1
00:00:03,902 --> 00:00:04,744
هيّا بنا

2
00:00:13,511 --> 00:00:14,670
واو -
هذا مُدهش -

3
00:00:15,438 --> 00:00:20,272
الترجمة مُقدمة إليكم بواسطة
HeatDown.Com | Pepars

1
00:01:53,500 --> 00:01:57,500
"رسمة لـ هيكوب كالرجال الأشداء"
Pepars | HeatDown.Com

1
00:12:04,900 --> 00:12:08,900
Pepars | HeatDown.Com

4
00:00:20,272 --> 00:00:22,402
..:: التنانين : فارسى مدينة بيرك ::..

5
00:00:41,611 --> 00:00:45,275
قياسًا إلى ما يريده الأب
الفايكنغ ليس سهلًا

6
00:00:45,309 --> 00:00:49,704
وخصوصًا عندما يكون هذا الأب
هو قائد القرية

7
00:00:49,738 --> 00:00:53,615
لذا عندما تحصل على فرصة لإثبات
نفسك، لا تفلتها من يدك

8
00:00:53,649 --> 00:00:55,519
الكتفين إلى الوراء، والذقن فوق، يا بنى

9
00:00:55,520 --> 00:00:58,324
هذه الصورة ستظل معلقة فى القاعة
للأبد

10
00:00:58,359 --> 00:01:00,332
لا، ليس جيدًا، ليس جيدًا، ليس جيدًا

11
00:01:04,207 --> 00:01:07,210
لا أستطع فعل هذا

12
00:01:08,882 --> 00:01:10,349
حسنًا أنا بخير

13
00:01:10,384 --> 00:01:12,351
أنا لم أرى (بوكيت) هكذا من قبل

14
00:01:12,386 --> 00:01:16,525
حسنًا، عندما فقد نصف عقله أصبح فجأة

15
00:01:16,560 --> 00:01:19,696
فنانًا

16
00:01:19,730 --> 00:01:22,433
؟ -
. يمكنه الرسم حقًا -

17
00:01:22,468 --> 00:01:26,240
إنه الأفضل
سيجعلنا فخورين يا بنى

18
00:01:26,275 --> 00:01:28,243
هذه الصورة ستأخذ مكانها

19
00:01:28,277 --> 00:01:32,249
جنبًا إلى جنب مع الروؤساء الآخرين وأبنائهم

20
00:01:32,284 --> 00:01:35,654
هذه صورتى فقط مع والدى

21
00:01:35,688 --> 00:01:37,691
هذا يوم عظيم

22
00:01:39,830 --> 00:01:42,900
وهكذا هو

23
00:01:42,934 --> 00:01:45,739
الصدر للخارج يا بنى

24
00:01:45,773 --> 00:01:48,409
أجل، هذا للخارج أكثر ما يمكن يا أبى

25
00:01:48,444 --> 00:01:50,445
حسنًا، جيد جدًا

26
00:02:03,367 --> 00:02:06,672
انظر إلى هؤلاء القادة العظماء

27
00:02:06,706 --> 00:02:09,442
وغدًا، صورتك سوف تُعلّق

28
00:02:09,476 --> 00:02:11,411
بجانب صورهم

29
00:02:11,446 --> 00:02:13,916
هناك تصبح الجيرة

30
00:02:14,251 --> 00:02:16,653
أنت الآن جزء من مجموعة النخبة
يا صديقى

31
00:02:16,688 --> 00:02:19,390
وواحدًا من الذين لم يقتلوا خلفًا

32
00:02:19,424 --> 00:02:23,528
حتى الآن -
أعتقد أنها صفقة جيدة للغاية -

33
00:02:23,562 --> 00:02:27,765
أعنى يبدو الأمر وكأنك جزء من التاريخ
أليس كذلك ؟

