1
00:00:50,122 --> 00:00:51,989
. كل عام و انت بخير , ابتاه

2
00:01:11,143 --> 00:01:14,278
. " الجد " كروكر

3
00:01:16,148 --> 00:01:19,150
" جدي قد قُتل علي يد " سارة

4
00:01:19,217 --> 00:01:22,586
.! اودري

5
00:01:26,224 --> 00:01:28,059
. ستيوارت موسلي

6
00:01:37,602 --> 00:01:38,903
. هاي

7
00:01:38,970 --> 00:01:41,572
. فقط لم استطع سحب هذه الاعشاش الي الان

8
00:01:41,640 --> 00:01:43,374
. حسناً , يبدوا انها لاتزال تحمل فاكهتها الي الان

9
00:01:43,442 --> 00:01:45,910
... سيد " موسلي " , لقد وجدت اسمك

10
00:01:45,977 --> 00:01:49,713
. في مذاكرات جدي

11
00:01:49,781 --> 00:01:52,216
. كان يكتب بشأن اليوم الذي مات فيه

12
00:01:54,953 --> 00:01:57,088
. انت

13
00:01:57,155 --> 00:02:01,158
. ما الذي تقوم به هنا ؟

14
00:02:05,797 --> 00:02:09,767
. اكره هذه المدينة

15
00:02:09,835 --> 00:02:14,038
... أقسم , اذا كان ذاك الرجل العجوز رماني الي هنا , سوف

16
00:02:19,210 --> 00:02:20,911
. بالطبع لا توجد خدمة

17
00:02:28,453 --> 00:02:32,289
. مرحباً , يا صديق هل لديك اي خدمة هنا ؟

18
00:02:32,357 --> 00:02:35,826
. انه ليس ذاك النوع من الحفلات , بال

19
00:02:35,894 --> 00:02:38,996
. أي " حفلة " ؟
. " ما الذي تقصده بـ"حفلة

20
00:02:55,280 --> 00:02:57,715
... هاي

21
00:02:57,782 --> 00:03:00,551
. هذا نوع من نادي السيارات العتيقة , اليس كذالك ؟

22
00:03:00,619 --> 00:03:04,221
. " عتيقة ؟ , هذه العلامة التجارية الجديدة " فورد فايرلاين

23
00:03:07,058 --> 00:03:10,661
في اي سنة نحن الان ؟ -
.1955 -

24
00:03:10,729 --> 00:03:13,864
. انها السنة التي ينبغي علينا ان نفكر بها بالإستفاقة

25
00:03:13,932 --> 00:03:15,566
... هاي , في الواقع اعتقد بأنها السنة

26
00:03:15,634 --> 00:03:18,369
. التي بدأت بها في الإفراط بالشرب

27
00:03:23,789 --> 00:03:27,289
<font color="#3399FF">Haven 03x09</font>
<font color=#00ff00>سارة</font>

28
00:03:27,389 --> 00:03:30,289
<>Haven S03E09<>
<> abdalh_almajbri, : ترجمة <>
<> STARTIMES <>
<> المسلسلات الأجنبية المترجمة <>

29
00:04:14,809 --> 00:04:18,879
. بما استطيع ان اخدمك , سيدي ؟ -
. اي شئ قوي و رخيص -{\pos(190,220)}

30
00:04:18,947 --> 00:04:20,848
. "يبدوا بأنك تستطيع استخدام الـ"تانتو

31
00:04:20,915 --> 00:04:23,817
ماذا ؟ -
. الشعر -{\pos(190,220)}

32
00:04:23,885 --> 00:04:27,154
يمكن ان يكون اسواء من هكذا
. " يدعونني " جونيور

33
00:04:27,222 --> 00:04:29,022
. هنيئاً لك

34
00:04:37,232 --> 00:04:39,399
. هاي , هاي , ممنوع القتال هنا

35
00:04:39,467 --> 00:04:41,535
. توقفوا , توقفوا عن الصراع

36
00:04:42,937 --> 00:04:44,638
. توقفوا , توقفوا

37
00:04:44,706 --> 00:04:47,508
. هذا لم يكن ضرورياً

38
00:04:47,575 --> 00:04:49,977
. انها ليست مشكلتك

39
00:04:50,044 --> 00:04:52,279
. انت , اوقف هذا , توقف

40
00:04:55,116 --> 00:04:57,351
. انقاضٌ رائع

41
00:04:57,418 --> 00:04:59,386
انت بخير ؟ -
. اجل , اعتقد هذا -

42
00:04:59,454 --> 00:05:00,954
. حسناً , توقفوا

43
00:05:01,022 --> 00:05:02,489
. توقفوا , العرض قد انتهي

44
00:05:02,557 --> 00:05:04,391
. هاي , هاي , اضبط نفسك

45
00:05:04,459 --> 00:05:05,859
. لم افعل شئ -
. " بالتأكي " بول -

46
00:05:05,927 --> 00:05:07,594
. اعني , هذه ليست غلطتي , حسناً

47
00:05:11,633 --> 00:05:13,367
... هذا يجعلك تشعر بأنه , اينما ذهبت

48
00:05:13,434 --> 00:05:15,669
بطريٍقةٍ ما دائماً ما ينتهي بك المطاف في المكان نفسه

49
00:05:19,207 --> 00:05:20,407
. عجباً

50
00:05:20,475 --> 00:05:23,944
. الم تجهز الاجوبة لي بعد , يا فتي{\pos(190,220)}

51
00:05:26,981 --> 00:05:32,052
... ليس لديك اي بطاقة هوية
... و بعض النقود المزورة{\pos(190,220)}

52
00:05:32,120 --> 00:05:35,088
. و , ماذا يكون هذا ؟

53
00:05:35,156 --> 00:05:39,560
. في هذه اللحضة , فقط ثقالة للورق{\pos(190,200)}

54
00:05:39,627 --> 00:05:41,762
. حسناً , اليوم هو يومك المنشود{\pos(190,220)}

55
00:05:41,829 --> 00:05:45,365
اهو كذالك ؟ -
. جونيور " قد دفع الكفالة لك- "

56
00:05:45,433 --> 00:05:48,235
. يقول بأنك قد انقذت حياته

57
00:05:48,303 --> 00:05:51,305
. ان كنت مكانك , لخرجت من المدينة حالاً

58
00:05:51,372 --> 00:05:53,440
. صدقني , سأشرع بعمل هذا الان حالاً

59
00:05:56,611 --> 00:06:00,614
. باركير

60
00:06:00,682 --> 00:06:03,617
. كلير " اخبرتني بأني سأجدك هنا"

61
00:06:03,685 --> 00:06:06,386
.! معرض سلوك التهريب

62
00:06:06,454 --> 00:06:08,655
. انا واثقة من موتها

63
00:06:08,723 --> 00:06:11,024
... انظر

64
00:06:11,092 --> 00:06:14,861
. " اريد التحدث معك بشأن طفل " كولورادو

65
00:06:14,929 --> 00:06:16,730
. نضرية جديدة ؟

66
00:06:19,667 --> 00:06:21,001
<i> . " ماذا حدث " هافين هيرلد</i>

67
00:06:21,069 --> 00:06:23,236
<i>هايفن هيرلد " ؟"
 ما الذي تتحدثين بشأنه ؟</i>

68
00:06:23,304 --> 00:06:24,871
. " الصحيفة المحلية , مدراء تحريرها " فينس " و " ديف

69
00:06:24,939 --> 00:06:26,206
... انهم اخوة

70
00:06:26,274 --> 00:06:29,009
. فانس , قد مات منذ زمنٍ بعيد

71
00:06:29,077 --> 00:06:32,112
ديف " هو من قتله- "
. متي حدث هذا ؟ -

72
00:06:32,180 --> 00:06:35,916
. منذ 15 عام , لماذا ؟

73
00:06:37,051 --> 00:06:40,854
. " حسناً , اتعلم عندما يكون هنا , " تأثير هافين

74
00:06:40,922 --> 00:06:42,689
. و لأنني انا في مأمن من هذه التأثيرات

75
00:06:42,757 --> 00:06:47,294
لذا , انا الوحيدة الان التي اعلم
. " بأن هذا الشئ هو " تأثير هافين

