلب أسود, وسياح سذج وحمقى

236
00:12:16,997 --> 00:12:18,690
أفضل مكان لساحرة سيئة لتختبئ

237
00:12:18,717 --> 00:12:19,883
هو على مرأى من الجميع

238
00:12:19,903 --> 00:12:22,021
ابقي هنا
كما قالت الساحرة الطيبة

239
00:12:22,072 --> 00:12:25,591
أوه، يمكنك الرهان على ذلك.
أنا بالتأكيد سأفعل

240
00:12:38,539 --> 00:12:40,923
انها مصنوعة في الصين

241
00:12:42,509 --> 00:12:44,368
فكرت أننا اتفقنا
على بقائك في الخارج

242
00:12:44,388 --> 00:12:47,036
انظر، إما أنك تؤمن بالسحر
وتخاف على سلامتي

243
00:12:47,059 --> 00:12:47,989
أو لا

244
00:12:48,031 --> 00:12:50,333
أوه، أنا لا أؤمن, ولكن انت تؤمنين

245
00:12:53,096 --> 00:12:54,730
بوابة الجحيم

246
00:12:55,939 --> 00:12:57,857
نعم

247
00:12:57,924 --> 00:13:00,375
يجب ان يكون هناك نوع
من مزلاج سري

248
00:13:00,423 --> 00:13:03,091
أو حتى ربما تفعيل بالصوت

249
00:13:03,814 --> 00:13:06,007
افتح يا سمسم

250
00:13:06,931 --> 00:13:08,119
أو ...

251
00:13:08,152 --> 00:13:10,370
مزلاق مخفي بشكل ما

252
00:13:11,155 --> 00:13:12,886
اه.

253
00:13:16,434 --> 00:13:18,602
في بعض الأحيان أنت تبالغ في التفكير

254
00:13:40,469 --> 00:13:43,655
هذا يبدو بالتأكيد شريرا

255
00:13:47,828 --> 00:13:50,162
خافيير أوبيسبو

256
00:13:50,206 --> 00:13:53,508
أوه، بالتأكيد شرير, وبالتأكيد مقرف

257
00:14:09,853 --> 00:14:11,707
هل ستفتحه؟

258
00:14:11,741 --> 00:14:13,792
نعم

259
00:14:16,186 --> 00:14:19,188
يا الله! عيد ميلاد

260
00:14:19,717 --> 00:14:20,490
هممم

261
00:14:20,525 --> 00:14:22,977
ما المغروس في رأسها؟

262
00:14:27,564 --> 00:14:29,866
أوه

263
00:14:29,950 --> 00:14:31,784
هوني عليكي

264
00:14:31,851 --> 00:14:33,235
انها لا تزال ميتة

265
00:14:33,268 --> 00:14:35,686
وهو في المحصلة شيء جيد

266
00:14:47,745 --> 00:14:50,113
لقد فتحت عينيها

267
00:14:50,828 --> 00:14:53,000
لمست ملقط الثلج
ملقط الثلج كان في دماغها،

268
00:14:53,040 --> 00:14:55,371
وهذا، أثار جهازها العصبي

269
00:14:55,463 --> 00:14:57,264
أو أنها كانت مقفول عليها
في هذا التابوت لسبب ما

270
00:14:57,315 --> 00:14:59,528
,وعند فتحه
هربت روحها إلى العالم

271
00:14:59,543 --> 00:15:01,461
بحيث يمكنها أن تستحوذ
على جسم شخص آخر

272
00:15:01,551 --> 00:15:02,551
لا

273
00:15:02,628 --> 00:15:03,795
لماذا كنتم هنا؟

274
00:15:03,972 --> 00:15:05,559
جئنا للحديث
إلى ساحرة شريرة

275
00:15:05,567 --> 00:15:07,318
وصانعة دمية الفودو
وإلا لماذا؟

276
00:15:07,446 --> 00:15:08,579
هل وجدت الدمية؟

277
00:15:08,661 --> 00:15:10,946
بالطريقة التي قتلت فيها ستيفي نيكس

278
00:15:11,076 --> 00:15:12,346
ملقط الثلج في رأس

279
00:15:12,383 --> 00:15:14,084
يبدو أنه يمكن أن يكون
نوع من التوقيع

280
00:15:15,379 --> 00:15:17,223
من قبل, لم تكن بحاجة
الى عملي في الشرطة

281
00:15:17,251 --> 00:15:19,408
ومن قبل, قلت انك لاتهتمي
لكونك قتلت رجلا

282
00:15:19,523 --> 00:15:21,297
ايزي, تحياتي الكبيرة لاطلاقك النار

283
00:15:21,339 --> 00:15:23,674
شكرا لك
لاتناديني ايزي مرة أخرى

284
00:15:23,703 --> 00:15:24,789
تغيرت الأمور

285
00:15:24,838 --> 00:15:26,718
أحتاج سلطاتك في الشرطة
لأنه الآن هناك ساحرة ميتة

286
00:15:26,740 --> 00:15:27,916
وهذا يعني طريق مسدود

287
00:15:28,134 --> 00:15:29,551
وإذا لم تساعديني

288
00:15:29,589 --> 00:15:31,581
أنا سأقول لليو أنك
قلت شكرا لك لويلا

289
00:15:31,609 --> 00:15:34,679
عندما قالت اطلاق النار
على رجل حتى الموت كان رائعا

290
00:15:36,708 --> 00:15:37,992
حسنا

291
00:15:38,356 --> 00:15:40,307
هناك قاتل محترف طليق
(اسمه (ملقط الثلج

292
00:15:40,358 --> 00:15:42,094
انه يقتل الناس أكثر من التدخين

293
00:15:42,155 --> 00:15:43,672
اذا لماذا لم
تعثروا عليه حتى الآن؟

294
00:15:43,905 --> 00:15:45,988
لأن كل ما لدينا هو
الشائعات واللقب

295
00:15:46,032 --> 00:15:47,476
لا أحد رآه وبقي على قيد الحياة

296
00:15:47,499 --> 00:15:49,453
(هل يعمل (ملقط الثلج
مع أي شخص على وجه التحديد؟

297
00:15:49,534 --> 00:15:52,819
خبر مفاجئ
خافيير أوبيسبو

298
00:15:52,870 --> 00:15:53,893
دورة الحياة

299
00:15:53,939 --> 00:15:55,756
بل إنها دورة الموت

300
00:15:56,074 --> 00:15:57,610
امسكي

301
00:15:57,686 --> 00:15:59,742
ايزابيل سوف توصلك إلى
"نهايات الأرض"

302
00:15:59,799 --> 00:16:02,700
اه, والتر
لا لن أفعل

303
00:16:02,906 --> 00:16:05,224
من الممكن أن ليو ليس هنا
ولكن صوته موجود في رأسي

304
00:16:05,281 --> 00:16:06,596
"لا تأخذ ويلا"

305
00:16:06,618 --> 00:16:09,704
"لمقابلة قاتل متسلسل مريض نفسيا"

