1
00:01:02,422 --> 00:01:04,373
صباح الخير

2
00:01:05,425 --> 00:01:08,544
ولكِ أيضاً

3
00:01:14,718 --> 00:01:17,136
هذه المعاملة يجب أن تتوقف

4
00:01:17,138 --> 00:01:19,338
لا تتحدث إلا عندما يسألك أحد؟

5
00:01:19,340 --> 00:01:21,102
من الواضح أنك غاضب
"لأنني ذهبت لصديقك "أليستر

6
00:01:21,103 --> 00:01:23,403
وأنه أخبرني بأنك عرفت واحده
"إسمها "آيرين

7
00:01:23,405 --> 00:01:25,021
!أنت تعتقد بأنني تخطيت حدودي

8
00:01:25,023 --> 00:01:26,489
لم أفكر بذلك كثيراً في الحقيقة

9
00:01:26,491 --> 00:01:28,141
كلانا يعرف بأن ذلك
ليس صحيحاً

10
00:01:28,143 --> 00:01:30,660
ثم خمن أيضاً
أنا مرافقتك الشخصية

11
00:01:30,662 --> 00:01:32,612
إنها جزء من وظيفتي
بأن أتخطى الحدود الحمراء

12
00:01:32,614 --> 00:01:35,115
جزء من إعادة التأهيل
هو معالجة التفاصيل المؤلمة

13
00:01:35,117 --> 00:01:36,983
إذا تجاهلتهم
يصبحون فتيل قابل للاشتعال

14
00:01:36,985 --> 00:01:38,651
أيمكنك أن ترسلي كل
هذا عبر البريد الالكتروني؟

15
00:01:38,653 --> 00:01:40,537
أنا أفهم أكثر عن طريق
الكلمات المكتوبة

16
00:01:42,489 --> 00:01:43,877
سألازمك في هذا

17
00:01:43,902 --> 00:01:45,292
لأني أعرف أهمية الأمر

18
00:01:45,293 --> 00:01:47,660
لكن إذا لم تتحدث معي
لا يبقى لي الكثير لعمله

19
00:01:50,661 --> 00:01:53,761
"كريكسون"
.جريمة قتل مزدوجة
[عنوان الموقع]
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

20
00:01:54,001 --> 00:01:56,502
ما الخطب؟ -
أنتِ محقه -

21
00:01:56,504 --> 00:01:59,139
لقد كنت أبتعد عنك

22
00:01:59,141 --> 00:02:01,191
و كنت أعتبر
 تصرفك سيئاً

23
00:02:01,193 --> 00:02:04,110
وهذه ليست طريقة راشدين
لبدء علاقة

24
00:02:04,112 --> 00:02:05,945
ربما لم يعجبني ما فعلتِ

25
00:02:05,947 --> 00:02:07,647
لكن أعتقد بأنني
يجب أن

26
00:02:07,649 --> 00:02:09,816
أحترم حقك في فعل ذلك

27
00:02:10,951 --> 00:02:13,519
جيد

28
00:02:13,521 --> 00:02:16,355
بودي أن أقترح نخباً
لروح تعاوننا الجديدة

29
00:02:16,357 --> 00:02:19,659
لكن, نسيت أن أحضر
لنفسي كوب من القهوة

30
00:02:19,661 --> 00:02:21,878
هل تمانعين الإنتظار للحظة؟

31
00:02:21,880 --> 00:02:23,529
بالطبع

32
00:02:37,344 --> 00:02:39,262
شرلوك؟

33
00:02:43,418 --> 00:02:44,717
أين واتسون؟

34
00:02:44,719 --> 00:02:46,152
أخذت هذا الصباح إجازة

35
00:02:46,154 --> 00:02:48,771
بسبب مرض لأحد أقربائها؟

36
00:02:50,024 --> 00:02:51,891
هل ندخل؟
نعم

37
00:02:51,893 --> 00:02:53,526
"جاي"
"و "ايمي مايروس

38
00:02:53,528 --> 00:02:55,862
عندما وصلت عاملة
التنظيف هذا الصباح

39
00:02:55,864 --> 00:02:57,197
وجدتهما هكذا

40
00:02:57,199 --> 00:02:59,199
التقديرات الأولية للوفاة
تشير بأن المشتبه به

41
00:02:59,201 --> 00:03:01,167
إقتحم المكان بعد
منتصف الليل

42
00:03:01,169 --> 00:03:03,369
وسحبهما من السرير

43
00:03:03,371 --> 00:03:06,873
ثم أجبرهما على إعطاءه
الرقم السري للخزنة

44
00:03:06,875 --> 00:03:09,742
ثم...

45
00:03:09,744 --> 00:03:11,344
أووه, أريد أن أخبرك

46
00:03:11,346 --> 00:03:13,179
حضوري إلى هنا
هذا الصباح

47
00:03:13,181 --> 00:03:16,082
يشبه الإستيقاظ من
منتصف كابوس مزعج

48
00:03:16,084 --> 00:03:18,885
توقعت بأنني توقفت
عن رؤيته منذ زمن

49
00:03:18,887 --> 00:03:21,054
هل لأن ذلك بسبب
التشابه الغريب

50
00:03:21,056 --> 00:03:24,390
 لهذه الجريمة مع جرائم
ويد كروز في عام 1991؟

51
00:03:24,392 --> 00:03:26,142
أنت تعرف عن ذلك؟

52
00:03:26,144 --> 00:03:28,194
جمعت بعض التفاصيل
عن هذه الوفيات

53
00:03:28,196 --> 00:03:30,230
عن طريق اللاسلكي
وأنا في طريقي لهنا

54
00:03:30,232 --> 00:03:33,032
أيدي الضحايا مقيده للخلف
باستخدام عقدة من نوع معين

55
00:03:33,034 --> 00:03:35,318
و وسائد على الوجه
مشدودة بالأحزمة

56
00:03:35,320 --> 00:03:36,819
بقوا كذلك لفترة
ثم قتلهما

57
00:03:36,821 --> 00:03:40,540
يجب أن أعترف, التشابه
فعلا يلفت النظر

58
00:03:40,542 --> 00:03:42,208
صحيح, لا لا, أعرف

59
00:03:42,210 --> 00:03:44,994
أنا فقط لم أعتقد بأنك
"تعرف عن "ويد كروز

60
00:03:44,996 --> 00:03:47,664
قبل13 سنة, إرتكب
ثلاث جرائم منزلية منفصلة

61
00:03:47,666 --> 00:03:48,915
وعلى مدى ثلاثة أشهر

62
00:03:48,917 --> 00:03:50,383
في كل حالة
زوجين أثرياء

63
00:03:50,385 --> 00:03:51,918
يقتلون في منتصف الليل

64
00:03:51,920 --> 00:03:53,586
ومحتويات خزينتهم تختفي

65
00:03:53,588 --> 00:03:57,056
لكن بالنهاية تم جلبه للعدالة
عن طريقك.. أنت

66
00:03:57,058 --> 00:03:58,308
صحيح

67
00:03:58,310 --> 00:04:00,677
تعتبر قضية مهمة في مسيرتك المهنية

68
00:04:00,679 --> 00:04:03,296
ولهذا أعرفها جيداً

69
00:04:03,298 --> 00:04:04,764
هنا

70
00:04:04,766 --> 00:04:06,266
من الجميل دائما
حينما ترى

71
00:04:06,268 --> 00:04:08,935
مريضاً نفسياً يهتم بمظهره
أليس كذلك؟

72
00:04:08,937 --> 00:04:12,488
السؤال هو, لماذا تقليد
ذلك القاتل؟

73
00:04:12,490 --> 00:04:15,625
وهل تعتقد بأن هذا
نوع من التقليد؟

74
00:04:15,627 --> 00:04:18,278
حسنا, إما أنه كذلك
أو

75
00:04:18,280 --> 00:04:20,663
نوع من المصادفة الغريبة

76
00:04:20,665 --> 00:04:22,415
يوجد إحتمالية أخرى

77
00:04:22,417 --> 00:04:25,034
لكنها تعتمد على
ما سنجد في خزانة الأحذية

78
00:04:25,036 --> 00:04:27,320
لقد لاحظت شيئا غريبا
في تفاصيل القضايا القديمة

79
00:04:27,322 --> 00:04:29,789
إثنتين من الخزائن
"الذين سرقهم "كروز

80
00:04:29,791 --> 00:04:31,157
كان موقعهما في
خزائن غرف النوم

81
00:04:31,159 --> 00:04:32,542
وفي الحالة الثالثة
كانت بالمكتب

82
00:04:32,544 --> 00:04:34,043
لكنه نهب ماكان
بغرف النوم فقط

83
00:04:34,045 --> 00:04:37,046
الآن, في كل جريمة
الزوجة دائما

84
00:04:37,048 --> 00:04:38,598
لديها مجموعة
من الأحذية الثمينة

85
00:04:38,600 --> 00:04:41,184
وفي كل جريمة أيضاً
واحد من تلك الأحذية

86
00:04:41,186 --> 00:04:42,668
يختفي بعد مقتلهم

87
00:04:42,670 --> 00:04:44,170
أنظر بنفسك

88
00:04:45,139 --> 00:04:46,806
ولماذا قد يسرق شخص
فردة واحدة؟

89
00:04:46,808 --> 00:04:48,391
حسنا, هذا سؤال منطقي

90
00:04:48,393 --> 00:04:50,059
تخميني يقول
بأن الجاني

91
00:04:50,061 --> 00:04:53,863
كان يريد الإحتفاظ بشيء
ليذكره بجرائمه

92
00:04:56,817 --> 00:05:00,320
شيء قد
يكون, مثل

93
00:05:00,322 --> 00:05:04,190
فردة كعب عالي
"ماركة"جيمي تشو

94
00:05:09,963 --> 00:05:12,531
ويد كروز أخبرك بأنه
عمل وحيداً

95
00:05:12,533 --> 00:05:14,751
عندما إعترف في عام 1999

96
00:05:14,753 --> 00:05:16,419
أعتقد بأنه كذب

97
00:05:16,421 --> 00:05:18,221
لا أعتقد بأننا نبحث عن شخص

98
00:05:18,223 --> 00:05:19,972
يقلد ما كان يفعل

99
00:05:19,974 --> 00:05:22,609
أعتقد بأننا نبحث عن شخص
ساعده في ذلك

100
00:05:22,612 --> 00:05:26,612
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000">Elementary S01 E07</font>
<font color="#ffff00">"One Way to Get Off"</font>
<font color="#ff8000">"حل وحيد للخروج"</font>