76
00:06:47,362 --> 00:06:49,696
. اجل

77
00:06:49,764 --> 00:06:52,933
. هذا تأثير هافين

78
00:06:54,001 --> 00:06:55,769
. انظر , انا ضائع

79
00:06:55,837 --> 00:06:57,638
. و كل ما اريده فقط العودة الي المنزل

80
00:06:57,705 --> 00:07:01,541
. " و لكن لأقوم بكل هذا علي البحث عن رجلٍ يدعي " ستيوارت موسلي

81
00:07:03,077 --> 00:07:05,312
... و انت يمكنك مساعدتي اذا قمت بالبحث

82
00:07:05,380 --> 00:07:07,814
...في ملفـ

83
00:07:07,882 --> 00:07:09,716
. رفع الي الوزارة

84
00:07:13,421 --> 00:07:15,422
. عظيم , شكراً لك

85
00:07:21,996 --> 00:07:23,997
. " موسلي " , " موسلي"

86
00:07:24,065 --> 00:07:26,933
. " لا يوجد " موسلي

87
00:07:27,001 --> 00:07:30,370
. و انت لا تعرف حتي " سارة فيرنون " , بالصدفة

88
00:07:36,811 --> 00:07:38,912
. التسليم , في جميع انحاء العالم

89
00:07:41,516 --> 00:07:43,550
. حسناً , انها لا تزال موجودة

90
00:07:44,719 --> 00:07:46,153
. هذا غريب

91
00:07:46,220 --> 00:07:48,855
... اعني , كل شي في " هايفن " , كما هو عليه

92
00:07:48,923 --> 00:07:51,191
. " بإستثناء " فينس " و " ديف

93
00:07:51,259 --> 00:07:54,628
... حتي

94
00:07:54,696 --> 00:07:56,463
... انت

95
00:07:56,531 --> 00:08:00,167
... انت و انا كنا

96
00:08:00,234 --> 00:08:02,502
. " انت مع " جوردن

97
00:08:02,570 --> 00:08:04,504
. اجل

98
00:08:04,572 --> 00:08:06,440
. جيد , حسناً , هذا جيد

99
00:08:06,507 --> 00:08:09,943
. هذا جيد بالنسبة , لكما الاثنين

100
00:08:13,281 --> 00:08:14,681
. طرد من حول العالم

101
00:08:15,749 --> 00:08:18,085
.. هذا الطرد البريدي ارسل منذ

102
00:08:18,152 --> 00:08:20,554
. سنواتٍ عدة , و لم اره حتي الان

103
00:08:20,621 --> 00:08:24,825
و ما هذا ؟ -
. انها موجهة لي -

104
00:08:24,892 --> 00:08:27,494
... ان تاريخها

105
00:08:27,562 --> 00:08:29,563
. 1955

106
00:08:29,630 --> 00:08:32,733
. شخصاً ما عمره 60 عاماً , يعلم بأنك ستكونين هنا اليوم ؟

107
00:08:33,300 --> 00:08:35,001
. " انها من " دوك

108
00:08:36,804 --> 00:08:39,506
. هذا هو الاختلاف

109
00:08:39,574 --> 00:08:41,908
. ان " دوك " , حاصل في عام 1955

110
00:08:41,976 --> 00:08:44,444
. و هو ما تغير في " هافين " اليوم

111
00:08:44,512 --> 00:08:47,481
. علينا ان نرجعه هنا , قبل ان تسوء الامور

112
00:08:49,048 --> 00:08:50,584
. " يشير " دوك " الي ان " ستيوارت موسلي

113
00:08:50,651 --> 00:08:52,419
. كان اخر شخص رأه هنا

114
00:08:53,888 --> 00:08:55,722
. " و الان علينا إيجاد " ستيوارت " لأنه الوحيد القادر علي ارجاع " دوك

115
00:08:55,790 --> 00:08:57,424
. قب ان يكسر المزيد من الرابط الزمني

116
00:08:57,492 --> 00:09:00,026
. اجل , ذاك الرجل في الماضي , كلما يكون اقرب كان حالنا افضل

117
00:09:00,094 --> 00:09:03,630
. سألقي نضرة من الخلف

118
00:09:14,942 --> 00:09:17,077
. ستيوارت موسلي

119
00:09:17,145 --> 00:09:19,112
. الموسم اوش علي الانتهاء , اتعلمين هذا ؟

120
00:09:19,180 --> 00:09:21,214
. علي ان اقطفها , في اقرب ما يكون

121
00:09:21,282 --> 00:09:23,416
. كنت اتسائل ان كان احد اصدائي جاء لزيارتك

122
00:09:23,484 --> 00:09:26,586
. انه طويل , و لديه شعرٌ طويل

123
00:09:26,654 --> 00:09:28,455
. الرجل من الماضي ؟

124
00:09:29,690 --> 00:09:31,024
. الماضي ؟

125
00:09:34,562 --> 00:09:37,430
. لماذا انت , تقريباً تشبهينها , لست انت , بكل تأكيد

126
00:09:37,498 --> 00:09:40,200
. لقد كانت مختلفة , لكن

127
00:09:40,268 --> 00:09:42,502
. رجاءً ارحلي , لا ارغب بالحصول علي حلقةٍ اخري

128
00:09:42,570 --> 00:09:46,973
...باركير , كنت افكر بـ

129
00:09:47,041 --> 00:09:48,842
. يا إلاهي

130
00:09:48,910 --> 00:09:51,545
. ناثين

131
00:09:51,612 --> 00:09:54,014
. اعرف ذالك الرجل , كما من سبقه

132
00:09:54,081 --> 00:09:55,415
. عليك الرحيل

133
00:09:55,483 --> 00:09:59,219
. الكثير من الاشياء السيئة تحدث , عندما اكون منزعج مثل الان

134
00:10:01,522 --> 00:10:06,193
. هاي , اردت شكرك فحسب لإخراجي من هناك

135
00:10:06,260 --> 00:10:08,328
. " اعتقدت بأنني سأبقي هنالك حتي " البيترز

136
00:10:08,396 --> 00:10:11,364
. حتي ماذا ؟ -
. هم ايضاً -

137
00:10:12,934 --> 00:10:15,702
... اتعلم , انني ابحث عن

138
00:10:15,770 --> 00:10:17,270
. صديقيٍ قديم لي

139
00:10:17,338 --> 00:10:20,907
. و الحق يُقال , لدي ازمة في المال الان

140
00:10:24,111 --> 00:10:27,948
. هذه قطعة دبلون ذهب حقيقية

141
00:10:28,015 --> 00:10:29,950
. ابي اهداها لي

142
00:10:30,017 --> 00:10:32,185
... سوف ابادلها معك

143
00:10:32,253 --> 00:10:35,055
.  بكل ما يوجد بجيبك الان

144
00:10:38,426 --> 00:10:41,962
. لدي شخصٌ اعرفه يحب القراصنة , سوف يدفع كثيراً للحصول علي هذه

145
00:10:42,029 --> 00:10:45,065
. حسناً

146
00:10:45,132 --> 00:10:47,734
. شكراً لك

147
00:10:50,938 --> 00:10:54,741
. وصلتنا رسالتك , التي تقول بأنك سوف تكون هنا

148
00:11:00,081 --> 00:11:03,183
. لابد ان يكون " موسلي " بمكانٍ ما في عام 1955

149
00:11:03,251 --> 00:11:04,751
. ولكن قبل ان نصل اليه ليعيدنا مجدداً

150
00:11:04,819 --> 00:11:06,987
. علينا اصلاح مهما كان ما فعلته للمستقبل

151
00:11:07,054 --> 00:11:10,423
. لا , انضر , لقد ابتعدت عن الانضار , حسناً

152
00:11:10,491 --> 00:11:15,095
. اعي القوانين -
. القوانين ؟ -

153
00:11:15,162 --> 00:11:17,197
. قوانين السفر عبر الزمن

154
00:11:17,765 --> 00:11:19,666
... إذاً لم تقم بفعل شئ , قد يغير المستقبل

155
00:11:19,734 --> 00:11:22,903
منذ ان اتيت الي هنا ؟ -
. بكل تأكيد -

156
00:11:24,405 --> 00:11:27,207
... حسناً , انا

157
00:11:27,275 --> 00:11:31,912
. ربما قد انقضت حياة شخصاً ما

158
00:11:34,982 --> 00:11:37,117
الساقي ؟ -
. لقد كانت الغريزة -

159
00:11:37,184 --> 00:11:38,551
. عضيم

160
00:11:38,619 --> 00:11:39,920
. اذا كان يجب عليه ان يموت

161
00:11:39,987 --> 00:11:41,888
. يعني انك افسدت نداء الطبيعة

162
00:11:41,956 --> 00:11:43,590
. الان , حتي ان عدنا الي المنزل

163
00:11:43,658 --> 00:11:45,992
. " هذا سيغير " هافين كلياً

164
00:11:46,060 --> 00:11:47,527
. و كأنه بأمكانه عمل محل مثلجات كبير

165
00:11:47,595 --> 00:11:50,530
و انا لن اكون ناضج كلياً . ؟

166
00:11:50,598 --> 00:11:54,501
. او هذا سيغير , هافين كلياً

167
00:11:54,568 --> 00:11:58,505
. هذا كان جيداً

168
00:11:58,572 --> 00:12:01,608
. اعني , انضر ها هو " جونيور " , انه فتي طيب علي كل حال

