﻿1
00:00:16,517 --> 00:00:19,607
.مرحباً
هل من أحدٍ هنا؟

2
00:00:20,559 --> 00:00:24,466
.مرحباً
.لقد جئتُ مثلما طلبت

3
00:00:27,175 --> 00:00:28,684
.مرحباً

4
00:00:32,983 --> 00:00:43,985
،في احتفالنا لإجتماعنا معاً لتناول العشاء
.لقد أعددتُ... حلوى مُميّزة جداً

5
00:00:43,986 --> 00:00:48,095
.مارثا)، تلك تبدو رائعة) -
.تستحقّ الموت لأجلها، حرفياً -

6
00:00:48,096 --> 00:00:51,141
."أدعوها "الموت عن طريق الشوكولاته

7
00:00:51,142 --> 00:00:54,680
،الآن نظراً لخبرتكِ في الخبز
هل ذلك تنبؤ؟

8
00:00:54,681 --> 00:00:59,474
.(أخمّن أنّ الطبخ ليس أحد مُواهبكِ (مارثا -
.حسناً، ليس تماماً -

9
00:00:59,475 --> 00:01:06,117
لقد وفرتُ طاقتي الإبداعيّة نوعاً ما
.لإتقان حرفة مُستحقة... التمثيل

10
00:01:06,118 --> 00:01:08,891
وماذا عنك (جيم)؟
كيف هي المُحاماة معك؟

11
00:01:08,892 --> 00:01:12,091
بشكل طيّب. لقد استلمتُ دعاوى قضائيّة
.لمجموعة كبيرة تُبقيني مشغولاً جداً

12
00:01:12,092 --> 00:01:12,857
.رائع

13
00:01:12,858 --> 00:01:16,929
،(حسناً، آمل أن تجد وقتاً للراحة (جيم
.وتقوم بشيءٍ مُمتع

14
00:01:16,930 --> 00:01:20,270
بالطبع. أحاول لعب البيسبول
.بين الحين والآخر

15
00:01:20,271 --> 00:01:24,549
!يا ربّاه. بيسبول
أليست مُملّة بشدّة؟

16
00:01:26,092 --> 00:01:31,762
.حسناً، إنّها تتطلب بعض الصبر -
.بل تقصد نقصاً في الضربات -

17
00:01:32,256 --> 00:01:36,495
أعتقد أنّ ما يستجيب له أبي
.هُو فارق المُباريات البسيط

18
00:01:37,320 --> 00:01:40,033
.حسناً، نعم، بالطبع
.إنّ له استحقاقاته

19
00:01:40,034 --> 00:01:44,085
أجل، أعتقد أنّ أمّي قصدت أنّ هذه
.المُباريات لا تضمّ نشاطاً كبيراً

20
00:01:44,086 --> 00:01:46,747
صحيح، لكن ذلك يعتمد على الطريقة
التي تنظر فيها للأمر، أليس كذلك؟

21
00:01:46,748 --> 00:01:52,984
...أجل، أقصد، أفترض أنّها تُنشد المزيد من
.الجدّيّة، المزيد من... الحشود الفطنة

22
00:01:57,435 --> 00:01:58,665
...(جيم)

23
00:02:00,495 --> 00:02:03,001
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

24
00:02:03,002 --> 00:02:07,753
،مُجرّد أنّ المُمثلين، بحكم الطبيعة
ليسوا أجدّ الناس بالعالم، صحيح؟

25
00:02:07,754 --> 00:02:11,705
أهذا صحيح؟
إذن أنت تعتقد أنّي لستُ امرأة جادّة؟

26
00:02:11,706 --> 00:02:14,118
ماذا لو بدأنا نأكل هذه الحلوى؟

27
00:02:17,526 --> 00:02:20,341
لأنّ بصراحة، الأمر المُتعلّق بالموت
.سيكون رائعاً جداً الآن

28
00:02:20,342 --> 00:02:22,936
.كانت هناك جريمة قتل بوسط المدينة -
.قريب بما يكفي -

29
00:02:23,195 --> 00:02:24,855
.آسفة جداً أنّ علينا الذهاب

30
00:02:25,232 --> 00:02:28,349
.فلتكونا حذرين -
.أجل، أنتما أيضاً -

31
00:02:30,981 --> 00:02:33,233
أنا أقول فحسب، كانت هناك
.جلسات أسوأ لتناول العشاء

32
00:02:33,234 --> 00:02:34,152
مثل ماذا؟

33
00:02:34,153 --> 00:02:36,695
حسناً، مشهد العشاء من فيلم "الكائنات
.الفضائيّة" يتبادر إلى ذهني

34
00:02:36,873 --> 00:02:40,526
بصراحة، لو خرج مخلوق من صدر
.أبي لكان قد لطّف الجو

35
00:02:40,527 --> 00:02:43,420
.أعتقد أنّه كان علينا توقع ذلك
.لقد جاءا من عالمين مُختلفين

36
00:02:43,421 --> 00:02:45,946
أجل، حسناً، كان يجب أن تكون
.أمّك أكثر حساسيّة لذلك

37
00:02:46,388 --> 00:02:47,579
انتظري. ماذا؟

38
00:02:47,804 --> 00:02:48,929
.شكراً

39
00:02:48,930 --> 00:02:53,420
.أنتِ تبدين رائعة. أحمر شفاه
ليلة موعد غرامي؟

40
00:02:53,421 --> 00:02:59,161
.كلاّ، بل عشاء مع أبيها وأمّي -
بهذه السرعة؟ كيف سار؟ -

41
00:03:01,502 --> 00:03:05,552
،طيّب. حسناً، بالحديث عن الآباء
.لدينا واحد هنا

42
00:03:05,553 --> 00:03:10,745
.الأب (جو ماكمورتري)، 52 عاماً
...سيّدة العقارات جاءت لعرض الملكيّة

43
00:03:10,746 --> 00:03:13,312
.ووجدت الدين بدلاً من ذلك

44
00:03:13,554 --> 00:03:17,061
إذن... أنعرف ما كان يفعله
ضحيّتنا في مبنى مهجور؟

45
00:03:17,062 --> 00:03:20,597
.ليس بعد. وهو بعيد جداً عن المنزل
.أبرشيّته بالجزء الأعلى من المدينة

46
00:03:20,598 --> 00:03:23,854
وقت الوفاة؟ -
.بين السابعة والعاشرة الليلة الماضية -

47
00:03:23,855 --> 00:03:26,232
الأرجح أنّ سبب الوفاة هُو
.الثلاث رصاصات بصدره

48
00:03:26,233 --> 00:03:28,699
.هذه مجموعة مُحكمة
.القاتل هدّافٍ

49
00:03:28,700 --> 00:03:32,000
حذر أيضاً. لقد إلتقط
.جميع أغلفة القذائف

50
00:03:32,001 --> 00:03:34,601
الكاميرات الأمنيّة؟ -
.ولا واحدة منها مُوجّهة لهذا المبنى -

51
00:03:34,602 --> 00:03:39,279
.حسناً، يبدو أنّ هذا عمل شخص مُحترف -
شخص ما إغتال كاهناً؟ -

52
00:03:39,280 --> 00:03:42,934
.إنّها مثل مُؤامرة الفاتيكان
."إنّها "شيفرة دا فينشي

53
00:03:42,935 --> 00:03:49,477
(أو لا. لذا لمَ لا ننقّب بحياة (ماكمورتري
ونرى لو كان لدى أيّ شخص أيّ دافع؟

54
00:03:49,478 --> 00:03:51,704
.راهبة ستلتقي بنا في المركز
.لقد عملت معه عن قرب

55
00:03:51,705 --> 00:03:52,902
لذا لربّما تكون قادرة
.على تسليط بعض الضوء

56
00:03:52,903 --> 00:03:54,823
.شكراً
.أجل. فهمنا

57
00:03:54,824 --> 00:03:56,481
...إذن

58
00:03:59,141 --> 00:04:02,006
الشرطة في تفتيش الحي وجدوا
."معلومة في حانة "شامسون

59
00:04:02,007 --> 00:04:06,295
نادل هناك... (جيري جينكنز)... يقول أنّه يعرف
.حول الجريمة، لكنّه لن يتحدّث إلاّ لمُحقق

60
00:04:06,296 --> 00:04:08,899
،حسناً، أنا و(كاسل) سنتحدّث معه
.أمّا أنتما فدردشا مع الراهبة

61
00:04:08,900 --> 00:04:10,899
.مهلاً. انتظروا لحظة
هل سنُجري مُقابلة مع راهبة؟

62
00:04:10,900 --> 00:04:14,129
،أجل، وأنا سأكون الشرطي الصالح
...وأنت ستكون الشرطي السيء، لذا

63
00:04:19,974 --> 00:04:24,829
لقد طلبتُ مُحققاً نظراً لأنّ زبائني يميلون
.للخوف برؤيتهم للشرطة بالزي الرسمي

64
00:04:24,830 --> 00:04:26,767
جيري)، ماذا تعرف عن جريمة القتل؟)

65
00:04:26,768 --> 00:04:29,659
في الليلة الماضية كان ذلك الرجل
.(يتسكّع بالمكان... (ليو

66
00:04:29,660 --> 00:04:34,940
،يقول أنّه سمع طلقات ناريّة بمُلتقى الشارع الخامس
.ومن ثمّ رأى رجلاً يخرج مُسرعاً من المبنى هناك

67
00:04:34,941 --> 00:04:39,152
.ومن ثمّ اليوم، اسمع أنّ كاهناً قد قتل
.إذن (ليو) هذا كان شاهداً

68
00:04:39,153 --> 00:04:41,997
أيّ فكرة عن مكانه الآن؟ -
،كان ثملاً للغاية -

69
00:04:41,998 --> 00:04:44,799
لذا أوقفتُ له سيّارة أجرة وأرسلته
.(إلى المنزل في (البرونكس

70
00:04:44,800 --> 00:04:47,257
أتتذكّر العنوان؟ -
.بالتأكيد -

71
00:04:47,655 --> 00:04:51,381
.المبنى 9245، الشارع 223

72
00:04:54,807 --> 00:04:57,872
.من هنا -
.حسناً -

73
00:04:58,370 --> 00:05:02,540
...راهبة تدخل إلى مركز شرطة
.إنّها مثل بدايات نكتة سيئة

74
00:05:05,820 --> 00:05:08,699
أتُريد استعارة مشط شعر أو ما شابه؟ -
.اخرس -

75
00:05:08,700 --> 00:05:10,085
أتعرف بمَ يُذكّرني هذا؟

76
00:05:10,086 --> 00:05:14,878
مُشاهدة أحد أفلام تبادل الأجساد، حيث يبدو
.الرجل كرجل ناضج، لكنّه في الواقع بالـ12

77
00:05:14,879 --> 00:05:18,958
...مهلاً، دعني أقل لك شيئاً
.المدرسة الكاثوليكيّة مثل المعركة

78
00:05:18,959 --> 00:05:23,766
.أنت لا تعرف ما لمْ تكن هناك -
...لقد كنتُ هناك... في المعركة -