34
00:02:27,800 --> 00:02:29,701
تاريخ الحمقى

35
00:02:29,735 --> 00:02:33,773
يا له من مهرج -
هذا هو (هاميش) الأول -

36
00:02:33,807 --> 00:02:36,275
كان الزعيم الأغنى والأكثر إحترامًا

37
00:02:36,310 --> 00:02:38,278
وإبنه (هاميش) الثانى

38
00:02:38,312 --> 00:02:41,215
أنا (هاميش) الأول
انحنى لى

39
00:02:41,250 --> 00:02:44,252
وقبّل حذائى

40
00:02:52,264 --> 00:02:54,733
(انظر ماذا فعلت لأفراد (هاميش

41
00:02:54,801 --> 00:02:57,303
سامحنا، أرجوك

42
00:02:57,337 --> 00:02:58,671
ما هذا ؟
إنه على الأرجح لى

43
00:02:58,706 --> 00:03:02,577
يبدو كنوعًا من الخرائط والشعر

44
00:03:02,611 --> 00:03:05,447
أنا سأخذ هذه -
مهلًا، إنها خارطتى للشعر -

45
00:03:05,481 --> 00:03:08,316
كل هذا كان يجب أن يُدمّر

46
00:03:08,351 --> 00:03:10,886
لماذا؟
ما هو الخاص فى هذا ؟

47
00:03:10,920 --> 00:03:13,956
فقد الرجال حياتهم وعقولهم وأطرافهم

48
00:03:13,990 --> 00:03:17,426
فى محاولة إيجاد الكنز -
لقد سمعت عن هذا -

49
00:03:17,460 --> 00:03:19,461
كنز (هاميش) الأول

50
00:03:19,496 --> 00:03:21,830
ابنه دفن معه وترك هذه الخريطة

51
00:03:21,864 --> 00:03:24,499
يقولون أن الخيوط معقدة جدًا

52
00:03:24,534 --> 00:03:26,734
وأصحاب العقول القوية هم فقط
من يستطيعون فكها

53
00:03:26,769 --> 00:03:29,771
أنا و(ستويك) ذهبنا وراء هذا الكنز

54
00:03:29,805 --> 00:03:34,342
حتى جذبنا إلى أعالى الجبال فى
وسط عاصفة ثلجية معمية

55
00:03:34,377 --> 00:03:37,645
حاربنا مثل الشجعان أكثر من أصحاب العقول

56
00:03:37,680 --> 00:03:40,582
كنا محظوظين بعودتنا سالمين

57
00:03:40,616 --> 00:03:42,584
وصداقتنا مستمرة

58
00:03:42,619 --> 00:03:47,589
لكى تكونوا بخير يا أطفال، إنسوا
أنكم رأيتم هذه

59
00:04:00,370 --> 00:04:03,940
هذا ما يتعلق بالأمر يا بنى
هذا تراثنا

60
00:04:14,585 --> 00:04:18,988
ماذا حدث لـ(هيكوب) ؟ -
من يهتم ؟ -

61
00:04:19,022 --> 00:04:24,526
مهلًا، (بوكيت) ؟
لم أبدو مثل... هذا ؟

62
00:04:24,561 --> 00:04:28,530
لماذا السماء زرقاء ؟
لماذا أرتدى دلو فوق رأسى ؟

63
00:04:28,564 --> 00:04:29,764
لن نعرف الأجوبة أبدًا

64
00:04:29,799 --> 00:04:33,769
(لقد قمت بعمل رائع يا (بوكيت
ألا تعتقد هذا يا بنى ؟

65
00:04:33,803 --> 00:04:36,872
ولكن هذا ليس أنا -
أكيد هذا أنت -

66
00:04:36,906 --> 00:04:40,776
هذا أنت ولكن
أتعرف ، أكبر ، أقوى

67
00:04:40,810 --> 00:04:45,680
الآن، هذا هو ابن القائد -
أرأيت ماذا أقصد ؟ -

68
00:04:53,789 --> 00:04:55,656
لا يصدق

69
00:04:55,691 --> 00:04:59,059
أبى أحب هذه الصورة أكثر مما
أنا عليه

70
00:04:59,093 --> 00:05:02,663
أقصد، فكر فى الأمر، حتى اسمى

71
00:05:02,697 --> 00:05:06,633
تعلمين، عادات الفايكنغ لمناداة الضعيف 
(هيكوب)