169
00:12:01,676 --> 00:12:05,478
. ولكن , اذا كان يتوجب ان يكون ميت , إذاً سوف يموت

170
00:12:05,546 --> 00:12:08,481
. هذه هي القواعد

171
00:12:10,418 --> 00:12:12,585
ها انتم ذا , يا رفاق -
. Tشكراً لك -

172
00:12:12,653 --> 00:12:14,788
يبدوا اسماً قديماً " جونير " , بالنسبة لك اليس كذالك ؟

173
00:12:14,855 --> 00:12:17,390
. " اسمي الحقيقي , رويال , " رويال كروكير

174
00:12:22,797 --> 00:12:24,664
. اي علاقة ؟

175
00:12:28,235 --> 00:12:31,137
. انه يكون جدي

176
00:12:35,150 --> 00:12:37,251
. انقضت حياة جدك ؟

177
00:12:37,319 --> 00:12:39,520
. ناثين , لم اكن اعلم هو من يكون ؟

178
00:12:39,588 --> 00:12:40,988
. " كنت اضن ان اسمه " جونيور

179
00:12:41,056 --> 00:12:43,357
. من المفترض ان تقوم " سارة " بقتله اليوم

180
00:12:43,425 --> 00:12:44,859
. هي لم تكون حتي بالشجار الذي دار بالبار

181
00:12:44,926 --> 00:12:46,127
. سحقاً , انها ليست موجودة بـ"هايفن " حتي

182
00:12:46,194 --> 00:12:48,062
. " لقد قمت بقطع حياة " روي

183
00:12:48,130 --> 00:12:50,998
. اعني , ربما كان يجب ان تقضي عليه "سارة " بالمشفي

184
00:12:51,066 --> 00:12:52,933
. او , تقوم بقرب سيارة الاسعاف خاصته من الطريق

185
00:12:53,001 --> 00:12:55,736
. لن نعرف ابداً , كيف كان من المفترض ان يحدث

186
00:12:55,804 --> 00:12:59,173
... انه فقط يبدوا

187
00:12:59,241 --> 00:13:00,908
. ماذا , طيب ؟

188
00:13:00,976 --> 00:13:02,677
. اجل

189
00:13:02,744 --> 00:13:07,248
. روي , مثل اباك , مشكلته هيا القتل

190
00:13:07,315 --> 00:13:09,784
. " ان عاش , " ديف " سوف يقتل " فينيس

191
00:13:09,851 --> 00:13:12,119
. إذاً ماذا يجب علي ان افعل ؟

192
00:13:12,187 --> 00:13:15,189
. اتريد مني قتل جدي ؟

193
00:13:20,328 --> 00:13:21,729
, يا إلاهي

194
00:13:21,797 --> 00:13:26,100
. و ربما تنتهي المشكلة ايضاً

195
00:13:26,168 --> 00:13:27,435
. كم انا محضوض

196
00:13:27,502 --> 00:13:30,404
. اقتل ما هو لك , لقتل مشكلتك

197
00:13:30,472 --> 00:13:32,773
. لا

198
00:13:32,841 --> 00:13:34,942
. لا استطيع حتي التفكير بقتله , حسناً

199
00:13:35,010 --> 00:13:37,478
. ان الامور تجري كما هي عليه

200
00:13:37,546 --> 00:13:39,547
. اعني , هو من المفترض ان يموت علي اي حال

201
00:13:39,614 --> 00:13:44,218
. في الحقيقة , انا امنحه بعض الوقت الإضافي فحسب

202
00:13:44,286 --> 00:13:47,088
. امتأكد بأنه بأمكانك فعل هذا ؟

203
00:13:47,155 --> 00:13:50,324
... ان فعلت هذا

204
00:13:50,392 --> 00:13:53,761
. المستقبل في " هافين " , سيعود الي حالته الطبيعية

205
00:13:53,829 --> 00:13:56,130
. الجميع كاسب

206
00:13:57,966 --> 00:14:00,367
. " سأذهب للبحث عن " ستيوارت موسلي

207
00:14:00,435 --> 00:14:01,635
... اتقول بأنك رأيت واحدة

208
00:14:01,703 --> 00:14:03,971
. علي احد الحراس في قسم الشرطة

209
00:14:04,039 --> 00:14:06,040
. اجل

210
00:14:06,108 --> 00:14:07,908
. " مشكلة " موسلي

211
00:14:07,976 --> 00:14:11,746
. ربما الحرس , يعلم بمكانه

212
00:14:11,813 --> 00:14:15,249
. لدي هذا الوشم , ربما يمكنني عمل به شئ

213
00:14:16,651 --> 00:14:19,386
.ما الذي تقومين به هنا ؟ -
. اخبرتك بأنني في حاجة لمساعدتك -

214
00:14:19,454 --> 00:14:21,856
" اتعلمين " حالة ما بعد الصدمة
يوجد شخصٌ هناك لديه هذه المشكلة

215
00:14:21,923 --> 00:14:24,058
. هل رأك اي احد , او تعقبك الي هنا ؟

216
00:14:24,126 --> 00:14:26,727
. هذا غريب , حتي بالنسبة لك

217
00:14:26,795 --> 00:14:28,229
. ما الخطب ؟

218
00:14:28,296 --> 00:14:31,065
. انت فارة من العادلة , و مطوبة لعملك جريمة قتل

219
00:14:31,133 --> 00:14:35,035
. " لقد رديتِ الكاهن " دريكسول -
. ان الامر يسوء اكثر -

220
00:14:35,103 --> 00:14:37,238
... انظري

221
00:14:37,305 --> 00:14:39,140
. نحن الان في واقع بديل

222
00:14:39,207 --> 00:14:40,975
. يوجد رجلٌ به مشكلة هناك

223
00:14:41,042 --> 00:14:42,943
. لقد ارسل " دوك " و " ناثين " الي الماضي

224
00:14:43,011 --> 00:14:44,411
. ... كل ما يقومون به هو افساد

225
00:14:44,479 --> 00:14:46,113
. هافين , كمل لم نعرفها

226
00:14:46,181 --> 00:14:50,117
... اودري , انه لمن الطبيعي ان تقومي بخلق " سيناريوات " بديلة

227
00:14:50,185 --> 00:14:51,952
. عندما يملأك الحزن

228
00:14:52,020 --> 00:14:53,888
. فقدان " ناثين " , كانت مسألة مدمرة بالنسبة لك

229
00:14:53,955 --> 00:14:55,623
ماذا ؟
. ناثين ؟

230
00:14:55,690 --> 00:14:59,160
. " لقد مات , في سبيل حمايتك من رجال " ديف

231
00:14:59,227 --> 00:15:00,995
. لا , لا , انه علي قيد الحياة

232
00:15:01,062 --> 00:15:03,430
. " كل ما علي فعله هو التحدث مع " ستيوارت موسلي

233
00:15:03,498 --> 00:15:05,065
. " انضري , لا اعلم من هو " ستيوارت موسلي

234
00:15:05,133 --> 00:15:07,768
. ولكن " بودين " يعيش هنا منذ ما يقارب العشر سنوات

235
00:15:07,836 --> 00:15:09,336
. انضري , انا متأكدة من وجود " هافين " افضل

236
00:15:09,404 --> 00:15:11,839
. ولكن الان في هذا الحال , انت لست بأمان

237
00:15:11,907 --> 00:15:14,942
لذا علي ان اخرجك من هنا الان . ؟

238
00:15:29,724 --> 00:15:31,125
. ها انت ذا

239
00:15:31,193 --> 00:15:33,861
. اتعتقد بأنه بإمكاني ان اكون شرطي مثلك , بيوم من الايام ؟

