1
00:00:05,247 --> 00:00:08,182
ترجمة:
Tamodo_Egypt

2
00:00:09,250 --> 00:00:16,405
عندما ننقذ الاخرين
ننقذ انفسنا

3
00:00:16,525 --> 00:00:18,389
قرصنة فى الفضاء العميق

4
00:00:18,757 --> 00:00:22,026
المجرم الخارج عن القانون هوندوا اوناكا
قد هاجم سفينة للجاداي

5
00:00:22,094 --> 00:00:23,327
تحمل ستة صغار 

6
00:00:23,395 --> 00:00:26,163
حصلوا لتوهم على بلورات السيف الضوئي 

7
00:00:26,382 --> 00:00:28,116
لذا هذه البلورات نادرة 

8
00:00:28,184 --> 00:00:30,452
التى يعلم هوندوا انه يمكن ان 
يبعيها فى السوق السوداء 

9
00:00:30,520 --> 00:00:33,121
لاجل ثروة صغيرة 

10
00:00:33,189 --> 00:00:35,323
فى محاولة يأسة 
لانقاذ الصغار 

11
00:00:35,391 --> 00:00:39,394
قد تم الامساك باسوكا تانو
عن طريق هوندوا وقراصنته 

12
00:00:39,462 --> 00:00:40,962
الان , مع سفينة معطوبة 

13
00:00:41,030 --> 00:00:43,998
الصغار محاصرون ووحديدون 

14
00:00:44,066 --> 00:00:47,001


15
00:00:47,069 --> 00:00:49,703


16
00:00:49,771 --> 00:00:51,138
هذه هي <i>البوتقة</i>

17
00:00:51,206 --> 00:00:53,073
يخاطب اسطول الجمهورية 

18
00:00:53,141 --> 00:00:54,508
رجاء الرد

19
00:00:54,576 --> 00:00:56,043
نحتاج المساعدة 

20
00:00:56,111 --> 00:00:57,411
هذا القائد كانوبي 

21
00:00:57,479 --> 00:00:58,746
لدينا بثكم

22
00:00:58,814 --> 00:01:00,348
القائد كانوبي؟ 

23
00:01:00,415 --> 00:01:02,049


24
00:01:02,117 --> 00:01:03,751


25
00:01:03,819 --> 00:01:07,188
القرصان هوندوا هاجمنا 
ودمر سفينتنا بشدة 

26
00:01:07,256 --> 00:01:09,924
واخذ المرافق لنا , اسوكا تانو

27
00:01:09,992 --> 00:01:12,693
سوف ارسل القائد ودي 
لان يحضركم

28
00:01:12,761 --> 00:01:14,596
سوف نتعامل مع هوندوا فى فلوروم 

29
00:01:14,663 --> 00:01:16,264
هل اسوكا ستكون بخير؟ 

30
00:01:16,332 --> 00:01:18,734
هوندوا سوف يكون مغفل
كثيرا اكثر مما اعتقد

31
00:01:18,801 --> 00:01:20,335
لان يؤيذيها

32
00:01:20,403 --> 00:01:23,072
حالما يتم انقاذكم
القوات سوف تحرر اسوكا 

33
00:01:23,139 --> 00:01:25,941
لكننا يمكننا ان نساعد اسوكا 
اسرع مما تستطيع

34
00:01:26,009 --> 00:01:28,311
لقد اظهرتم شجاعة عظيمة 
لكن هولاء القراصنة --

35
00:01:28,378 --> 00:01:31,213
انه نحن الذي اجبرهم
على الخروج من السفينة 

36
00:01:31,281 --> 00:01:32,949
لن تعرضوا حياتكم للخطر 

37
00:01:33,016 --> 00:01:35,618
تحاولوا لان تكونوا ابطال , مفهوم؟

38
00:01:35,686 --> 00:01:37,386
نعم , سيدي

39
00:01:38,922 --> 00:01:41,724
احداثياتهم تضعهم بخطورة
بالقرب من فلوروم 

40
00:01:41,792 --> 00:01:43,692
لا اريدهم ان يحصلوا على اية افكار 

41
00:01:43,760 --> 00:01:45,161