79
00:05:23,767 --> 00:05:26,354
.وهي أسوأ بكثير من سيّدة مُسنّة

80
00:05:33,295 --> 00:05:35,553
.هذا يوم مُظلم

81
00:05:35,554 --> 00:05:40,983
،كان الأب (ماكمورتري) رجلاً راعياً
.كرّس حياته لأبناء أبرشيّته، ومُجتمعه

82
00:05:40,984 --> 00:05:42,955
...لكن أن يحدث له هذا المصير

83
00:05:42,956 --> 00:05:46,384
أيّتها الأخت (ماري)، لدينا بعض
.الأسئلة لكِ عن الأب (ماكمورتري

84
00:05:46,385 --> 00:05:49,431
،هذا لو كنتِ مُستعدّة لذلك
.(أيّتها الأخت (ماري

85
00:05:50,008 --> 00:05:54,912
أستطيع إخباركما كلّ ما تحتاجان لمعرفته
.حول الأب، بما في ذلك هويّة قاتله

86
00:05:54,913 --> 00:05:58,070
أتعرفين من قتله؟ -
أليس هذا ما قلتُه للتو؟ -

87
00:05:59,343 --> 00:06:02,483
كنتُ خائفة أنّ صداقتهما
.ستنتهي بشكل سيء

88
00:06:02,484 --> 00:06:06,397
،لكن كان الأب شديد الثقة
،يسعى دوماً لإنقاذ الأرواح الضائعة

89
00:06:06,398 --> 00:06:11,545
.حتى أرواح سوداء مثل ذلك الرجل -
أيّ رجل، أيّتها الأخت (ماري)؟ -

90
00:06:11,974 --> 00:06:13,731
.(مايكل دولان)

91
00:06:13,940 --> 00:06:18,592
،أهذا (ميكي دولان)... عضو العصابة
المُنفذ لعائلة (أورايلي)؟

92
00:06:18,593 --> 00:06:23,295
.هُو بعينه
.لقد ترعرعا معاً

93
00:06:23,873 --> 00:06:30,892
حاولتُ تحذيره، لكنّه آمن دوماً أنّ بإمكانه
.وضع السيّد (دولان) على مسار أفضل

94
00:06:31,175 --> 00:06:36,302
.مات وهو مُؤمن بذلك -
لو كانا صديقين، فلمَ تعتقدين أنّه قتله؟ -

95
00:06:36,545 --> 00:06:39,844
لقد خاضا شجاراً فظيعاً
.خارج الكنيسة قبل يومين

96
00:06:39,845 --> 00:06:45,746
لا أعرف عمّا كان تقريباً، لكن كان الأب
.مُستاء جداً بعد ذلك. مُستاء للغاية

97
00:06:45,747 --> 00:06:49,576
...حسناً، الشجار وحده لا يُثبت -
.لمْ أنهِ كلامي -

98
00:06:49,834 --> 00:06:53,939
.بالطبع. أنا آسف -
،كما كنتُ على وشك أن أقول -

99
00:06:53,940 --> 00:06:59,774
الليلة الماضية في الساعة السادسة، تلقى
.الأب إتّصالاً وغادر في منتصف قدّاسٍ

100
00:06:59,775 --> 00:07:02,588
.(أخبرني أنّ الإتّصال حول (دولان

101
00:07:03,976 --> 00:07:07,110
.الكاهن وعضو العصابة
.إنّها قصّة كلاسيكيّة

102
00:07:07,111 --> 00:07:09,734
.أصدقاء منذ الطفولة
،أحدهم يأخذ دعوة سامية

103
00:07:09,735 --> 00:07:12,780
في حين أنّ الآخر يتبع
.الطريق للجريمة والقتل

104
00:07:12,781 --> 00:07:16,497
،(حسناً، لو بإمكان هذا الشاهد تحديد (دولان
.فإنّ طريقه سيقوده مُباشرة لسجن الولاية

105
00:07:16,498 --> 00:07:19,405
.ما زلتُ أعتقد أنّه كان علينا ركوب المترو
.إنّ لمن الخطر توقيف السيّارة هنا

106
00:07:19,406 --> 00:07:20,704
.ستكون على ما يُرام

107
00:07:21,587 --> 00:07:25,189
ماذا قصدتِ بالضبط سابقاً عندما قلتِ أنّه
كان يُمكن أن تكون أمّي أكثر مُراعاة؟

108
00:07:25,190 --> 00:07:29,230
أنا... قصدتُ أنّي تمنيتُ لو أنّك
.طلبت منها التوقف عن إنتقاد أبي

109
00:07:29,231 --> 00:07:34,204
كانت تُعبّر عن رأيها مثلما فعل والدكِ
.عندما دعا أمّي أساساً بالطائشة والغبيّة

110
00:07:34,205 --> 00:07:38,072
.(أبي لمْ يقل ذلك، (كاسل -
.أوَتعرفين، انسي الموضوع -

111
00:07:38,073 --> 00:07:39,212
.طيّب

112
00:07:47,977 --> 00:07:53,681
أتعلمين، لكي نكون مُنصفين، لقد كانت
.تُعلّق حول هوايته، بينما كان يُهينها

113
00:07:53,682 --> 00:07:56,119
.كاسل)، احذر) -
...ماذا؟ هناك فرق كبير -

114
00:07:56,120 --> 00:07:59,953
.لا تفعلي -
.ارمِه أرضاً -

115
00:08:02,152 --> 00:08:04,292
.ارميا الهواتف والمحافظ

116
00:08:05,348 --> 00:08:06,362
.حسناً

117
00:08:08,160 --> 00:08:10,164
.أنتم تقترفون غلطة كبيرة يا رفاق

118
00:08:12,305 --> 00:08:13,694
.أنا شرطيّة

119
00:08:14,798 --> 00:08:17,415
.(لابدّ أنّهما يسعيان خلف (ليو
.يجب أن نتّصل بالزعيم

120
00:08:18,159 --> 00:08:23,039
الزعيم مثل (ميكي دولان)؟ -
.(نعرف بأمر (ماكمورتري -

121
00:08:23,258 --> 00:08:26,804
.ابتعدوا من هنا بينما لا تزال لديكم فرصة -
.أنتما لن تحصلا على ذلك الشاهد -

122
00:08:26,805 --> 00:08:27,932
أنتم، ما كلّ هذه الضوضاء هنا؟

123
00:08:29,301 --> 00:08:31,351
.آسف! آسف
.أنا آسف

124
00:08:36,546 --> 00:08:37,524
من أنتما؟

125
00:08:37,525 --> 00:08:38,890
.(شرطة (نيويورك -
!افتحوا الباب -

126
00:08:38,891 --> 00:08:40,775
!افتحوا الباب حالاً -
.هذه الأقفال لن تتحمّل -

127
00:08:40,776 --> 00:08:41,995
!افتحوا الباب

128
00:08:42,174 --> 00:08:44,289
.كاسل)، اجلب ذلك إلى هنا)
.يجب علينا سدّ الباب

129
00:08:45,882 --> 00:08:47,304
بعض المُساعدة؟ -
.أجل -

130
00:08:53,708 --> 00:08:55,064
.لا خط -
.لابدّ أنّهم قطعوا الخط -

131
00:08:55,065 --> 00:08:57,941
ما هذا؟ ما الذي يجري؟ -
.نحن هنا لننقذك -

132
00:08:58,554 --> 00:09:03,669
((كــــــــــــاســـــــــــل))
((المُـوسـم الخـامـس - الحـلـقـة الـثـامـنـة))
((بـعـنـوان: بــعــد ســاعــات))
((تــرجــمــة: عــــمــــاد عـــبـــدالله))

133
00:09:08,727 --> 00:09:11,913
!سلّما لنا الرجل فحسب ولن نُؤذيكما -
.بطريقة ما لا أصدّق ذلك -

134
00:09:11,914 --> 00:09:13,640
أيّ رجل؟ أأنا ذلك الرجل؟ -
.أجل، أنت ذلك الرجل -

135
00:09:13,641 --> 00:09:14,965
!افتحوا الباب

136
00:09:15,542 --> 00:09:18,443
ماذا يُريدون مني؟ -
ذلك الرجل الذي رأيته يحمل مُسدّساً؟ -

137
00:09:18,606 --> 00:09:23,737
.حسناً، لقد قتل شخص ما، وأنت الشاهد -
.شاهدٌ يُريدون التخلّص منه -

138
00:09:23,738 --> 00:09:27,433
.حسناً، هذا ليس جيّداً. ليس جيّداً
أنّى لهم أن يعرفوا ما رأيتُ؟

139
00:09:27,802 --> 00:09:30,506
.بنفس الطريقة التي نعرف بها
.لقد ثرثرت حيال ذلك في حانة

140
00:09:30,507 --> 00:09:33,355
.لكن كان المكان مُظلماً
.لمْ أرَ قدراً كبيراً حقاً

141
00:09:33,356 --> 00:09:34,988
،بقدر ما هُم مُهتمّين
.أنت رأيت ما يكفي

142
00:09:34,989 --> 00:09:37,971
.يا ربّاه. يجب أن نخرج من هنا -
أتعتقد ذلك؟ -

143
00:09:41,098 --> 00:09:44,155
(هيا يا رفاق. لن يستغرق فتيان (دولان
.وقتاً طويلاً لإجتياز ذلك الباب

144
00:09:44,156 --> 00:09:46,464
عذراً. (دولان)؟
مثل (ميكي دولان)، عُضو العصابة؟

145
00:09:46,465 --> 00:09:50,030
يا ربّاه. سينتهي بنا المطاف نطفو
.بالنهر ونحن نرتدي أحذية اسمنتيّة

146
00:09:50,031 --> 00:09:51,664
،أجل، حسناً، من الناحية التقنية
،،لو كنت ترتدي حذاءً اسمنتيّاً

147
00:09:51,665 --> 00:09:53,114
.فلن تطفو -
ماذا؟ -

148
00:09:53,115 --> 00:09:54,822
ماذا؟ -
.أنتما مُحقان. ذلك لا يُساعد -

149
00:09:54,823 --> 00:09:55,794
.دعانا نذهب

150
00:10:06,443 --> 00:10:07,741
يا إلهي، أين سيّارتكِ؟

151
00:10:07,742 --> 00:10:09,358
أين سيّارتي؟ -
أين سيّارتكِ؟ -

152
00:10:09,359 --> 00:10:11,500
.كانت هنا

153
00:10:11,501 --> 00:10:14,444
هل أوقفتِ سيّارتكِ هنا؟ أتمزحين معي؟
ألا ترين هذا الحي؟

154
00:10:15,843 --> 00:10:16,834
.لا تفعل

155
00:10:17,656 --> 00:10:19,596
!اذهبا، اذهبا، اذهبا

156
00:10:22,102 --> 00:10:23,348
.اجلب السيّارة

157
00:10:24,655 --> 00:10:27,949
.إذن كانت الراهبة مُحقة
.(الأب (ماكمورتري) تشاجر مع (ميكي دولان