240
00:15:33,929 --> 00:15:36,463
. ... بالتأكيد , ضابط

241
00:15:36,531 --> 00:15:39,700
. " ضابط " ورنوس

242
00:15:39,768 --> 00:15:41,702
. " جرلاند ورنوس"

243
00:15:47,776 --> 00:15:49,910
. اجل

244
00:15:49,978 --> 00:15:52,546
. سوف تكون شرطي حقيقياً ايضاً

245
00:15:52,614 --> 00:15:54,715
. شكراً لك سيدي

246
00:16:09,898 --> 00:16:11,632
. علينا ان نتذكر , بأنه دائماً ما علينا تغيير الاقفال

247
00:16:11,700 --> 00:16:14,068
. علي تلك الابواب الخالية

248
00:16:16,972 --> 00:16:18,939
. لم اكن اعلم , ان الحرس فيهم واحداً منكم , يا رفيق

249
00:16:19,007 --> 00:16:22,009
. اريد منك ان تصنع لي معروف , فقط استمر بالسير

250
00:16:22,077 --> 00:16:23,844
شكراً لك لأخراجي من هناك

251
00:16:23,912 --> 00:16:27,715
." انا ابحث عن " ستيوارت موسلي

252
00:16:27,782 --> 00:16:29,450
. اتعلم اين يمكنني ايجاد ؟

253
00:16:29,517 --> 00:16:31,652
. انه قادم علي العبارة , اليوم في تماما الـ1:15

254
00:16:31,720 --> 00:16:33,254
. رجلٌ فقير

255
00:16:33,321 --> 00:16:36,223
. يبدوا انه خطير كما اسمع عنه -
. سأبقي بيننا مسافة كافية -

256
00:16:54,743 --> 00:16:56,210
. لاقيني علي رصيف الميناء في تمام الواحدة

257
00:16:56,278 --> 00:16:58,646
. وجدت شخصاً لك لتعتني به

258
00:16:58,713 --> 00:17:01,548
. لقد كنا في انتضاره منذ زمن

259
00:17:37,252 --> 00:17:41,088
. الرجل المنشود , قادم في الساعة الـ1:15

260
00:17:41,156 --> 00:17:42,423
. ما اسمه ؟

261
00:17:42,490 --> 00:17:45,159
. لماذا دائماً ما عليك السؤال عن الاسم ؟

262
00:17:45,226 --> 00:17:46,260
. عاداتي

263
00:17:46,328 --> 00:17:48,829
. " اسم الرجل هو " ستيوارت موسلي

264
00:17:48,897 --> 00:17:51,465
. من المستحيل ان اتركك تقتل طريقي للمنزل

265
00:17:51,533 --> 00:17:54,768
. انه طبيب بيطري لجرحي الحرب , و ايضاً مقعد

266
00:17:54,836 --> 00:17:56,203
. لكنه خطير

267
00:17:56,271 --> 00:17:58,806
. و اقتل طبيباً بيطرياً ؟
. لا , لقد اكتفيت

268
00:17:58,873 --> 00:18:00,774
. " انت لا تقول " لا " , " كروكير

269
00:18:00,842 --> 00:18:02,476
. لقد قتلت مسبقاً

270
00:18:02,544 --> 00:18:04,478
. هذا ما يقوم به والدك
. و هذا ما يقوم به والد والدك

271
00:18:04,546 --> 00:18:06,547
. آولا تعتقد بأنك افضل منهم ؟

272
00:18:06,614 --> 00:18:08,282
. اجل , انا كذالك

273
00:18:08,350 --> 00:18:09,616
. كروكير

274
00:18:14,889 --> 00:18:17,491
. ما الذي تقوم به هنا ؟ -
. سوف اشرح لك لاحقاً -

275
00:18:17,559 --> 00:18:19,994
. فقط , ارحل من هنا

276
00:18:27,702 --> 00:18:29,536
. انت

277
00:18:32,407 --> 00:18:35,876
. هل فعلتها ؟

278
00:18:35,944 --> 00:18:39,179
. قتله ؟

279
00:18:39,247 --> 00:18:41,815
. لا

280
00:18:41,883 --> 00:18:44,651
. " كان يجب علي " روي " , قتل  ستيوارت موسلي

281
00:18:44,719 --> 00:18:46,620
. ماذا ؟

282
00:18:46,688 --> 00:18:48,288
. ولكنه رفض

283
00:18:48,356 --> 00:18:51,258
. جدي ايضاً , كان يرفض قتل الناس اصحاب المشاكل

284
00:18:51,326 --> 00:18:54,128
. روي كوكير , رجلٌ سقيم

285
00:18:54,195 --> 00:18:56,597
من ذا الذي كان يجب عليه الموت اتذكر ؟
. قوانين السفر عبر الزمن

286
00:18:56,664 --> 00:18:58,832
. خط مسار الزمن قد أُفسد مسبقاً

287
00:19:00,969 --> 00:19:02,202
... انضر , ربما

288
00:19:02,270 --> 00:19:04,972
. ربما يمكننا جعل المستقبل , افضل

289
00:19:05,040 --> 00:19:09,076
. نحن لن نعبث , بتواصل مسار الزمن

290
00:19:09,144 --> 00:19:11,178
. لذا يمكنك التعامل مع قضاية والدك

291
00:19:11,246 --> 00:19:14,481
. " حسناً , " ناثين " , يمكنني اقناع " روي " علي الرحيل من " هافين

292
00:19:14,549 --> 00:19:16,950
. " بهذه الطريقة , لن يتوجب عليه ان يلتقي " بسارة

293
00:19:17,018 --> 00:19:20,554
. وهي لن تعود مضطرة لقتله

294
00:19:21,990 --> 00:19:23,590
... ها هو

295
00:19:23,658 --> 00:19:26,026
. مرحباً بعودتك , بني

296
00:19:37,005 --> 00:19:40,140
. " و هو مع " سارة

297
00:19:46,814 --> 00:19:48,915
. حتي ولم تمكن " ستيوارت " من اعادتنا مجدداً

298
00:19:48,982 --> 00:19:50,550
. ربما لم يعد لدينا مٌستقبل بـ" هافين " , للرجوع اليه

299
00:19:50,617 --> 00:19:53,486
. " ان لم تصلح هذه الأشياء مع " روي

300
00:19:53,554 --> 00:19:57,390
. " اذا كانت " سارة " هنا , من الممكن ان يموت "روي
. سواء كنا نريد ذالك ام لا

301
00:19:57,458 --> 00:19:59,959
. سوف اتبعها , و اعرف ما هي تعرفه

302
00:20:00,027 --> 00:20:01,494
. " و ربما اتقرب اكثر الي " ستيوارت

303
00:20:01,562 --> 00:20:03,496
. انتبه لنفسك

304
00:20:03,564 --> 00:20:05,865
... انها تبدوا مثل " اودري " , ولكنا ليست كذالك

305
00:20:05,933 --> 00:20:09,135
. و كلياً انها قاتلة

306
00:20:19,379 --> 00:20:22,882
. اعتقد بأنه علينا الحديث

307
00:20:34,194 --> 00:20:36,529
. سيد , موسلي ؟

308
00:20:36,597 --> 00:20:39,398
. ستيوارت ؟

309
00:20:39,466 --> 00:20:41,133
. انت لا تعرفني

310
00:20:41,201 --> 00:20:43,736
. ولكني كنت آمل منك ان تساعدني

311
00:20:49,743 --> 00:20:52,078
. ما الذي تعتقد نفسك فاعله بحق الجحيم ؟

312
00:20:52,145 --> 00:20:55,248
. من انت ؟

313
00:21:00,454 --> 00:21:03,456
. انا صديق -
. إجابة , خاطئة -

314
00:21:03,524 --> 00:21:05,358
. دعني اساعدك في أيجاد طريقك للخرج

315
00:21:09,129 --> 00:21:11,764
... ولكني

316
00:21:11,832 --> 00:21:14,233
. مريضي قد قام بالمزيد من التقدم بالإسبوعين المنصرمين

317
00:21:14,301 --> 00:21:15,935
. لم يعمله في سنة

318
00:21:16,003 --> 00:21:18,070
... انه هش للغاية , و ان قمت بأي شئ يحقق الضرر له