101
00:05:26,762 --> 00:05:46,544
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>

102
00:05:48,685 --> 00:05:49,953
رئيس المباحث قد
شكّل للتو

103
00:05:49,955 --> 00:05:52,454
فريق مهمات لـ
"جريمة عائلة "مايروس

104
00:05:54,496 --> 00:05:55,962
أعتذر

105
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
"جون واتسون"

106
00:05:58,516 --> 00:06:01,217
غاريتي, رامبرج
سأضمكم معنا

107
00:06:01,219 --> 00:06:03,436
وسأضم أيضا عدة
محققين من أقسام أخرى

108
00:06:03,438 --> 00:06:06,640
[أجب مكالمتي]
أي أسئلة؟ -

109
00:06:06,642 --> 00:06:08,024
حسنا, إذا

110
00:06:09,143 --> 00:06:11,361
كابتن
هل تسمح لي بإقتراح؟

111
00:06:11,363 --> 00:06:13,012
نذهب أنا وأنت
"إلى سجن "سينغ سينغ

112
00:06:13,014 --> 00:06:14,180
 لنتحدث مع
 "ويد كروز"

113
00:06:14,182 --> 00:06:15,482
نحن نعرف الآن
بأن هناك صلة

114
00:06:15,484 --> 00:06:17,150
بين جرائم القتل القديمة
والحديثة أيضا

115
00:06:17,152 --> 00:06:19,736
"و "كروز الشخص الوحيد
الذي يمكنه أن يخبرنا ما هي

116
00:06:19,738 --> 00:06:22,238
مضيعة للوقت, قد يخبرنا
أيضا بأنه تعاون مع طالبان

117
00:06:22,240 --> 00:06:23,856
إذا كان ذلك سيساعده
في التخفيف من مدة سجنه

118
00:06:23,858 --> 00:06:26,859
ونحن لانعرف بأن
 هناك صلة

119
00:06:26,861 --> 00:06:29,195
أوه, فردة الحذاء المفقودة

120
00:06:29,197 --> 00:06:32,499
ألا يفقد الناس أحذيتهم دائما؟ -
ليس ما قيمته 1000 دولار -

121
00:06:32,501 --> 00:06:34,718
يجب أن أقول, تبدو
وبغرابة معارض

122
00:06:34,720 --> 00:06:36,035
لتتبع دليلٍ محتمل

123
00:06:36,037 --> 00:06:38,722
لأنه ليس دليل قاطعا بعد

124
00:06:38,724 --> 00:06:40,473
بل إنه ليس بالشيء المهم

125
00:06:40,475 --> 00:06:42,058
ربما تكون نظرية الحذاء
صحيحة بالنهاية

126
00:06:42,060 --> 00:06:43,543
لكن حديثك لـ
"ويد كروز"

127
00:06:43,545 --> 00:06:45,178
لن يساعدك بشيء
عن ذلك أبداً

128
00:06:45,180 --> 00:06:46,846
أعدك

129
00:06:48,066 --> 00:06:49,849
أوه

130
00:06:49,851 --> 00:06:51,768
واتسون, أنا معجب بإصرارك

131
00:06:51,770 --> 00:06:54,053
لكن اشارة الاستقبال
تبدو... ضعيفه... لاأستطيع....

132
00:06:54,055 --> 00:06:56,389
حقاً؟ لأن هاتفي يعمل بشكل جيد؟

133
00:06:56,391 --> 00:06:58,274
إشارة الاستقبال كاملة

134
00:06:58,276 --> 00:06:59,559
دعني أخمن

135
00:06:59,561 --> 00:07:02,028
تريدني أن أنتظر هنا

136
00:07:02,030 --> 00:07:04,397
ريثما تحظر قدح قهوة آخر
أو تستطيعين المغادرة

137
00:07:04,399 --> 00:07:05,582
حسنا, لا أعتقد بأن
محاولة التخلص مني

138
00:07:05,584 --> 00:07:07,033
هي طريقة تعامل جيدة

139
00:07:07,035 --> 00:07:08,418
حسنا, أنت حللتِ
المشكلة أليس كذلك؟

140
00:07:08,420 --> 00:07:10,003
بكل بساطة, واتسون

141
00:07:10,005 --> 00:07:11,838
توقفي عن محاولة الإتصال بي
وسيعود الوضع كما كان

142
00:07:11,840 --> 00:07:14,007
من قبل
أنت تعرف بأنني لن أفعل ذلك

143
00:07:14,009 --> 00:07:15,842
حسنا, إذاً مرحبا بك
لاتفاقيتنا الجديدة

144
00:07:15,844 --> 00:07:18,128
مثل السابق, لكن بدون محاولتك
لمعالجة تفاصيلي المؤلمة

145
00:07:18,130 --> 00:07:19,846
سأطيع كل حرف
من إتفاقيتنا

146
00:07:19,848 --> 00:07:21,798
وسأعلمك بموقعي
في كل ساعتين

147
00:07:21,800 --> 00:07:24,050
ويمكنك أيضا القيام بأي
فحوصات للمخدرات وأي شيء آخر

148
00:07:24,052 --> 00:07:26,519
كل سوائل جسدي تحت تصرفك
هذه ليست طريقة عملنا

149
00:07:26,521 --> 00:07:27,721
لم أنتهي -
!اوه, لم تنتهي -

150
00:07:27,723 --> 00:07:29,088
لكن ما ليس تحت تصرفك -

151
00:07:29,090 --> 00:07:30,390
هو تفاصيل حياتي الشخصية

152
00:07:30,392 --> 00:07:31,975
التي هي ملكي لوحدي

153
00:07:31,977 --> 00:07:33,860
والتي لن أحط من قدرها
وأسمح لها بأن

154
00:07:33,862 --> 00:07:36,029
تكون عجينا في
وجبة إعادة تأهيلي

155
00:07:36,031 --> 00:07:37,697
حسناً, إذا

156
00:07:37,699 --> 00:07:39,199
هذا كل ذلك

157
00:07:39,201 --> 00:07:41,568
سأتحقق من موقعك بعد ساعتين

158
00:07:41,570 --> 00:07:42,952
امم

159
00:07:43,904 --> 00:07:45,155
هولمز

160
00:07:45,157 --> 00:07:46,706
"بيل"
لديه شيء

161
00:07:46,708 --> 00:07:49,709
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
فحص جهازي الزوجين المحمولة

162
00:07:49,711 --> 00:07:51,494
كلاهما استلما عدة
رسائل تهديد

163
00:07:51,496 --> 00:07:53,046
من نفس الحساب المجهول

164
00:07:53,048 --> 00:07:55,465
تعقبنا عنوان الآيبي
"لشخص اسمه "جوليان والش

165
00:07:55,467 --> 00:07:57,000
يعمل كمقاول

166
00:07:57,002 --> 00:07:58,918
"عائلة "مايروس
أحضروه ليعيد بناء المطبخ

167
00:07:58,920 --> 00:08:00,670
ثم طردوه بعد ستة أسابيع

168
00:08:00,672 --> 00:08:02,255
قدموا شكوى بخصوص عمله

169
00:08:02,257 --> 00:08:03,956
وامتنعوا عن الدفع

170
00:08:03,958 --> 00:08:06,226
"ثم رد عليهم "والش بتهديدات
مجهولة المصدر

171
00:08:06,228 --> 00:08:07,894
تحققنا من اسمه لدى
"المركز الوطني للمعلومات"

172
00:08:07,896 --> 00:08:09,179
الرجل سُجِن بتهمة
حيازة أسلحة

173
00:08:09,181 --> 00:08:10,430
وإعتداء جنسي

174
00:08:10,432 --> 00:08:13,400
سنذهب الآن للحديث معه

175
00:08:13,402 --> 00:08:15,151
هذا هو الدليل

176
00:08:15,153 --> 00:08:17,604
"ومن حيث لا تتوقع
سأكون متواجدا

177
00:08:17,606 --> 00:08:19,072
لأعطيك ما تستحق

178
00:08:19,074 --> 00:08:20,940
كماشتين وبضعة من
المسامير المتصدئة

179
00:08:20,942 --> 00:08:22,242
"هي كل الأدوات التي سأحتاجها

180
00:08:22,244 --> 00:08:23,493
يبدو ذلك مألوفا؟
"سيد "والش

181
00:08:23,495 --> 00:08:25,862
حسنا, أنا من أرسل هذه الرسائل

182
00:08:25,864 --> 00:08:27,781
لكن هذا لايعني
بأنني قتلتهم

183
00:08:27,783 --> 00:08:29,916
حسنا, أنت هددتهم بالقتل

184
00:08:29,918 --> 00:08:32,151
وانتهى بهم الأمر قتلى
أنا متأكد بأنك تستطيع الفهم

185
00:08:32,153 --> 00:08:34,087
لا أعرف ماذا تريد
مني أن أقول

186
00:08:34,089 --> 00:08:35,472
حسنا, إسمع

187
00:08:35,474 --> 00:08:36,823
سنميل أكثر لتصديقك

188
00:08:36,825 --> 00:08:38,258
إذا استطعت أن
تخبرنا مكان وجودك

189
00:08:38,260 --> 00:08:39,926
من السادسة إلى منتصف
ليلة البارحة؟

190
00:08:39,928 --> 00:08:42,562
كنت اشاهد التلفاز
ثم خلدت للنوم حوالي الحادية عشر