306
00:16:19,219 --> 00:16:21,136
ما رأيك أن نشغل صفارة الانذار

307
00:16:21,163 --> 00:16:22,864
ونجبر المدنيين للابتعاد عن الطريق؟

308
00:16:23,075 --> 00:16:25,786
هذه ليست لعبة

309
00:16:26,293 --> 00:16:27,817
أتعلمين، تبدين طبيعية
بالنسبة لشخص

310
00:16:27,850 --> 00:16:29,551
رأى ضحية للمرة الأولى

311
00:16:29,956 --> 00:16:32,402
إذا كان يجعلك أفضل
فأنا سأرتعب خوفا لاحقا بيني وبين نفسي

312
00:16:32,431 --> 00:16:34,415
هذا من شأنه أن يجعلني
أفضل، نعم، شكرا لك

313
00:16:34,458 --> 00:16:36,592
إذا وعدتي بأن ترتعبي خوفا
حول اطلاق النار على الرجل

314
00:16:36,998 --> 00:16:39,700
قوات المارشال لا يفزعون

315
00:16:39,751 --> 00:16:42,899
هل كنت خائفة خلال
معركة الأسلحة الملحمية التي قمت بها؟

316
00:16:42,969 --> 00:16:44,785
لا تكوني طماعة في النقاش
حول هذا الموضوع

317
00:16:45,006 --> 00:16:46,423
انه مثير للقشعريرة

318
00:16:46,507 --> 00:16:49,242
يقول ليو إذا قتلت شخص ما
فإنك تفقد جزءا من روحك

319
00:16:49,293 --> 00:16:52,245
دعينا فقط نقول أن ليو ليس
ثابتا في العالم الحقيقي مثلي

320
00:16:52,296 --> 00:16:54,627
اعذريني للايمان بأهمية الحياة الروحية

321
00:16:54,661 --> 00:16:56,946
كوني مؤمنة بالخرافات كما تريدين

322
00:16:57,389 --> 00:17:00,186
إنه حقك كأميركية

323
00:17:00,876 --> 00:17:02,765
يجب أن يكون مؤلما التعرض لطلق ناري

324
00:17:02,811 --> 00:17:05,124
حتى من خلال السترة
الواقية من الرصاص

325
00:17:05,956 --> 00:17:07,303
انه مؤلم

326
00:17:07,657 --> 00:17:08,645
ولا يزال يؤلم

327
00:17:08,696 --> 00:17:10,731
أنه من الجيد أن أعرف أنه
يمكنك أن تشعري بالألم

328
00:17:10,782 --> 00:17:13,266
حسنا, الآن،
يكفي توطيد علاقة لهذا اليوم

329
00:17:13,283 --> 00:17:14,166
أبمكنني أن أطلب منك شيئا؟

330
00:17:14,189 --> 00:17:15,989
أوه، يالله، أنا لست سائقة تاكسي

331
00:17:16,057 --> 00:17:18,060
ماذا لو  وجد والتر
(هذا القاتل الشبح (ملقط الثلج

332
00:17:18,091 --> 00:17:20,240
وقام بقتل والتر لأنه لايريد
لأحد أن يعرف مكانه

333
00:17:20,374 --> 00:17:21,708
أنت مجرد طفلة رهيبة

334
00:17:21,776 --> 00:17:23,905
إذا كان (ملقط الثلج) هذا
قد قتل مئات الاشخاص

335
00:17:23,920 --> 00:17:26,969
وليو على حق، اذا والتر
سيواجه زومبي
<font color="#ff0000">(الزومبي هو الميت الحي)</font>

336
00:17:27,081 --> 00:17:30,116
أخبريني بأن بحث والتر عن رومبي
لايجعلك متوترة

337
00:17:30,168 --> 00:17:33,731
ملقط الثلج) هو على الارجح)
مجرد خرافة، على أي حال

338
00:17:33,800 --> 00:17:37,069
أشك في وجوده حتى

339
00:17:43,080 --> 00:17:44,631
والتر شيرمان

340
00:17:45,228 --> 00:17:46,950
لقد سمعت عنك

341
00:17:47,014 --> 00:17:50,377
يسمونك الباحث
لأنك تجد الأشياء

342
00:17:50,423 --> 00:17:51,458
ولقد سمعت عنك

343
00:17:51,505 --> 00:17:53,635
(يسمونك (ملقط الثلج
لأنك تقتل الناس بملقط الثلج

344
00:17:53,753 --> 00:17:55,471
والتر يعمل لصالحي

345
00:17:55,586 --> 00:17:56,829
العثور على شيء ما

346
00:17:56,870 --> 00:17:59,021
حسنا، انها مسألة حساسة

347
00:17:59,063 --> 00:18:00,380
انها دمية فودو

348
00:18:00,412 --> 00:18:02,372
أنا لا أريد لكل
العالم  أن يعرف

349
00:18:02,424 --> 00:18:03,907
مع الاحترام، خافيير

350
00:18:03,930 --> 00:18:07,062
تمتلئ الشوارع بالشائعات
بأنك قد أصبت بلعنة ما

351
00:18:07,850 --> 00:18:09,920
.... أوه، لهذا السبب قمت ب

352
00:18:09,957 --> 00:18:11,541
المرأة التي صنعت
دمية الفودو؟

353
00:18:12,321 --> 00:18:15,233
أفعل ما أفعله
عندما يدفع لي للقيام بذلك

354
00:18:15,296 --> 00:18:17,597
وليس لأي سبب آخر

355
00:18:18,720 --> 00:18:20,721
إذن أنت لم تطلب منه القيام بذلك

356
00:18:20,768 --> 00:18:21,704
لا

357
00:18:21,748 --> 00:18:24,299
أساليبك مروعة

358
00:18:24,851 --> 00:18:28,988
انها طلقة واحدة نظيفة

359
00:18:34,713 --> 00:18:37,588
أنا لن أفسخ
عقدي الحصري

360
00:18:37,627 --> 00:18:40,080
مع منظمة السيد أوبيسبو

361
00:18:40,121 --> 00:18:42,107
تم تعيينك من قبل واحد من جماعتي

362
00:18:42,143 --> 00:18:44,845
الآن، هل أخبروك أن تترك الجثة
بحيث يمكن العثور عليها؟

363
00:18:44,982 --> 00:18:46,066
كتحذير

364
00:18:46,133 --> 00:18:49,402
وإلا، كنت سأفعل
ما أقوم به عادة

365
00:18:49,697 --> 00:18:51,364
وما هو ذلك؟

366
00:18:51,415 --> 00:18:53,199
ما أقوم به عادة

367
00:18:53,251 --> 00:18:55,702
لدينا مكانا خاصا
لمثل هذه الأمور

368
00:18:55,753 --> 00:18:58,371
انه استثمار عقاري جيد جدا

369
00:18:58,422 --> 00:19:03,643
ويضاف لذلك أيضا
مكان حيث لايلاحظ أحد الروائح الكريهة