72
00:05:06,667 --> 00:05:09,836
هيّا يا (هيكوب) الصغير

73
00:05:09,871 --> 00:05:12,072
(أوه، مرحى (هيكوب

74
00:05:12,106 --> 00:05:16,009
أرأيتى؟ ماذا يجب أن أفعل لكى يتقبلنى
أبى هكذا ؟

75
00:05:16,044 --> 00:05:20,447
هو بالفعل يتقبّلك
هو فقط متقبل الرسمة أكثر

76
00:05:22,984 --> 00:05:24,951
ما.. ماذا تفعل بالخارج هنا ؟

77
00:05:24,985 --> 00:05:28,120
لا شئ

78
00:05:28,154 --> 00:05:30,723
حسنًا، حسنًا أين الباقين ؟

79
00:05:30,757 --> 00:05:33,925
من؟ من من من من؟

80
00:05:36,663 --> 00:05:38,763
ماذا تفعلون ؟

81
00:05:38,831 --> 00:05:41,499
لقد حصلت على الخريطة

82
00:05:41,533 --> 00:05:45,101
سوف نجد هذا الكنز
وأنت مراقب فظيع

83
00:05:45,136 --> 00:05:47,771
(أنت سمعت ما قاله (جوبر
أشجع المحاربين

84
00:05:47,772 --> 00:05:50,506
فى التاريخ ماتوا
فى محاولة إيجاد الكنز

85
00:05:50,541 --> 00:05:51,974
أجل، وأنا التالى

86
00:05:52,008 --> 00:05:55,327
حسنًا، أنا شخصيًا أفضل أنا
أعيش لأرى عيد مولدى القادم

87
00:05:55,328 --> 00:05:58,680
ولكننا سنكون أسطوريين
سوف يغنون الأغانى لنا

88
00:05:58,747 --> 00:06:03,117
سوف تكون ميتًا، بالله عليكم يا شباب
حتى (ستويك) لم يجد هذا الكنز

89
00:06:03,151 --> 00:06:05,586
أنتى محقة، هو لم يجده

90
00:06:05,587 --> 00:06:08,021
أعطنى هذه الخريطة

91
00:06:08,055 --> 00:06:12,590
أخيرًا، شخصًا ما عاقلًا -
حسنًا، من أين نبدأ -

92
00:06:12,624 --> 00:06:15,522
هل أنت جاد ؟ -
(حسنًا، فكرى فى الأمر (أستريد -

93
00:06:15,556 --> 00:06:17,990
أبى لم يتمكن من إيجاد هذا الكنز

94
00:06:18,025 --> 00:06:20,793
ماذا ..ماذا سيقول إذا وجدته أنا

95
00:06:20,827 --> 00:06:23,761
حتى (ستويك) العملاق لم يجده ؟

96
00:06:23,796 --> 00:06:25,663
أنا .. كم سيكون هذا رائعًا ؟

97
00:06:25,697 --> 00:06:28,799
أنت سوف تذهب وراء هذا مهما قلت
صحيح ؟

98
00:06:28,833 --> 00:06:30,567
لذا أجل، سيكون عظيم جدًا

99
00:06:30,602 --> 00:06:33,570
إذا، لن تعطينى وقتًا عصيبًا
عن هذا ؟

100
00:06:33,604 --> 00:06:37,173
سوف أعطيك وقت صعب عن كل
خطوة تتخذها

101
00:06:37,208 --> 00:06:40,410
بجانبك، لن أستطيع تركك
تذهب معهم فقط

102
00:06:40,744 --> 00:06:42,612
أقوى
قلت أننى أريد أن أرى النجوم

103
00:06:44,548 --> 00:06:47,082
يبدو أن الخريطة ستقودك إلى هذه النقاط

104
00:06:47,117 --> 00:06:50,219
والأحاجى هى الدلائل التى
ستوجهنا إلى مكان إيجاده

105
00:06:50,253 --> 00:06:52,154
أين الكنز ؟

106
00:06:52,188 --> 00:06:56,125
الدليل رقم واحد
حيثما تجد الأرض تقابل البحر

107
00:06:56,159 --> 00:06:58,260
فى عصا، الرجال ذو الركبة

108
00:06:58,294 --> 00:07:02,964
هذا حيث يبدأ بحثكم

109
00:07:02,999 --> 00:07:07,069
هذا لا يبدو رائعًا -
حسنًا، فكر، فكر، فكر، فكر، فكر -

110
00:07:07,103 --> 00:07:10,806
.... فكر، فكر
لقد نسيت ما كنت أفكر به

111
00:07:10,840 --> 00:07:14,203
"ركب المعلمين"

112
00:07:14,704 --> 00:07:17,213
لقد رأيت هذا من قبل

113
00:07:17,647 --> 00:07:19,748
انظر، هناك حيث إنحناءات الركبة

114
00:07:19,783 --> 00:07:23,786
إنها تشير إلى هذا المكان على الشاطئ
حيث نبدأ

115
00:07:34,965 --> 00:07:38,134
استمعوا، يا شباب

116
00:07:38,169 --> 00:07:41,805
من هنا، سوف ترى البذور التى زرعت

117
00:07:41,839 --> 00:07:44,674
ننظر إلى حيث الماء يتحول إلى ماء

118
00:07:44,709 --> 00:07:48,678
الماء تتحول إلى عظام ؟
هاميش) لم يكن ليراها منطقيًا)