158
00:10:27,950 --> 00:10:31,517
لقطات كاميرا المُراقبة خارج الكنيسة
.(تدعم قصّة الأخت (ماري

159
00:10:31,935 --> 00:10:35,107
.ليس أنّي شككتُ في راهبة -
ماذا عن الإتّصال الذي تلقاه (ماكمورتري)؟ -

160
00:10:35,108 --> 00:10:37,880
هل تتبّعته لـ(دولان)؟ -
.أجل، لقد أجريَ من هاتف عمومي -

161
00:10:37,881 --> 00:10:40,557
قضى الرجل 20 عاماً في إرتقاء
.الرتب بالمافيا الإيرلنديّة

162
00:10:40,558 --> 00:10:42,421
.ليس مُستغرباً عليه تغطية تحرّكاته

163
00:10:42,422 --> 00:10:45,504
دولان) وفرقة القتل خاصّته)
.هُم أذكياء بقدر ما هُم لا يُرحمون

164
00:10:45,505 --> 00:10:50,544
وبصفته المُنفذ لعائلة (أورايلي)، فإنّه
.المُشتبه به الرئيسي بعشرات عمليّات القتل

165
00:10:50,545 --> 00:10:53,185
.إلاّ أننا لمْ نتمكّن من بناء قضيّة ضدّه

166
00:10:54,158 --> 00:10:56,953
.(عادت الشرطة من شقة (دولان
.يبدو أنّه لمْ يكن هناك منذ فترة

167
00:10:56,954 --> 00:10:59,224
أتعرف فرقة عمل مُكافحة
الجريمة المنظمة مكانه؟

168
00:10:59,225 --> 00:11:01,960
يقولون أنّه كان مُختفي عن أنظارهم
.خلال الأيام القليلة الماضية

169
00:11:01,961 --> 00:11:03,822
الخبر المُنتشر أنّ هناك
...شيء كبير يجري

170
00:11:03,823 --> 00:11:07,347
ربّما حرب على منطقة أو صراع
.(على السلطة داخل عائلة (أورايلي

171
00:11:07,348 --> 00:11:10,272
،قد يكون هناك سفك للدماء
.لذا توقعوا أنّه توارى عن الأنظار

172
00:11:10,273 --> 00:11:12,780
.لقد قتل الرجل كاهناً
.لا يُمكننا السماح له بالإختفاء

173
00:11:12,781 --> 00:11:15,630
،لا، لا، حتى لو كنّا نعرف مكان وجوده
.فليس لدينا ما يكفي لإتّهامه

174
00:11:15,631 --> 00:11:18,754
.(أرسلا لـ(بيكيت) صُورة (دولان
.انظرا لو بإمكان شاهدهما التعرّف عليه

175
00:11:18,755 --> 00:11:19,969
.أجل، سنعمل على ذلك

176
00:11:29,204 --> 00:11:31,728
أهؤلاء هُم؟ -
.أجل -

177
00:11:31,729 --> 00:11:33,674
.حسناً، لقد تمّ إفساد ليلتنا رسمياً

178
00:11:33,675 --> 00:11:35,408
.(أسرع (كاسل
.الهاتف العمومي، قبل أن يعودوا

179
00:11:35,409 --> 00:11:37,027
لا أصدّق أنّهم لا يزالون
.يملكون هذه الأشياء

180
00:11:37,028 --> 00:11:39,817
...حسناً، ألدى أيّ شخصٍ
دولار؟ أهذه مُزحة؟

181
00:11:39,818 --> 00:11:41,927
لا تحتاج لعُملات معدنيّة
...للإتّصال بالطوارئ

182
00:11:42,990 --> 00:11:45,651
.يجب أن نُواصل التحرّك -
.رائع. هذا رائع -

183
00:11:45,652 --> 00:11:47,755
نحن عالقون في منطقة خارجيّة
مع عضوين من عصابة يُحاولان قتلنا

184
00:11:47,756 --> 00:11:51,084
.ولا وسيلة للإتّصال بالعالم الخارجي -
هلا استرخيت (ليو)، حسناً؟ -

185
00:11:51,085 --> 00:11:52,356
.علينا إيجاد هاتفٍ فحسب

186
00:11:52,357 --> 00:11:55,330
هل تُوجد هنا أيّ تجارة تعمل لـ24 ساعة؟ -
.كلاّ، لا أعرف -

187
00:11:55,331 --> 00:11:57,941
.لربّما يمكننا استعارة هاتف من شخص ما -
أجل، مِن مَن؟ -

188
00:11:57,942 --> 00:11:59,348
بالقرب من هنا، لا أحد في الخارج
بهذا الوقت من الليل

189
00:11:59,349 --> 00:12:00,418
.ما لمْ تكن لديه رغبة في الموت -
...(ليو) -

190
00:12:00,596 --> 00:12:03,393
.يا إلهي. هذا جنونيّ
.هذا النوع من الأمور لا يحدث لي

191
00:12:03,394 --> 00:12:07,386
.أنا بائع جرائد. أبيع الجرائد -
ليو)، هلا ركّزت؟) -

192
00:12:07,387 --> 00:12:07,966
.نعم

193
00:12:07,967 --> 00:12:10,079
.أنت ستكون على ما يُرام
.كلّنا سيكون على ما يُرام

194
00:12:10,080 --> 00:12:13,560
.علينا الإتّصال بمركزي فحسب -
أجل. كيف؟ -

195
00:12:13,561 --> 00:12:14,813
.أعتقد أنّي أعرف

196
00:12:17,916 --> 00:12:19,101
.أيّها النقيب

197
00:12:19,719 --> 00:12:22,503
.إنّ لدينا مُشكلة -
حسناً. ما هي مُشكلتك؟ -

198
00:12:22,504 --> 00:12:25,539
حاولنا إرسال صورة (دولان)، لكن لا يُمكننا
.(الوصول إلى (بيكيت) أو (كاسل

199
00:12:25,540 --> 00:12:27,990
،اتّصلنا بهاتفيهما، جهاز (بيكيت) اللاسلكي
.(حتى أننا اتّصلنا بأم (كاسل

200
00:12:27,991 --> 00:12:29,241
هل حدّدت موقع سيّارتها؟

201
00:12:29,242 --> 00:12:31,599
أجل، مُحدّد المواقع يُظهر أنّها
.(تتوجّه لبوابة (جيرسي

202
00:12:31,600 --> 00:12:34,340
رايان)، اجعل الشرطة)
.تعترض تلك السيّارة

203
00:12:34,341 --> 00:12:39,310
،ويا (أسبوزيتو)، اذهب لعنوان ذلك الشاهد
.واعرف ما الذي يجري

204
00:12:39,311 --> 00:12:40,270
.أمرك

205
00:12:49,514 --> 00:12:53,640
.كاسل)، إنّه لا يعمل) -
.بلى سيعمل. أنا أعكّر السلام -

206
00:12:53,641 --> 00:12:55,042
...لن يكون لديهم أيّ خيار سوى

207
00:12:56,123 --> 00:12:59,318
.أن يعرضوا عليّ جعّة -
.لن أخطأ في المرّة القادمة -

208
00:12:59,319 --> 00:13:03,090
ألديكم أيّ فكرة كمْ الساعة الآن؟ -
.نعم. أرجوك، نحتاج لمُساعدتك -

209
00:13:03,091 --> 00:13:05,407
أجل، ستحتاجون لمُساعدة بالتأكيد
.إذا لمْ تتوقفوا عن الرنين

210
00:13:05,408 --> 00:13:09,768
.لذا توقفوا قبل أن أفعل شيئاً -
أجل، ما الذي ستفعله، ستسدعي الشرطة؟ -

211
00:13:09,769 --> 00:13:13,492
.بواقع الأمر، تفضّل
.لن أتوقف عن الرنين حتى تفعل

212
00:13:13,493 --> 00:13:17,953
.شرطة؟ الشرطة لا تأتِ إلى هنا يا أحمق
.هذا الحي، إنّه مُلكنا

213
00:13:17,954 --> 00:13:21,887
،واصل فعل ذلك
.وسأنزل وأؤذيك بشكل حقيقي

214
00:13:21,888 --> 00:13:24,670
،إذن هذه هي خطتك الكبيرة
إرغام المزيد من الناس على قتلنا؟

215
00:13:24,671 --> 00:13:26,905
.لا -
.دعانا نذهب -

216
00:13:28,843 --> 00:13:31,243
.أجل، واصل المشي -
.لربّما حدوث قتالٍ سيجلب الشرطة -

217
00:13:31,244 --> 00:13:33,978
.بالتأكيد. نعم
أو ربّما الرجال الذين يُطاردونا؟

218
00:13:33,979 --> 00:13:37,173
.على افتراض أننا سننجو -
.إنّي أحاول إخراجنا من هذا -

219
00:13:37,174 --> 00:13:40,197
كاسل)، أنت السبب في كوننا)
.بهذا الموقف في المقام الأوّل

220
00:13:40,198 --> 00:13:40,824
ماذا؟

221
00:13:40,825 --> 00:13:42,859
في المرّة القادمة عندما يُوشك
،شرّيران على الهجوم علينا

222
00:13:42,860 --> 00:13:45,234
،"وأقول "احذر
فلمَ لا تستمع؟

223
00:13:45,235 --> 00:13:46,711
ربّما لو كنتِ قد استمعتِ
...إليّ حول السيّارة

224
00:13:46,712 --> 00:13:48,119
.حسناً. يا للروعة
،إنّي ألتقط بعض التوتر هنا

225
00:13:48,120 --> 00:13:51,266
وأشعر أنّه ليس له علاقة بالمجنونين
.اللذين يُطاردونا، بل له علاقة بكما

226
00:13:51,267 --> 00:13:53,948
...ونظراً لأنّ حياتي بين يديكما -
.أوَتعرف، نحن على ما يُرام -

227
00:13:56,388 --> 00:13:58,687
.البعض منّا أكثر من الآخرين
ماذا تفعلين؟

228
00:14:00,439 --> 00:14:03,682
.هناك هاتف خليوي في السيّارة -
.حمداً للرب -

229
00:14:05,324 --> 00:14:07,097
.وإنّه محمي بكلمة مرور

230
00:14:08,937 --> 00:14:10,677
.أحسنتِ عملاً
.لقد أعاد الإنذار أولئك الرجال

231
00:14:40,496 --> 00:14:44,700
.رايان) يتحدّث) -
.يا صاح. إنّ لدينا مُشكلة -

232
00:14:57,786 --> 00:15:02,441
.حسناً. لا أعتقد أنّهم رأونا -
.أجل، لن يتوقفوا عن البحث -

233
00:15:02,442 --> 00:15:04,262
.لربّما يجب عليّ أن أحاول التحدّث معهم

234
00:15:05,965 --> 00:15:08,694
،حسناً، إذن ماذا يُفترض بي
أن نبقى هنا حتى يجدونا؟

235
00:15:08,695 --> 00:15:11,254
.حسناً، لربّما هذا ليس الخيار الوحيد

236
00:15:11,255 --> 00:15:14,824
لو بإمكاني إكتشاف كلمة المرور
.لهذا الهاتف، فإنّ بإمكاننا استخدامه

237
00:15:14,825 --> 00:15:17,966
إذن أنت "الفتى ذو وشم التنين" الآن؟
.هناك قرابة 10 آلاف احتمال -

238
00:15:17,996 --> 00:15:19,923
ألديكِ فكرة أفضل؟

239
00:15:20,302 --> 00:15:23,339
أين أقرب مترو أنفاق؟ -
.الآن تُريد ركوب المترو -

240
00:15:23,340 --> 00:15:27,239
.قطارات المترو على بُعد ستّة مبانٍ من هنا -
،حسناً، إذن في أيّام الأسبوع بعد مُنتصف الليل -

241
00:15:27,240 --> 00:15:29,296
.فإنّ قطاراً يمشي خلال كلّ نصف ساعة
ما الوقت الآن؟

242
00:15:29,456 --> 00:15:30,421
.الـ1:20

243
00:15:30,422 --> 00:15:31,921
الـ1:20. حسناً. إذن لن نتمكّن
.من الوصول لقطار الـ 1:30.