370
00:19:03,711 --> 00:19:06,429
من طلب منك أن تقتل الساحرة؟

371
00:19:14,889 --> 00:19:17,557
الحرفي يكون دائما ماهرا
بمقدار جودة أدواته

372
00:19:19,988 --> 00:19:21,155
لا؟

373
00:19:22,229 --> 00:19:23,721
ماذا قال؟

374
00:19:27,072 --> 00:19:28,119
لا أستطيع أن أسمعك

375
00:19:28,140 --> 00:19:29,533
مهلا، انه يختنق

376
00:19:29,555 --> 00:19:31,606
بيني

377
00:19:33,457 --> 00:19:36,960
ابتعدوا, سأقوم بفتح القصبة الهوائية

378
00:19:45,586 --> 00:19:48,722
حسنا. حسنا

379
00:19:50,641 --> 00:19:53,226
تلك الدمية, ستقتلني

380
00:19:53,277 --> 00:19:57,063
قبل أن تأكل أي شيء آخر،
من أمر (ملقط الثلج) لقتل الساحرة؟

381
00:19:58,783 --> 00:20:00,817
زوجتي السابقة

382
00:20:03,374 --> 00:20:04,922
إليانا

383
00:20:05,109 --> 00:20:08,227
(هل طلبتي من (ملقط الثلج
قتل الساحرة؟

384
00:20:08,255 --> 00:20:10,540
هل عليك أن تسألني هذا
أمام ايفان؟

385
00:20:11,412 --> 00:20:14,061
حسنا، ايفان
انصرف. أنا سأتولى المسؤولية

386
00:20:15,009 --> 00:20:16,142
نعم

387
00:20:16,477 --> 00:20:18,428
جديا، أستطيع أن أفعلها

388
00:20:20,388 --> 00:20:24,174
حسنا. إليانا
هل استئجرت (ملقط الثلج)؟

389
00:20:25,277 --> 00:20:28,301
يا الله. واو

390
00:20:28,344 --> 00:20:29,262
إليانا

391
00:20:29,289 --> 00:20:31,509
أوه، هذا رائع

392
00:20:31,565 --> 00:20:33,934
لماذا تجد
جميع البقع الصحيحية؟

393
00:20:33,985 --> 00:20:35,402
أنا الباحث

394
00:20:35,469 --> 00:20:36,736
حسنا

395
00:20:37,053 --> 00:20:40,882
اليانا, هل طلبتي من (ملقط الثلج) أن
يقتل الساحرة؟

396
00:20:41,004 --> 00:20:42,538
نعم

397
00:20:42,660 --> 00:20:43,777
اوه, نعم

398
00:20:43,828 --> 00:20:45,996
لايمكنني التمييز اذا كانت
..... تجاوبني على سؤالي أو

399
00:20:46,009 --> 00:20:47,476
أنا استأجرته

400
00:20:47,669 --> 00:20:48,753
لماذا؟

401
00:20:49,298 --> 00:20:51,549
على أحد ما أن يقوم بعمل شيء

402
00:20:51,583 --> 00:20:52,422
لماذا؟

403
00:20:52,435 --> 00:20:53,346
اسمع

404
00:20:53,369 --> 00:20:55,860
الجميع يتحدث عن اللعنة
التي ألقتها عليك

405
00:20:55,912 --> 00:20:58,680
..... لذلك فكل شيء

406
00:20:58,911 --> 00:21:00,261
اوه, ياالهي

407
00:21:00,355 --> 00:21:01,855
اوه, يا الهي

408
00:21:01,938 --> 00:21:03,739
يتهاوى؟

409
00:21:04,377 --> 00:21:06,044
لازلت أهتم لأمرك

410
00:21:06,215 --> 00:21:07,773
لاداعي لأن تشكرني

411
00:21:07,789 --> 00:21:09,549
ربما كان من الأفضل لو أن
ملقط الثلج) عثر على)

412
00:21:09,564 --> 00:21:11,694
... مكان دمية الفودو قبل أن يقتلها, ولكن

413
00:21:11,772 --> 00:21:13,867
اسمع, الساحرة ماتت

414
00:21:14,111 --> 00:21:15,703
انسى مخاوفك

415
00:21:15,747 --> 00:21:18,915
وتصرف كرجل حقيقي

416
00:21:20,429 --> 00:21:22,500
اممم

417
00:21:23,021 --> 00:21:24,471
حسنا, نعم

418
00:21:26,048 --> 00:21:27,796
انظري, اليانا, كنت مخطئة

419
00:21:27,803 --> 00:21:29,054
حول قوة هذه الدمية

420
00:21:29,071 --> 00:21:31,077
والساحرة كانت الطريقة الوحيدة
لمعرفة الحقيقة

421
00:21:31,100 --> 00:21:32,233
عن من يحاول قتلي

422
00:21:32,269 --> 00:21:34,194
الجميع يحاول قتلك

423
00:21:34,476 --> 00:21:36,694
وذراعك يحترق

424
00:21:37,068 --> 00:21:38,902
اوه, اااه

425
00:21:45,951 --> 00:21:47,264
يازعيم, مالذي حدث؟

426
00:21:47,341 --> 00:21:49,239
ابتعد عنه
ماذا فعلت له؟

427
00:21:49,282 --> 00:21:50,515
يازعيم, أخبرنا, مالذي حدث؟

428
00:21:50,549 --> 00:21:52,851
انها الدمية
انها الدمية

429
00:21:53,147 --> 00:21:55,983
هذا الباحث, لايبحث عن شيء

430
00:21:56,042 --> 00:21:57,409
والان عدنا من الصفر

431
00:21:57,710 --> 00:22:00,013
رجال العصابات اصبحوا
سلبيين للغاية

432
00:22:00,043 --> 00:22:00,890
ماذا يوجد فيها؟

433
00:22:00,929 --> 00:22:03,037
المكونات التي استخدمتها الساحرة
لتصنع لك الدمية

434
00:22:03,073 --> 00:22:04,608
قصاصة أظافر, شعر

435
00:22:04,758 --> 00:22:05,737
هذ زر قميصك

436
00:22:05,776 --> 00:22:06,698
سيجار قديم؟

437
00:22:06,705 --> 00:22:08,229
نعم, على الأرجح للحصول على اللعاب

438
00:22:08,264 --> 00:22:09,547
كرة من القطن وعليها دمي

439
00:22:09,566 --> 00:22:12,088
من آثار جرح حلاقة الذقن
لقد بدأت أشعر بالقسعريرة

440
00:22:12,226 --> 00:22:14,978
فكر في الأمر, كيف تمكنت
الساحرة من الحصول على هذه الأشياء؟

441
00:22:15,045 --> 00:22:18,431
من المؤكد أنها أتت من شخص
قريب جدا لك

442
00:22:18,776 --> 00:22:21,962
والان, هل يريد أحد من
الموجودين أن يقول شيء؟

443
00:22:22,907 --> 00:22:24,006
هل من أحد؟

444
00:22:24,078 --> 00:22:25,678
انه يفعلها مرة اخرى, يازعيم

445
00:22:26,075 --> 00:22:27,758
انه يشكك بولائي

446
00:22:27,785 --> 00:22:30,461
لا، لا، انه فقط يفكر
بصوت عال، يا صديقي, استرخي

447
00:22:30,518 --> 00:22:33,027
أوه، لا, أنا بالتأكيد أشكك بولائه

448
00:22:33,176 --> 00:22:34,840
بيني كان موجودا في كل مرة
حدث فيها أي شيء

449
00:22:34,871 --> 00:22:36,694
.... لذلك عليك التفكير أنه ربما

450
00:22:56,110 --> 00:22:58,161
أوه، يا إلهي

451
00:23:05,779 --> 00:23:07,613
أوه، آه، آه، آه

452
00:23:07,675 --> 00:23:09,259
أوه ...