191
00:08:42,564 --> 00:08:44,798
أعيش لوحدي
لكن هذا لايعني بأنني فعلت شيئا

192
00:08:46,967 --> 00:08:48,685
أنت تتفهم لمَ
"نحن هنا "جوليان

193
00:08:48,687 --> 00:08:50,637
الناس الذين هددتهم
عبر هذه الرسائل الان ميتون

194
00:08:50,639 --> 00:08:53,022
نعم, حسنا

195
00:08:53,024 --> 00:08:55,725
هل تفكيرك معنا؟

196
00:08:55,727 --> 00:08:58,478
أريد أن أعرف إذا -
 كان لديه قبو

197
00:08:58,480 --> 00:09:00,313
"والش"
نظر للأرصية ثلاث مرات

198
00:09:00,315 --> 00:09:01,698
منذ بدأ يتكلم

199
00:09:01,700 --> 00:09:03,199
واضح جدا بأنه مرتبك

200
00:09:03,201 --> 00:09:05,184
أراهن بأنه يخبئ
شيئا بالأسفل

201
00:09:05,186 --> 00:09:08,321
حسنا, سأنهي هذا
وسأحصل على مذكرة تفتيش

202
00:09:08,323 --> 00:09:10,123
ونعطيه الوقت ليتخلص
من الدليل؟

203
00:09:10,125 --> 00:09:12,024
"سيد "والش
هل لديك منافع هنا؟

204
00:09:12,026 --> 00:09:14,544
ماذا؟ -
دورة مياه -

205
00:09:14,546 --> 00:09:17,530
نعم
بالدور العلوي

206
00:09:52,500 --> 00:09:54,033
عرف بنفسك

207
00:10:08,716 --> 00:10:10,099
ماذا تفعل بحق الحجيم؟

208
00:10:10,101 --> 00:10:12,435
لقد كذب

209
00:10:12,437 --> 00:10:15,104
حينما قال بأنه
 يعيش وحيدا

210
00:10:22,196 --> 00:10:24,030
إهدأي

211
00:10:24,796 --> 00:10:26,030
نحن الشرطة

212
00:10:30,270 --> 00:10:31,621
إعتقله

213
00:10:31,623 --> 00:10:33,105
إعتقله
أدر وجهك للحائط

214
00:10:33,107 --> 00:10:36,793
إهدأي, إهدأي

215
00:10:40,581 --> 00:10:42,281
يجب أن تفهم

216
00:10:42,283 --> 00:10:44,317
أنت حلي الوحيد

217
00:10:44,319 --> 00:10:47,787
لم يسبق ودعتني الحاجة
لأن أذهب لمصحة تأهيل العميل من قبل

218
00:10:47,789 --> 00:10:51,291
صحيح, لكن السيد
هولمز ليس بالعميل العادي

219
00:10:51,293 --> 00:10:53,493
هو لايريد مني مساعدته

220
00:10:53,495 --> 00:10:55,461
إنه مصر جداً على
أن نبتعد عن تلك التفاصيل

221
00:10:55,463 --> 00:10:59,432
صحيح, هو فعلا يجعلها صعبة
ليبقى المرء بمزاج جيد أليس كذلك؟

222
00:10:59,434 --> 00:11:01,684
من بعدك -
شكراً -

223
00:11:02,653 --> 00:11:04,103
عرفت من سجلاته

224
00:11:04,105 --> 00:11:06,823
بأنه يقضي ساعتين يومياً
في العلاج معك

225
00:11:06,825 --> 00:11:09,475
هل سبق وأن ذكر
"امرأة إسمها "آيرين؟

226
00:11:09,477 --> 00:11:12,996
شرلوك هولمز أمضى
هنا ستة أشهر

227
00:11:12,998 --> 00:11:16,749
وخلال تلك الفترة, لم يذكر
أي نساء, أو رجال

228
00:11:16,751 --> 00:11:18,484
ولا أسماء أخرى
أو مواعيد

229
00:11:18,486 --> 00:11:20,370
لا أعتقد بأنني تعلمت

230
00:11:20,372 --> 00:11:23,289
أي شيء مهم عنه

231
00:11:38,939 --> 00:11:40,607
"اسمها "كاتيا

232
00:11:40,609 --> 00:11:44,110
حضرت إلى الولايات
للعمل في البغاء

233
00:11:44,112 --> 00:11:47,230
"المسؤولين عنها باعوها لـ "جوليان والش
قبل بضعة أسابيع

234
00:11:48,816 --> 00:11:51,651
أخبرتني بأنه كان يأتيها
كل ليلة

235
00:11:51,653 --> 00:11:52,819
منذ قام بشراءها

236
00:11:52,821 --> 00:11:55,538
بإمكانكم توقع باقي ماحدث

237
00:11:55,540 --> 00:11:57,356
معظم الليالي
كان ينام في غرفتها

238
00:11:57,358 --> 00:11:59,325
بما فيها الليلة الماضية

239
00:11:59,327 --> 00:12:02,128
إذا متعة والش السادية
"هو حجة غيابه لجريمة عائلة "مايروس

240
00:12:02,130 --> 00:12:03,413
أخشى بأن الأمر كذلك -

241
00:12:03,415 --> 00:12:04,881
بكل احترام, أقترح

242
00:12:04,883 --> 00:12:06,582
بأن نجعل كل العاملين
بالقسم

243
00:12:06,584 --> 00:12:09,035
يقومون بمراجعة
دقيقة للملفات القديمة للقضية

244
00:12:09,037 --> 00:12:10,420
بسبب نظرية فردة الحذاء؟

245
00:12:10,422 --> 00:12:11,921
أنا لن أوجه
قسم كامل

246
00:12:11,923 --> 00:12:13,706
من أجل فردة حذاء مفقودة

247
00:12:13,708 --> 00:12:15,207
أربعة أحذية مفقودة

248
00:12:15,209 --> 00:12:17,593
إذا إضفت إليها
القضايا السابقة

249
00:12:17,595 --> 00:12:20,013
أنت لم تتمكن من استعادة
سلاح الجريمة سابقاً, أليس كذلك؟