244
00:15:31,922 --> 00:15:33,078
.لكن يمكننا الوصول لقطار الـ2:00

245
00:15:33,079 --> 00:15:35,209
،سنجلس هنا لعشر دقائق
.ومن ثمّ سنذهب إليه

246
00:15:35,210 --> 00:15:38,338
.المترو ليس نفس الإمتراك
.لا يُوجد جدول زمني

247
00:15:38,339 --> 00:15:39,169
.بلى هناك جدول

248
00:15:39,170 --> 00:15:41,317
.عشتُ هنا طوال حياتي
.ليس هناك جدول زمني

249
00:15:41,318 --> 00:15:44,338
،لقد عشتُ هنا طوال حياتي أيضاً
وهناك جدول زمني، وأنت لا تعرف عنه

250
00:15:44,339 --> 00:15:48,840
.لأنّه لا يأتِ دائماً في الوقت المُحدّد -
.وهو نفس الشيء بعدم وجود جدول زمني -

251
00:15:48,841 --> 00:15:53,410
إذن ماذا سيحدث... لو ذهبنا إلى هناك، وتأخّر
القطار، ماذا نفعل عندها، سنكون أهدافاً سهلة؟

252
00:15:53,411 --> 00:15:54,882
.نحن أهداف سهلة الآن

253
00:15:54,883 --> 00:15:56,896
حسناً، بدأتُ أشعر أنّي قد أكون
.أكثر أمناً في الخارج

254
00:15:56,897 --> 00:16:01,392
حسناً، طيّب. إذا لمْ استطع إكتشاف
.الرمز، فإننا سنذهب للمترو

255
00:16:01,393 --> 00:16:04,926
.طيّب -
.أنا سأموت لا محالة -

256
00:16:05,698 --> 00:16:09,637
رأى مُستأجر رجلين يكسران الباب
.ويدخلان إلى الشقة

257
00:16:09,638 --> 00:16:13,832
،يبدو وكأنّ رجال (دولان) يتخلّصون من الشاهد
.وعلق (كاسل) و(بيكيت) في المُنتصف

258
00:16:13,833 --> 00:16:16,449
،(ماذا عن سيّارة (بيكيت
هل وجدتها؟

259
00:16:16,450 --> 00:16:21,598
.أحد أفراد الشرطة أوقف سيّارة (بيكيت) عند البوّابة
.يبدو أنّهما جانحين أخذا السيّارة في نزهة

260
00:16:21,599 --> 00:16:26,314
(حسناً، من المُحتمل أنّ رجال (دولان
.قد خطفوهم، أو ما هُو أسوأ

261
00:16:26,520 --> 00:16:29,693
،حسناً، لديّ أفراد شرطة تُفتّش هذا المبنى
.لأرى لو كان هناك أيّ شخص يعرف شيئاً

262
00:16:29,694 --> 00:16:33,310
.حسناً، نسّق معهم ومن ثمّ عُد إلى هنا
.في أسرع وقتٍ مُمكن

263
00:16:33,817 --> 00:16:35,635
أيّها النقيب (غيتس)؟

264
00:16:37,267 --> 00:16:40,130
.(أيّها النقيب (غيتس -
ما الذي تفعلانه هنا؟ -

265
00:16:40,131 --> 00:16:45,613
،(حسناً، بعدما تلقيتُ اتّصالاً من المُحقق (أسبوزيتو
...أصبحتُ قلقة جداً، لذا تحققتُ مع

266
00:16:45,614 --> 00:16:48,017
.(لا أستطيع الوصول إلى (كاتي
ما الوضع؟

267
00:16:48,018 --> 00:16:49,439
.ليس هناك ما يدعو للقلق

268
00:16:49,440 --> 00:16:52,309
إنّما نحن نُواجه مُشكلة
.في تحديد موقعهم الدقيق

269
00:16:52,310 --> 00:16:54,583
.أرجوكِ توقفي
.أنتِ مُمثلة فظيعة

270
00:16:54,584 --> 00:17:00,142
من المُستحيل أن يتّصل بي أيّ شخصٍ إذا لمْ
.يكونوا قلقين حقاً، وأريد أن أعرف ما يجري هنا

271
00:17:00,143 --> 00:17:05,433
،حسناً. لقد ذهبا لمُقابلة شاهدٍ
.وفقدنا الإتّصال معهما

272
00:17:05,434 --> 00:17:07,788
.لكننا نقوم بأفضل ما بوسعنا لإيجادهما

273
00:17:07,789 --> 00:17:11,447
لذا أقترح عليكما الذهاب لمنزليكما
.وسأتّصل بكما حالما أعرف المزيد

274
00:17:11,448 --> 00:17:16,247
.لن أغادر حتى أعرف ما حدث لأطفالنا -
.ولا أنا أيضاً -

275
00:17:16,248 --> 00:17:20,847
حسناً، إذن أين... آلة القهوة المُمتازة
التي اشتراها (ريتشارد) للمركز، هناك؟

276
00:17:20,848 --> 00:17:23,733
.غرفة الإستراحة -
...حسناً. أتُريد -

277
00:17:26,219 --> 00:17:29,010
لا أريد أن أخبر هذين الإثنين
.أنّي خسرتُ طفليهما

278
00:17:29,011 --> 00:17:31,404
.(أخبرني أنّ لديك شيء حول (دولان -
،(كلاّ، لا شيء حول (دولان -

279
00:17:31,405 --> 00:17:35,473
لكنّي بدأتُ أبحث في شُركاؤه. جميعهم
.تقاسموا البلدة خلال الأسبوع الماضي

280
00:17:35,474 --> 00:17:38,616
،يُمكن أن يكون له علاقة بالحرب على المنطقة
لكنّي كنتُ قادراً على تحديد موقع

281
00:17:38,617 --> 00:17:41,482
أحد رجال (دولان) الذي لا يزال
.(بالجوار... (كولين كلارك

282
00:17:41,483 --> 00:17:44,545
.لكنّه سيطير إلى (دبلن) صباح الغد -
.إذن اقبض عليه -

283
00:17:44,546 --> 00:17:45,645
.أمرك

284
00:17:54,661 --> 00:17:57,256
أترين أيّ شيءٍ؟ -
.لا -

285
00:17:57,335 --> 00:17:59,741
.لكن هذا لا يعني أنّهم ليسوا بالخارج

286
00:18:00,183 --> 00:18:02,283
.وجدتُه -
وجدته. كيف؟ -

287
00:18:02,284 --> 00:18:05,091
جلّ ما كان عليّ القيام به هو التعمّق
.إلى داخل عقل مالكة الهاتف

288
00:18:05,092 --> 00:18:08,271
إنّها تقود سيّارة صغيرة، صحيح؟
.جرّبتُ ذلك. لا شيء

289
00:18:08,272 --> 00:18:11,142
.انظرا للجزء الخلفي من الغطاء
."قلوب. جرّبتُ "الحب

290
00:18:11,143 --> 00:18:14,752
.لمْ يحدث شيء
.لكن انظرا على شاشة القفل

291
00:18:16,746 --> 00:18:19,760
ماذا؟ -
.كلمة المرور هُو اسم القطّة -

292
00:18:19,761 --> 00:18:21,719
.بالضبط -
عظيم. إذن ما هُو اسم القطّة؟ -

293
00:18:21,720 --> 00:18:26,017
.هُو لا يعرف -
.لا أعرف، لكن حالما نكتشفه، فبإمكاننا استعماله -

294
00:18:26,018 --> 00:18:29,905
.كاسل)، نحن نبحث عن بعض الحلول الحقيقيّة) -
.وأنا أقدّمهم -

295
00:18:29,906 --> 00:18:32,504
...كيف، من خلال تركيزك على هاتف لن

296
00:18:32,505 --> 00:18:34,813
* لقد إلتقيتُ بك للتو *

297
00:18:34,814 --> 00:18:36,300
* هذا جنونيّ *

298
00:18:36,301 --> 00:18:37,053
ماذا كنتِ تقولين؟

299
00:18:37,054 --> 00:18:38,301
* لكن ها هُو رقم هاتفي *

300
00:18:38,336 --> 00:18:40,948
.ولستُ بحاجة للكلمة السرّية للرد

301
00:18:41,364 --> 00:18:43,647
.ألو، أنت مُصادفة سعيدة
.حمداً للرب على اتّصالك

302
00:18:43,648 --> 00:18:46,332
،كائناً من كنت
.فمن الأفضل أن تُرجع هاتفي

303
00:18:46,333 --> 00:18:48,828
انتظري. أهذا هاتفكِ؟ -
.أجل، أحتاج لذلك الهاتف -

304
00:18:48,829 --> 00:18:51,912
،(إنّ عليه كلّ صُوري لـ(لولا
.كلّ تطبيقاتي، كلّ مُوسيقاتي

305
00:18:51,913 --> 00:18:54,369
،أخبرها أن تتصل بالطوارئ
.وأخبرها بمكاننا

306
00:18:54,370 --> 00:18:58,470
.(حسناً، اسمعي، نحن بحديقة (ليمارت -
.أجل، أعلم مكانك بالضبط -

307
00:18:58,471 --> 00:19:02,055
.استخدمتُ مُحدّد المواقع لتتبّعك -
.حقاً؟ حسناً، جيّد. جيّد -

308
00:19:02,056 --> 00:19:05,558
.إذن اتّصلي بالطوارئ
.نحن في ورطة

309
00:19:05,559 --> 00:19:08,554
،حقاً؟ حسناً، أنت في ورطة بالتأكيد
.خاصّة لو وضعتُ يديّ عليك