453
00:23:09,297 --> 00:23:10,847
يا الله, ظننت أنك ميت

454
00:23:11,017 --> 00:23:12,630
آه، كانت الرصاصة فارغة

455
00:23:12,662 --> 00:23:14,673
كانت نوعا ما فارغة
كانت تقريبا فارغة

456
00:23:14,722 --> 00:23:15,756
من أطلق النار عليك؟

457
00:23:15,817 --> 00:23:17,378
كان إطلاق نار غير مقصود

458
00:23:17,442 --> 00:23:18,480
انت تكذب بكل وضوح

459
00:23:19,641 --> 00:23:21,392
بالإضافة إلى ...

460
00:23:22,492 --> 00:23:25,411
أنقذتني الساحرة الطيبة

461
00:23:30,027 --> 00:23:31,371
أطلق النار عليك؟

462
00:23:31,411 --> 00:23:33,478
انه لم يمت

463
00:23:34,358 --> 00:23:36,909
هل أنت متأكدة؟
هل تحققت من نبضه؟

464
00:23:37,423 --> 00:23:39,025
أنا لست ميتا

465
00:23:39,334 --> 00:23:41,607
أيمكننا التحدث لحظة من فضلك؟

466
00:23:42,451 --> 00:23:44,753
أنا هنا

467
00:23:45,109 --> 00:23:46,109
أنا بخير

468
00:23:46,160 --> 00:23:48,211
حصلت على اسفنجة حمام

469
00:23:48,279 --> 00:23:49,445
ماذا؟

470
00:23:49,497 --> 00:23:51,965
قلت لك والتر
لا ينبغي أن يأخذ هذه القضية

471
00:23:52,049 --> 00:23:53,550
لا توبخني، ليو

472
00:23:53,617 --> 00:23:55,285
الأقل شرا بين شريرين
هذا ما قلته

473
00:23:55,336 --> 00:23:56,469
ما هو الأقل شرا الآن؟

474
00:23:56,554 --> 00:23:58,121
هل تعرف لم انت غاضب؟

475
00:23:58,172 --> 00:23:59,506
نعم. لأنه كان عليك
اطلاق النار على رجل

476
00:23:59,590 --> 00:24:01,841
ولا تريدين أن تعترفي
أنك ترتعبين خوفا

477
00:24:01,883 --> 00:24:04,465
حتى قلت لوالتر
أن يأخذ هذه القضية الغبية

478
00:24:04,504 --> 00:24:07,606
لا، لا، لا. أنت غاضب لأنك
قررت أن لا تكون هناك

479
00:24:07,682 --> 00:24:09,099
وتعرض والتر لإطلاق نار

480
00:24:10,353 --> 00:24:11,752
أوه، هذا صحيح، يا صديقي

481
00:24:11,802 --> 00:24:15,021
إذا كنت تحاول أن تحملني الذنب،
فمن الأفضل أن تستعد لتحمل العواقب

482
00:24:17,461 --> 00:24:20,156
هذا ليس عبثا منطقيا, بشكل مجازي
 ولكنني فهمت وجهة نظرك

483
00:24:20,222 --> 00:24:21,389
نعم

484
00:24:24,054 --> 00:24:26,031
فهمت وجهة نظرك أيضا

485
00:24:27,118 --> 00:24:29,002
لماذا يجب أن أقول
أني ارتعبت خوفا؟

486
00:24:29,039 --> 00:24:30,273
حتى يعرف أصدقائك

487
00:24:30,298 --> 00:24:31,915
أصدقائي يعرفون بالفعل

488
00:24:35,149 --> 00:24:36,265
هل انت معنا الآن؟

489
00:24:36,316 --> 00:24:37,567
أوه، نعم، أنا معكم

490
00:24:37,618 --> 00:24:38,484
جيد

491
00:24:38,569 --> 00:24:40,486
انه كأني تسببت بإطلاق النار على والتر

492
00:24:40,500 --> 00:24:43,168
وأنا أرتعب خوفا من ذلك

493
00:24:58,934 --> 00:25:02,074
بيني قد شعر بالإهانة
عندما اتهمته بخيانتي

494
00:25:02,540 --> 00:25:03,907
بيني

495
00:25:03,928 --> 00:25:05,822
أعتذر عن اطلاق النار عليك

496
00:25:06,292 --> 00:25:09,457
لقد فقدت أعصابي
وتصرفت بشكل سيئ

497
00:25:09,513 --> 00:25:12,634
بشكل سيئ؟ أطلقت النار على رجلي
والتر في الصدر

498
00:25:13,467 --> 00:25:15,546
اتعهد بعدم القيام بذلك مرة أخرى

499
00:25:15,672 --> 00:25:17,139
إيه

500
00:25:17,589 --> 00:25:18,668
و؟

501
00:25:18,758 --> 00:25:20,902
و...

502
00:25:21,819 --> 00:25:26,934
سوف أدافع عن والتر كما لو أنه
كان السيد أوبيسبو من الآن فصاعدا

503
00:25:27,084 --> 00:25:28,000
حسنا

504
00:25:28,085 --> 00:25:29,318
أوه

505
00:25:30,153 --> 00:25:32,988
وسوف أدفع لك 50،000 دولار

506
00:25:33,938 --> 00:25:35,069
خمسين ألف؟

507
00:25:35,075 --> 00:25:36,241
هم ملم.

508
00:25:36,952 --> 00:25:38,517
خمسين الفا ليس كيس من القنب

509
00:25:38,540 --> 00:25:40,991
انها تعويض عن الدم
نحن لا نريدها

510
00:25:45,577 --> 00:25:47,745
للمصلحة العامة

511
00:25:48,147 --> 00:25:51,725
هذا الصندوق فيه الكثير
أغراض خافيير الشخصية

512
00:25:52,024 --> 00:25:55,693
اه، قصاصة أظافر، لعاب

513
00:25:55,737 --> 00:25:57,905
شعر, هذا النوع من الأشياء

514
00:25:59,750 --> 00:26:01,500
شئت أم أبيت
ان ذلك يورطك

515
00:26:01,585 --> 00:26:02,835
اذا امسكت سلاحك

516
00:26:02,920 --> 00:26:06,055
سأخلع ذراعك من مكانها
وأضربك بها حتى الموت

517
00:26:07,140 --> 00:26:11,561
بيني ليس الوحيد المتورط في هذا

518
00:26:14,398 --> 00:26:17,066
أنا شقيقه
ما الذي تتحدث عنه؟

519
00:26:17,133 --> 00:26:18,651
شقيق غير حقيقي

520
00:26:19,736 --> 00:26:22,405
أتعتقد أنني أخونك؟ هاه؟

521
00:26:22,472 --> 00:26:23,739
بيني! اطلق النار عليه مرة أخرى

522
00:26:23,807 --> 00:26:26,776
السيد أوبيسبو يقول لا
وكلمة حكيمة لك

523
00:26:26,827 --> 00:26:29,010
اذا أطلقت النار عليه
فأنا سأطلق النار عليك

524
00:26:29,022 --> 00:26:30,928
لويس، انت تتجادل معي
في كل وقت

525
00:26:30,970 --> 00:26:33,788
تنصحني دائما بقتل كل أعدائي
انها تعطش كبير للدماء