250
00:12:20,015 --> 00:12:22,765
"لا, "كروز قال بأنه تخلص منه
في النهر الشرقي

251
00:12:22,767 --> 00:12:25,217
حسنا, لنذهب ونرى إن
 كان يقول الحقيقة

252
00:12:26,955 --> 00:12:28,421
هولمز

253
00:12:28,423 --> 00:12:29,722
ماذا نفعل هنا؟

254
00:12:29,724 --> 00:12:31,491
نقارن المقذوفات؟

255
00:12:31,493 --> 00:12:35,061
هذا هو التقرير الأصلي
من الجرائمة السابقة

256
00:12:35,063 --> 00:12:37,030
وهل ستفحصها بالعين المجردة؟

257
00:12:37,032 --> 00:12:39,532
العين البشرية هي
أداة دقيقة

258
00:12:39,534 --> 00:12:42,902
يمكنها الكشف عن التشققات
والثقوب على الرصاصة

259
00:12:42,904 --> 00:12:45,788
وأكثر كفاءة من أي
كمبيوتر

260
00:12:46,907 --> 00:12:48,374
في كل جرائم القتل

261
00:12:48,376 --> 00:12:50,176
وبالإضافة لجريمة البارحة
الرصاصات

262
00:12:50,178 --> 00:12:52,428
كانت تحتوي على نفس
 التجويف الغريب في المقدمة

263
00:12:52,430 --> 00:12:55,181
كان سببه نوع من الخلل
في فوهة السلاح

264
00:12:55,183 --> 00:12:59,418
التشققات والثقوب تظهر
ميلانا حادا إلى اليسار

265
00:12:59,420 --> 00:13:01,270
أنظر بنفسك

266
00:13:03,440 --> 00:13:05,257
الآن, تستطيع إنتظار نتائج
الكمبيوتر

267
00:13:05,259 --> 00:13:07,143
لتؤكد ذلك إذا أردت

268
00:13:07,145 --> 00:13:09,261
لكن ويد كروز
كذب بشأن سلاح الجريمة

269
00:13:09,263 --> 00:13:10,780
لم يتخلص منه

270
00:13:10,782 --> 00:13:12,699
و أين ما كان
على مدى 13 سنة الماضية

271
00:13:12,701 --> 00:13:15,234
تم إستخدامه مساء البارحة
"لقتل عائلة "مايروس

272
00:13:15,236 --> 00:13:18,821
هذه لم تعد نظرية, حضرة النقيب
إنها حقيقة

273
00:13:18,823 --> 00:13:21,624
هذه القضايا مرتبطة بشكل
لايمكن نكرانه

274
00:13:29,294 --> 00:13:31,145
تيري؟

275
00:13:31,147 --> 00:13:32,680
ماذا نفعلين هنا؟

276
00:13:32,682 --> 00:13:33,965
أظن ربما تستطيع اخباري أنت؟

277
00:13:33,967 --> 00:13:35,566
وردتني رسالة تطلب مني
الحضور هنا

278
00:13:35,568 --> 00:13:36,901
لمراجعة جرائم ويد كروز

279
00:13:37,205 --> 00:13:38,321
أنا لم أفعل ذلك

280
00:13:38,323 --> 00:13:39,422
أنا فعلت

281
00:13:39,424 --> 00:13:41,040
"ألآنسة "داميكو
كانت شريكتك

282
00:13:41,042 --> 00:13:43,042
عندما حققتم في الجرائم
القديمة في عام 99

283
00:13:43,044 --> 00:13:44,994
من المؤكد إنها ستساعدنا
في إلقاء بعض الضوء

284
00:13:44,996 --> 00:13:46,345
على تفاصيل القضية

285
00:13:46,347 --> 00:13:47,964
نحن نعرف بأن جريمة البارحة

286
00:13:47,966 --> 00:13:50,299
متصلة بالجرائم التي حدثت
عام 1999

287
00:13:50,301 --> 00:13:52,768
من وجهة نظري
هذا يعني أحد شيئين

288
00:13:52,770 --> 00:13:54,971
الأول, إما أن ويد كروز
كان متواطئا مع شخص

289
00:13:54,973 --> 00:13:56,522
ولم يخبر الشرطة عنه بتاتاً

290
00:13:56,524 --> 00:13:58,140
ولأي سبب كان
ذلك الرجل

291
00:13:58,142 --> 00:14:00,026
عاد مجدَّدا
بعد 13 سنة

292
00:14:00,028 --> 00:14:01,727
الخيار الثاني

293
00:14:01,729 --> 00:14:03,980
كروز قام بالجرائم القديمة لوحده

294
00:14:03,982 --> 00:14:05,815
ومن ثم قام بجعل شخص ما
يقوم بجريمة البارحة

295
00:14:05,817 --> 00:14:08,284
لكي يستطيع على الأرجح
أن يخفف مدة محكوميته

296
00:14:08,286 --> 00:14:09,852
يوجد إحتمالية أخرى

297
00:14:09,854 --> 00:14:12,238
أن ويد كروز بريء
الرجل الخطأ هو بالسجن

298
00:14:12,240 --> 00:14:13,956
وقاتلنا الأصلي عاد للساحة مجدداً

299
00:14:13,958 --> 00:14:15,241
مستحيل

300
00:14:15,243 --> 00:14:17,493
كروز فعلها
لقد أخبرنا بذلك

301
00:14:17,495 --> 00:14:19,278
إذا لن يكون أول إعتراف
خاطئ في سجلات

302
00:14:19,280 --> 00:14:20,546
التحقيقات, أليس كذلك؟
يكفي

303
00:14:20,548 --> 00:14:22,131
هذا ليس بصف فلسفة

304
00:14:22,133 --> 00:14:25,334
لانحتاج بأن نناقش
كل احتمالية

305
00:14:25,336 --> 00:14:29,038
مهما يحدث الآن, أضمن
لك بأن كروز ليس بريئاً

306
00:14:29,530 --> 00:14:32,364
الآن, أنا سأذهب لأتحدث معه

307
00:14:32,366 --> 00:14:33,799
وسأرى إذا كان بإمكاني
معرفة شيء

308
00:14:33,801 --> 00:14:35,501
أو معرفة من يعمل معه

309
00:14:35,503 --> 00:14:37,970
"غاريتي, رامبيرغ"
أريدكما أن تأخذا رجلين

310
00:14:37,972 --> 00:14:40,172
وتبدآ البحث في ملفات
 القضايا القديمة

311
00:14:40,174 --> 00:14:42,508
"بيل"
أريدك أن تتحقق من المشتبه بهم من 99

312
00:14:42,510 --> 00:14:44,760
حسنا
نحن انتهينا هنا

313
00:14:51,151 --> 00:14:54,653
امم, بودي أن أذهب معك
"لمقابلة "كروز

314
00:14:54,655 --> 00:14:56,405
حسنا -
تستطيع المشاهدة -

315
00:14:56,407 --> 00:14:58,490
لا أقصد التطفل لكن
هل انتهت علاقتكما على وفاق

316
00:14:58,492 --> 00:15:00,109
"انت والمحققه "داميكو

317
00:15:00,111 --> 00:15:01,610
لاحظت بأنكم لم
تحيوا البعض

318
00:15:01,612 --> 00:15:03,195
ولم تودعوا بعضكم أيضا

319
00:15:03,197 --> 00:15:05,697
انت للتو انهيت مناقشة
واحده من قضاياي القديمة

320
00:15:05,699 --> 00:15:08,233
في غرفة مليئة بالأشخاص

321
00:15:08,235 --> 00:15:11,286
ما رأيك بأن تترك
علاقتي القديمة لوحدها؟

322
00:15:12,672 --> 00:15:16,408
تريدين تفاصيل دقيقة
"عن "شرلوك هولمز

323
00:15:16,410 --> 00:15:17,709
حسنا سأعطيك ذلك

324
00:15:17,711 --> 00:15:20,179
إنه صبيانيّ وأناني

325
00:15:20,181 --> 00:15:23,582
أمضى تقريباً كل الجلسات
الجماعيه في صمت مطبق

326
00:15:23,584 --> 00:15:25,134
كان وبلا إستثناء

327
00:15:25,136 --> 00:15:26,852
أقل مريض تعاوناً
ولم يسبقه أحد لذلك

328
00:15:26,854 --> 00:15:30,889
صحيح, سمعت نفس
الأشياء من زملاءك

329
00:15:32,058 --> 00:15:33,758
من يكون ذلك ؟

330
00:15:35,361 --> 00:15:36,778
اوه, منسق الحدائق

331
00:15:36,780 --> 00:15:38,864
"أعتقد بأن اسمه "إدسون

332
00:15:38,866 --> 00:15:40,566
"اديسون"

333
00:15:40,568 --> 00:15:42,934
لماذا؟

334
00:15:42,936 --> 00:15:44,736
مرحباً -

335
00:15:44,738 --> 00:15:46,238
كيف حالك؟

336
00:15:46,240 --> 00:15:47,456
بخير

337
00:15:47,458 --> 00:15:49,374
هل هذه من معدات تربية النحل؟

338
00:15:49,376 --> 00:15:50,742
صحيح

339
00:15:50,744 --> 00:15:52,544
تساعدهم على الهدوء

340
00:15:52,546 --> 00:15:55,047
الجميع يخبرني
بأنه يجب علي

341
00:15:55,049 --> 00:15:56,632
أن أرش الخلية
بالمبيد الحشري

342
00:15:56,634 --> 00:16:00,169
لكن ماذا أستطيع أن أقول؟
أجدهم يثيرون اهتمامي

343
00:16:00,171 --> 00:16:02,471
هذه يبدو أنها بدأت تكبر

344
00:16:02,473 --> 00:16:05,674
يجب بأن أخرجها لأشجار أخرى
في الغابة

345
00:16:05,676 --> 00:16:08,010
لقد كان هنا عميل قبل
فترة مضت

346
00:16:08,012 --> 00:16:09,961
كان مهتماً بتربية النحل أيضاً

347
00:16:09,963 --> 00:16:11,647
صحيح

348
00:16:11,649 --> 00:16:12,848
"تقصدين "شرلوك

349
00:16:12,850 --> 00:16:14,566
نعم
هل كنت تعرفه؟

350
00:16:14,568 --> 00:16:16,935
كان يخبرني بأنني الشخص الوحيد
في هذا المكان

351
00:16:16,937 --> 00:16:18,103
بدون أي خطط مستقبلية

352
00:16:18,105 --> 00:16:20,138
فهمت ذلك على
أنه معجب بي

353
00:16:21,524 --> 00:16:22,974
لم أكن أتوقع
بأنك وزميلك

354
00:16:22,976 --> 00:16:24,026
قد تأتون إلى هنا

355
00:16:24,028 --> 00:16:25,477
هل كنت تتوقعنا؟

356
00:16:25,479 --> 00:16:26,862
بالطبع

357
00:16:26,864 --> 00:16:28,813
نحصل على الصحف هنا
حضرة المحقق

358
00:16:28,815 --> 00:16:30,082
اوه, انتظر

359
00:16:30,084 --> 00:16:31,917
   كابتن الآن
أليس كذلك؟

360
00:16:31,919 --> 00:16:35,420
قرأت عن جريمة البارحة

361
00:16:35,422 --> 00:16:37,339
وعرفت بأنك ستأتي لرؤيتي

362
00:16:37,341 --> 00:16:38,990
حسنا, سأختصر لصلب الموضوع مباشرة

363
00:16:38,992 --> 00:16:41,126
ما اسم الرجل الذي تعمل معه؟

364
00:16:41,128 --> 00:16:44,012
أنا تركت الغضب منذ مدة طويلة

365
00:16:44,014 --> 00:16:46,798
كان واحداً من ردود الفعل العقلانية

366
00:16:46,800 --> 00:16:49,718
للوضع الغير عقلاني
الذي أصبحت عليه حياتي الآن

367
00:16:49,720 --> 00:16:53,605
سوى أنك أنت
تقف هنا وتتهمني

368
00:16:53,607 --> 00:16:56,841
أعتقد أن هذا هو الاختبار المثالي
لتحسن حالتي, أليس كذلك؟

369
00:16:56,843 --> 00:16:59,278
تحديدا مالذي يجب
أن تكون غاضباً بشأنه؟

370
00:16:59,280 --> 00:17:01,947
كما يعرف كلانا
أنا رجل بريء

371
00:17:01,949 --> 00:17:04,983
لقد أمضيت سنوات
أفكر كيف أثبت ذلك

372
00:17:04,985 --> 00:17:07,152
وأخيرا وعندما توقفت عن
السعي في التفكير

373
00:17:07,154 --> 00:17:09,705
العالم قرر أن يثبته لي

374
00:17:09,707 --> 00:17:11,573
مثلما قال رجل ما

375
00:17:11,575 --> 00:17:15,360
<font color="#ffff80">أقوى المحاربين هما</font>

376
00:17:15,362 --> 00:17:17,296
<font color="#ffff80">الوقت والصبر</font>

377
00:17:17,298 --> 00:17:19,381
"من"الحرب والسلام
لـ تولستوي
<font color="#ffff80">[رواية]</font>

378
00:17:19,383 --> 00:17:21,283
ملفك يقول بأنك

379
00:17:21,285 --> 00:17:24,336
كنت أميّ عندما
إعترفت بجرائمك

380
00:17:24,338 --> 00:17:27,306
لقد كنت دائما ذكياً

381
00:17:27,308 --> 00:17:29,641
لكن لم أحظى بوالدين
أو نظام دراسي

382
00:17:29,643 --> 00:17:30,926
يهتم بي

383
00:17:30,928 --> 00:17:33,762
بالنسبة لإعترافي
حسنا, قلت ذلك

384
00:17:33,764 --> 00:17:36,098
بعدما أقنعني محامي
ذوي الدخول البسيطة والمعدمين

385
00:17:36,100 --> 00:17:38,650
بأنه الطريقة الوحيدة لتخفيف
 عقوبة السجن المؤبد المضمونة

386
00:17:38,652 --> 00:17:40,702
لم يكن يريد المزيد من الوقت
ليثبت حجة غيابي

387
00:17:40,704 --> 00:17:41,937
كارلا فيجورا؟

388
00:17:41,939 --> 00:17:43,322
أرجوك

389
00:17:43,324 --> 00:17:45,223
غيرت رأيها حينما طلبنا منها

390
00:17:45,225 --> 00:17:46,992
أن تدلي بشهادتها

391
00:17:46,994 --> 00:17:49,027
حسن, بالطبع ستفعل
كارلا كانت متزوجه

392
00:17:49,029 --> 00:17:51,113
وفيما لو اعترفت بأنها
كانت معي أثناء الجرائم

393
00:17:51,115 --> 00:17:52,731
سيكون بذلك نهاية زواجها
أليس كذلك؟

394
00:17:52,733 --> 00:17:55,701
لقد وجدنا بصماتك
في مسرح الحادثة

395
00:17:55,703 --> 00:17:58,920
للجريمة الثالثة في عام 99
تتذكر؟

396
00:17:58,922 --> 00:18:01,340
هل تعني بأنكم دسستم
بصماتي

397
00:18:01,342 --> 00:18:04,876
في مسرح الجريمة الثالثة
في عام 99

398
00:18:04,878 --> 00:18:08,079
كلانا يعرف بأن الدليل
 كان مدسوساً

399
00:18:08,081 --> 00:18:11,550
وساهم الأمر لك بشكل
جيد وظيفياً, أليس كذلك أيها الكابتن؟