119
00:07:48,712 --> 00:07:52,114
لا هذا
"الماء تتحول إلى عظام"

120
00:07:52,149 --> 00:07:53,782
"الماء تتحول إلى عظام"

121
00:07:53,817 --> 00:07:57,586
أعتقد بأنه يعنى الجليد
الجبل الجليدى

122
00:08:03,159 --> 00:08:05,994
الخريطة كانت معك ولم تحطمها ؟

123
00:08:06,028 --> 00:08:09,564
فى ماذا كنت تفكر ؟ -
أنا اعرف، أنا غبى -

124
00:08:09,598 --> 00:08:12,033
أعتقد بأنى وأنت سوف نأخذ
مغامرة أخرى

125
00:08:12,067 --> 00:08:13,935
لإيجاد هذا الكنز

126
00:08:13,970 --> 00:08:16,671
(جوبر)
لقد عدنا مبكرًا جدًا -

127
00:08:16,706 --> 00:08:20,643
لذلك خسرنا زوجين من الأصابع -
(بالله عليك يا (جوبر -

128
00:08:20,677 --> 00:08:23,813
يجب أن نجد (هيكوب) والآخرين
قبل أن يتم قتلهم

129
00:08:23,847 --> 00:08:26,816
لماذا قد يفعل شئ كهذا ؟

130
00:08:39,263 --> 00:08:43,900
هناك شئ بالداخل -
أراهن بأنى أرى هذا الرجل أيضًا -

131
00:08:43,934 --> 00:08:49,038
لتنادى (ماجنى) سوف تذهب فى ضلال
فريا، على الرغم من هذا سوف ترى الطريق

132
00:08:49,072 --> 00:08:51,073
لقد فهمت

133
00:08:56,313 --> 00:08:58,280
لا

134
00:08:59,749 --> 00:09:01,750
لا يمكنك كسر الجليد

135
00:09:01,785 --> 00:09:05,120
هذا ما تعنيه كلمة ماجنى
إنه إله القوة

136
00:09:05,155 --> 00:09:07,223
هذا صحيح
"و"فريا

137
00:09:07,224 --> 00:09:09,291
إله النار -
إله النار -

138
00:09:09,325 --> 00:09:12,060
وهذا تحديدًا ما سنستخدمه

139
00:09:12,094 --> 00:09:14,095
توثليث) أنت تعرف ما يجب فعله)

140
00:09:18,233 --> 00:09:20,201
أشعلها

141
00:09:29,243 --> 00:09:31,811
هذه هى ،هذا هو الكنز

142
00:09:31,845 --> 00:09:36,315
لا، لا يمكن
ولكن أراهن بأن هذه ستقودنا

143
00:09:36,349 --> 00:09:39,251
خُذينا للكنز -
أخبرنى إذا أجابت -

144
00:09:39,286 --> 00:09:41,287
هذه فقط أول قطعة

145
00:09:49,697 --> 00:09:50,964
(توثليث)

146
00:10:02,501 --> 00:10:04,129
(توثليث)

147
00:10:16,197 --> 00:10:20,667
هذه آثار (نايت فيور) لقد كانوا هنا

148
00:10:20,701 --> 00:10:23,036
منذ ساعة

149
00:10:23,103 --> 00:10:26,339
أنا لا أستطيع فهم كيف فعلت هذا

150
00:10:26,373 --> 00:10:28,641
ماذا تعنى (منذ ساعة) يا 
(جوبر)

151
00:10:28,675 --> 00:10:30,676
ليست بقوة منذ نصف ساعة

152
00:10:30,711 --> 00:10:32,378
انظر

153
00:10:32,412 --> 00:10:35,114
الاولاد يبدوا أنهم وجدوا شئ بالأعلى هناك

154
00:10:35,149 --> 00:10:37,839
لقد كان فى الجبل الجليدى
لقد كنت اعرف

155
00:10:37,840 --> 00:10:39,419
أنت تعرف هذا، أليس كذلك ؟

156
00:10:39,453 --> 00:10:42,472
حسنًا، كيف ظللنا نقضى الوقت
فى الحفر فى الرمال ؟