لابد ان ترحل بسرعة , كودي

42
00:01:45,228 --> 00:01:47,763
سيدي , اسطول الاعداء
بسرعة الضوء 

43
00:01:47,831 --> 00:01:50,766


44
00:01:50,834 --> 00:01:53,336


45
00:01:53,403 --> 00:01:56,405


46
00:02:00,310 --> 00:02:01,411
المواقع القتالية 

47
00:02:01,478 --> 00:02:03,046
اطلقوا جميع المقاتلين 

48
00:02:03,113 --> 00:02:06,682
كودي , يبدوا 
انك سوف تبقي هنا 

49
00:02:09,920 --> 00:02:12,889


50
00:03:27,331 --> 00:03:29,665
ماذا تعتقد؟

51
00:03:29,733 --> 00:03:31,901
اعتقد انك انتهيت
من سيفك الضوئي 

52
00:03:31,968 --> 00:03:34,604
لا يعني انك تعرف كيف تستخدمه 

53
00:03:34,671 --> 00:03:36,272
حسنا , اذا اسرعت بالسيف الخاص بك 

54
00:03:36,340 --> 00:03:38,007
ربما امكننا ان نكتشف الامر 

55
00:03:42,946 --> 00:03:44,613


56
00:03:44,681 --> 00:03:48,184
سوف انتهي من السيف الخاص بي عندما اكون جاهز 

57
00:03:50,253 --> 00:03:53,222


58
00:03:53,290 --> 00:03:56,025
سوف يكون لديك المزيد من الوقت 

59
00:03:56,093 --> 00:03:57,460


60
00:03:57,528 --> 00:04:00,564
ربما قد تأخروا 

61
00:04:00,631 --> 00:04:01,831
تأخروا؟

62
00:04:01,899 --> 00:04:03,867
اسوكا تحتاج مساعدتنا 
ونحن نجلس 

63
00:04:03,935 --> 00:04:04,968
كالاطفال

64
00:04:05,036 --> 00:04:07,171
نحن اطفال 

65
00:04:07,239 --> 00:04:09,674
اصوت لان ننشئ مهمة انقاذ 

66
00:04:09,742 --> 00:04:11,843


67
00:04:11,911 --> 00:04:12,944
جونجي معي 

68
00:04:13,012 --> 00:04:14,012
بيف؟

69
00:04:14,080 --> 00:04:16,582


70
00:04:16,649 --> 00:04:18,884
هاك ثلاثة اصوات و --

71
00:04:18,952 --> 00:04:20,586
ضد واحد

72
00:04:23,390 --> 00:04:24,991
توقيت رائع 

73
00:04:25,058 --> 00:04:26,593
هناك مشكلة بالسفينة 

74
00:04:26,660 --> 00:04:28,461
ما نوع المشكلة؟

75
00:04:28,529 --> 00:04:30,329
الهروب من سفينة القراصنة 

76
00:04:30,397 --> 00:04:32,565
فتق نظام التنقية بالكامل 

77
00:04:32,633 --> 00:04:34,100
ماذا يعني هذا؟ 

78
00:04:34,168 --> 00:04:36,336
معني هذا هناك تسريب فى المبرد 

79
00:04:36,403 --> 00:04:39,005
واذا لم نهبط قريبا 
المحركات سوف تنفجر 

80
00:04:39,073 --> 00:04:41,474
يجب ان نهبط
وندع النظام يعاد تشغيله 

81
00:04:41,542 --> 00:04:42,575
اذا سوف يتم الامر 

82
00:04:42,643 --> 00:04:44,377
اذا بقينا هنا سوف نموت
 
83
00:04:44,445 --> 00:04:46,780
سوف نذهب الى فلورم 
ندع المحركات تبرد

84
00:04:46,848 --> 00:04:48,515
وننقذ اسوكا 

85
00:04:51,052 --> 00:04:53,153
مهمة انقاذ؟ 

86
00:04:56,091 --> 00:04:58,125


87
00:05:01,931 --> 00:05:04,399


88
00:05:07,903 --> 00:05:11,239