400
00:18:12,602 --> 00:18:15,971
أنا لن أهتم بالرد على ذلك

401
00:18:15,973 --> 00:18:18,256
في المرة القادمة التي
سنتحدث فيها معاً

402
00:18:18,258 --> 00:18:20,892
سنكون واقفين على
 درج أبواب المحكمة

403
00:18:20,894 --> 00:18:24,946
بعدما تتم تبرئتي
من جميع التهم ضدي

404
00:18:30,536 --> 00:18:32,237
أنا أعرف بأنه يثمّن خصوصيته

405
00:18:32,239 --> 00:18:34,072
لكن هناك أشياء أخرى
يحتاج شرلوك أن يتعامل معها

406
00:18:34,074 --> 00:18:35,574
إذا فعلا أراد أن يتحسن

407
00:18:35,576 --> 00:18:36,608
أهناك أشياء فعلا؟

408
00:18:36,610 --> 00:18:38,243
أيمكنك أن تخبرني

409
00:18:38,245 --> 00:18:40,612
هل سبق و ذكر امرأه
"اسمها "آيرين

410
00:18:40,614 --> 00:18:42,798
لا أستطيع أن أجزم بأنه فعل

411
00:18:44,884 --> 00:18:47,285
شكراً جزيلاً لك على وقتك

412
00:18:50,423 --> 00:18:53,975
الإسم حقاً يبدو مألوفاً
مع ذلك

413
00:18:55,628 --> 00:18:59,798
لقد ترك بعض الأشياء عندما غادر
أغراض شخصية

414
00:18:59,800 --> 00:19:04,353
أبقيتها من أجله, في حال
عاد يوما ما لاستعادتها

415
00:19:06,939 --> 00:19:09,474
ربما تستطيعين
إعادتها له؟

416
00:19:10,570 --> 00:19:12,275
"آيرين ادلر"

417
00:19:15,114 --> 00:19:18,083
1020
الجادة31
أوستريا, كويينز

418
00:19:18,085 --> 00:19:19,785
أتريد أن تخبرني لم
نحن هنا؟

419
00:19:19,787 --> 00:19:22,320
آخر عنوان تواجدت
"فيه "كارلا فيجوروا

420
00:19:22,322 --> 00:19:24,172
اعتقدت بإمكاننا
الحصول على محادثة سريعة

421
00:19:24,174 --> 00:19:25,590
ونرى إن كان هناك
أي شيء يخص

422
00:19:25,592 --> 00:19:27,492
تراجعها عن إثبات
"حجة غياب "ويد

423
00:19:27,494 --> 00:19:29,845
لإنقاذ زواجها كما يدعي هو

424
00:19:29,847 --> 00:19:31,430
أنا فقط أحاول تغطية كل شيء

425
00:19:31,432 --> 00:19:33,799
افعل ما تريد
أنا فقط أخبرك

426
00:19:33,801 --> 00:19:35,634
بأنني لن أكون هنا حينما تعود

427
00:19:35,636 --> 00:19:38,470
لماذا لاترغب بأن
تأخذ بعين الاعتبار

428
00:19:38,472 --> 00:19:39,805
أن كروز
قد يكون بريئاً؟

429
00:19:39,807 --> 00:19:41,139
هل هو الكبرياء؟

430
00:19:41,141 --> 00:19:43,642
لأنني عملت على القضية
أنت لم تفعل

431
00:19:43,644 --> 00:19:45,861
وهذا بالتحديد ما جعل
معلوماتي قيّمة جداً

432
00:19:45,863 --> 00:19:48,280
نحن حكمنا على كروز
بناء على دليل قاطع

433
00:19:48,282 --> 00:19:50,849
بصماته كانت على قدح القهوة
الذي انكسر

434
00:19:50,851 --> 00:19:53,652
حينما كان يقتل آخر ضحيتين

435
00:19:53,654 --> 00:19:55,654
نفس القدح الذي يتهمكم بدسّه؟

436
00:19:55,656 --> 00:19:56,872
حسنا, عندما قال ذلك

437
00:19:56,874 --> 00:19:58,373
ابتلعت ريقك مرتين
قبل أن ترد

438
00:19:58,375 --> 00:20:00,859
وكأنما تريد أن
تزيل شيئا من حتجرتك؟

439
00:20:00,861 --> 00:20:02,327
وعندما فعلت وأجبته

440
00:20:02,329 --> 00:20:03,995
طبقات صوتك
كانت تتغير بشكل ملحوظ

441
00:20:03,997 --> 00:20:05,464
الآن, فيما لو أكن ألاحظك

442
00:20:05,466 --> 00:20:07,365
وأنت شخص أكن له الاحترام الكبير

443
00:20:07,367 --> 00:20:09,501
قد أعتقد بأن ذلك الصوت
قد خرج من شخص

444
00:20:09,503 --> 00:20:11,670
لديه شيء يخفيه

445
00:20:12,722 --> 00:20:15,173
يبدو أنك تعتقد ذلك على أي حال

446
00:20:15,175 --> 00:20:17,058
والدي سيغضب كثيراً

447
00:20:17,060 --> 00:20:18,560
عندما يراكم تقفون
في موقفنا

448
00:20:18,562 --> 00:20:19,878
فقط أنبهكم

449
00:20:19,880 --> 00:20:21,379
نحن لن نترك السيارة هنا

450
00:20:21,381 --> 00:20:22,547
نحن الشرطة

451
00:20:22,549 --> 00:20:24,316
نريد فقط أن نتحدث
"مع "كارلا فيجوروا

452
00:20:24,318 --> 00:20:28,186
امم, والدتي توفيت
قبل4 سنوات

453
00:20:28,188 --> 00:20:29,938
بسبب سرطان الدم

454
00:20:29,940 --> 00:20:32,157
اوه, أنا متأسف
لسماع ذلك

455
00:20:32,159 --> 00:20:34,192
والدي بالداخل
إذا أردتم التحدث معه

456
00:20:34,194 --> 00:20:36,244
لا, لا
كنا يجب أن تكون هي

457
00:20:36,246 --> 00:20:37,746
شكراً

458
00:20:37,748 --> 00:20:39,197
نأسف لإزعاجك

459
00:20:41,367 --> 00:20:45,387
حسنا, إذا كانت تكذب
فـ السر مات معها

460
00:20:45,389 --> 00:20:47,956
لم تكن تكذب

461
00:20:47,958 --> 00:20:51,176
اوه, ويد كروز
رتب مسرحية ممتازة

462
00:20:51,178 --> 00:20:52,878
سأقر له بروعتها

463
00:20:52,880 --> 00:20:55,464
لكن, إذا كنت تريد حقاً
معرفة عدم تضييعي الوقت

464
00:20:55,466 --> 00:20:57,766
"لمعرفة إذا ما كان ويد "كروز
بريئاً

465
00:20:57,768 --> 00:20:58,917
شاهد الأشرطة

466
00:20:58,919 --> 00:21:00,519
لم يقل شيئاً

467
00:21:00,521 --> 00:21:03,254
لكنه لم يستطع
تمالك بهجته

468
00:21:03,256 --> 00:21:06,558
ذلك هو ويد كروز الحقيقي

469
00:21:10,447 --> 00:21:12,814
لقد كنت ترتدي
زي عامل طلاء منزلي

470
00:21:14,367 --> 00:21:16,401
لا أستطيع التذكر

471
00:21:16,403 --> 00:21:19,437
ربما يجب أن أرى بعض الصور
من مسرح الحادثة مرة أخرى

472
00:21:19,439 --> 00:21:21,873
ربما تساعدني على التذكر

473
00:21:25,963 --> 00:21:27,879
متفاجئ بأنني لم
"أرك اليوم "واتسون

474
00:21:27,881 --> 00:21:30,966
أرسلت لك رسالة بموقعي
كل ساعتين

475
00:21:30,968 --> 00:21:32,334
كنت مشغوله

476
00:21:32,336 --> 00:21:33,952
تركت عينة بول
 في غرفتك

477
00:21:33,954 --> 00:21:36,955
قل لي بأنها في عبوة

478
00:21:58,077 --> 00:22:01,479
اليوم هو الثالث من ابريل
1999

479
00:22:01,481 --> 00:22:04,499
الساعة هي العاشرة مساءاً

480
00:22:04,501 --> 00:22:06,334
"أنا أحقق الآن مع "ويد كروز

481
00:22:06,336 --> 00:22:10,488
لصلته بحالة الوفاة لـ
"ديفيد و ليلى داوسون"