157
00:10:42,473 --> 00:10:43,723
هذه كانت فكرتك

158
00:10:43,758 --> 00:10:48,195
هيكوب) إستطاع إيجاده وقت الظهر)
فى ما ظللنا نبحث عنه لشهر

159
00:10:48,229 --> 00:10:51,699
اجل، يبدو أن (هيكوب) الصغير
أفضل منّا

160
00:10:51,733 --> 00:10:55,536
ونحن نعتقد بأننا الأضخم، الأقوى

161
00:10:55,570 --> 00:10:59,640
ماذا تقول (جوبر) ؟ -
ستويك) إنها الرسمة) -

162
00:10:59,675 --> 00:11:04,211
آه، بالطبع، هويحاول إثبات نفسه

163
00:11:16,625 --> 00:11:20,594
على حافة العالم وسط البحر الهائج

164
00:11:20,628 --> 00:11:23,764
فى فم الثعبان يكمن سر أخر

165
00:11:23,798 --> 00:11:26,767
ثعبان؟
أنا أكره الثعابين

166
00:11:26,802 --> 00:11:30,538
هؤلاء هم الزواحف، أليس كذلك؟ -
أنت لا تدرك بأنك تجلس على إحداهم -

167
00:11:30,572 --> 00:11:33,591
مهلًا، هذه السحابة تشبه الثعبان

168
00:11:33,592 --> 00:11:36,010
أجل، وفى خلال خمس دقائق ستصبح 
مثل الأرنب

169
00:11:36,045 --> 00:11:39,314
انتظروا...انتظروا...انتظروا لدقيقة
يبدو أنه على طريقًا ما

170
00:11:39,348 --> 00:11:42,350
فى الفم يكمن المفتاح

171
00:11:44,520 --> 00:11:46,521
انظروا، هناك

172
00:11:48,591 --> 00:11:50,325
توثليث) هيّا بنا)

173
00:11:50,359 --> 00:11:52,560
هل أنت مجنون ؟

174
00:11:52,595 --> 00:11:54,496
لا يمكنك أخذ (النايت فيورى) بطول 
جناحيه

175
00:11:54,530 --> 00:11:57,800
لـ 48 قدم وتعتقد أنه سيحوم فى الرياح
مثل هذا

176
00:11:57,834 --> 00:12:03,072
سوف تموتون -
حسنًا، ما هو طول جناح (ميتلوج) ؟ -

177
00:12:09,179 --> 00:12:14,050
إجعلها مستعدة -
(أوه (ثور) (ثور -

178
00:12:14,084 --> 00:12:19,522
هل حقًا نحن بحاجة لهذا الكنز ؟
أليس كنز صداقتنا أفضل ؟

179
00:12:25,463 --> 00:12:26,763
لا أستطيع الوصول

180
00:12:26,797 --> 00:12:30,333
حسنًا، نحن نحاول -
تمسّك -

181
00:12:35,573 --> 00:12:37,774
حسنًا

182
00:12:37,808 --> 00:12:40,543
هيّا ، هيّا

183
00:12:40,578 --> 00:12:42,545
لا

184
00:12:48,352 --> 00:12:50,353
أجل ، وجدته

185
00:12:53,490 --> 00:12:55,458
كم كان قريب (هيكوب) ؟

186
00:13:00,897 --> 00:13:05,367
انظر، إنهم متناسبين معًا
يجب أن نكون على الطريق الصحيح

187
00:13:05,401 --> 00:13:08,570
هيكوب) ماذا سوف تفعل بقطعتى الكنز ؟)

188
00:13:08,605 --> 00:13:12,408
أنا لست هنا حقًا من أجل الكنز -
عظيم، وأنا أيضًا -

189
00:13:12,442 --> 00:13:15,511
أتعلم، انت لا يجب أن تفعل هذا
صحيح ؟

190
00:13:15,545 --> 00:13:17,547
أجل، حاولى أن تخبرى هذا لوالدى

191
00:13:24,855 --> 00:13:27,123
يجب ان تكون هذه النقطة

192
00:13:27,157 --> 00:13:30,226
لماذا يقوم أى شخص آخر ببناء
جدار فى وسط الغابة

193
00:13:30,261 --> 00:13:32,863
ليبقيه بعيدًا عن باقى الأشجار

194
00:13:32,897 --> 00:13:35,766
حسنًا ، وجدت واحدًا آخر لك

195
00:13:35,767 --> 00:13:42,138
العالم يكون على حق عندما تتحاذى النجوم
عندما لا تكون على وفاق، ستعثر على الخطر