319
00:21:18,138 --> 00:21:19,405
... اقسم

320
00:21:19,473 --> 00:21:21,140
. سوف اقتلك

321
00:21:23,710 --> 00:21:25,411
. لماذا تنضر الي بهذه الطريقة ؟

322
00:21:25,479 --> 00:21:28,147
... انا أسف , انت فقط

323
00:21:28,215 --> 00:21:31,684
. انا ماذا ؟ -
. " فقط نوعاً ما شئ , لا يصدق -

324
00:21:35,522 --> 00:21:38,457
. آسف

325
00:21:38,525 --> 00:21:39,792
. سأرحل

326
00:21:39,860 --> 00:21:41,294
. " لا يمكنك ان تدعوا فتاة بكلمة " شئ لا يصدق

327
00:21:41,361 --> 00:21:44,864
. و من ثم ترحل فحسب

328
00:21:44,932 --> 00:21:47,733
. وضح ما تراه

329
00:21:49,202 --> 00:21:52,171
. اعتقد بأنه لدي بعض التوضيح للقيام به

330
00:21:55,642 --> 00:21:59,111
. " انا اقول فقط , فكر بالرحيل عن " هافين

331
00:21:59,179 --> 00:22:00,947
. ... فكر بشأن , عدم تلقي الاوامر

332
00:22:01,014 --> 00:22:02,448
. من رجال مثل " هانج " مجدداً

333
00:22:02,516 --> 00:22:04,517
. عائلتي كانت هنا , لأجيال

334
00:22:04,585 --> 00:22:06,719
, انضر , لديك الان عائلتك الخاصة , لتقلق بشأنها

335
00:22:06,787 --> 00:22:08,387
. لديك , زوجة و طفل , اليس كذالك ؟

336
00:22:08,455 --> 00:22:10,156
. ارسل لهما كل قرش اكسبه

337
00:22:10,223 --> 00:22:12,158
. " لذا يمكنهما العيش بمزل بقرب " ديري

338
00:22:12,225 --> 00:22:13,960
. حسناً , و هل تضن بأنك سوف تكون بأمان بعد الان

339
00:22:14,027 --> 00:22:16,629
. عندما ذاك الرجل " هانك " يرجع اليك

340
00:22:16,697 --> 00:22:18,464
... انضر , عليك ان تنقلهم

341
00:22:18,532 --> 00:22:21,100
لأبعد مكان يمكنك ارسالهم له , حسناً ؟

342
00:22:21,168 --> 00:22:22,401
. " خذهم الي " كالفورنيا

343
00:22:22,469 --> 00:22:23,836
. " اعني , خذ طفلك الي " ديزني لاند

344
00:22:25,005 --> 00:22:28,174
. سايمن " سيحب ذالك"

345
00:22:28,241 --> 00:22:29,842
. سأحتاج للكثير من المال , للوصول لذالك البعد

346
00:22:29,910 --> 00:22:32,278
... ماذا لو تمكنت من اعطائك

347
00:22:32,346 --> 00:22:34,981
. نصائح لإستثمارات مضمونة ؟

348
00:22:35,548 --> 00:22:38,651
. من يقول هذا ؟ , الرجل صاحب مال القراصنة ؟

349
00:22:38,719 --> 00:22:42,254
. انه الرجل الذي انقض حياتك مرتين

350
00:22:48,495 --> 00:22:50,863
. حسناً , ربما سيتطلب الامر بعض الوقت لإعناع زوجتي

351
00:22:50,931 --> 00:22:53,065
. انت , ابعد الاقناء عن طريقك

352
00:22:53,133 --> 00:22:55,134
. ! حسناً

353
00:22:55,202 --> 00:22:58,270
. اين هو حمامك ؟

354
00:22:58,338 --> 00:23:00,673
. هناك

355
00:23:00,741 --> 00:23:03,042
رجلٌ صالح , رجلٌ صالح

356
00:23:07,714 --> 00:23:10,149
... عزيزتي

357
00:23:10,217 --> 00:23:14,954
. هل تريد الذهاب انت و " سايمن " الي " كاليفونيا " ؟

358
00:23:31,171 --> 00:23:33,639
. هذا لا يُعقل ؟

359
00:23:38,278 --> 00:23:40,579
. انها مثل مذكرتي تماماً

360
00:23:48,321 --> 00:23:50,222
... لذالك , هنالك شي سيضهر و يُسمي , رقاقة

361
00:23:50,290 --> 00:23:51,757
. استثمر فيها

362
00:23:51,825 --> 00:23:55,127
. ثانياً , لا تراهن علي " الجوارب " في هذا القرن بأكمله

363
00:23:59,833 --> 00:24:01,634
. حسناً في المرتبة الاولي , انت كنت في منطقة حرب

364
00:24:01,702 --> 00:24:03,269
. يقولون انه شئ مرعب

365
00:24:03,336 --> 00:24:07,006
. ام انك كنت صاب تركيزك , و تعي ما تفعل ؟

366
00:24:07,074 --> 00:24:09,008
. اعي ما علي فعله

367
00:24:09,076 --> 00:24:11,744
. كنت افضل الأطباء في بعض الاحيان

368
00:24:14,347 --> 00:24:17,616
. حسناً , هذا ما تقومين بفعله , اليس كذالك ؟

369
00:24:17,684 --> 00:24:20,419
. السيطرة علي الموقف

370
00:24:20,487 --> 00:24:23,456
. مساعدة الناس

371
00:24:23,523 --> 00:24:26,459
. علي هذا الحال

372
00:24:26,526 --> 00:24:29,495
. اعمل مع الأطباء البيطريين في العاصمة

373
00:24:29,563 --> 00:24:31,230
. انت لا تقنط في " هافين " ؟

374
00:24:31,298 --> 00:24:33,866
... لا , لقد اتيت هنا

375
00:24:35,602 --> 00:24:39,538
. فقط , لأجعل " ستيوارت " مرتاحاً

376
00:24:39,606 --> 00:24:42,942
. ان حالته فريدة

377
00:24:43,009 --> 00:24:47,446
. مشرفتي تقول , بأنني جيدة في التعامل مع تلك الحالة

378
00:24:47,514 --> 00:24:50,850
. حسناً , " هافين " , مدينةٍ غريبة

379
00:24:53,620 --> 00:24:56,789
. لا يجب عليك ان تكوني خائفة مما لا تستطعين تفسيرة

380
00:24:56,857 --> 00:25:01,260
. حسناً , هذه نصيحة جيدة , لأي مكان بهذا العالم

381
00:25:01,328 --> 00:25:05,164
. إذاً , انتـ .. , انت لا تعرفين احداً هناً ؟

382
00:25:06,666 --> 00:25:08,567
. لا تعرفين اي " كراكر " ؟

383
00:25:13,473 --> 00:25:15,374
. انت صديقي الاول

384
00:25:19,146 --> 00:25:20,880
. انا ؟

385
00:25:25,619 --> 00:25:29,388
. هنالك شئ ما مختلف بشأنك

386
00:25:36,563 --> 00:25:39,932
. اتعرف ما تعلمته , علي الصعيد الاول ؟

387
00:25:40,000 --> 00:25:43,002
. ان من الممكن ان تنتهي الامور بأي لحضة

388
00:25:43,069 --> 00:25:47,640
. عليك الاستفادة من كل الاوقات التي بحوزتك

389
00:25:47,707 --> 00:25:49,775
. اتؤمن بهذا ؟

390
00:25:49,843 --> 00:25:51,844
. اجل

391
00:25:51,912 --> 00:25:55,815
. لذا , ها انا ذا امام هذا الشاطئ الجميل

392
00:25:55,882 --> 00:25:57,950
. مع , رجلٌ وسيم

393
00:25:58,018 --> 00:26:01,320
... وكل ما يمكنني التفكير به هو

394
00:26:01,388 --> 00:26:03,122
. لدينا الوقت

395
00:26:11,298 --> 00:26:13,232
. اسف

396
00:26:13,300 --> 00:26:15,100
. علي الرحيل

397
00:26:22,108 --> 00:26:25,744
. لماذا سيتوجب علي الرحيل بسبب هذا الخجل ؟

398
00:26:46,032 --> 00:26:49,969
. اتعلم ما وجدته , اغلب شئ محزن حدث لي

399
00:26:50,036 --> 00:26:52,671
. بجانب , مذاكراتي لسنوات , لم تكن موجودة الي حد الان

400
00:26:55,842 --> 00:26:59,078
... ناهيك عن

401
00:26:59,145 --> 00:27:03,449
. روي كروكير " , ترك زوجته و طفله"

402
00:27:03,516 --> 00:27:07,620
. هذه الفتاة " سارة " , التي من المفترض ان تقتلني