89
00:05:14,143 --> 00:05:17,211


90
00:05:19,514 --> 00:05:22,316
سوف يكون من الحكمة
اذا تركتني اذهب 

91
00:05:22,383 --> 00:05:25,619
لا , سوف يكون من عدم الربح 
اذا تركتك تذهبين

92
00:05:25,687 --> 00:05:29,722
ولماذا افعل شئ قصير النظر
مثل هذا؟ 

93
00:05:29,790 --> 00:05:31,825
اذا لم تدعني اذهب

94
00:05:31,892 --> 00:05:35,528
سوف تتمني انك ولدت
الى مناسبات 

95
00:05:35,596 --> 00:05:36,563

96
00:05:36,630 --> 00:05:38,064
فى بعض الاوقات افعل هذا الامر 

97
00:05:38,132 --> 00:05:40,400
لكنك لست فى موقع 

98
00:05:40,468 --> 00:05:43,971
لان تهددي , ايتها السيدة الصغيرة

99
00:05:44,039 --> 00:05:45,672
انت تبدوا مضغوط

100
00:05:45,740 --> 00:05:46,807
هل انت عطشان؟ 

101
00:05:46,874 --> 00:05:49,576
شراب , ربما؟

102
00:05:49,644 --> 00:05:51,778


103
00:05:51,846 --> 00:05:54,915
اسف , لكني لا احب المشاركة 

104
00:05:54,982 --> 00:05:55,902


105
00:06:11,521 --> 00:06:13,889


106
00:06:13,957 --> 00:06:15,924


107
00:06:15,992 --> 00:06:18,960


108
00:06:42,585 --> 00:06:44,486
قواتنا قد تم غزوها 

109
00:06:44,553 --> 00:06:47,389


110
00:06:47,457 --> 00:06:50,359
لابد ان نصل الى الحظيرة الرئيسية
لصدهم

111
00:06:51,994 --> 00:06:54,930


112
00:06:54,998 --> 00:06:57,933


113
00:06:58,001 --> 00:07:05,975


114
00:07:17,821 --> 00:07:19,823


115
00:07:29,968 --> 00:07:32,369


116
00:07:33,805 --> 00:07:36,274


117
00:07:37,743 --> 00:07:39,243
لقد تم الهجوم علينا 

118
00:07:39,311 --> 00:07:41,813
الى الامام 

119
00:07:41,880 --> 00:07:44,849


120
00:07:49,087 --> 00:07:50,187


121
00:07:53,158 --> 00:07:56,127


122
00:08:01,167 --> 00:08:03,836
كانوبي

123
00:08:03,904 --> 00:08:08,374


124
00:08:09,977 --> 00:08:11,845


125
00:08:11,913 --> 00:08:13,580
سوف تندم على هذا 

126
00:08:21,890 --> 00:08:24,225
فلوروم 

127
00:08:29,999 --> 00:08:32,401
اعتقد اننا فى المكان الصواب 

128
00:08:50,420 --> 00:08:53,989
ارتو , انتهي من تجميع
السيد هيوانج , هلا فعلت؟

129
00:08:54,057 --> 00:08:55,190


130
00:08:55,258 --> 00:08:58,527
اكره ان اراها فى مثل هذا الشكل 

131
00:08:58,595 --> 00:09:00,429
جانودي , ابق مع السفينة

132
00:09:00,496 --> 00:09:02,798
ومن وضعك فى المسئولية؟ 

133
00:09:02,866 --> 00:09:04,766
سوف نحتاج لان نهرب سريعا 

134
00:09:04,834 --> 00:09:07,035
وانت الوحيد الذي لديك 
تدريب محاكاة الطيران 

135
00:09:07,103 --> 00:09:08,170
فى المعبد

136
00:09:08,238 --> 00:09:11,073
اوه , بما انك وضعتها بمثل هذه الطريقة 

137
00:09:15,445 --> 00:09:17,146