196
00:13:42,173 --> 00:13:45,141
نجوم؟ انا لن أنتظر هنا حتى الليل

197
00:13:45,176 --> 00:13:47,844
لا، أنا لا أعتقد بأنه يظن
النجوم الحقيقية

198
00:13:47,878 --> 00:13:50,513
أعنى، بأن الماء حقًا لا تتحول إلى عظام

199
00:13:50,548 --> 00:13:52,348
حسنًا، ماذا تظن أنها تعنى
(هيكوب)

200
00:13:52,383 --> 00:13:56,154
لماذا تسأليه ؟
ربما قد أعلم

201
00:13:57,188 --> 00:14:01,358
قلت ربما
أديرى وجهك أنا لا أعلم

202
00:14:04,271 --> 00:14:08,899
هاه .. هناك أشكال منحوتة على كل
هذا الطوب

203
00:14:08,933 --> 00:14:11,802
شباب، يبحثون عن أى شئ يشبه النجوم

204
00:14:11,869 --> 00:14:13,870
وجدت واحدة

205
00:14:15,473 --> 00:14:16,539
أعدها ، أعدها

206
00:14:16,574 --> 00:14:18,375
أعدها

207
00:14:18,409 --> 00:14:19,843
(هوكفانغ)

208
00:14:19,877 --> 00:14:21,879
(هوكفانغ)

209
00:14:24,983 --> 00:14:31,957
حسنًا إنها تقول متزامنًا
هذا يعنى أن هناك نجوم أخرى

210
00:14:31,991 --> 00:14:33,759
هناك -
أعتقد بأن المفروض

211
00:14:33,793 --> 00:14:37,629
بأن يتم سحبهم جميعًا للخارج
(راف)

212
00:14:52,678 --> 00:14:56,848
واو، هذا مدهش

213
00:15:05,023 --> 00:15:06,990
يا رجل

214
00:15:31,581 --> 00:15:35,317
هذا ساخنًا جدًا
أى شخص آخر يشعر بالحرارة

215
00:15:35,351 --> 00:15:37,352
لأننى أشعر بها جدًا

216
00:15:37,387 --> 00:15:40,755
أعلم ، انا أتعرف كتنين فى حفلة ثعبان البحر

217
00:15:40,790 --> 00:15:45,360
أوه ، يا شباب، هل هذا أنا فقط أم أن
الأرض تتحرك ؟

218
00:15:53,736 --> 00:15:56,003
أ,ه ، (توثليث) هل يمكنك إعطائنا
بعض الضوء ؟

219
00:16:00,075 --> 00:16:03,677
لهذا يبدو الجو حار هنا
تنانين دودة النار

220
00:16:05,647 --> 00:16:08,848
توقف، جلدها يحرق أكثر من الشمس

221
00:16:08,883 --> 00:16:11,651
ولكن كيف ستكون حرارة الشمس

222
00:16:34,609 --> 00:16:38,379
أحضرها وهيّا بنا -
لا هذا خيار -

223
00:16:38,414 --> 00:16:42,718
استمعوا إلى هذا يا شباب
شئ نقى وشئ قوى

224
00:16:42,752 --> 00:16:46,455
انظر أولًا إلى نفسك
ولن تذهب لطريق الخطأ

225
00:16:46,490 --> 00:16:49,458
قوى
هذا يمكن أن يكون هذا المصنوع من الحديد

226
00:16:49,493 --> 00:16:52,495
ولكن الحديد ليس نقى
خذ الذهب

227
00:16:59,770 --> 00:17:01,737
أصبح من الصعب التنفس هنا

228
00:17:01,772 --> 00:17:04,373
هذا ما يحدث عندما تتفحم وأنت
على قيد الحياة

229
00:17:04,407 --> 00:17:06,075
يجب أن تتخذ قرارًا سريع يا
(هيكوب)

230
00:17:06,109 --> 00:17:07,643
ليس لدينا الكثير من الوقت

231
00:17:13,550 --> 00:17:17,786
انظر إلى نفسك -
احذر، قد تكون فخًا -

232
00:17:30,865 --> 00:17:32,566
(هيكوب)