482
00:22:10,490 --> 00:22:12,824
حسنا, من أين نبدأ؟

483
00:22:12,826 --> 00:22:15,093
ماذا عن الحقيقة بأنك

484
00:22:15,095 --> 00:22:17,546
كنت تسلم البيتزا
"لـ آل "داوسون

485
00:22:17,548 --> 00:22:19,681
حينما كنت على رأس العمل

486
00:22:19,683 --> 00:22:22,801
هل كانت هذه طريقة
معرفتك بهم؟

487
00:22:26,022 --> 00:22:29,674
سوداء, مثلما طلبك بالضبط

488
00:22:30,977 --> 00:22:33,144
نخبكم

489
00:22:42,155 --> 00:22:44,489
دعينا نضع اختلافنا جانباً
تعالي للأسفل

490
00:22:44,491 --> 00:22:46,207
إذا احتجت مساعدتي
تعرف بأنني لا أمانع

491
00:22:46,209 --> 00:22:47,993
لكن إذا كان هذا مقلباً

492
00:22:47,995 --> 00:22:50,128
واتسون, أعتقد بأنني توصلت لشيء
ولو أنا محق

493
00:22:50,130 --> 00:22:52,497
فسيكون أكبر من أي خلاف
بيني وبينك

494
00:22:52,499 --> 00:22:54,132
إنه يحتوي على جانب أخلاقي

495
00:22:54,134 --> 00:22:57,135
وأنتِ جيده في هذا الجانب

496
00:22:57,137 --> 00:22:58,637
في جلسة التحقيق الأولى
"لـ "ويد كروز

497
00:22:58,639 --> 00:23:01,222
قدموا له القهوة
في قدح بلاستيكي

498
00:23:01,224 --> 00:23:02,641
وفي الجلسة الثانية

499
00:23:02,643 --> 00:23:04,309
قدموها له في ذلك القدح

500
00:23:04,311 --> 00:23:06,011
أسود ومقلم بالأبيض
حول المقبض

501
00:23:06,013 --> 00:23:07,812
الجلسة الثانية كانت بعد

502
00:23:07,814 --> 00:23:09,547
الجريمتين بفترة وجيزة

503
00:23:09,549 --> 00:23:12,567
وفي مسرح الجريمة الثالثة
وجدوا دليلا ملموساً

504
00:23:12,569 --> 00:23:14,352
"أشار الى تورط "ويد كروز

505
00:23:14,354 --> 00:23:18,222
بصمات أصابعه على
القدح المتهشم

506
00:23:18,224 --> 00:23:22,894
أسود مقلم بالأبيض
حول المقبض

507
00:23:22,896 --> 00:23:25,580
يا إلهي
إنه نفس القدح

508
00:23:25,582 --> 00:23:27,365
الدليل كان مدسوساً

509
00:23:27,367 --> 00:23:30,952
"و كان الكابتن "كريكسون
هو من قدمه له

507
00:23:45,471 --> 00:23:46,816
كنت أكافح بفهم شيء ما

508
00:23:46,818 --> 00:23:49,018
أوه صباح الخير لك أيضاً

509
00:23:49,020 --> 00:23:51,288
لم قلت لي شاهد شريط الفديو

510
00:23:51,290 --> 00:23:52,872
أكنت بصراحة تعتقد بأني لن ألاحظ؟

511
00:23:52,874 --> 00:23:54,407
القدح

512
00:23:54,409 --> 00:23:56,042
ألذي قدمته بنفسك لـ ويد كروز

513
00:23:56,044 --> 00:23:57,544
خلال الجلسة الإستجوابية الثانية

514
00:23:57,546 --> 00:23:59,529
إنه نفس القدح ألذي رجالك

515
00:23:59,531 --> 00:24:01,414
وجدوه في مسرح الجريمة الثالثة

519
00:24:07,470 --> 00:24:09,840
أريدك  أن تفهم

520
00:24:09,840 --> 00:24:12,470
بأني لست مسروراً بمتابعة هذا الخيط
من التحقيق

521
00:24:12,470 --> 00:24:14,560
لكني ملزم  بمتابعة الحقائق

522
00:24:14,560 --> 00:24:16,810
والحقائق هي إنك و المحققة دميكو

523
00:24:16,810 --> 00:24:18,980
إمتلكتما ذلك القدح قبل أن يظهر

524
00:24:18,980 --> 00:24:20,550
في مسرح الجريمة الثالثة

525
00:24:22,400 --> 00:24:25,880
وكما قلت البارحة أنا أحترمك جدا

526
00:24:25,890 --> 00:24:27,650
إذا كان الدليل مدسوساً

527
00:24:27,660 --> 00:24:30,410
فأنا متأكد بأنه جاء من نتيجة الإحباط

528
00:24:30,410 --> 00:24:32,860
غلطة قد يكون المرتكب او المرتكبون

529
00:24:32,860 --> 00:24:34,610
يتمنون بدون أي شك لو إنها لم تظهر

530
00:24:34,610 --> 00:24:36,500
وخصوصاً الآن وذلك من المحتمل

531
00:24:36,500 --> 00:24:40,950
أن يظهر بأن السيد كروز بريء

532
00:24:42,070 --> 00:24:43,900
انا لا أريد

533
00:24:43,900 --> 00:24:46,120
انت تعرف بأني سأكتشف الحقيقة

534
00:24:46,120 --> 00:24:50,410
والحقيقة ربما ستكون تسوية

535
00:24:50,410 --> 00:24:53,350
أي شرطي يحصل أحياناً على بعض الفوائد

536
00:24:53,350 --> 00:24:55,600
غداء مجاني هنا
وعضوية بنادٍ هناك

537
00:24:55,600 --> 00:24:58,600
أنا لم أحصل على أيٍ من هذا

538
00:24:58,600 --> 00:25:02,520
وأنا متأكد وبقوة
بأني لم أقم بدس أي دليل أبداً

539
00:25:02,520 --> 00:25:05,470
حسناً أبإمكانك أو شريكتك السابقة

540
00:25:05,480 --> 00:25:07,030
أن تتفضلو بالشرح لي كيف ذلك القدح

541
00:25:07,030 --> 00:25:08,440
ظهرَ في مسرح الجريمة؟

542
00:25:23,760 --> 00:25:25,790
مرحباً

543
00:25:25,790 --> 00:25:27,540
كيف سارت الأمور؟

544
00:25:27,540 --> 00:25:29,840
 كابتن كريكسون تلقى الإنذار الذي يستحقه

545
00:25:29,850 --> 00:25:31,410
لنحل الآن القضية

546
00:25:31,410 --> 00:25:34,380
إنتظر لديَّ شيء لك

547
00:25:39,440 --> 00:25:41,260
لقد كنت في هيمدل
>المركز التأهيلي للمدمنين<

548
00:25:41,260 --> 00:25:43,140
ادسون إحتفظ بها لأجلك

549
00:25:43,140 --> 00:25:45,890
وهل وجدتِ بها كل ما أملتِ أن تجديه؟

550
00:25:45,900 --> 00:25:48,400
هل تفهميني الآن؟

551
00:25:48,400 --> 00:25:50,200
لم أقرأها

552
00:25:50,200 --> 00:25:51,620
لقد شعرت بالرغبة

553
00:25:51,620 --> 00:25:53,400
إنها من آيرين
كيف لا أشعر بالرغبة بقراءتها ؟

554
00:25:53,400 --> 00:25:54,900
لكن مهما حدث هذه ليست

555
00:25:54,900 --> 00:25:56,540
 ألطريقة التي أريد أن أعرف بها

556
00:25:56,540 --> 00:25:58,110
يالظبط النفس هذا
متى

557
00:26:00,280 --> 00:26:02,210
لو كنت مستعداً للحديث عن هذا

558
00:26:02,210 --> 00:26:04,500
أريد بشدة أن أعرف كل شيء

559
00:26:04,500 --> 00:26:06,330
ولكني لن اسألك عن هذا بعد اليوم

560
00:26:06,330 --> 00:26:08,060
فقط إعتقدتُ بأنك ربما تريدها

561
00:26:08,060 --> 00:26:09,730
في الحقيقة أنا أريدها

562
00:26:09,730 --> 00:26:11,920
شكراً لكِ واتسون

563
00:26:20,130 --> 00:26:22,210
ماذا تفعل؟

564
00:26:22,210 --> 00:26:24,510
لقد تركتها في هيمدل لأني لا أريدها

565
00:26:24,510 --> 00:26:26,050
أنا لا افهم
أوَليست مهمة؟

566
00:26:26,050 --> 00:26:27,720
تذكري وعدك
لا مزيد من التحدث

567
00:26:27,720 --> 00:26:29,680
عن هذا الأمر إلى أن أقوم أنا بذكره

568
00:26:29,690 --> 00:26:31,470
حسناً حسناً

569
00:26:32,670 --> 00:26:35,390
لقد ذكرت شيئاً عن قضية
بحاجة لحل

570
00:26:37,230 --> 00:26:38,860
هذا هو فيكتور ناردين

571
00:26:38,860 --> 00:26:41,100
لقد كان أول المشتبهين بهم في
سرقة منزل عام 1999

572
00:26:41,100 --> 00:26:43,060
لقد كان في السجن في 12 سنة الماضية

573
00:26:43,070 --> 00:26:45,200
مما يفسر سبب توقف سرقات
المنازل بشكل إعجوبي

574
00:26:45,200 --> 00:26:47,270
لقد أطلق سراحه منذ ثلاثة أسابيع

575
00:26:47,270 --> 00:26:48,950
وهذا ما يفسر حدوث حالات أخرى مجدداً

576
00:26:48,960 --> 00:26:51,460
كيف لا تبحث الشرطة عن هذا الشخص؟

577
00:26:51,460 --> 00:26:53,290
لقد بحثوا عنه لكنهم لم يجدوه

578
00:26:53,290 --> 00:26:56,490
ناردين غادر منزله في جزيرة ستاتن منذ إسبوعين

579
00:26:56,500 --> 00:26:58,610
ولم يقم بالإتصال بشرطي إطلاق سراحه

580
00:26:58,620 --> 00:27:00,220
هذه الرسائل مكتوبة باللغة السيريالية

581
00:27:00,220 --> 00:27:01,720
هل هو عضو في عصابة؟

582
00:27:01,720 --> 00:27:03,750
لا هو مشجع كرة قدم

583
00:27:03,750 --> 00:27:05,970
الوشوم هي أسماء

584
00:27:05,970 --> 00:27:08,420
وأرقام قمصان لاعبين
شهيرين

585
00:27:08,430 --> 00:27:09,790
في فريق تريك كروشيني

586
00:27:09,790 --> 00:27:11,910
لدوري الدرجة الأولى
في الشيشان

587
00:27:11,910 --> 00:27:14,100
و كيف سيساعدنا هذا في إيجاد فيكتور ناردين؟

588
00:27:14,100 --> 00:27:16,480
أعتقد إنها فعلت ذلك

589
00:27:16,480 --> 00:27:19,180
ناردين أمضى عقداً في السجن

590
00:27:19,190 --> 00:27:21,300
محروماً من هوسه بفريقه المفضل

591
00:27:21,300 --> 00:27:24,690
بغض النظر عن مكان تواجده
سيرغب بمشاهدة فريقه المفضل