310
00:19:08,555 --> 00:19:10,014
.أخبرها عن القاتل

311
00:19:10,267 --> 00:19:11,914
.صـه -
ماذا؟ -

312
00:19:11,982 --> 00:19:13,837
قتلها؟ أأنت تُهدّدني؟

313
00:19:13,838 --> 00:19:17,974
لا، لا. ليس قتلها، بل قاتل
.إننا مُطاردون

314
00:19:17,981 --> 00:19:19,161
...نحتاجكِ أن تتصلي بالطوارئ -
.لا تُهدّدني -

315
00:19:19,162 --> 00:19:21,152
ألو... ألو؟

316
00:19:21,153 --> 00:19:22,908
لمَ تركتها تُغلق الخط؟
.لقد كنّا قريبين جداً

317
00:19:22,909 --> 00:19:24,877
.نعم، لقد تركتها تُغلق الخط

318
00:19:24,953 --> 00:19:28,700
.اسمعا، لمْ يكن هذا بلا فائدة
.لقد أخبرتني بكلمة المرور

319
00:19:28,701 --> 00:19:31,386
.(اسم القطّة هُو (لولا

320
00:19:31,702 --> 00:19:33,872
بنغو. من هُو العبقريّ الآن؟

321
00:19:33,873 --> 00:19:36,125
...الآن كلّ ما عليّ القيام به هُو

322
00:19:36,126 --> 00:19:38,759
.لا. لا، لا، لا -
ماذا، ماذا، ماذا؟ -

323
00:19:39,919 --> 00:19:42,106
.لقد عطّلت الهاتف عن بُعد

324
00:19:53,389 --> 00:19:55,367
.يا رفاق، هناك سيّارة أجرة في الخارج

325
00:19:55,368 --> 00:19:57,931
.إنّها تسير ببطء كافٍ
.أعتقد أنّ بإمكاننا اللحاق بها

326
00:20:11,709 --> 00:20:12,981
!مهلاً

327
00:20:13,305 --> 00:20:14,806
!مهلاً

328
00:20:16,582 --> 00:20:18,170
.كاحلي. كاحلي

329
00:20:18,171 --> 00:20:19,944
.اذهبي. أوقفي سيّارة الأجرة
.(أنا سأجلب (ليو

330
00:20:19,945 --> 00:20:20,712
!مهلاً

331
00:20:20,713 --> 00:20:23,388
بجد يا رجل؟
.أنت تقتلني

332
00:20:23,389 --> 00:20:24,402
!مهلاً

333
00:20:25,519 --> 00:20:28,156
.حسبكِ
."خارج الخدمة"

334
00:20:28,157 --> 00:20:31,091
.لا، أرجوك
.هذه حالة طارئة

335
00:20:31,092 --> 00:20:34,085
.أنا ضابطة شرطة -
.(أنا سلطان (سيام -

336
00:20:34,086 --> 00:20:35,434
.هؤلاء هُم رعاياي الأوفياء

337
00:20:35,435 --> 00:20:37,947
.لا، لا، أنت لا تفهم
.هذه ليست مُزحة

338
00:20:37,948 --> 00:20:40,864
.نحن بحاجة لمُساعدتك -
.إنّ إشارة المتاعب مكتوبة عليكِ تماماً -

339
00:20:40,865 --> 00:20:43,120
سأعطيك 1000 دولار
.لإيصالنا إلى المدينة

340
00:20:43,121 --> 00:20:44,500
حقاً؟ -
.أجل -

341
00:20:44,501 --> 00:20:47,519
.دعنا نرى المال -
...حسناً، ليس بحوزتي -

342
00:20:47,520 --> 00:20:49,885
.لكن لديّ هذه الساعة الجميلة -
.لا! لا، لا -

343
00:20:49,886 --> 00:20:54,791
إنّها تُخبرك بالوقت تحت الماء. تُخبرك
!بالوقت في ثلاث مناطق زمنيّة مُختلفة

344
00:20:57,698 --> 00:20:59,431
،والآن هي تُخبرني
.أنّ الوقت حان للتحرّك

345
00:20:59,432 --> 00:21:01,430
!تحرّك! هيا. تحرّك -
.يا إلهي. يا إلهي -

346
00:21:01,431 --> 00:21:03,450
.اذهب. اذهب، اذهب

347
00:21:07,725 --> 00:21:08,705
.هيا

348
00:21:11,167 --> 00:21:11,939
!هيا

349
00:21:14,064 --> 00:21:14,931
!اذهب

350
00:21:18,861 --> 00:21:20,882
.انتظرا. هنا
.هيا بنا

351
00:21:23,687 --> 00:21:24,925
.يا إلهي

352
00:21:32,420 --> 00:21:35,239
.صـه -
أنا آسف -

353
00:21:35,240 --> 00:21:37,665
!لقد آذيتُ كاحلي بشدّة
.لا أستطيع الوقوف عليه

354
00:21:37,666 --> 00:21:41,716
صه. لن يستغرق الأمر هذان الرجلان وقتاً
.طويلاً جداً لمعرفة المكان الذي ذهبنا إليه

355
00:21:41,717 --> 00:21:44,485
،أجل، لكن إذا لمْ يكن بإمكانه الوقوف
فإنّ التحرّك سيكون صعباً

356
00:21:45,072 --> 00:21:47,572
.أجل، أكثر صعوبة للركض

357
00:21:55,341 --> 00:21:57,180
.لابدّ أنّهم هنا في مكان ما

358
00:22:05,945 --> 00:22:09,433
.(كولين كلارك)
.يا لها من قائمة سوابق

359
00:22:09,434 --> 00:22:13,167
يُقال هنا أنّك مُشتبه به كجُندي
.(مُشاة لعائلة (أورايلي

360
00:22:13,168 --> 00:22:15,461
أحبّ المشي أيضاً لمسافات
.طويلة على الشاطئ

361
00:22:15,462 --> 00:22:19,108
.لمْ يكن لدى رجالكِ الحق في جلبي إلى هنا -
.(ليس لديّ وقت للألعاب (كولين -

362
00:22:19,109 --> 00:22:23,427
أين هُو (ميكي دولان) وماذا فعل
بالمُحققة (بيكيت) والسيّد (كاسل)؟

363
00:22:23,428 --> 00:22:25,595
.لا يُمكنك إبقائي هنا
.لا تحوزين شيئاً ضدّي

364
00:22:25,596 --> 00:22:30,171
.أستطيع حجزك لـ24 ساعة
.طائرتُك ستلقع بعد سبع ساعات

365
00:22:30,606 --> 00:22:33,751
هل الأمور على وشك أن تُصبح
بشعة داخل جماعة (أورايلي)؟

366
00:22:33,752 --> 00:22:36,087
ألهذا السبب أنت مُتلهّف
جداً لمُغادرة البلدة؟

367
00:22:36,088 --> 00:22:40,995
.عزيزي، سأدعك تلحق بطائرتك
.سُحقاً، حتى أنّي سأوصلك للمطار

368
00:22:40,996 --> 00:22:43,794
.لكنّك ستُخبرني ما أحتاج لمعرفته

369
00:22:44,792 --> 00:22:49,021
،أنتم الشرطة لا فكرة لديكم عمّا سيحدث
.الشيء المُتورّط به (دولان) حقاً

370
00:22:49,022 --> 00:22:53,612
.لا يهمّني ما هُو مُتورّط فيه
.أريده وأريد جماعتي

371
00:22:53,820 --> 00:22:56,933
أوَتعرفين ما أريد؟
.مُحاميّ

372
00:22:59,403 --> 00:23:01,300
.هُو يعرف
.هُو يعرف مكانهم

373
00:23:01,301 --> 00:23:03,972
،بضع دقائق لوحدي معه في الداخل
.يُمكنني جعله يتحدّث عن ذلك أيضاً

374
00:23:04,486 --> 00:23:06,517
ما الشيء المُتورّط به (دولان)؟

375
00:23:06,676 --> 00:23:10,429
.(إذن ليس هناك عداء بين عائلة (أورايلي
.ذلك أساسيّاً ما قاله للتو

376
00:23:10,430 --> 00:23:12,504
فلمَ يندفع الجميع هارباً؟ -
ما أهميّة ذلك؟ -

377
00:23:12,505 --> 00:23:15,593
،حسناً، لو فهمنا ما كان (دولان) مُتورّط به
.فقد يدلّنا ذلك على مكان إيجادهم

378
00:23:16,715 --> 00:23:17,822
أين أنت ذاهب؟

379
00:23:17,823 --> 00:23:21,531
أريد أن أرى لو بإمكان القسم التقني قراءة الشفاه
.(من ذلك الفيديو له هُو والأب (ماكمورتري

380
00:23:21,762 --> 00:23:23,716
.دعانا نكتشف ما كانا يتحدّثان عنه

381
00:23:30,186 --> 00:23:31,876
.ما يزالان في الخارج

382
00:23:32,565 --> 00:23:36,245
،يبدو أنّهما لا يعرفان مكاننا
.لكنّهما سيكتشفانه في نهاية المطاف

383
00:23:36,254 --> 00:23:41,044
حسناً، لن يدخلا من هنا، لكن الباب الأمامي
.بالمتجر يُفتح من الجانب الآخر

384
00:23:41,045 --> 00:23:43,642
،رائع. إذن عندما يكتشفون أننا هنا
.فإنّهم سيدخلون من هناك

385
00:23:43,643 --> 00:23:45,970
.سنكون قد رحلنا عندها -
كيف؟ حسناً؟ -

386
00:23:45,971 --> 00:23:48,427
،أقصد، نحن بعيدين عن المترو الآن
.ولقد آذيتُ كاحلي

387
00:23:48,428 --> 00:23:50,822
.سأجد شيئاً شريطاً لاصقاً لتثبيته -
.سُحقاً للشريط اللاصق -

388
00:23:50,823 --> 00:23:53,973
أيُمكنكِ إيجاد كاحل آخر في هذه الصناديق؟
.عدا ذلك، لن أتمكّن من المشي لثمانية مبانٍ

389
00:23:53,974 --> 00:23:54,977
.قد لا نضطرّ لذلك

390
00:23:54,978 --> 00:23:58,091
هذه قائمة لمطعم صيني يعمل على مدار
.الساعة على بُعد مبنيين من هنا

391
00:23:58,092 --> 00:23:59,570
لو كنّا نستطيع الوصول إلى هناك، فسنكون
،قادرين على الحصول على بعض المُساعدة

392
00:23:59,571 --> 00:24:01,417
.إنّما علينا إنتظار رحيل هذا الرجل

393
00:24:02,775 --> 00:24:05,454
أوجدت شريطاً لاصقاً؟ -
.أجل -

394
00:24:05,455 --> 00:24:09,316
كما أنّي وجدتُ أيضاً صندوق أدواتٍ
.وراديو إرساليّ مكسور

395
00:24:09,317 --> 00:24:10,468
.لكن أعتقد أنّ بإمكاني إصلاحه

396
00:24:10,469 --> 00:24:13,009
رائع. ألديك شهادة في الهندسة
أو خبرة في الإلكترونيّات؟

397
00:24:13,010 --> 00:24:15,832
كلاّ، لكنّي شاهدتُ كلّ حلقة
.(من مسلسل (ماغايفير