526
00:26:33,821 --> 00:26:36,000
ذلك لأني أنا -
ما اسم ذلك؟

527
00:26:36,049 --> 00:26:37,126
محامي الشيطان

528
00:26:37,157 --> 00:26:39,052
نعم! انها مهمتي لجعلك تنظر

529
00:26:39,075 --> 00:26:40,368
في جميع جوانب كل مسألة

530
00:26:40,403 --> 00:26:42,526
الجانب الخاص بك هو
"قتل الجميع"

531
00:26:42,557 --> 00:26:44,609
وهذا موضة التسعينات

532
00:26:45,495 --> 00:26:46,621
كيف أصبحت مشلولا؟

533
00:26:46,670 --> 00:26:47,811
أطلق علي النار. لماذا؟

534
00:26:47,871 --> 00:26:49,067
كان خطأ خافيير؟

535
00:26:49,102 --> 00:26:51,489
لم يكن خطأي
اطلق النار عليه من قبل الدومينيكان

536
00:26:51,566 --> 00:26:52,919
أرسلتني الى ذلك الاجتماع
أخي

537
00:26:52,955 --> 00:26:56,857
أوه, الان انت ستلومني على
ما هو في الأساس مخاطر العمل

538
00:26:57,431 --> 00:27:00,236
ترى ما يفعل؟
انه يثير الأخ ضد أخيه

539
00:27:00,270 --> 00:27:01,784
أه أه أه أه. هاه؟

540
00:27:01,847 --> 00:27:02,963
هل ستطلق النار علي الان؟

541
00:27:02,982 --> 00:27:04,607
حسنا، أنا لا أريده
أن يخلع ذراعي من مكانها

542
00:27:04,631 --> 00:27:05,514
ضعه من يدك
ضعه من يدك

543
00:27:05,544 --> 00:27:07,349
أخي, نحن لسنا بحاجة لهم

544
00:27:07,394 --> 00:27:08,478
نحن لسنا بحاجة لغرباء

545
00:27:08,575 --> 00:27:10,126
اجلس هناك

546
00:27:10,140 --> 00:27:12,642
... نحن لسنا بحاجة
... نحن لسنا بحاجة غرباء

547
00:27:13,293 --> 00:27:15,771
ربما لست مضطرا لاطلاق النار عليه

548
00:27:27,220 --> 00:27:29,805
لست أنا

549
00:27:35,931 --> 00:27:38,550
وها نحن نعود

550
00:27:39,737 --> 00:27:41,168
هل أطلق علي النار مرة أخرى؟

551
00:27:41,184 --> 00:27:42,138
لا

552
00:27:42,176 --> 00:27:44,332
يقول الطبيب
أنه ورم دموي كبير

553
00:27:44,355 --> 00:27:46,214
انبثق من إصابة سابقة

554
00:27:46,275 --> 00:27:48,610
حتى تجد الفودو

555
00:27:52,024 --> 00:27:53,408
ويلا

556
00:27:53,469 --> 00:27:55,079
أكثر قليلا

557
00:27:55,230 --> 00:27:57,530
أكثر قليلا -
... أنت في حاجة -

558
00:28:01,382 --> 00:28:03,216
تحتاج إلى ارتداء هذه دائما

559
00:28:03,290 --> 00:28:05,471
ويلا تعتقد ان الساحرة
العقرب لا تزال حية

560
00:28:05,494 --> 00:28:07,549
وأنها صنعت دمية فودو لك

561
00:28:07,573 --> 00:28:10,041
فكر فقط في ذلك. ليس هناك
تفسير عقلاني آخر

562
00:28:10,162 --> 00:28:12,681
"يجب أن تضيفي كلمة "عقلاني
"في مجلدك "كلمة اليوم

563
00:28:12,726 --> 00:28:15,471
يجب أن تتوقف عن البحث عن دمية خافيير
وتبحث عن دميتك انت

564
00:28:15,555 --> 00:28:17,356
ويلا، رأيت
الساحرة العقرب ميتة

565
00:28:17,414 --> 00:28:19,432
كذلك أنا

566
00:28:21,157 --> 00:28:23,825
الساحرة كانت محقة, انتم أناس
ليس لديهم فكرة عن عالم الروح

567
00:28:24,892 --> 00:28:26,541
الآن، هل يمكن أن تخرجوني من هنا؟

568
00:28:26,578 --> 00:28:27,511
لا على الاطلاق

569
00:28:27,735 --> 00:28:28,785
انها فكرة سيئة

570
00:28:28,823 --> 00:28:31,658
صديقي، الأفكار السيئة
هي نوعا ما من اختصاصي

571
00:28:31,780 --> 00:28:33,179
هيا

572
00:28:33,210 --> 00:28:34,159
هيا نذهب

573
00:28:34,211 --> 00:28:36,495
يو. أوه ...

574
00:28:36,905 --> 00:28:38,356
نعم.

575
00:28:47,203 --> 00:28:49,237
هل تؤمن بالفودو؟

576
00:28:49,322 --> 00:28:50,218
ليس بالضبط

577
00:28:50,264 --> 00:28:51,405
ليس بالضبط؟

578
00:28:51,449 --> 00:28:53,296
أنا أؤمن في أسرار الكون

579
00:28:53,342 --> 00:28:55,276
وقدرات العقل البشري

580
00:28:55,322 --> 00:28:56,957
حسنا، لا أؤمن بالفودو

581
00:28:57,331 --> 00:28:58,748
(لا أؤمن بالزومبي (الأموات الأحياء

582
00:28:59,081 --> 00:29:01,003
في كل مرة شخص ما
يرتكب فعلا شريرا

583
00:29:01,010 --> 00:29:02,286
فإنه يفقد قطعة روحه

584
00:29:02,294 --> 00:29:04,162
في نهاية المطاف ستجد نفسك امام زومبي

585
00:29:04,748 --> 00:29:07,031
الآن، هذا تشبيه مجازي
أنا لاأخاف التشابيه المجازية

586
00:29:07,140 --> 00:29:08,991
والتر، هناك أشياء تستحق أن نخاف منها.