403
00:27:07,687 --> 00:27:10,256
. اتري التاريخ , انه تاريخ اليوم

404
00:27:12,692 --> 00:27:15,461
... و الان , اصغي , اعي بشأن كل المشاكل

405
00:27:15,528 --> 00:27:17,396
. إذاً , لماذا لا تخبرني , عن شخصيتك الحقيقة ؟

406
00:27:17,464 --> 00:27:19,565
. و ما الذي يجري ؟

407
00:27:19,633 --> 00:27:21,267
.انا من المستقبل ؟

408
00:27:21,334 --> 00:27:25,771
. " اسمي هو " دوك

409
00:27:25,839 --> 00:27:29,108
. كروكير

410
00:27:29,175 --> 00:27:30,709
. و انا هو حفيدك

411
00:27:30,777 --> 00:27:33,679
. سايمن " يكون والدي"

412
00:27:33,747 --> 00:27:36,682
. عندما يمسنا دم واحد من لديه مشكلة

413
00:27:36,750 --> 00:27:40,586
. عينانا تتحول الي فضة

414
00:27:40,654 --> 00:27:45,324
. لأن قتل اللعنة , عن طريق قتل المشكلة

415
00:27:45,392 --> 00:27:49,261
. هذا ما علينا فعله

416
00:27:49,329 --> 00:27:51,497
... روي

417
00:27:51,564 --> 00:27:53,399
. انا هو حفيدك

418
00:27:56,736 --> 00:28:01,173
. لم اعد اريد هذه الطاقة , مثلك انت الان

419
00:28:01,241 --> 00:28:04,243
. روي , لا يتوجب عليك الموت اليوم

420
00:28:06,246 --> 00:28:07,980
. يمكننا تغيير مصيرنا

421
00:28:08,548 --> 00:28:10,849
. انت محق

422
00:28:10,917 --> 00:28:14,420
. استطيع تغيير مصيري

423
00:28:14,487 --> 00:28:16,155
. سايمن " لن ينضج بدون والده"

424
00:28:16,892 --> 00:28:18,123
. لا

425
00:28:18,191 --> 00:28:20,893
. هذا هو الطريق الوحيد

426
00:28:20,961 --> 00:28:23,295
. علي ان اقتل " سارة " , قبل ان تقتلني

427
00:28:23,363 --> 00:28:26,131
. روي , لا تقوم بهذا , فكر بشأن المستقبل

428
00:28:26,199 --> 00:28:28,734
. حسناً , ها انا ذا افكر بشأن المستقبل

429
00:28:34,772 --> 00:28:36,940
. روي , وجد مذكرتي -
.ما الذي اخبته به ؟ -

430
00:28:37,007 --> 00:28:38,608
. اخبرته بالحقيقة

431
00:28:38,676 --> 00:28:40,476
. اننا قدمنا من المستقبل و انني اكون حفيده

432
00:28:40,544 --> 00:28:42,111
. إذاً ضن بأنك مجنون

433
00:28:42,179 --> 00:28:45,648
. لا , اسواء من هذا

434
00:28:45,716 --> 00:28:47,750
. لقد صدقني

435
00:28:47,818 --> 00:28:51,287
. ناثين , لقد رأي بأن " سارة " , ستقتله

436
00:28:51,355 --> 00:28:54,958
. لذا اراد ان يقتلها اولاً

437
00:28:55,025 --> 00:28:58,394
. ان حصل هذا الشئ -
. هو سيقتل " لوسي " و " اودري " ايضاً -

438
00:29:01,031 --> 00:29:03,366
جودن , قالت علينا التخلي عن السيارة
. للتأكد بأنه لا احد يراقبنا

439
00:29:03,434 --> 00:29:06,202
ماذا , " جوردن " تساعدنا ؟ -
. " من بين الامور الاخري " اجل -

440
00:29:06,770 --> 00:29:08,137
... الحرس المستخدم لتهريب الناس الي هافين

441
00:29:08,205 --> 00:29:09,772
. " الان يقومون بتهريبهم من " هافين

442
00:29:09,840 --> 00:29:11,774
. الحراس في كل مكان

443
00:29:11,842 --> 00:29:13,109
. اليس من المفترض الا نسلك هذا الاتجاه ؟

444
00:29:13,177 --> 00:29:14,644
, هنذا ما تضنينه

445
00:29:14,712 --> 00:29:17,380
... اصغي , من المفروض علي ان اقول بأنك واهمة

446
00:29:17,448 --> 00:29:19,616
. " ولكنك " اودري باركير

447
00:29:19,683 --> 00:29:23,319
. انت ترين الاشياء التي لا يمكننا رؤيتها

448
00:29:23,387 --> 00:29:25,121
. شكراً لك

449
00:29:25,189 --> 00:29:27,457
. هياً , هذا الرجل يستطيع مساعدتنا

450
00:29:28,524 --> 00:29:30,793
. بستان , سيدة النعال

451
00:29:30,861 --> 00:29:33,096
. جميلة و نادرة جداً

452
00:29:33,163 --> 00:29:35,331
. اعتقد الناس بأنها انقرضت

453
00:29:35,399 --> 00:29:38,301
. ولكن تبين بأنها كانت نائمة فحسب

454
00:29:38,369 --> 00:29:41,037
. تنتضر لتزدهر

455
00:29:45,175 --> 00:29:46,976
. اعي ما هي فصيلتك

456
00:29:47,044 --> 00:29:51,114
. اختفيت عندما كانت تحيط بك النيران الكثيفة

457
00:29:51,181 --> 00:29:55,618
. لابدا انك اعتقد , بأنها ماتت او تخلت عنك

458
00:29:55,686 --> 00:30:00,390
. ولكن بعد عامٍ واحد قد خرجت من الغابة

459
00:30:00,457 --> 00:30:02,525
. تفكر بأنه لم ينقضي علي نومها سوي ثوانٍ

460
00:30:02,593 --> 00:30:05,395
. لا تعلم بأن حتي الحرب قد انتهت

461
00:30:05,462 --> 00:30:08,765
. ربما , يكونوا هؤولاء نائمين فقط

462
00:30:08,832 --> 00:30:11,734
. ينتضرون الي ان تهدأ الامور

463
00:30:11,802 --> 00:30:15,405
... ستيوارت , شخصاً ما قال لي

464
00:30:15,472 --> 00:30:18,908
. لا يجب عليك ان تكون خائف مما لا تستطعين تفسيرة

465
00:30:26,450 --> 00:30:29,118
. رئيس " ويرنوس " ؟

466
00:30:29,186 --> 00:30:32,488
. حسناً , لم اعد الرئيس , ليس بعد الان

467
00:30:32,556 --> 00:30:34,257
. لقد اكتشف بأنك في مشكلة

468
00:30:34,325 --> 00:30:36,459
. و قد اعرض علينا مساعدته

469
00:30:36,527 --> 00:30:38,161
... لا اريدك ان تقلقي

470
00:30:38,228 --> 00:30:41,831
. سوف نأخذك لمكانٍ آمن تبقين فيه , حسناً

471
00:30:41,899 --> 00:30:44,701
. انتم تخاطرون بحيواتكم , حتي علي " هافين " الحالية ؟

472
00:30:44,768 --> 00:30:47,103
. هافين , الحالية

473
00:30:47,171 --> 00:30:49,272
... حسناً , قالت لي " كلير " بأنك تعتقدين

474
00:30:49,340 --> 00:30:50,907
. نحن نسير علي نحوٍ خاطئ ؟

475
00:30:50,974 --> 00:30:53,743
... اعلم ان هذا يبدوا جنونيا , لكن -
. لا يأتي منك -

476
00:30:55,211 --> 00:30:58,614
. حسناً , ما هي " هافين " الاخري ؟ , كيف كانت تبدوا ؟

477
00:31:00,017 --> 00:31:02,585
. ناثين " علي قيد الحياة"

478
00:31:02,653 --> 00:31:05,421
... هو فقط , قد رحل ... , انه

479
00:31:05,489 --> 00:31:06,723
... قد اختفي

480
00:31:06,790 --> 00:31:08,324
. انه الان يصلح في مشكلةٍ في الماضي

481
00:31:08,392 --> 00:31:10,927
. حسنا , فقط لنأمل بأنك " هافن " تلك , لا تزال " هافين " الحقيقية