233
00:17:34,402 --> 00:17:38,138
أوه ، لا أسرع
(أين ذهب (هيكوب

234
00:17:40,108 --> 00:17:41,942
يجب أن نخرج من هنا

235
00:17:41,976 --> 00:17:45,680
من هناك -
لا لن نتركهم -

236
00:17:45,714 --> 00:17:47,815
إن لم نذهب الآن سوف نُحاصر

237
00:17:47,849 --> 00:17:49,817
(لن يكون هناك شخص لينقذ (هيكوب

238
00:18:05,285 --> 00:18:08,187
يجب أن نجد طريقًا للخروج من هنا

239
00:18:08,221 --> 00:18:09,188
أعطنا بعض النور، يا رفيقى 

240
00:18:27,507 --> 00:18:29,508
أتعجب

241
00:18:52,266 --> 00:18:56,469
سنفعلها، لقد اقتربنا

242
00:19:04,278 --> 00:19:06,713
استمر بالحفر

243
00:19:06,747 --> 00:19:09,116
سوف نجدهم

244
00:19:09,150 --> 00:19:11,118
تجدوا من ؟

245
00:19:19,528 --> 00:19:21,529
بُنى 

246
00:19:32,741 --> 00:19:34,742
حسنًا

247
00:19:37,379 --> 00:19:40,681
هذا الكنز ينتقل من الأب للابن

248
00:19:40,715 --> 00:19:46,253
تركته لكم ، والقادم يستحقه
لـ(هيكوب) فقط سيجده
هيكوب : الصغير الحجم والضعيف

249
00:19:46,288 --> 00:19:50,291
من شخص لآخر كن فخورًا بما
أنت عليه

250
00:19:54,696 --> 00:19:58,165
واو، (هاميش) الثانى كان صغير أيضًا

251
00:19:58,200 --> 00:20:01,335
مثلى

252
00:20:01,370 --> 00:20:06,174
كان يعلم بأن أحدًا آخر 
سيعرف هذا المكان

253
00:20:06,209 --> 00:20:08,143
أنظر لكل هذه الأغراض

254
00:20:08,177 --> 00:20:12,147
أعتقد بكونك (هيكوب) ليس بالأمر
السئ بعد كل هذا

255
00:20:19,557 --> 00:20:26,397
واو، يبدو أن (هاميش) الاثنين يحبون
الركائز والألغاز أيضًا

256
00:20:26,431 --> 00:20:31,368
ما بين الجسم والعقل
خيار يجب إتخاذه لما وجدته

257
00:20:31,403 --> 00:20:36,807
فى هذه اللحظة يجب أن تنظر لنفسك
كمسار واحد فقط يعطيك الثروة الحقيقية

258
00:20:39,845 --> 00:20:41,845
هيّا ، (هاميش) أنت تقتلنى

259
00:20:53,390 --> 00:20:56,792
استمروا فى الحفر، هذا ابنى
الذى فى الأسفل

260
00:21:01,130 --> 00:21:03,131
(هيكوب)

261
00:21:14,912 --> 00:21:17,914
بُنى -
مرحى أبى -

262
00:21:20,116 --> 00:21:22,852
... أجل
أوه ، يا أبى لا أستطيع التنفس

263
00:21:22,886 --> 00:21:25,622
(أوه (هيكوب -
الجميع: كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ -

264
00:21:25,656 --> 00:21:27,657
ماذا حدث -
بلا بلا بلا بلا -

265
00:21:27,692 --> 00:21:30,861
من يهتم ؟
أين الكنز ؟

266
00:21:30,895 --> 00:21:35,833
هذا هو (هاميش) الابن الحقيقى -
هذا ليس كنزًا -

267
00:21:35,868 --> 00:21:39,738
لأب كان هذا
لم أقصد أن أجعلك تشعر 

268
00:21:39,772 --> 00:21:42,607
بأن تفعل شئ مثل هذا

269
00:21:42,642 --> 00:21:48,346
أنا أعرف يا أبى، ولكن كان يجب أن أفعل
هذا...لنفسى

270
00:21:55,253 --> 00:21:58,455
لقد قضيت معظم حياتى لأن اثبت
لأبى

271
00:21:58,489 --> 00:22:01,457
بأننى أستطيع نوعًا من الفايكنج

272
00:22:06,730 --> 00:22:10,733
وكما تبين ، كنت كذلك

273
00:22:24,785 --> 00:22:28,857
نرجو أن تكونوا قد استمتعتم
Pepars | HeatDown.Com