587
00:29:09,086 --> 00:29:10,619
هذه المرة أنا لاأفهم هذا

588
00:29:11,475 --> 00:29:12,692
انها آلة الدافع

589
00:29:12,732 --> 00:29:15,868
صدقيني، عندما يتعلق الأمر بخافيير
أوبيسبو، فالجميع لديه الدافع

590
00:29:16,216 --> 00:29:18,693
لهذا السبب نحن بحاجة لكمبيوتر خارق

591
00:29:18,721 --> 00:29:21,005
كمبيوتر خارق مصنوع من خراطيم

592
00:29:21,025 --> 00:29:23,659
عجلة دراجة هوائية،
وقوارير البولينج

593
00:29:27,716 --> 00:29:29,875
دليلنا الروحي

594
00:29:30,396 --> 00:29:32,311
الآن، أسقطه في الأعلى

595
00:29:32,402 --> 00:29:35,338
ويؤدي إلى أسفل المتاهة
إلى مينوتور،

596
00:29:35,601 --> 00:29:38,034
حيث أول تفرع في المتاهة

597
00:29:38,222 --> 00:29:41,331
تقود إلى الأعمال, السياسة, والأمور الشخصية

598
00:29:45,809 --> 00:29:46,726
أمور شخصية

599
00:29:46,786 --> 00:29:48,544
دمية الفودو تستخدم في الانتقام

600
00:29:48,587 --> 00:29:50,554
لذلك فهذا منطقي

601
00:29:50,785 --> 00:29:52,169
بينما تسقط الكرة

602
00:29:52,190 --> 00:29:53,941
يقوم الكمبيوتر بعشرات
من العمليات الحسابية

603
00:29:53,959 --> 00:29:54,993
تأخذ بالحسبان

604
00:29:55,084 --> 00:29:57,886
الموارد, الدافع, الفرصة

605
00:29:57,930 --> 00:29:59,110
من يمكنه الحصول على الدم

606
00:29:59,152 --> 00:30:01,570
من يمكنه دس الصورة
في جيب جاكيت خافيير

607
00:30:01,685 --> 00:30:04,687
من يكره الأرمن
من يستطيع صعود الدرج

608
00:30:04,738 --> 00:30:06,145
ما الاتفاقات التي يمكن أن تتم

609
00:30:06,328 --> 00:30:09,980
وهل يعرف الاسيوينن بوجود الغجر؟

610
00:30:14,315 --> 00:30:16,933
ها نحن ذا

611
00:30:40,695 --> 00:30:41,998
هل هذه انا؟

612
00:30:42,046 --> 00:30:45,515
عائلتك تدفع لخافيير أوبيسبو
مثل أي منظمة إجرامية أخرى

613
00:30:47,556 --> 00:30:49,758
ستكون الزوجة السابقة

614
00:30:49,873 --> 00:30:52,625
10 دولاارات على المساعد السمين

615
00:31:11,314 --> 00:31:12,397
الساحرة الطيبة؟

616
00:31:12,476 --> 00:31:13,704
الساحرة؟

617
00:31:13,743 --> 00:31:14,972
وما الدافع الذي تملكه؟

618
00:31:15,003 --> 00:31:17,054
ايزابيل, أحتاج منك أن تراجعي
سجلات الشرطة

619
00:31:17,138 --> 00:31:20,136
لتعرفي إذا كان هناك أي رابط بين
خافيير أوبيسبو والساحرة الطيبة

620
00:31:20,237 --> 00:31:22,723
نعم, أعرف إنها سجلات الشرطة
مرة أخرى

621
00:31:22,789 --> 00:31:25,172
حقا؟ سنصدق هذه الالة الغريبة المعقدة؟

622
00:31:25,318 --> 00:31:28,091
اوه, أنت تؤمنين بدمية الفودو

623
00:31:28,106 --> 00:31:29,216
ولكن لاتؤمنين بالعلم المتطور؟

624
00:31:29,257 --> 00:31:30,435
سأذهب معك

625
00:31:30,472 --> 00:31:31,605
فكرة سيئة

626
00:31:31,640 --> 00:31:33,491
الساحرة تكره الرجال

627
00:31:34,262 --> 00:31:36,582
سجلات الشرطة بينت أن
ابنك مارفيال

628
00:31:36,638 --> 00:31:38,156
قد قتل السنة الماضية

629
00:31:39,114 --> 00:31:41,521
كان عمره 17 سنة فقط

630
00:31:41,573 --> 00:31:43,157
مارفيال كان عضو في عصابة شوارع

631
00:31:43,195 --> 00:31:46,114
(تسمى (فيلق ملوك الكراج

632
00:31:47,096 --> 00:31:48,815
لقد دفعوا الفدية لخافيير أوبسيبو

633
00:31:48,860 --> 00:31:50,982
وابنك قد قتل

634
00:31:51,950 --> 00:31:55,171
ابني الجميل

635
00:31:56,423 --> 00:32:00,361
لقد قتل في الشارع
في المزراب

636
00:32:00,468 --> 00:32:02,336
والان

637
00:32:02,363 --> 00:32:05,541
انت تريد مساعدة خافيير أوبيسبو

638
00:32:05,757 --> 00:32:07,741
بالرغم من شره؟

639
00:32:08,502 --> 00:32:10,870
هناك أناس أسوأ من خافيير

640
00:32:10,952 --> 00:32:13,611
الرجل السيء هو رجل سيء

641
00:32:14,152 --> 00:32:15,913
لابد أنها تكلمت مع ليو

642
00:32:15,937 --> 00:32:18,765
والذي يساعد رجلا سيئا
هو أيضا رجلا سيئا

643
00:32:18,822 --> 00:32:20,159
واو, ويلا كانت محقة

644
00:32:20,594 --> 00:32:22,011
لقد صنعت دمية فودو لي

645
00:32:22,276 --> 00:32:23,893
هل صنعت دمية فودو لوالتر؟

646
00:32:23,947 --> 00:32:25,783
انسي ذلك, أين دمية خافيير أوبيسبو؟

647
00:32:25,824 --> 00:32:28,736
أين دمية والتر ؟ -
أرفض أن أساعدكم -

648
00:32:30,061 --> 00:32:31,709
الناس تموت بسببك

649
00:32:31,752 --> 00:32:34,233
هل تقصدين الساحرة العقرب؟

650
00:32:34,256 --> 00:32:36,207
العالم أفضل من دونها

651
00:32:37,251 --> 00:32:38,835
وقتل كاهن أيضا

652
00:32:39,302 --> 00:32:41,327
هل العالم مكان أفضل بدونه؟

653
00:32:41,349 --> 00:32:44,537
وماذا عن الشرطي الذي
في المشفى يناضل للبقاء حيا؟