398
00:24:17,658 --> 00:24:20,298
ماذا؟ -
.لمْ أقل أيّ شيءٍ -

399
00:24:20,299 --> 00:24:21,534
.كلاّ، لمْ يكن عليكِ ذلك

400
00:24:21,535 --> 00:24:24,717
حسناً، على الأقل أنا أقدّم حلول
.حقيقيّة (كاسل)، وليست حلول تلفازيّة

401
00:24:24,718 --> 00:24:28,995
حسناً، أنا آسف. ما خطبكما؟ هناك أشخاص
بالخارج يُريدون قتلنا. لذا ما هي المُشكلة؟

402
00:24:28,996 --> 00:24:30,428
.ليست هناك مُشكلة -
.بلى هناك مُشكلة -

403
00:24:30,429 --> 00:24:31,847
.إنّه لا شيء

404
00:24:38,047 --> 00:24:42,987
...لقد تناولنا العشاء مع الوالدين، وأبوها -
.أبي؟ بل أمّك على الأصح -

405
00:24:42,988 --> 00:24:50,972
.حسناً. إذن أنتما لستُما مُجرّد شريكين
.أنتما... شريكين. أنا أفهم. حسناً

406
00:24:50,973 --> 00:24:52,952
لقد قضيتُ أكثر من ألف ساعة
،من العلاج النفسي

407
00:24:52,953 --> 00:24:56,267
مُخوّلة لي كمريض، لكنّي تعلّمتُ بعض
...الأشياء، وبإمكاني إخباركما هذا القدر

408
00:24:56,268 --> 00:25:00,098
هذا الشيء، ليس حول أهلكما، حسناً؟
.هذا مُجرّد عذر

409
00:25:00,099 --> 00:25:03,456
...هذا الشجار
.إنّه حولكما

410
00:25:10,996 --> 00:25:16,389
أشكّ أنّ الشرطة ستُقدّر الحُفرة التي كنتُ أثقبها
.على أرضيّة غرفة الإستراحة بسبب المشي

411
00:25:16,390 --> 00:25:17,925
.لذا فكّرتُ أن أنضمّ إليك

412
00:25:18,265 --> 00:25:21,773
.جلبتُ لك هذا -
.شكراً لكِ -

413
00:25:24,223 --> 00:25:25,350
.إنّها فظيعة

414
00:25:25,351 --> 00:25:28,220
لا بأس بها. إنّما عادة
.أشرب قهوتي سادة

415
00:25:28,221 --> 00:25:30,904
...حسناً -
.أنتِ تعرفين، بسيطة ومُملة -

416
00:25:32,373 --> 00:25:34,158
كلاّ. أنت لا تعتقد أنّي أعتقد أنّك -
.كلاّ، لا بأس -

417
00:25:34,159 --> 00:25:35,546
مُمل؟ -
.لا بأس. لا بأس -

418
00:25:35,547 --> 00:25:38,536
...اسمعي، أمر حفل العشاء كان
.بدت سخيفة للغاية

419
00:25:38,537 --> 00:25:39,979
...البيسبول -
.لا بأس -

420
00:25:39,980 --> 00:25:42,519
...إنّه -
.لا بأس -

421
00:25:49,318 --> 00:25:53,822
...(جيم)
.لا أعرف كيف تفعل هذا

422
00:25:54,595 --> 00:25:57,081
...أوَتعرف، ظننتُ أنّي سأتعوّد على هذا

423
00:25:57,713 --> 00:26:01,459
...(الجزء الجديد من حياة (ريتشارد
...الخطر المُستمر وعدم المعرفة

424
00:26:01,460 --> 00:26:08,786
،لكنّي إعتقدتُ حقا أنّ لحظة ستأتي
.مُجرّد لحظة، عندما يتوقف القلق

425
00:26:10,016 --> 00:26:13,680
كانت (كاتي) تفعل هذا لأكثر
...من عشر سنواتٍ من الآن

426
00:26:13,681 --> 00:26:18,307
ولقد كان لديّ هذا الوجع بمعدتي
.منذ اليوم الذي سُلّمت فيه الدرع

427
00:26:20,615 --> 00:26:24,458
هي تقول أنّها تشعر بالأمان دوماً
.عندما يُساندها ابنكِ

428
00:26:24,459 --> 00:26:27,545
.يقول نفس الشيء عنها
...حسناً

429
00:26:28,604 --> 00:26:32,146
على الأقل أينما كانا، فإنّ لديهما
.بعضهما البعض ليستندا عليه

430
00:26:40,822 --> 00:26:44,681
ما قاله (ليو) كان سخيفاً، أليس كذلك؟ -
.أجل. بربّكِ -

431
00:26:44,682 --> 00:26:47,922
نحن ثُنائيّ غبيّين لا نستطيع
.تذكّر ما كنّا نتشاجر حوله

432
00:26:48,885 --> 00:26:54,366
لذا... ما الذي كنّا نتشاجر حوله؟ -
.لا أعرف -

433
00:26:55,200 --> 00:27:00,569
اسمعي، أعلم أنّي أردتُ أن يسير العشاء
...على أطيب حالٍ، وعندما فشل

434
00:27:00,574 --> 00:27:03,588
."أنت قلت "عالمان مُختلفان -
ماذا؟ -

435
00:27:03,589 --> 00:27:08,081
قلت أنّهما من عالمين مُختلفين
.وأنّه كان علينا توقع ذلك

436
00:27:08,082 --> 00:27:10,297
.وبعد ذلك بدأتُ التفكير حولنا

437
00:27:10,298 --> 00:27:16,409
،أنت مُؤلف كتب مشهور عالميّاً
،وأنا مُجرّد شرطيّة

438
00:27:16,701 --> 00:27:21,555
ونحن في هذه العلاقة التي لا تبدو
.منطقيّة على الورق

439
00:27:21,799 --> 00:27:26,084
...وأحياناً أبدأ أتساءل
أنحن نُمازح أنفسنا؟

440
00:27:26,907 --> 00:27:31,240
ماذا لو انفجرت هذه الفقاعة؟
ماذا نكون عندها؟

441
00:27:32,732 --> 00:27:39,178
كايت)... نحن لسنا والدينا. حسناً؟)
...وعندما قلتُ عالمين مُختلفين، لمْ أقصد

442
00:27:39,179 --> 00:27:42,271
انتباه. إنّي أمرّ بحطام سيء"
."على الطريق الداخلي 278

443
00:27:42,272 --> 00:27:46,752
مرحباً. مرحباً. أتسمعني؟
.لربّما لا أتكلّم اللغة المُناسبة

444
00:27:47,256 --> 00:27:52,089
انتباه، انتباه، لديّ دبّ أمّ وولدين
.بحاجة لتوصيلة إلى كهف الدببة

445
00:27:52,919 --> 00:27:55,137
لقد جعلتُ (ديريك ستورم) ذات
.مرّة يضرب سائق شاحنة

446
00:27:55,270 --> 00:27:58,508
.هناك شخص يتداخل -
.إنّه التشويش فحسب -

447
00:27:58,509 --> 00:28:01,153
مرحباً. هل تتلقى؟
هل تتلقاني؟

448
00:28:02,254 --> 00:28:04,216
.لابدّ أنّ الميكروفون مُعطّل

449
00:28:04,217 --> 00:28:06,115
.أنتما. لقد ذهب الرجل

450
00:28:06,116 --> 00:28:08,886
هذه ستكون فرصتنا الأفضل
.للوصول إلى المطعم الصيني

451
00:28:08,887 --> 00:28:11,674
.حسناً، أنا سأذهب -
.كلاّ، سنذهب معاً -

452
00:28:11,675 --> 00:28:16,109
.ماذا، مع كاحله؟ ولا نستطيع تركه وحده
.وأحدنا لديه فرصة للذهاب من دون أن تتم مُلاحظته

453
00:28:16,110 --> 00:28:19,880
.كاسل)، أنا الشرطيّة) -
.لهذا السبب عليكِ البقاء مع الشاهد -

454
00:28:19,881 --> 00:28:21,437
بالإضافة إلى أنّه هُو من
.يُريدونه ميّتاً، وليس أنا

455
00:28:21,438 --> 00:28:22,916
.شكراً على التذكير

456
00:28:25,519 --> 00:28:26,983
.لا تقلقي

457
00:28:29,886 --> 00:28:31,760
.سأجلب لكِ كيس طعامٍ

458
00:28:37,881 --> 00:28:40,962
...حسناً. فلتكن
.غير واضح

459
00:28:40,963 --> 00:28:44,721
مُجرّد رجل أبيض مُتوسّط يمشي
.في (البرونكس) بمُنتصف الليل

460
00:28:44,722 --> 00:28:46,564
ما الذي يُمكن أن يسوء؟

461
00:28:52,381 --> 00:28:55,224
(إذن نعتقد أننا نعرف ما كان (ميكي
.وضحيّتنا يتشاجران حوله

462
00:28:55,225 --> 00:28:57,641
كانت الكاميرا بعيدة جداً، لذا لمْ يتمكّن
.الفريق التقني من قراءة شفاههم

463
00:28:57,642 --> 00:29:00,843
.لكننا وجدنا شيئاً آخر
.(انظري ما يحدث بعد مُغادرة (ميكي

464
00:29:02,976 --> 00:29:06,331
.تحققي من الرجال في السيّارة -
.أولئك عُملاء فيدراليين -

465
00:29:06,332 --> 00:29:08,556
يبدو أنّ (ماكمورتري) كان يُبلغ
.عن (دولان) للمباحث الفيدراليّة

466
00:29:08,557 --> 00:29:10,488
.وهذا يُفسّر سبب رغبة (دولان) بموته

467
00:29:10,489 --> 00:29:15,149
،(ولو كان الفيدراليّون يُراقبون (دولان
.فإنّهم قد يعرفون مكانه

468
00:29:28,434 --> 00:29:32,861
.مطعم صيني

469
00:29:32,909 --> 00:29:37,029
.شيء رائحته... لذيذة

470
00:29:41,077 --> 00:29:45,462
.أنت لا تُريد فعل ذلك -
...أنا آسف للغاية حول ركلك في -

471
00:29:45,463 --> 00:29:49,455
أنت تعرف. لا ضغينة، صحيح؟
أنحن على وفاق؟

472
00:29:49,456 --> 00:29:51,650
أقصد، أنحن على وفاق... جميعاً؟

473
00:29:51,650 --> 00:29:55,850
.لا أعرف. ذلك منوط بك

474
00:30:08,209 --> 00:30:09,078
مُتوترة؟

475
00:30:10,724 --> 00:30:16,437
.كلاّ. أنا أحاول إرسال رسالة فحسب
،بإمكانهم سماع تشويش عند الضغط على الزر