138
00:09:41,871 --> 00:09:43,372
لا ارى شئ 

139
00:09:43,440 --> 00:09:46,041
لا يوجد احد 

140
00:09:46,109 --> 00:09:48,610
هل اننا متأكدين
من هبوطنا بالقرب من القاعدة؟

141
00:09:48,678 --> 00:09:51,680
حسنا , لا يمكننا ان
نهبط قريبا جدا , اليس كذلك؟

142
00:09:51,748 --> 00:09:55,183
الماسحات تشير الى 
مصدر قوي للطاقة 

143
00:09:55,251 --> 00:09:57,452
من هذا الطريق

144
00:09:57,520 --> 00:09:59,521
لابد انها قاعدتهم 

145
00:09:59,588 --> 00:10:01,622
ليس لديك اية فكرة
عن كيفية الوصول الى الداخل 

146
00:10:01,690 --> 00:10:03,891
و ايجاد اسوكا , اليس كذلك؟

147
00:10:03,959 --> 00:10:05,626
انا اعمل على الامر

148
00:10:05,694 --> 00:10:07,228


149
00:10:07,296 --> 00:10:09,097
بيف على صواب
يجب علينا التحرك 

150
00:10:09,164 --> 00:10:11,799
سوف نجد استراتيجية فى طريقنا 

151
00:10:25,248 --> 00:10:28,084
انت تعرف ان الجمهورية
لا تدفع لى هباء 

152
00:10:28,151 --> 00:10:29,952
و لا يمكن الوثوق فى الانفصاليين 

153
00:10:30,020 --> 00:10:32,155
سوف يخونوك ويقتلونا معا 

154
00:10:32,223 --> 00:10:34,291
نعم , اعلم هذا , يا عزيزي

155
00:10:34,358 --> 00:10:37,561
الانفصاليين ليسوا اصدقائي 

156
00:10:37,629 --> 00:10:40,898
لا تسألى لماذا
لكن دوكو يحمل لى الضغينة

157
00:10:40,965 --> 00:10:45,735
منذ علاقة 
"احتجزته رهينه " 

158
00:10:45,803 --> 00:10:46,870


159
00:10:46,938 --> 00:10:49,240
الحقيقة , لقد كنت اراقب

160
00:10:49,307 --> 00:10:52,143
على اكثر من مجرم شرير اكثر مني 

161
00:10:52,210 --> 00:10:55,980
رجل اعمال سيدفع 
بسخاء لاجل جاداي --

162
00:10:56,047 --> 00:10:58,882
جاداي انثي 

163
00:10:58,950 --> 00:11:01,051
انت لاتخيفني , هوندوا

164
00:11:01,119 --> 00:11:02,219
- اوه

165
00:11:02,287 --> 00:11:03,454
اوه , بالمناسبة

166
00:11:03,521 --> 00:11:07,224
لا يهتموا اذا
انتي حيه ام ميته 

167
00:11:07,292 --> 00:11:09,559
اعني , انا افضل حيه

168
00:11:09,627 --> 00:11:11,595
اقل ضررا 

169
00:11:11,663 --> 00:11:16,333
لكني اجدني فى حالة مزاجيه
متقلبة هذه الايام 

170
00:11:21,038 --> 00:11:22,572
اوه

171
00:11:22,639 --> 00:11:23,873
ايها القائد , برميل الوقود 

172
00:11:23,941 --> 00:11:25,208
صحيح

173
00:11:28,211 --> 00:11:29,211


174
00:11:33,784 --> 00:11:34,784


175
00:11:34,852 --> 00:11:35,919


176
00:11:35,986 --> 00:11:37,153
تراجعوا

177
00:11:37,221 --> 00:11:38,354
تراجعوا

178
00:11:38,422 --> 00:11:40,890


179
00:11:40,958 --> 00:11:42,425
هذا القائد كانوبي 

180
00:11:42,493 --> 00:11:44,761
اخلوا السفينة 
اخلوا السفينة!