654
00:32:44,571 --> 00:32:47,240
هل زوجته وأطفاله سيكونون
بحال أفضل من دونه؟

655
00:32:48,746 --> 00:32:51,314
لقد اضطررت لقتل شاب

656
00:32:51,913 --> 00:32:53,741
لقد كان ابنا لأحدهم

657
00:32:53,786 --> 00:32:56,271
تماما مثل ابنك

658
00:32:58,306 --> 00:33:01,008
قتلته

659
00:33:15,583 --> 00:33:17,783
اوه, يا إلهي

660
00:33:25,940 --> 00:33:28,413
حقا؟ أتتوقعين ان أشعر بذلك؟

661
00:33:28,885 --> 00:33:30,953
هذه ليست الدمية التي ابحث عنها

662
00:33:30,987 --> 00:33:33,122
لا أملك ماتريد

663
00:33:33,259 --> 00:33:34,593
من يملكها؟

664
00:33:34,652 --> 00:33:36,203
ليست فكرتي

665
00:33:36,285 --> 00:33:38,086
جاء رجل لعندي

666
00:33:38,123 --> 00:33:39,857
هذا الرجل قال
أعطيك الفرصة

667
00:33:39,885 --> 00:33:41,853
لجعل العالم مكانا أفضل

668
00:33:41,880 --> 00:33:43,607
فقمت بصنع دمية الفودو
لخافيير أوبيسبو

669
00:33:43,651 --> 00:33:44,604
أي رجل؟

670
00:33:44,634 --> 00:33:48,178
لا أعرف اسمه
انه مقعد, على كرسي متحرك

671
00:33:51,254 --> 00:33:52,059
شكرا

672
00:33:52,094 --> 00:33:53,362
كوني حذرة جدا, ها؟

673
00:33:53,398 --> 00:33:57,018
هناك طقوس للتخلص من هذه الدمية

674
00:34:00,914 --> 00:34:05,250
صدمة, لازلت أملك أذرعي وأرجلي

675
00:34:06,107 --> 00:34:10,577
هذا الشخص, لايهتم أبدا
بعالم الأرواح, ها؟

676
00:34:19,954 --> 00:34:22,110
يقول ليو أنك ارتعبت خوفا
عندما قتلت ذلك الرجل

677
00:34:22,156 --> 00:34:24,751
خوفي ليس مثل خوف الناس العاديين

678
00:34:24,959 --> 00:34:26,927
انه مثل تجشؤ الناس العاديين

679
00:34:27,595 --> 00:34:31,420
لكن ليو على حق
لقد أجبرتك تقريبا على أخذ هذه القضية

680
00:34:31,466 --> 00:34:34,595
لأني كنت خائفة من داخلي

681
00:34:34,652 --> 00:34:35,986
هذه القضية مقرفة

682
00:34:36,070 --> 00:34:38,905
وكل من فيها هو إنسان سيء

683
00:34:38,973 --> 00:34:41,825
الشرطة تتعامل مع الناس
السيئين طوال الوقت

684
00:34:41,909 --> 00:34:44,745
وأحيانا, نضطر لقتلهم

685
00:34:44,812 --> 00:34:47,447
عقلك يخبرك بذلك, صح؟

686
00:34:47,498 --> 00:34:49,332
تعرفين قصدي

687
00:34:49,417 --> 00:34:51,334
مثلما قال ليو
لكي تقتل شخصا ما

688
00:34:51,419 --> 00:34:53,786
عليك أن تتخلى عن جزء من روحك

689
00:34:53,821 --> 00:34:55,673
لاتريدين أن يزول هذا الشعور

690
00:34:58,092 --> 00:35:01,327
نوعا ما أريد لهذا الشعور أن يزول

691
00:35:01,379 --> 00:35:04,714
اذا حدث هذا
فإنك ستخسرين جزءا من روحك

692
00:35:06,434 --> 00:35:08,685
مجازيا

693
00:35:15,810 --> 00:35:17,778
وقد فقدتك

694
00:35:17,845 --> 00:35:20,147
أريد أن أعرف
ما هي العقارات التي يملكها

695
00:35:20,198 --> 00:35:23,150
أوبيسبو والتي يمر تصريفها باتجاه
محطة الصرف الصحي لولاية فرجينيا

696
00:35:23,201 --> 00:35:24,151
لماذا؟

697
00:35:24,202 --> 00:35:25,652
هناك قام لويس بدفن
دمية الفودو

698
00:35:25,703 --> 00:35:27,037
لأن؟

699
00:35:27,121 --> 00:35:29,239
لأن رائحته سيئة بما فيه الكفاية
بحيث لاتظهر رائحة الجثث

700
00:35:29,323 --> 00:35:31,091
هناك جثث دفنت هناك؟

701
00:35:31,159 --> 00:35:33,326
امنحيني أنا وليو 24 ساعة

702
00:35:33,587 --> 00:35:35,538
واجلبي مذكرة تفتيش

703
00:35:51,447 --> 00:35:53,048
ماهذا المكان؟

704
00:35:53,606 --> 00:35:56,365
انه مستودع بالقرب من
محطة الصرف الصحي لولاية فرجينيا

705
00:35:56,417 --> 00:35:59,869
إنهم يقتلون شخص ما، ويدفنوهم هنا
فلا يراهم أحد مرة أخرى

706
00:36:02,842 --> 00:36:04,092
نعم

707
00:36:04,143 --> 00:36:08,013
الأقل شرا يتحول إلى
أقل وأقل أقل

708
00:36:10,233 --> 00:36:13,702
أتعتقد أن الدمية
موجودة تحت البيتون؟

709
00:36:13,770 --> 00:36:17,639
لا, هذا يحتاج لعمل جماعي

710
00:36:17,690 --> 00:36:20,359
لويس لا يريد لأي شخص ان
يعرف ما كان يقوم به

711
00:36:20,443 --> 00:36:21,777
جاء هنا وحده

712
00:36:21,828 --> 00:36:25,146
لا يمكنه أن يحفر من على كرسي متحرك
أو يستخدام خلاط الاسمنت

713
00:36:31,954 --> 00:36:34,840
علي أن أشعر بالذبذبات ,يارجل

714
00:37:05,405 --> 00:37:08,039
والتر

715
00:37:09,075 --> 00:37:11,877
والتر

716
00:37:11,961 --> 00:37:14,012
مرت 6 ساعات

717
00:37:14,080 --> 00:37:15,046
ماذا؟

718
00:37:15,114 --> 00:37:17,182
6 ساعات

719
00:37:27,877 --> 00:37:30,562
واو, أنت حقا طويل القامة

720
00:37:34,600 --> 00:37:37,385
ليو، لقد كنت أفكر بكل هذا بطريقة خاطئة

721
00:37:38,015 --> 00:37:41,517
لقد كنت أنظر إلى أسفل،
... ولكن رجل على كرسي متحرك