592
00:27:24,690 --> 00:27:27,440
ليس هناك الكثير من الحانات في نيويورك

593
00:27:27,440 --> 00:27:30,660
التي يبث فيها الدوري الشيشاني

594
00:27:30,660 --> 00:27:32,410
هناك ثلاثة في الواقع

595
00:27:32,420 --> 00:27:34,570
جميعها في شاطيء برايتون

596
00:27:34,570 --> 00:27:38,100
جميعها تقع على مسافة مشي من فندق مي وذر

597
00:27:38,110 --> 00:27:39,440
غرف تؤجر بالساعة

598
00:27:39,440 --> 00:27:41,670
إسبوعي أو شهري والدفع نقداً

599
00:27:46,350 --> 00:27:48,050
نعم لدي طلبية

600
00:27:48,050 --> 00:27:49,800
لأحد نزلائكم
أحتاج رقم الغرفة

601
00:27:49,800 --> 00:27:51,170
فيكتور ناردين

602
00:27:52,180 --> 00:27:54,170
لا يوجد ناردين؟

603
00:27:54,170 --> 00:27:56,020
لحظة من فضلك

604
00:27:56,020 --> 00:27:58,360
أوه لالا

605
00:27:58,360 --> 00:27:59,470
لقد اخطأت في الإسم

606
00:27:59,480 --> 00:28:02,530
فيكتور جونز

607
00:28:02,530 --> 00:28:05,510
282
شكراً لك

608
00:28:15,880 --> 00:28:18,040
مرحباً

609
00:28:20,580 --> 00:28:22,130
مالأمر

610
00:28:22,130 --> 00:28:25,130
تومي ألا يمكننا التحدث في القسم؟

611
00:28:25,140 --> 00:28:26,720
ليس عن هذا الأمر

612
00:28:28,040 --> 00:28:30,040
لقد قمتِ بدس ذلك القدح أليس كذلك؟

613
00:28:30,040 --> 00:28:32,090
نعم

614
00:28:32,090 --> 00:28:35,760
لقد كنا نعرف بإنه هو ولكننا لم نتمكن من إثبات ذلك

615
00:28:35,760 --> 00:28:38,310
لذا بعد أن أحظرته للمرة الثانية

616
00:28:38,320 --> 00:28:40,210
إحتفظت بذلك القدح

617
00:28:40,220 --> 00:28:41,680
فقط للإحتياط

618
00:28:41,690 --> 00:28:44,070
من الجيد أن تكون بأيدينا الورقة الرابحة أليس كذلك؟

619
00:28:44,070 --> 00:28:46,070
لقد إعتقدت دائماً بأنك تعرف هذا

620
00:28:46,070 --> 00:28:48,020
لقد عرفت بأنه كان سهلاً

621
00:28:48,020 --> 00:28:50,060
قطعة دليل كهذه
تظهر بهذه الطريقة

622
00:28:50,060 --> 00:28:51,910
لقد ضننت بأنه حظنا السعيد

623
00:28:51,910 --> 00:28:53,320
لانني إعتقدت بأننا حصلنا على من نبحث عنه

624
00:28:53,350 --> 00:28:54,280
لقد فعلنا

625
00:28:54,280 --> 00:28:57,370
حسنا لقد كنت متأكداً أكثر في ذلك الوقت
 أكثر بكثير من الآن

626
00:28:57,370 --> 00:28:59,620
لأن شخصاً ما الآن طليق ويقتل الناس

627
00:28:59,620 --> 00:29:01,920
بنفس السلاح تيري

628
00:29:03,240 --> 00:29:04,760
ماذا لو كنا مخطئين

629
00:29:04,760 --> 00:29:07,580
لو كان هذا صحيحا
و هذا إحتمال يصعب تصديقه

630
00:29:07,580 --> 00:29:09,930
وطالما يتعلق الأمر بي
هنالك شكوك حوله

631
00:29:09,930 --> 00:29:12,710
أنا لست هنا للتخطيط على تغطية هذا الأمر

632
00:29:12,720 --> 00:29:15,180
لو كنا وضعنا رجلاً بريئاً في السجن

633
00:29:15,190 --> 00:29:16,890
فلن ابقى صامتاً حول هذا

634
00:29:16,890 --> 00:29:18,350
حسنا دعنا ننسى حقيقة إني

635
00:29:18,360 --> 00:29:21,020
قد أدخل السجن

636
00:29:21,020 --> 00:29:23,760
لقد عملت معنا على القضية في عام 1999

637
00:29:23,760 --> 00:29:25,890
ماذا تعتقد بما سيفعله هذا الأمر بمهنتك؟

638
00:29:25,900 --> 00:29:27,310
ساكون قد إنتهيت لكن هذا لا يهم

639
00:29:27,310 --> 00:29:29,430
إن كنت تركت هذا يحدث أمام عيناي

640
00:29:29,430 --> 00:29:30,980
فأنا مستعد للعواقب

641
00:29:32,540 --> 00:29:35,450
تحذير عادل ياشريكتي

642
00:29:36,540 --> 00:29:38,820
سيد جونز؟

643
00:29:38,830 --> 00:29:41,410
سيد جونز لديك رسالة

644
00:29:41,410 --> 00:29:43,710
من المكتب الرئيسي

645
00:29:43,710 --> 00:29:45,800
إنه ليس هنا

646
00:29:45,800 --> 00:29:48,450
لو كنت أعيش هنا فلن أود البقاء أيضاً

647
00:29:50,140 --> 00:29:54,470
هل يجب أن أسأل لماذا لم نتصل بالشرطة

648
00:29:54,470 --> 00:29:56,420
لقد وجدت الرجل

649
00:29:56,430 --> 00:29:59,640
أريد فقط أن ألقي نظرة حول المكان

650
00:30:10,810 --> 00:30:12,770
لا أصدق هذا لكن رائحة هذا المكان أسوأ

651
00:30:12,780 --> 00:30:14,610
مما هي عليه في الخارج

652
00:30:14,610 --> 00:30:16,190
دخان سجائر

653
00:30:16,200 --> 00:30:18,360
عطر رخيص

654
00:30:18,370 --> 00:30:20,980
نفحة من اليأس الوجودي

655
00:30:23,170 --> 00:30:25,340
الارضية لزجة

656
00:30:33,880 --> 00:30:37,350
من الواضح إن ألسيد ناردين لديه مشكلة بالشرب

657
00:30:37,350 --> 00:30:39,850
لقد سكب عصير البرتقال

658
00:31:04,047 --> 00:31:06,048
آه

659
00:31:06,050 --> 00:31:08,000
ماذا؟

660
00:31:08,000 --> 00:31:10,880
السجادة أزيحت من الألواح الأرضية هنا

661
00:31:10,880 --> 00:31:12,300
إنها لم تتفتح من القِدَم

662
00:31:12,300 --> 00:31:14,500
شخص ما أزاحها من هنا

663
00:31:44,950 --> 00:31:47,170
كابتن

664
00:31:47,170 --> 00:31:49,540
أحتاجك هنا مباشرةً لقد حدث هذا مرةً أخرى

665
00:31:49,540 --> 00:31:52,340
جريمة ثلاثية هذه المرة

666
00:31:52,340 --> 00:31:55,590
الجيران شاهدوا الجثث من خلال النافذة

667
00:31:55,600 --> 00:31:57,380
سأكون هناك حالاً

668
00:31:57,380 --> 00:31:59,680
و كابتن

669
00:31:59,680 --> 00:32:02,300
أعتقد بأنه يمكنني إخبارك

670
00:32:02,300 --> 00:32:04,640
أين هو مكان سلاح الجريمة

671
00:32:11,550 --> 00:32:13,640
مالكي المنزل هما مايكل وإليزابيث ويليس

672
00:32:14,080 --> 00:32:15,500
كل شيء حول موتهما

673
00:32:15,500 --> 00:32:17,890
متوافق مع القضايا الأخرى

674
00:32:17,890 --> 00:32:19,340
والجثة الثالثة؟

675
00:32:19,340 --> 00:32:20,870
ضيفهم غاريت أيمس

676
00:32:20,870 --> 00:32:22,820
لا أعتقد إن من هاجمهم علم بأنه هنا

677
00:32:22,830 --> 00:32:24,910
بعد ان اطلق النار على الزوجين

678
00:32:24,910 --> 00:32:27,950
حدث عراك هنا

679
00:32:27,950 --> 00:32:29,760
فحاول أيمس الإفلات

680
00:32:29,770 --> 00:32:31,470
و كاد أن يفعلها

681
00:32:31,470 --> 00:32:34,350
إلا أن ألقاتل أرداه قتيلاً من هذا المكان

682
00:32:37,320 --> 00:32:39,890
قم بإضافة ثلاثة آخرين للحساب

683
00:32:39,890 --> 00:32:41,560
حسناً يا كابتن

684
00:32:41,560 --> 00:32:43,390
أعرف بأن هذا صعب

685
00:32:43,400 --> 00:32:45,660
حسنا على الأقل أعطانا الجنائيون بعض الأدلة

686
00:32:45,670 --> 00:32:47,080
لقد وجدوا بعض أعقاب السجائر

687
00:32:47,080 --> 00:32:48,450
في تقاطع الشارع

688
00:32:48,450 --> 00:32:50,450
رأى الجيران شخصاً يدخن

689
00:32:50,450 --> 00:32:52,170
إنهم يفتشون المكان في الخارج

690
00:32:52,170 --> 00:32:55,090
على أمل إيجاد الحمض النووي للمجرم

691
00:32:55,090 --> 00:32:56,790
لقد نشرنا أوصاف فيكتور ناردين

692
00:32:56,790 --> 00:32:58,740
وحصلنا على تفويض لتفتيش شقته

693
00:32:58,740 --> 00:33:01,470
إن كان السلاح الذي رأيته هو سلاح الجريمة

694
00:33:01,480 --> 00:33:02,550
ستكون البداية

695
00:33:02,550 --> 00:33:05,380
لفتح قضية مغلقة

696
00:33:05,390 --> 00:33:07,300
مالأمر

697
00:33:09,220 --> 00:33:13,940
لقد قلت إن القاتل أصاب الضيف من هذا المكان

698
00:33:13,940 --> 00:33:16,390
صحيح
نعم

699
00:33:18,600 --> 00:33:21,120
إسمع أنا أعلم بأن لك نظرية حول كل ما حدث

700
00:33:21,120 --> 00:33:24,320
ولكني أريدك أن تعرف إذا ما كان وايد كروز بريئاً