482
00:31:10,994 --> 00:31:13,062
. و ان " ناثين " علي قيد الحياة

483
00:31:13,130 --> 00:31:15,398
. لأن الابن يجب ان يُعمر اكثر من والده

484
00:31:15,466 --> 00:31:19,102
... لحظة , كيف عرفت , بأنك كنت

485
00:31:19,169 --> 00:31:22,572
... كل ذالك مكتوبٌ علي وجهك , دعك من هذا , هيا بنا

486
00:31:22,639 --> 00:31:24,774
. قفوا

487
00:31:31,915 --> 00:31:34,917
. انت تستفيد من الهواء النقي

488
00:31:34,985 --> 00:31:37,387
. لا اعتقد بأنك تدرك ما تقوم به

489
00:31:37,454 --> 00:31:39,922
. سارة

490
00:31:39,990 --> 00:31:41,524
ما الذي تقوم به هنا ؟

491
00:31:41,592 --> 00:31:43,426
. انا هنا لأنك لست بأمان

492
00:31:43,494 --> 00:31:44,961
. لا افهمك

493
00:31:45,028 --> 00:31:47,530
. هناك رجلٌ سيأتي لقتلك

494
00:31:47,598 --> 00:31:49,031
. لماذا هناك اي شخص يريد قتلي ؟

495
00:31:49,099 --> 00:31:51,768
. هناك اوناسٌ هنا يعتقدون بأنك تهديدٌ عليهم

496
00:31:51,835 --> 00:31:53,169
. الامر يصعب تفسيره

497
00:31:53,237 --> 00:31:54,771
. ولكني من " هافين " , و اعي هذا المكان

498
00:31:54,838 --> 00:31:57,807
. و من جهة اخري , انا اعرفك ايضاً , فقط انضري الي

499
00:31:57,875 --> 00:32:02,445
. لديك حدس اقوي من اي شخص التقيت به في حياتي

500
00:32:02,513 --> 00:32:06,215
. وربما انت ايضاً لا تعرفين لماذا , لكن , هل تثقين بي ؟

501
00:32:08,585 --> 00:32:11,287
. اجل

502
00:32:11,355 --> 00:32:13,222
. اثق بك

503
00:32:13,290 --> 00:32:15,925
. سارة " , عليك ان تهربي"

504
00:32:16,493 --> 00:32:18,561
... لا , لا استطيع
. " لا استطيع ترك " ستيوارت

505
00:32:18,629 --> 00:32:20,630
. سوف احميه بحياتي

506
00:32:20,697 --> 00:32:23,099
. خذي هذا , و اذهبي نحوي الطابق السفلي

507
00:32:23,167 --> 00:32:25,067
. هنالك رجلٌ يدعي " دوك " ينتضرك هناك

508
00:32:25,135 --> 00:32:26,903
. لديه شعرٌ طويل , و بإمكانك الثقة به

509
00:32:26,970 --> 00:32:28,738
... فقط , خذي اي سيارة امامك و قوديها

510
00:32:28,806 --> 00:32:30,306
... ولا تتوقفي عن القيادة

511
00:32:30,374 --> 00:32:32,575
. حتي تسمعين بشأن رجلٌ يدعي " روي كروكير " قد مات

512
00:32:32,643 --> 00:32:35,244
. هل تفهمينني ؟

513
00:32:35,312 --> 00:32:37,246
. اجل

514
00:32:53,030 --> 00:32:55,398
. هذا في حالة انني لم اراك مرة اخري

515
00:32:55,466 --> 00:32:57,868
. اجل

516
00:33:14,017 --> 00:33:16,786
. سارة , تاعلي الي هنا , انت بأمان

517
00:33:16,854 --> 00:33:19,021
. دوك , توقف

518
00:33:19,089 --> 00:33:22,058
. سارة فيرنون -
. " لابدا بأنك " روي -

519
00:33:24,228 --> 00:33:26,529
. روي , لا تقوم بهذا

520
00:33:32,119 --> 00:33:34,287
. لا يوجد شئ شخصي , عزيزتي

521
00:33:34,355 --> 00:33:36,089
. فقط بروية , للمحافضة ذاتك

522
00:33:36,157 --> 00:33:37,824
... نساء الحرب

523
00:33:37,892 --> 00:33:40,693
. اعلم بشأن , المحافضة عن الذات , ايضاً

524
00:33:40,761 --> 00:33:43,797
. لقد رأيت ما يفعله القتل للرجال

525
00:33:43,864 --> 00:33:45,498
. يجعل منك اجوف

526
00:33:45,566 --> 00:33:47,767
. انتضر , توقف , فقط اصغي لي

527
00:33:47,835 --> 00:33:53,106
. لا يجب ان تسير الامور علي هذا النحوا , فقط ضع المسدس علي الارض

528
00:33:53,174 --> 00:33:55,008
. سأفعل ان كانت ستفعل

529
00:33:58,546 --> 00:34:00,180
. سنفعلها سويا ً

530
00:34:15,262 --> 00:34:17,697
. سارة , لا

531
00:34:34,381 --> 00:34:38,151
. اعلم بأنك كنت تحاول مساعدتي

532
00:34:38,219 --> 00:34:41,788
. ولكن لا يمكننا الهروب من مصيرنا

533
00:34:41,856 --> 00:34:44,357
. انها في دمائنا

534
00:35:00,374 --> 00:35:03,643
. ماذا لو كانت دائماً ما تجري هكذا الامور

535
00:35:03,711 --> 00:35:05,245
... اعني , في كلتا الحالتين

536
00:35:05,312 --> 00:35:08,314
. الامور كلها سارت , كما ينبغي ان تكون , اليس كذالك ؟

537
00:35:08,382 --> 00:35:11,050
. فيما عدا اننا لازلنا عالقين هنا

538
00:35:11,118 --> 00:35:13,953
. لأذهب للخارج لدقيقة

539
00:35:22,863 --> 00:35:24,998
. لقد قتلت ذالك الرجل

540
00:35:25,065 --> 00:35:27,167
. انا احمي الناس , لا اقوم بأذيتهم

541
00:35:27,234 --> 00:35:30,003
. ولكنني قتلت ذالك الرجل -
. لم لكن لديك خيار -

542
00:35:30,070 --> 00:35:32,105
. لقد كان سيقتلك -
. لماذا ؟ -

543
00:35:32,173 --> 00:35:34,007
. ما الذي قمت بفعله له ؟ , لقد ذهبت هنالك فحسب

544
00:35:34,074 --> 00:35:35,975
. لكنك كنت تعلم بأن هذا سيحدث

545
00:35:36,043 --> 00:35:38,111
. اريد اجابات , و اريدها الان

546
00:35:43,350 --> 00:35:47,320
. هنالك بعض الناس في " هافين " , البعض ينعتونهم بالملعونين

547
00:35:47,388 --> 00:35:49,289
...و لكننا ندعوم بـ

548
00:35:49,356 --> 00:35:52,325
. ادعوهم بالمضطربين

549
00:35:52,393 --> 00:35:54,861
. انا واحد منهم

550
00:35:54,929 --> 00:35:58,298
. و ستيوارت ايضاً

551
00:35:58,365 --> 00:36:01,734
. و انت ايضاً , يمكنك المساعدة

552
00:36:01,802 --> 00:36:03,469
. انت مهمة للغاية

553
00:36:03,537 --> 00:36:05,838
. مميزة

554
00:36:07,641 --> 00:36:09,776
ومن تكون انت ؟

555
00:36:09,843 --> 00:36:12,478
... انا هو حقاً

556
00:36:12,546 --> 00:36:13,813
. " من " هافين

557
00:36:13,881 --> 00:36:16,216
. " لكنني لم اقل " متي

558
00:36:16,283 --> 00:36:21,087
. " كلما استمر بالبقاء هنا , كلما يسوء حال مدينة " هافين

559
00:36:21,155 --> 00:36:22,855
. انا حقاً في حاجة لمساعدتك

560
00:36:28,128 --> 00:36:30,296
. لقد بدأ المخدر بالإنخفاض

561
00:36:30,364 --> 00:36:33,433
. كيف يمكنني ان اعالج شخصاً ما مضطرب , تحديدأً ؟