476
00:30:16,438 --> 00:30:18,508
،لذا فكّرتُ أن أرسل إشارة استغاثة
...لكن

477
00:30:20,638 --> 00:30:24,609
.لا بأس بأن تقلقي -
.سيكون على ما يُرام -

478
00:30:24,610 --> 00:30:28,262
...إنّه ذكيّ وواسع الحيلة، لذا

479
00:30:28,263 --> 00:30:31,912
.لافت للأنظار، من عالم آخر -
...كيف -

480
00:30:31,913 --> 00:30:35,190
.من فضلكِ. نحن بالقبو
.الصوت مُضخّم. لقد سمعت

481
00:30:35,443 --> 00:30:39,976
.تلك مُحادثة شخصيّة -
حول مدى إختلافكما، وذلك يُقلقكِ، صحيح؟ -

482
00:30:40,770 --> 00:30:42,790
لا أرغب في خوض
.هذه المُناقشة حالياً

483
00:30:42,791 --> 00:30:46,124
،وهذه الإختلافات التي هي جذّابة الآن
.قد ينتهي بها بتفريقكما عن بعض

484
00:30:46,311 --> 00:30:48,849
من أنت، الدكتور (فيل)؟ -
.كلاّ -

485
00:30:49,909 --> 00:30:53,131
مُجرّد رجل قد يموت الليلة
.مُدركاً أنّ الحياة قصيرة

486
00:30:53,807 --> 00:30:59,631
ثقي بي. عيش حياتكِ بالوقت الراهن تكون
.أكثر منطقيّة من القلق بشأن المستقبل

487
00:31:09,031 --> 00:31:11,933
إذن أين (ليو)؟ -
ليو) من؟) -

488
00:31:11,934 --> 00:31:14,267
.أنت مُضحك. يُعجبني ذلك

489
00:31:15,741 --> 00:31:19,569
،إذن أنا أعرف أنّ تلك الفتاة شرطيّة
.(لكنّك لا تبدو كشرطة (نيويورك

490
00:31:19,859 --> 00:31:24,613
لذا ما فائدتُك من هذه اللعبة؟ -
.أنا كاتب، أعمل مع قسم الشرطة -

491
00:31:24,614 --> 00:31:28,056
حقاً؟ ماذا تكتب؟ -
.روايات بوليسيّة -

492
00:31:28,277 --> 00:31:30,941
.ليس لديّ الصبر للكتب

493
00:31:31,420 --> 00:31:34,486
،لكن عندما أقرأ
.أميل للتخطّي إلى الصفحة الأخيرة

494
00:31:35,181 --> 00:31:37,012
حسناً، ذلك يُفسد المُتعة
نوعاً ما، ألا تظنّ ذلك؟

495
00:31:37,012 --> 00:31:41,917
أجل، ربّما. لكنّي بارع جداً
.في إكتشاف النهايات

496
00:31:41,918 --> 00:31:46,874
،كما في حال قصّتنا القصيرة
.مُتأكّد أنّها ستنتهي بطريقة واحدة

497
00:31:47,182 --> 00:31:50,377
أنت ستُخبرني بمكان تخبئة
.تلك الشُرطيّة لشاهدي

498
00:31:52,278 --> 00:31:57,937
أتعرف ما تطلبه؟ لمَ سأخبرك بمكانهما؟
.أقصد، أنا ميّت لا محالة

499
00:31:57,938 --> 00:31:59,486
لمَ سأتركك تحوز عليهم أيضاً؟

500
00:32:00,574 --> 00:32:05,398
أتلعب لعبة البوكر؟ -
.لقد صرفتُ نصيبي العادل من الفيش -

501
00:32:05,399 --> 00:32:09,393
أنا أيضاً. وأجد أنّ المُفتاح
.يكمن في قراءة خُدعة الرجل

502
00:32:10,728 --> 00:32:13,618
.لذا دعنا نختبر مهاراتك في الخداع

503
00:32:14,312 --> 00:32:16,634
،عندما أمسكنا بك
.كنت في طريقك لجلب المُساعدة

504
00:32:16,635 --> 00:32:21,005
صحيح؟ هذا يعني أنّ (ليو) والشرطيّة
.في مبنى بمكان ما، مُتواريان عن الأنظار

505
00:32:21,295 --> 00:32:25,062
الآن، هل ذلك المبنى على الجانب الشمالي
أو الجانب الجنوبي من الشارع؟

506
00:32:25,271 --> 00:32:27,299
.الشمال -
.هذا يعني الجنوب -

507
00:32:28,146 --> 00:32:33,984
.(أمسكنا بك في مُلتقى الشارع الـ225 و(ليكس
.لذا فإنّهما سيكونان على بُعد مبنيين

508
00:32:35,397 --> 00:32:36,970
هل هُما في الشارع الـ227؟

509
00:32:40,610 --> 00:32:41,843
الـ226؟

510
00:32:42,487 --> 00:32:43,937
الـ224؟

511
00:32:44,840 --> 00:32:47,354
.الشارع 224 إذن

512
00:32:49,537 --> 00:32:50,665
.اذهب وأمسك بهما

513
00:32:54,824 --> 00:32:56,257
.إنّهم عائدون
ماذا علينا أن نفعل؟

514
00:32:59,363 --> 00:33:00,889
.(شكراً على قدومك، أيّها العميل (لوكاس

515
00:33:00,890 --> 00:33:02,802
.لقد جعلتِ الأمر يبدو عاجلاً -
.إنّه عاجل -

516
00:33:02,803 --> 00:33:06,316
.أحد مُحققي وزميلها مفقودين -
.لستُ مُتأكّداً كيف يُمكن أن أساعدكِ -

517
00:33:06,317 --> 00:33:10,300
.(يُمكنك أن تُخبرني أين أجد (ميكي دولان -
.(لا أستطيع مُناقشة قضيّة (دولان -

518
00:33:10,700 --> 00:33:15,441
،هذا أمر غير مقبول. جماعتي بالخارج
.ولا أعرف حتى لو كانا حيّين أمْ ميّتين

519
00:33:16,182 --> 00:33:19,316
أين هو الآن؟ -
.لا فكرة لدينا عن مكانه -

520
00:33:19,822 --> 00:33:22,640
.ذلك الرجل قتل مُخبرك للتو
أنت تُدرك ذلك، أليس كذلك؟

521
00:33:23,227 --> 00:33:26,899
.لمْ يكن الأب (ماكمورتري) مُخبرنا -
دولان) هُو مُخبركم؟) -

522
00:33:27,012 --> 00:33:29,641
ليس بعد، لكنّنا كنّا نعرف
.أنّه و(ماكمورتري) صديقين

523
00:33:29,875 --> 00:33:34,761
كان (ماكمورتري) يُحاول إقناع (دولان) لتسليم
.أدلّة ضدّ عائلة (أورايلي) في مُقابل الحصانة

524
00:33:35,149 --> 00:33:38,981
.لقد جلبنا (دولان) مُؤخراً لمُناقشة الشروط -
.إذن هُو بحوزتكم في الحبس الوقائي -

525
00:33:39,359 --> 00:33:44,911
كان كذلك. ثمّ اليوم عندما اكتشف أنّه تمّ
.إرداء الأب (ماكمورتري)، فقد أعصابه

526
00:33:44,912 --> 00:33:48,575
خرج (دولان) خلسة من بين العميلين اللذين
.كانا يحرسانه وهرب من المنزل الآمن

527
00:33:49,616 --> 00:33:52,903
انتظر لحظة. لو كان في الحجز الفيدرالي
...في ليلة جريمة القتل، فإذن

528
00:33:52,904 --> 00:33:57,810
.(إذن هُو لمْ يقتل الأب (ماكمورتري -
إذن من فعل ذلك؟ من كان لديه دافع؟ -

529
00:33:58,524 --> 00:34:02,711
(عائلة (أورايلي). كانت شهادة (دولان
.هي من ستُرسلهم جميعاً للسجن

530
00:34:02,712 --> 00:34:06,254
.لهذا السبب جميعهم يُغادرون المدينة
.لهذا السبب قتلوا (ماكمورتري)... لجذبه للعلن

531
00:34:06,255 --> 00:34:12,099
،إذن (دولان) يتصيّد أياً كان من قتل الكاهن
.(وعائلة (أورايلي) يتصيّدون (دولان

532
00:34:12,116 --> 00:34:14,687
وكِلا الجانبين سيقتل أيّ
.شخص يعترض طريقهم

533
00:34:23,338 --> 00:34:24,577
!المُسدّس! اجلب المُسدّس

534
00:34:31,457 --> 00:34:34,429
ماذا تفعل (ليو)؟ -
.مُهمّتي -

535
00:34:44,680 --> 00:34:45,604
من أنت؟

536
00:34:46,318 --> 00:34:49,574
دعينا نقل أنّي مُقاول مُستقل
.يُحاول الإقتراب من هدفه

537
00:34:49,575 --> 00:34:50,728
إذن أنت لست شاهداً؟

538
00:34:52,433 --> 00:34:53,594
.كنت تتظاهر فحسب

539
00:34:58,474 --> 00:35:01,920
قتلت (ماكمورتري) لأنّك كنت
،(تُحاول الوصول لـ(دولان

540
00:35:01,921 --> 00:35:06,330
،وكنت تعرف أنّه لو لعبت دور الشاهد
.فإنّه سيأتي إليك

541
00:35:07,992 --> 00:35:10,996
.تفكير سريع -
لمَ التمثيليّة التحزيريّة؟ -

542
00:35:11,798 --> 00:35:13,923
لمَ لمْ تقتلني أنا و(كاسل) فحسب؟

543
00:35:14,113 --> 00:35:17,532
حسناً، إنّ لمن الصعب لعب دور الشاهد البريء
،عندما تكون هناك جثّتين ملقيّة بجوارك

544
00:35:17,533 --> 00:35:20,625
."لذا اضطررتُ لمُجاراة أمر "الهرب

545
00:35:20,949 --> 00:35:25,003
لكن نفذ الوقت الآن، ويجب أن أقوم
بخطوتي التالية. أنت، أين هاتفك؟

546
00:35:27,201 --> 00:35:31,138
.اسمع، أنت لا تُريد فعل هذا
قتل شرطيّة؟

547
00:35:31,787 --> 00:35:33,416
أنت تعرف كمّ المتاعب الذي
.يجلبه هذا النوع من الأمور

548
00:35:33,417 --> 00:35:39,692
.قتلها؟ ثق بي، لستُ أخطط لقتلها -
.حسناً، (ماكمورتري) وثق بك، انظر ما حدث له -

549
00:35:39,747 --> 00:35:41,159
أتعتقد أنّي قتلتُ (جوي)؟

550
00:35:42,393 --> 00:35:46,943
لقد كان صديقي المُقرّب، بعد فترة طويلة
.من افتراق حياتينا بإتّجاهات مُنفصلة

551
00:35:47,626 --> 00:35:54,516
.لمْ ييأس من أمري قط. ما كنتُ لأؤذيه أبداً
.لا أستطيع قول نفس الشيء لمن قتله

552
00:35:55,099 --> 00:35:59,724
لهذا السبب احتاج للتحدّث مع الشاهد
...قبل أن تضعوه في الحبس الوقائي