181
00:11:44,828 --> 00:11:46,563
سيدي , الا يجب ان نبقي و نحارب؟ 

182
00:11:46,630 --> 00:11:47,964
لا يمكننا ان نفقد السفينة الان 

183
00:11:48,032 --> 00:11:49,766
كودي , السفينة ضاعت بالفعل 

184
00:11:49,834 --> 00:11:51,235
لابد ان نواجه الامر 

185
00:11:51,302 --> 00:11:54,805
لكني انا وانت سوف نعطي
جريفوس هدية 

186
00:12:11,656 --> 00:12:13,056


187
00:12:13,124 --> 00:12:15,959
سفينة؟
ما نوعها؟ 

188
00:12:16,026 --> 00:12:17,527
جانب السيفنة يقول 

189
00:12:17,595 --> 00:12:20,997
"رحلات بريجو
عالم من التعجب "

190
00:12:21,065 --> 00:12:23,532
انه عرض احتفالى متحرك 

191
00:12:26,903 --> 00:12:29,772
بسرعة , ايها المخلوقات الكسلانة
بسرعة

192
00:12:29,840 --> 00:12:33,275
اوه , هوندوا سوف يكون غاضبا 
اذ تأخرنا

193
00:12:33,343 --> 00:12:35,978
اتسمعني؟ 

194
00:12:40,049 --> 00:12:43,685


195
00:12:43,753 --> 00:12:46,688


196
00:12:46,756 --> 00:12:48,056


197
00:12:48,124 --> 00:12:49,858


198
00:12:49,925 --> 00:12:52,527


199
00:12:52,595 --> 00:12:53,761


200
00:12:53,829 --> 00:12:55,763
انت , هناك
ماذا تفعل؟ 

201
00:12:55,831 --> 00:12:58,465
لقد قلت بسرعة , بدون توقف

202
00:12:59,935 --> 00:13:01,868


203
00:13:01,936 --> 00:13:03,236
سيدي

204
00:13:03,304 --> 00:13:04,471


205
00:13:04,538 --> 00:13:05,972
هل نفهم انك فى طريقك 

206
00:13:06,040 --> 00:13:07,474
الى قلعة القراصنة؟ 

207
00:13:07,541 --> 00:13:09,675
نعم , ماذا يخصك؟

208
00:13:09,743 --> 00:13:12,612
من انت؟
كيف وصلت الى هنا؟ 

209
00:13:12,679 --> 00:13:15,415
سيدي , سفينتنا تحطمت
ونحن محاصرون 

210
00:13:15,483 --> 00:13:18,385
لكن حظنا السئ لمصلحتك 

211
00:13:18,452 --> 00:13:19,753
اوه , حقا؟

212
00:13:19,821 --> 00:13:22,923
و , يه , كيف هذا
يا صديقي الفضولي؟ 

213
00:13:22,990 --> 00:13:26,193
نحن...