562
00:36:33,500 --> 00:36:34,701
. انت تحاولين الوصول اليه

563
00:36:34,768 --> 00:36:38,404
. تكتشفين , كيف هي تسري مشكلته

564
00:36:38,472 --> 00:36:40,373
. و ما الذي سيحدث عندما يكوم بإرسالك هنا

565
00:36:40,441 --> 00:36:42,275
. سوف يبدوا عليه الخوف

566
00:36:42,343 --> 00:36:45,044
... و كأنه يتذكرني منذ

567
00:36:46,847 --> 00:36:47,947
. الان

568
00:36:48,015 --> 00:36:51,451
. و هذا هو السبب الي انتهي بكل في عام 1955

569
00:36:51,518 --> 00:36:53,353
. لقد ذكرت بأن له فصيلة مفقودة

570
00:36:53,420 --> 00:36:57,190
. ربما قد قام بإرسالهم الي المستقبل
. اينما لا يوجد حربٌ هناك

571
00:36:57,258 --> 00:37:00,293
. لإعتقاده بأن ذالك كان افضل زمن و مكان

572
00:37:00,361 --> 00:37:02,395
. ربما يكون بإمكانك فعل الشئ نسفه لنا

573
00:37:02,463 --> 00:37:04,631
... و لكن كيف يمكنني ان اقنعه , بوجود المستقبل حتي

574
00:37:04,698 --> 00:37:06,165
... انه رجلٌ , يعيش كل لحظة في حياته

575
00:37:06,233 --> 00:37:08,368
... و هو مذعورٌ من الموت

576
00:37:08,435 --> 00:37:11,204
. ربما لو شاهد هذا , لعرف بأنه سيعيش حتي يصبح عجوزاً

577
00:37:11,272 --> 00:37:13,406
. و يمكنه تخيل هذا

578
00:37:24,385 --> 00:37:29,856
. لو نجح الامر , فهذا سيعد وداعاً , اليس كذالك ؟

579
00:37:29,923 --> 00:37:32,392
. انا انتمي الي مكانٍ اخر

580
00:37:38,866 --> 00:37:41,334
. لا اريد القيام بهذا وحيدة

581
00:37:41,402 --> 00:37:44,237
. لا يجب عليك القيام بهذا وحيدة

582
00:37:44,305 --> 00:37:47,774
. اذهبي الي , نادي هافين " بالمدينة

583
00:37:47,841 --> 00:37:52,612
. و ابحثي عن " فينس " و " ديف " , و هم سيكنون اصدقائك

584
00:37:52,680 --> 00:37:55,114
.  . فقط لا تأخذين , اي حماعة منهما

585
00:37:55,182 --> 00:37:57,417
. انه ليس من طبعاً

586
00:37:58,919 --> 00:38:01,722
. اجل , يمكنني رؤية هذا

587
00:38:07,161 --> 00:38:09,862
. اودري , رجاءً قولي لي بأن هذا هواحد من اوهامك

588
00:38:09,930 --> 00:38:12,965
. اتمني لو كنت استطيع

589
00:38:15,069 --> 00:38:17,136
. لا تأخذهم هم

590
00:38:17,204 --> 00:38:19,105
. خذني انا

591
00:38:19,173 --> 00:38:21,808
. رجاءً

592
00:38:21,875 --> 00:38:25,778
. علي شخصٌ ما تنضيف هذه المدينة

593
00:38:32,386 --> 00:38:34,420
... ستيوارت

594
00:38:34,488 --> 00:38:38,157
. لا يجب عليك ان تكون خائفاً

595
00:38:38,225 --> 00:38:41,227
. هذا انت

596
00:38:41,295 --> 00:38:42,595
. سوف تنضج الي ان تُصبح عجوزاً

597
00:38:42,663 --> 00:38:45,231
. محيطاً بالعائلة , والحب

598
00:38:45,299 --> 00:38:48,468
. انضر ؟

599
00:38:48,535 --> 00:38:50,670
. هذه حديقتك الخاصة

600
00:38:50,738 --> 00:38:53,673
. هذا انا , كيف ؟

601
00:38:53,741 --> 00:38:57,510
. فقط تخيل هذا

602
00:38:57,578 --> 00:39:00,413
. هاذان الرجلان , قد كانا معك هناك

603
00:39:00,481 --> 00:39:03,783
. و هم بحاجة الي مساعدتك للرجوع الي المنزل

604
00:39:03,851 --> 00:39:06,652
. فقكر بشأن مستقبلك

605
00:39:06,720 --> 00:39:09,622
. فكر , كيفما ستكون سيعيداً

606
00:39:13,827 --> 00:39:17,964
. انا في أمان

607
00:39:18,031 --> 00:39:20,433
. انا بالمنزل

608
00:40:02,315 --> 00:40:04,549
. هيا

609
00:40:07,320 --> 00:40:10,489
. معذرتاً

610
00:40:10,556 --> 00:40:13,425
. لماذا , انت تشبهينها ؟

611
00:40:13,493 --> 00:40:16,128
. ولكنها ليست انت بالتأكيد

612
00:40:16,195 --> 00:40:18,830
. لقد كانت مختلفة

613
00:40:18,898 --> 00:40:21,533
... في الحقيقة , كنت احاول

614
00:40:21,601 --> 00:40:23,502
. كنت احاول الرجوع مجدداً الي الطريق السريع

615
00:40:23,569 --> 00:40:27,272
. توجي الي الغرب , انت تقريباً هناك

616
00:40:27,340 --> 00:40:30,642
. عظيم , شكراً لك

617
00:40:35,515 --> 00:40:38,650
... لقد حاولنا جعل الامور تبدوا افضل ولكن

618
00:40:38,718 --> 00:40:41,887
. هذا لا يهم

619
00:40:41,954 --> 00:40:44,389
. ما حدث هناك , قد تقرر بالفعل

620
00:40:44,457 --> 00:40:46,591
... لقد كان

621
00:40:48,528 --> 00:40:49,895
. قدراً

622
00:40:49,962 --> 00:40:53,732
. هاي , اياً كان ما فعلته , فقد كان الخيار الصحيح

623
00:40:53,800 --> 00:40:57,869
. لقد طلبت من " سارة " ان تقتل جدي

624
00:41:02,875 --> 00:41:04,543
. سارة ؟

625
00:41:06,713 --> 00:41:08,814
. هل تقابلت معها ؟

626
00:41:08,881 --> 00:41:10,949
. لقد كنا نوعاً ما , نحن قضيتها الاول

627
00:41:13,086 --> 00:41:16,955
. هي و " ستيوارت " , هم من ساعدانا للرجوع الي المنزل

628
00:41:17,023 --> 00:41:20,325
كيف كانت تبدوا . ؟

629
00:41:20,393 --> 00:41:23,895
. هل كانت متزوجة ؟
. هل كان لديها عائلة ؟

630
00:41:23,963 --> 00:41:26,898
. " انه فقط بداية وصولها الي " هافين

631
00:41:26,966 --> 00:41:29,735
. لقد كانت ممرضة

632
00:41:29,802 --> 00:41:32,471
... كانت

633
00:41:32,538 --> 00:41:33,972
... كانت وحيدة

634
00:41:34,040 --> 00:41:38,310
. هل ذكرت لك اي شئ بشأن ابنها ؟

635
00:41:38,377 --> 00:41:40,178
. ما الذي جري ؟

636
00:41:40,246 --> 00:41:42,047
. لا اعلم كيف , لكنني كنت علي وشك اخبارك بهذا

637
00:41:42,115 --> 00:41:44,416
... لذا , انا فقط سوفـ
. سوف اقولها فحسب ؟

638
00:41:47,220 --> 00:41:51,823
. عندما كنت " سارة " كان لدي طفل

639
00:41:51,891 --> 00:41:54,192
. طفل " كولورادو " , يكون ابني

640
00:41:58,865 --> 00:42:01,800
. " مرحباً , " كابتن " , فعلت هذا من اجل " ولاية ماين

641
00:42:01,868 --> 00:42:04,503
. لا , يروق لي المكان هنا

642
00:42:04,570 --> 00:42:07,372
... يصعب علي التفسير , لكنني

643
00:42:07,440 --> 00:42:10,108
. اعتقد بأنه بإمكاني عمل الكثير من الاشياء الجيدة بـ"هافين

644
00:42:10,176 --> 00:42:12,878
... اذا كنت تسألينني , اذا كان بإمكانك البقاء

645
00:42:12,945 --> 00:42:15,281
. اعتقد بأنها فكرةً سديدةً سارة

646
00:42:16,349 --> 00:42:18,884
. شكرأً لك سيدي

647
00:42:23,885 --> 00:42:28,484
<>Haven S03E09<>
<> abdalh_almajbri, : ترجمة <>
<> STARTIMES <>
<> المسلسلات الأجنبية المترجمة <>