553
00:35:59,725 --> 00:36:03,969
حتى يكون بمقدوري أن أعرف
.(من كان الساقط الذي قتل (جوي

554
00:36:06,331 --> 00:36:12,023
كيف أعرف أنّي أستطيع الوثوق بك؟ -
.أنت لا تعرف. لكن ليس عليك ذلك -

555
00:36:12,552 --> 00:36:15,302
كلّ ما عليك القيام به هُو الجلوس
.هنا وإنتظار هاتفي بأن يرن

556
00:36:17,255 --> 00:36:22,170
،ومن ثمّ عندما أحصل على ما أريد
.جميعنا يذهب في حال سبيله، حيّاً

557
00:36:24,430 --> 00:36:27,161
.سواء صدّقتني أمْ لا

558
00:36:30,308 --> 00:36:31,782
.هنا. خُذي الهاتف

559
00:36:45,757 --> 00:36:47,434
هل أمسكت بهما؟ -
.(آسفة (ميكي -

560
00:36:47,916 --> 00:36:49,570
لربّما كان عليك إرسال
.المزيد من الرجال

561
00:36:50,772 --> 00:36:55,912
.ربّما. لقد قللتُ من قدركِ أيّتها المُحققة -
،أجل، حسناً، لن أقترف ذلك الخطأ ثانية -

562
00:36:55,913 --> 00:37:00,387
.(خاصّة لو آذيت (كاسل -
إذن ما رأيكِ لو قمنا بإجراء مُبادلة؟ -

563
00:37:00,650 --> 00:37:03,652
،سأعيد لكِ كاتبكِ
.وأنتِ تجلبين لي الشاهد

564
00:37:03,653 --> 00:37:08,567
لا، لا. لن أوافق على أيّ شيءٍ
.حتى أعرف أنّ (كاسل) على ما يُرام

565
00:37:11,192 --> 00:37:12,308
.شكسبير)، إنّها تطلبك)

566
00:37:13,665 --> 00:37:15,529
.(كايت) -
.(كاسل) -

567
00:37:17,204 --> 00:37:19,618
أأنت بخير؟ -
.أجل -

568
00:37:19,751 --> 00:37:25,016
،اسمعي، بقدر ما يبدو هذا جنونيّ
.أعتقد أنّ (ميكي) يُريد التحدّث فحسب

569
00:37:25,953 --> 00:37:27,184
.كلّ شيءٍ سيكون على ما يُرام

570
00:37:28,197 --> 00:37:29,271
.آمل ذلك

571
00:37:30,613 --> 00:37:33,397
لربّما يُمكننا عندها إعادة
.جدولة شيءٍ مع والدينا

572
00:37:33,398 --> 00:37:38,361
.لربّما يُمكن أن نذهب ونُشاهد مُباراة بيسبول
.شيء يُمكن لأربعتنا الإستمتاع به

573
00:37:41,434 --> 00:37:44,327
أهذا إثبات كافٍ؟ -
أين يُفترض أن نتقابل؟ -

574
00:37:44,407 --> 00:37:47,817
تحت جسر (كوستيلو)... إنّه على بُعد
.ثلاث أبنية منكِ، حوالي 15 دقيقة

575
00:37:54,535 --> 00:37:57,049
.أحسنتِ لعباً
.دعينا نذهب

576
00:38:13,534 --> 00:38:16,262
.ليس كلّ شيءٍ أخبرتُكِ به كان كذبة
.كان لديّ طبيب نفسيّ حقاً

577
00:38:16,486 --> 00:38:20,906
لكنّه بعدها شخّصني كمُعتلّ إجتماعيّاً
.بميول للقتل، لذا... اضطررتُ لقتله

578
00:38:21,457 --> 00:38:23,180
.اسمع (ليو)، أنت لا تُريد فعل هذا

579
00:38:23,454 --> 00:38:27,741
حسناً، قتل شرطيّ سيجلب لك الكثير من الضغط
.من شرطة (نيويورك) والمباحث الفيدراليّة

580
00:38:27,742 --> 00:38:31,125
.دعني أذهب فحسب -
.آسف. لا أستطيع فعل ذلك -

581
00:38:31,368 --> 00:38:35,498
،مع ذلك، وجدتُ علاقتكِ رائعة. يا للهول
.أنتِ و(كاسل) لديكما بعض المشاكل الحقيقيّة

582
00:38:35,600 --> 00:38:37,265
إنّ لمن المُؤسف أنّكما
.لن تقدرا على إصلاحها

583
00:38:37,862 --> 00:38:40,298
،لكن مثل قلتُ
.الحياة قصيرة للغاية

584
00:38:44,849 --> 00:38:45,722
.ها هُم

585
00:38:50,216 --> 00:38:53,692
!لا! لا! لا

586
00:38:55,057 --> 00:38:55,877
!لا

587
00:38:58,545 --> 00:39:00,855
...ما الذي -
.يبدو أنّك أخطأت -

588
00:39:05,001 --> 00:39:09,095
توقف عن التمثيل. كِلانا يعرف
.أنّك أفرغت المشط بتلك السيّارة

589
00:39:14,272 --> 00:39:16,686
كيف كشفت أمري؟ -
،أتمنّى أن أقول أنّي اكتشفتُ ذلك -

590
00:39:16,687 --> 00:39:18,580
.لكن (شكسبير) هنا ربط النقاط

591
00:39:18,881 --> 00:39:22,283
حالما قدّمتِ ذلك التعليق حول
...تمتّع أمي بالبيسبول

592
00:39:22,284 --> 00:39:24,319
كنتُ أعرف أننا على بُعد حوالي ستة
.أشهر من السخرية حول ذلك

593
00:39:24,320 --> 00:39:25,502
.لابدّ أنّه كان هناك شيء خاطئ

594
00:39:27,503 --> 00:39:30,804
جلّ ما أردتُ القيام به هُو طرح
.سؤال عليك حول من قتل صديقي

595
00:39:31,997 --> 00:39:32,820
.(ميكي)

596
00:39:33,244 --> 00:39:35,111
حسناً، أعتقد أنّي لستُ مُضطراً
.للسؤال عن ذلك بعد الآن

597
00:39:35,332 --> 00:39:38,512
.ميكي)، لا تفعل) -
.لقد قتل (جوي) بدمّ بارد -

598
00:39:39,738 --> 00:39:43,253
أجل، أعلم، لكن ماذا كان سيودّ (جوي)؟
.قلت أنّه لمْ ييأس من أمرك قط

599
00:39:43,902 --> 00:39:47,851
،لو ضغطت على ذلك الزناد
.فأنت تيأس منه

600
00:39:58,668 --> 00:40:04,808
هذا لا ينتهِ معي. عائلة (أورايلي) سيرسلون
.شخصاً آخر. أنت رجل ميّت

601
00:40:06,888 --> 00:40:09,871
.أوَتعرف، أستطيع التعايش مع ذلك

602
00:40:11,829 --> 00:40:12,748
.خُذ مُسدّسه

603
00:40:27,925 --> 00:40:30,735
.ارفعوا أيديكم -
.أجل، أجل، أجل -

604
00:40:34,671 --> 00:40:37,571
.ظننتُ أنّي خسرتك -
.لا، لا، أبداً، أبداً -

605
00:40:38,672 --> 00:40:41,436
.تعالي. دعيني أنزع هذا

606
00:40:43,510 --> 00:40:45,194
.هذه لكِ

607
00:40:49,863 --> 00:40:53,002
.الآن دعينا نخرج من هنا -
.إنّي مُوافقة على ذلك -

608
00:40:54,419 --> 00:40:57,911
.المعذرة. المعذرة
أيُمكنك مُساعدتنا بالحصول على توصيلة؟

609
00:40:58,485 --> 00:41:01,617
.سنكون عالقين هنا لبعض الوقت
لمَ لا تركبا سيّارة أجرة؟

610
00:41:06,591 --> 00:41:07,323
حقاً؟

611
00:41:08,977 --> 00:41:10,766
...دعينا -
.أجل -

612
00:41:16,759 --> 00:41:18,305
أيُمكنك أن تُعيرني 20 دولار؟

613
00:41:19,796 --> 00:41:22,548
.عاد (دولان) للحبس الفيدرالي -
إذن هل سيُسلّم أدلّة؟ -

614
00:41:22,549 --> 00:41:26,216
لا أعرف، لكنّه يعرض أن يقضي سجناً
.لبعض الوقت على جرائمه السابقة

615
00:41:26,217 --> 00:41:28,163
(يبدو وكأنّ الأب (ماكمورتري
.تخلّل إليه بعد كلّ شيءٍ

616
00:41:28,164 --> 00:41:29,466
وماذا عن (ليو)؟

617
00:41:29,543 --> 00:41:34,223
اعترف بقتل (ماكمورتري) أمام شرطيّة
.قد أخذها رهينة. سيُسجن لوقتٍ طويل

618
00:41:34,229 --> 00:41:37,403
بعد كلّ ذلك الوقت، ما زلتُ
.لا أصدق أنّه كان الشرير

619
00:41:37,404 --> 00:41:41,244
،(المُحققة (بيكيت)، السيّد (كاسل
.إنّ لمن الرائع عودتكما

620
00:41:41,245 --> 00:41:42,283
.إنّ لمن الرائع العودة

621
00:41:42,504 --> 00:41:46,916
،حسناً، بقدر ما كنّا قلقين
.لا أعتقد أننا كنّا قلقين تماماً بقدر أهاليكم

622
00:41:47,404 --> 00:41:48,366
أهلنا؟

623
00:41:48,367 --> 00:41:51,374
أجل. اتّصلتُ بهما عندما
.كنا نُحاول إيجادكما

624
00:41:51,663 --> 00:41:54,864
...أمّك -
.لا تقل المزيد -

625
00:41:55,373 --> 00:41:58,066
.بإمكانكما أخذهما من غرفة الإستراحة -
.شكراً لكِ -

626
00:42:00,838 --> 00:42:03,348
حسناً، أعتقد أننا لا نستطيع
.تجنّب التعامل معهم للأبد

627
00:42:03,349 --> 00:42:07,818
نعم، لكن أوَتعرفين؟
من يهتمّ إذا لمْ ينسجما؟

628
00:42:08,379 --> 00:42:09,397
.هُم ليسوا نحن

629
00:42:09,789 --> 00:42:13,966
وماذا إذا لمْ نكن منطقيين على الورق؟
.نحن لا نعيش حياتنا على الورق

630
00:42:15,354 --> 00:42:17,397
،وإذا عشناها على الورق
...فلن نكون مُندهشين أبداً أو

631
00:42:19,222 --> 00:42:20,263
.مُتفاجئين

632
00:42:27,059 --> 00:42:30,774
كيف حدث ذلك؟ -
.لا أعرف، لكن دعينا ننساب مع ذلك -

633
00:42:32,942 --> 00:42:34,177
.أبي

634
00:42:40,325 --> 00:42:43,930
<font color=" ffff55">تــرجـمة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
twitter.com/EmadAbdullah90
</font>