214
00:13:26,261 --> 00:13:27,862
لاعبي اكروبات 

215
00:13:27,930 --> 00:13:30,832
مسليين 

216
00:13:30,899 --> 00:13:32,200
نريد ان ننضم اليكم 

217
00:13:32,267 --> 00:13:34,802
ونسافر معكم 
الى وجهتكم التالية 

218
00:13:34,870 --> 00:13:36,104
حقا؟

219
00:13:36,171 --> 00:13:39,307
اكلم تريدون الانضمام الى العرض, هاه؟

220
00:13:39,375 --> 00:13:40,842
صحيح

221
00:13:40,909 --> 00:13:44,612
تريد ان تأتي معنا
عندما نسلي هوندوا 

222
00:13:44,680 --> 00:13:46,748
وقرصانه هوردي؟ 

223
00:13:46,815 --> 00:13:49,451
اريد هذا كثيرا, نعم

224
00:13:49,518 --> 00:13:51,720
اوه , لا , لا , لا , انا اسف

225
00:13:51,788 --> 00:13:54,590
القراصنة هم مشاهدين غير رحماء 

226
00:13:54,657 --> 00:13:56,124
لا يمكنني فعلا --

227
00:13:56,192 --> 00:13:57,192


228
00:13:57,260 --> 00:13:58,260
ماذا--

229
00:13:58,328 --> 00:13:59,728
كيف فعلت--

230
00:13:59,796 --> 00:14:03,031
اوه 

231
00:14:03,099 --> 00:14:05,701
فنانين , فنانين حقيقين

232
00:14:05,768 --> 00:14:09,471
ايها الشاب , كم عدد 
الخدع التى تعرفها؟

233
00:14:13,075 --> 00:14:14,675
كم عددأ تريد؟ 

234
00:14:14,743 --> 00:14:18,313
اوه , مرحبا بك فى العرض

235
00:14:18,380 --> 00:14:19,581


236
00:14:36,246 --> 00:14:38,815
ايها القائد , لقد امنا السفينة.

237
00:14:38,882 --> 00:14:39,816
ممتاز

238
00:14:39,883 --> 00:14:41,251
لا تضيعوا الوقت

239
00:14:41,318 --> 00:14:43,386
واجلبوا لى كل قطعة
من المعلومات 

240
00:14:43,454 --> 00:14:46,156
من البيانات 

241
00:14:46,223 --> 00:14:49,559
ايها القائد جريفس , لقد غلبتني 

242
00:14:49,627 --> 00:14:51,661
و سيطرت على سفينتي 

243
00:14:51,729 --> 00:14:53,529
تهانئ 

244
00:14:53,597 --> 00:14:55,998
كيفما , اذا كنت تشاهد 
هذه الرسالة

245
00:14:56,066 --> 00:14:57,566
هذا يعني انني على متن كبسولة الهروب 

246
00:14:57,634 --> 00:15:00,569
وسوف اكون بعيدا بمأمن
عن السفينة 

247
00:15:00,637 --> 00:15:02,871
التى سوف تدمر تلقائيا 

248
00:15:02,939 --> 00:15:05,674
ايها القائد جريفس 
لقد هزمتني...