722
00:37:42,074 --> 00:37:44,392
رجل في كرسي متحرك
عليه دائما أن ينظر للأعلى

723
00:37:44,444 --> 00:37:47,062
أترى بقعة البيتون؟

724
00:37:47,130 --> 00:37:49,414
أعطني تلك المجرفة

725
00:37:51,567 --> 00:37:55,620
الآن، لويس سيفعل الشيء نفسه

726
00:37:59,959 --> 00:38:02,210
كيف وضع الدمية هناك؟

727
00:38:07,433 --> 00:38:08,660


728
00:38:08,673 --> 00:38:10,956
أظن أن لويس قد اضطر
لإعادة هذه الحركة عدة مرات

729
00:38:10,987 --> 00:38:13,038
نظرا لمهاراتي الجسدية

730
00:38:19,997 --> 00:38:21,581
انت وجدتها

731
00:38:22,929 --> 00:38:24,947
لم أظن أنك ستجدها

732
00:38:25,651 --> 00:38:27,202
حسنا, حسنا, لويس

733
00:38:27,269 --> 00:38:29,660
ظننتك قلت أن لويس يعمل لوحده

734
00:38:29,685 --> 00:38:31,904
حسنا’ كان لوحده بما يتعلق بالدمية

735
00:38:31,964 --> 00:38:33,431
لويس يريد أخذ تجارة أخوه

736
00:38:33,445 --> 00:38:34,603
ولكن لم يرد أن يقتله

737
00:38:34,648 --> 00:38:37,541
لسوء الحظ
قتلنا نحن ليس مشكلة

738
00:38:37,911 --> 00:38:40,913
الدمية, أعطني اياها

739
00:38:46,607 --> 00:38:48,241
ااااه

740
00:38:50,613 --> 00:38:53,046
دفعت لك لتقتله
اقتله الان

741
00:38:53,335 --> 00:38:56,037
اااه

742
00:38:57,552 --> 00:39:00,763
تذكر هذا, لقد هاجمت والتر
وأعطيتني الفرصة

743
00:39:00,803 --> 00:39:02,392
.... لقتلك
من الأفضل لك

744
00:39:02,407 --> 00:39:05,335
لو أنك قتلتني أولا
ومن ثم اهتممت بأمر والتر

745
00:39:05,357 --> 00:39:07,603
أظن أنك تشكك برجولتي, بالمناسبة

746
00:39:07,637 --> 00:39:10,558
(ملقط الثلج)
قبول هذا العمل كان فكرة سيئة

747
00:39:10,577 --> 00:39:13,779
أنا قاتل مأجور
خافيير سيء في تجارته

748
00:39:15,600 --> 00:39:18,318
ليو, كن حذرا, لديه مخزون
كبير من هذه الأشياء

749
00:39:43,622 --> 00:39:45,107
كان من الممكن أن أنهي ذلك

750
00:39:45,134 --> 00:39:47,803
حسنا, أولا
خطيئة التكبر

751
00:39:47,838 --> 00:39:49,222
أنت من حددها وليس أنا

752
00:39:49,274 --> 00:39:52,794
وثانيا, لاشكر على واجب

753
00:39:53,135 --> 00:39:54,919
ماذا ستخبر أخي؟

754
00:39:59,709 --> 00:40:00,542
ها أنت ذا

755
00:40:00,674 --> 00:40:02,591
أوه, هذا رائع
ابتسم

756
00:40:06,285 --> 00:40:09,204
اه, لو كنت مكانك
لهربت من هنا

757
00:40:29,435 --> 00:40:30,656
هذه الدمية

758
00:40:30,687 --> 00:40:31,871
لقد وجدتها

759
00:40:32,541 --> 00:40:33,613
هذا عملي

760
00:40:33,644 --> 00:40:36,429
ولكني نسيت أن أخبرك
أني عندما أبحث عن شيء ما

761
00:40:36,849 --> 00:40:39,828
عادة ما أجد أشياء لايريد
الزبون مني أن أجدها

762
00:40:40,360 --> 00:40:42,261
ماذا؟

763
00:40:43,564 --> 00:40:46,116
أرغب في الذهاب قبل
تفتح هذا الصندوق

764
00:40:47,942 --> 00:40:50,409
أعدك بذلك

765
00:41:06,872 --> 00:41:08,989
اوه

766
00:41:09,297 --> 00:41:11,878
... يا زعيم

767
00:41:12,101 --> 00:41:13,468
لقد كان لويس

768
00:41:14,653 --> 00:41:17,600
هذا ليس جيدا

769
00:41:19,355 --> 00:41:21,864
اجمع الرجال

770
00:41:26,019 --> 00:41:29,154
سنحتاج لمزيد من الاسمنت

771
00:41:36,133 --> 00:41:39,494
حسنا, الان, اذا عندك فرصة
هل ستخنقين هتلر في سرير طفولته؟

772
00:41:39,627 --> 00:41:40,460
لا

773
00:41:40,558 --> 00:41:41,961
بالطبع ستفعل
انه هتلر

774
00:41:42,046 --> 00:41:43,680
لا, لأنه ليس هتلر

775
00:41:43,707 --> 00:41:46,818
اوه, انه بالتأكيد هتلر
سيكون مكتوبا على السوار في يده

776
00:41:46,876 --> 00:41:49,321
أقصد مهما كان قد حدث لذلك
الطفل الصغير ليتحول إلى هتلر

777
00:41:49,349 --> 00:41:50,550
فهو لم يكن قد حدث بعد

778
00:41:50,588 --> 00:41:52,808
حسنا, لنقل أنه أصبح هتلر
في عمر ماذا؟

779
00:41:52,887 --> 00:41:54,971
روضة أطفال؟
هل ستقتله حينها؟

780
00:41:55,220 --> 00:41:57,219
أنا أقول, إذا كان لديه اللحية

781
00:41:57,256 --> 00:41:59,508
انه في روضة الأطفال
لن يكون لديه لحية

782
00:41:59,545 --> 00:42:01,701
حسنا, انتظر, كيف تعرف
أنه لم يولد شريرا؟

783
00:42:01,759 --> 00:42:03,376
هذه الأسئلة تؤلم دماغي

784
00:42:03,419 --> 00:42:04,753
جيد, هذا يعني أنك تملكين روحا

785
00:42:04,876 --> 00:42:07,251
اذا كان من الممكن أن
نتوقف عن الحديث عن هتلر للحظة

786
00:42:07,290 --> 00:42:09,747
الخبر الجيد, جيللوسبي سينجو

787
00:42:09,935 --> 00:42:11,545
حسنا, نهاية سعيدة

788
00:42:11,617 --> 00:42:14,035
لكن لويس أوبيسبو مفقود

789
00:42:14,125 --> 00:42:16,243
والتر يمكنه إخبارك أين تجدين جثته

790
00:42:16,700 --> 00:42:17,901
أتستطيع؟

791
00:42:17,961 --> 00:42:19,031
تفقدي المستودع

792
00:42:19,057 --> 00:42:21,341
وماذا عن المجنون المخيف
(ملقط الثلج)

793
00:42:21,408 --> 00:42:23,776
أنا متأكدة أنه مدفون
في نفس المكان

794
00:42:23,916 --> 00:42:25,249
أتعلمين, أتمنى ذلك

795
00:42:25,317 --> 00:42:27,952
بعد أن أحرجناه
لابد أنه يحمل لنا الضغينة

796
00:42:28,003 --> 00:42:30,788
لا أعتقد ذلك, انه محترف

797
00:42:31,957 --> 00:42:33,958
انه قاتل مأجور

798
00:42:41,299 --> 00:42:43,901
ليو, قل لنا ماكتبه ذلك الرجل

799
00:42:43,969 --> 00:42:45,186
يقول لاو تزو

800
00:42:45,270 --> 00:42:48,472
العالم ملك للذين"
"يدعون الأمور تأخذ مجراها

801
00:42:48,524 --> 00:42:50,358
امم, وما رأيك بهذا؟

802
00:42:50,442 --> 00:42:53,333
هل نحصد المواد العضوية
من المحكومين بالإعدام؟

803
00:42:53,388 --> 00:42:54,640
طبعا

804
00:42:54,656 --> 00:42:55,972
لا إبادة, لا إرادة

805
00:42:56,071 --> 00:42:57,259
نعم, صاحبي

806
00:42:57,289 --> 00:42:59,266
اوه, دماغي سينفجر

807
00:42:59,284 --> 00:43:00,457
هذا صحيح, هذه الحياة

808
00:43:00,495 --> 00:43:02,279
الحياة مصممة لتجعل دماغك ينفجر

809
00:43:02,306 --> 00:43:04,557
ولهذا نملك أدمغة

810
00:43:04,930 --> 00:43:07,281
هذا عميق جدا على فهمكم

811
00:43:07,306 --> 00:43:10,206
<font color="#ffff00" face="Tahoma">أرجو أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
Eng.Yamen</font>