249
00:15:05,742 --> 00:15:08,678


250
00:15:08,745 --> 00:15:12,181


251
00:15:12,249 --> 00:15:15,251


252
00:15:16,320 --> 00:15:18,755
سيدي

253
00:15:18,823 --> 00:15:19,890


254
00:15:19,957 --> 00:15:21,458


255
00:15:22,494 --> 00:15:23,460
انتظر , انتظر

256
00:15:23,528 --> 00:15:25,696
ماذا تفعل؟ 

257
00:15:25,797 --> 00:15:26,831


258
00:15:26,898 --> 00:15:27,898


259
00:15:27,966 --> 00:15:30,067


260
00:15:30,135 --> 00:15:33,104


261
00:15:33,172 --> 00:15:41,112


262
00:15:45,551 --> 00:15:49,087
انا خائف من الصغار 
وحيدين الان 

263
00:15:49,155 --> 00:15:52,090


264
00:15:52,158 --> 00:15:56,361


265
00:15:56,428 --> 00:15:59,430


266
00:16:04,303 --> 00:16:07,305


267
00:16:11,777 --> 00:16:13,611


268
00:16:20,685 --> 00:16:21,651


269
00:16:21,719 --> 00:16:24,420
بريجوا

270
00:16:29,160 --> 00:16:31,160
من الافضل ان تعلم ماذا تفعل

271
00:16:31,228 --> 00:16:32,928
لانني لا ارى اسوكا 

272
00:16:32,996 --> 00:16:33,996
صبرا 

273
00:16:34,064 --> 00:16:37,800
انا , بريجو , خادمك المطيع

274
00:16:37,868 --> 00:16:40,069
قد بحث بعيدا وواسعا 

275
00:16:40,137 --> 00:16:43,339
السرقة الشهيرة فى الكون

276
00:16:43,407 --> 00:16:47,477
ووجدت لك تسلية خاصة جدا 

277
00:16:47,545 --> 00:16:49,646
جيد

278
00:16:49,714 --> 00:16:52,382
سوف اكون مكره لان اقطع رؤسهم 

279
00:16:52,450 --> 00:16:54,618
مثلما فعلت فى العرض الاخير 

280
00:16:54,685 --> 00:16:56,620
اتتذكر هولاء الرجال 

281
00:16:56,687 --> 00:16:58,521


282
00:16:58,589 --> 00:17:00,357


283
00:17:00,425 --> 00:17:05,263
انت رجل شجاع
لان تظهر امامي مرة اخري 

284
00:17:05,330 --> 00:17:06,297
انظر

285
00:17:06,365 --> 00:17:07,798
لديه السيف الضوئي لاسوكا 

286
00:17:07,866 --> 00:17:08,866
سوف احصل عليهم 

287
00:17:08,934 --> 00:17:11,769
اين الجاداي ؟ 

288
00:17:11,837 --> 00:17:14,205
اكره ان تضيع هذا العرض 

289
00:17:14,272 --> 00:17:17,708
الذي أمل ان يكون
افضل من المرة الاخيرة 

290
00:17:17,776 --> 00:17:19,144


291
00:17:19,211 --> 00:17:20,412
ممتاز

292
00:17:20,479 --> 00:17:22,247
دعوا العرض يبدأ 

293
00:17:22,315 --> 00:17:24,883
اه , نعم , بالطبع

294
00:17:24,951 --> 00:17:29,621
سوف اقدم حشرات الحيوانات 

295
00:17:29,689 --> 00:17:32,624


296
00:17:32,692 --> 00:17:36,161


297
00:17:36,229 --> 00:17:38,530
اوه , لا

298
00:17:38,598 --> 00:17:39,664


299
00:17:39,732 --> 00:17:41,366
احب هذا العرض 

300
00:17:41,434 --> 00:17:43,134


301
00:17:43,202 --> 00:17:46,171


302
00:17:46,238 --> 00:17:54,213


303
00:18:05,892 --> 00:18:08,360


304
00:18:08,428 --> 00:18:10,262


305
00:18:10,330 --> 00:18:12,364
ما هذا العمل؟

306
00:18:12,432 --> 00:18:17,135
اعتقد انه يريدك ان
لان تكون جزء من الخدعة التالية 

307
00:18:17,202 --> 00:18:20,104
اهكذا الان؟

308
00:18:20,172 --> 00:18:23,307
تعالى معنا

309
00:18:23,375 --> 00:18:24,809
من منكم قال هذا؟ 

310
00:18:24,877 --> 00:18:27,411


311
00:18:27,479 --> 00:18:30,714
ربما انني لست صغيرا كما كنت من قبل 

312
00:18:30,782 --> 00:18:32,683
لكني اكبر فى السن 

313
00:18:32,751 --> 00:18:34,051


314
00:18:34,119 --> 00:18:36,420
قف هنا 

315
00:18:36,488 --> 00:18:38,489
من يريد ان يري حركات هوندوا؟
 
316
00:18:38,556 --> 00:18:39,490


317
00:18:39,558 --> 00:18:41,192
تحدث لي , هاى

318
00:18:41,259 --> 00:18:44,662


319
00:18:44,729 --> 00:18:46,364


320
00:18:46,431 --> 00:18:49,300


321
00:18:52,504 --> 00:18:55,440


322
00:18:55,508 --> 00:19:03,448


323
00:19:03,516 --> 00:19:07,085


324
00:19:07,153 --> 00:19:09,521


325
00:19:11,891 --> 00:19:13,626
لا يجب ان تكونوا هنا 

326
00:19:13,693 --> 00:19:17,029
لا تقلق
لدينا خطة

327
00:19:17,097 --> 00:19:20,032
اعتقد

328
00:19:20,100 --> 00:19:22,001


329
00:19:25,205 --> 00:19:28,107
انى اطير

330
00:19:28,175 --> 00:19:29,275
اه

331
00:19:29,343 --> 00:19:30,343
ما الذي--

332
00:19:30,411 --> 00:19:31,644
اوه , لا , لا , لا , لا , لا

333
00:19:31,712 --> 00:19:32,712
ليس مرة اخري

334
00:19:32,780 --> 00:19:34,514
اوه

335
00:19:34,582 --> 00:19:35,882


336
00:19:38,786 --> 00:19:40,119
اه

337
00:19:40,187 --> 00:19:43,289
حسنا , لقد كان هذا عرض جيد

338
00:19:44,591 --> 00:19:46,126
انهم هولاء الجاداي الاطفال 

339
00:19:46,193 --> 00:19:47,127


340
00:19:47,194 --> 00:19:48,161
ماذا؟

341
00:19:48,229 --> 00:19:49,329
الاطفال هولاء جاداي؟ 

342
00:19:49,397 --> 00:19:50,363
اوه

343
00:19:50,431 --> 00:19:53,433


344
00:19:55,936 --> 00:19:58,904


345
00:19:58,972 --> 00:20:02,007
احضر هذه الاشياء 

346
00:20:03,309 --> 00:20:04,443


347
00:20:04,511 --> 00:20:06,011
يجب ان نهرب 

348
00:20:06,079 --> 00:20:07,346


349
00:20:07,413 --> 00:20:10,182
هولاء الاطفال قد افسدوا
كل شئ 

350
00:20:10,249 --> 00:20:12,084
هوندوا سوف يقتلنا 

351
00:20:12,151 --> 00:20:14,153


352
00:20:14,220 --> 00:20:17,190


353
00:20:18,425 --> 00:20:20,026


354
00:20:25,933 --> 00:20:28,101
بسرعة , اذهب الى المركبة 

355
00:20:35,576 --> 00:20:36,843
اخرجنا من هنا 

356
00:20:43,384 --> 00:20:45,485
ماذا يحدث هنا؟ 

357
00:20:45,553 --> 00:20:47,587
اين الجاداي؟ 

358
00:20:47,655 --> 00:20:49,289
شخص ما يوقفهم 

359
00:20:49,357 --> 00:20:52,659
اسرع , جوارم , اتبعهم

360
00:20:52,727 --> 00:20:53,760
اه

361
00:20:53,828 --> 00:20:56,429
اعلم كيف شعورك

362
00:20:56,496 --> 00:21:01,934
لقد فقدت سيدك
وانا فقدت الجاداي

363
00:21:03,036 --> 00:21:04,035


364
00:21:16,215 --> 00:21:17,415
كيف تشعر؟ 

365
00:21:17,483 --> 00:21:19,717
افضل الان 

366
00:21:19,785 --> 00:21:23,588
يمكنني التظاهر بالغضب
لكنك كنت شجاع جدا 

367
00:21:23,655 --> 00:21:25,123
شكرا لك

368
00:21:25,190 --> 00:21:26,958
لقد عصينا الاوامر 

369
00:21:27,026 --> 00:21:29,127
حسنا , لقد تعلمت من سيدي 

370
00:21:29,194 --> 00:21:31,629
ان فى بعض الاحيان فعل الاشياء الصائبة 

371
00:21:31,697 --> 00:21:33,764
يعني ان نلتوي على القواعد 

372
00:21:35,500 --> 00:21:36,900
جانودي , اجب من فضلك

373
00:21:36,968 --> 00:21:38,135
اجعل السفينة جاهزة 

374
00:21:38,203 --> 00:21:39,169
نريد ان نقلع

375
00:21:40,471 --> 00:21:41,672


376
00:21:41,739 --> 00:21:44,675


377
00:21:44,742 --> 00:21:46,143


378
00:21:46,210 --> 00:21:56,808
تمنياتي بمشاهدة سعيدة
Tamodo_Egypt