701
00:33:24,320 --> 00:33:25,990
فلن أختبئ من هذا

702
00:33:25,990 --> 00:33:29,960
نعم آسف  كابتن
هل يمكنك إعطائي دقائق

703
00:33:29,960 --> 00:33:32,790
أنا أحاول إخبارك شيئاً مهماً هنا

704
00:33:32,800 --> 00:33:35,280
نعم لكني لم ألتقط سيفي بعد

705
00:33:39,120 --> 00:33:40,890
كريكسون

706
00:33:42,690 --> 00:33:45,140
حقاً؟

707
00:33:45,140 --> 00:33:46,370
نعم؟

708
00:33:46,380 --> 00:33:48,560
حسناً نعم

709
00:33:48,560 --> 00:33:50,310
كان هذا المحقق بيل

710
00:33:50,310 --> 00:33:53,500
 ناردين عاد لغرفته في الفندق

711
00:33:53,500 --> 00:33:54,730
إنه تحت حراستنا

712
00:33:54,730 --> 00:33:56,570
رائع

713
00:33:56,570 --> 00:33:59,940
سيكون هذا أسهل
لإثبات إنه لم يفعل هذا

714
00:34:02,110 --> 00:34:04,580
أنا لم أقتل هؤلاء الناس حسناً

715
00:34:04,580 --> 00:34:07,030
فيكتور ناردين فكر بسرعة

716
00:34:07,030 --> 00:34:08,530
مالذي تفعله؟

717
00:34:08,530 --> 00:34:09,800
هذا الرجل بريء

718
00:34:09,800 --> 00:34:11,530
حظرة ألمحقق بيل
هل يمكن أن أكلمك على إنفراد؟

719
00:34:11,530 --> 00:34:12,750
لماذا ضربني؟

720
00:34:12,750 --> 00:34:15,000
انت إنتظر هنا

721
00:34:15,000 --> 00:34:17,540
إنتظر إنتظر لقد إعتديت
على مشتبه به ببرتقالة

722
00:34:17,540 --> 00:34:19,620
وأثبت لك ذلك بطريقة ما
بأنه بريء

723
00:34:19,630 --> 00:34:21,710
كنت أختبر نظرية قيد التشكيل

724
00:34:21,710 --> 00:34:23,490
سابقاً في غرفة فيكتور ناردين

725
00:34:23,500 --> 00:34:25,100
لقد كانت غريبة

726
00:34:25,100 --> 00:34:26,430
كل شيء كان مبعثر

727
00:34:26,430 --> 00:34:28,200
كل أغراضه كانت موضوعة

728
00:34:28,200 --> 00:34:29,680
على جهة اليسار

729
00:34:29,690 --> 00:34:31,840
نفس الأمر كان ينطبق على
منضدة السرير الجانبية ومكتبه

730
00:34:31,840 --> 00:34:34,720
اذاً هو يفضل الجانب الأيسر مالمشكلة؟

731
00:34:34,720 --> 00:34:37,680
أوافقك الرأي خارج السياق
إنه تفصيل طبيعي جداً

732
00:34:37,680 --> 00:34:39,810
لكن كان هنالك علامات زرقاء مميزة

733
00:34:39,810 --> 00:34:41,400
على السقف فوق سرير ناردين

734
00:34:41,400 --> 00:34:42,730
نوع من العلامات

735
00:34:42,730 --> 00:34:44,150
الذي قد تحدثه كرة المضرب

736
00:34:44,150 --> 00:34:46,330
لو كانت ترمى مراراً وتكراراً للأعلى

737
00:34:46,340 --> 00:34:48,520
انه تمرين لتقوية إدراك العمق

738
00:34:48,520 --> 00:34:50,350
إنه لشيء قد تفعله

739
00:34:50,360 --> 00:34:52,160
لو كنت أحادي النظر

740
00:34:52,160 --> 00:34:54,210
أتقول بأنه أعمى بعين واحدة

741
00:34:54,210 --> 00:34:55,990
في عينه اليمنى

742
00:34:56,000 --> 00:34:58,880
إنه يعلم نفسه على إدراك عمق النظر

743
00:34:58,880 --> 00:35:01,500
  الرجل يصعب عليه حتى أن يصيب قدح عصير برتقال بدقة

744
00:35:01,500 --> 00:35:04,340
ناهيك عن إصابة هدف متحرك على بعد 20 قدم

745
00:35:04,340 --> 00:35:06,470
لو كان هذا صحيحاً
فسيصعب عليه حتى ضغط الزناد

746
00:35:06,470 --> 00:35:08,010
في الظلام
مع زيادة الأدرينالين

747
00:35:08,010 --> 00:35:09,640
الذي يجري في الجسد بعد العراك

748
00:35:09,640 --> 00:35:10,930
أقول بأن هذا مستحيل

749
00:35:10,930 --> 00:35:13,480
لكن لدينا أدلة

750
00:35:13,480 --> 00:35:14,880
سلاح الجريمة والسجائر

751
00:35:14,880 --> 00:35:17,350
السجائر قد تم دسها من الواضح

752
00:35:17,350 --> 00:35:19,270
أنت تقف في الشارع و تريد إطفاء سيجارة

753
00:35:19,270 --> 00:35:21,020
كيف تفعل هذا؟
ترميها على الارض

754
00:35:21,020 --> 00:35:22,600
تقف عليها فتسطحها

755
00:35:22,610 --> 00:35:23,960
أعقاب السجائر التي وجدناها في مسرح الجريمة

756
00:35:23,960 --> 00:35:25,360
كانت مطفئة

757
00:35:25,360 --> 00:35:27,360
فيكتور ناردين وضعها في منفضة السجائر

758
00:35:27,360 --> 00:35:28,890
أحد ما أخذها من غرفته بالفندق

759
00:35:28,890 --> 00:35:30,660
ونقلها لمسرح الجريمة

760
00:35:30,660 --> 00:35:32,910
ووضع السلاح تحت ألواح الأرضية قبل ذهابه

761
00:35:32,920 --> 00:35:35,700
أوه إذاً
ناردين تم توريطه أيضاً

762
00:35:35,700 --> 00:35:37,070
أعتقد إن هذا سؤال عادل

763
00:35:37,070 --> 00:35:38,700
ألمذنب الواضح الوحيد

764
00:35:38,710 --> 00:35:40,570
الرجل الوحيد المستفيد من

765
00:35:40,570 --> 00:35:42,620
توريط ألآخرين في الجريمة

766
00:35:42,630 --> 00:35:45,790
ويد كروز يعمل مع شخص ما بالخارج

767
00:35:45,800 --> 00:35:47,080
مع شخص يشاركه

768
00:35:47,080 --> 00:35:49,080
مكان سلاح الجريمة

769
00:35:49,080 --> 00:35:51,250
و تفاصيل جرائم عام 1999

770
00:35:51,250 --> 00:35:53,300
بمساعدة القانون تمكن من الإطلاع على ملف قضيته

771
00:35:53,300 --> 00:35:55,850
تمكن من تفحص لائحة المشتبه بهم في قضيته
فإختار واحداً ليضعه في الصورة

772
00:35:55,860 --> 00:35:57,360
لقد قضيت الـ 72 ساعة الماضية

773
00:35:57,360 --> 00:35:58,970
تصر على إن كروز بريء

774
00:35:58,980 --> 00:36:00,610
لقد أصريتُ على وجود صلة

775
00:36:00,610 --> 00:36:01,980
وكنت محقاً

776
00:36:01,980 --> 00:36:04,280
توريط ناردين هي الخطوة الاخيرة

777
00:36:04,280 --> 00:36:07,480
في خطة تهدف لتبرئة ويد كروز

778
00:36:07,480 --> 00:36:09,570
لدينا خمس جثث

779
00:36:09,570 --> 00:36:12,250
من يفعل هذا لأجل رجل مثل كروز؟

780
00:36:13,290 --> 00:36:14,990
ليست لدي أي فكرة

781
00:36:14,990 --> 00:36:16,840
اذاً ليس لديك أي شيء

782
00:36:16,840 --> 00:36:19,210
صدقني لا أحد يريدك أن تكون محقاً

783
00:36:19,210 --> 00:36:20,960
 حول هذا أكثر مني

784
00:36:20,960 --> 00:36:22,750
كل ما فعلته هو

785
00:36:22,750 --> 00:36:24,620
طرح مجموعة من الأدلة الظرفية

786
00:36:24,620 --> 00:36:26,300
التي قد تعني او لا تعني

787
00:36:26,300 --> 00:36:28,790
بأنه قد تم توريط ناردين من قبل
شريك كروز الغامض

788
00:36:28,790 --> 00:36:30,140
وإن كنت محقاً

789
00:36:30,140 --> 00:36:32,420
يجب علينا التعرف على هذا الشريك بسرعة

790
00:36:32,430 --> 00:36:34,060
لأننا إن لم نفعل

791
00:36:34,060 --> 00:36:35,890
ناردين سيأكل جميع هذه التهم

792
00:36:35,900 --> 00:36:38,150
وبعدها سيطلق سراح كروز

793
00:36:39,150 --> 00:36:39,960
<i>مفوض الشرطة</i>

794
00:36:39,970 --> 00:36:41,800
رفض التصريح حول إمكانية

795
00:36:41,800 --> 00:36:44,070
إن سرقة المنازل

796
00:36:44,070 --> 00:36:46,540
قد تشير لبراءة ويد كروز الشهير

797
00:36:46,540 --> 00:36:47,970
طبقاً لسجلات السجن

798
00:36:47,970 --> 00:36:49,670
لم يتلقى كروز أي زائر طوال فترة محكوميته

799
00:36:49,680 --> 00:36:51,580
لم يرسل أو يستلم أيةُ رسالة

800
00:36:51,580 --> 00:36:53,780
ولا مكالمات هاتفية أيضاً

801
00:36:55,150 --> 00:36:56,880
ربما يتعاون مع زميل زنزانة قديم

802
00:36:56,880 --> 00:36:58,670
أشك في ذلك

803
00:36:58,670 --> 00:37:01,820
زميل زنزانته الوحيد يقضي عقوبة مدى الحياة
دون اطلاق سراح

804
00:37:01,820 --> 00:37:03,290
بغض النظر عن من يعمل معه

805
00:37:03,290 --> 00:37:05,090
إنه مستعد للقتل من أجله

806
00:37:05,090 --> 00:37:08,330
هذه ليست علاقة عادية

807
00:37:08,330 --> 00:37:11,180
هل مررنا على أقارب كروز؟

808
00:37:11,180 --> 00:37:13,050
لقد تربى كروز في دور الأيتام

809
00:37:13,050 --> 00:37:14,600
إنه لا يعرف حتى أبَويه

810
00:37:14,600 --> 00:37:16,130
انت تبدو هادئا جداً
بالنسبة لرجل

811
00:37:16,140 --> 00:37:18,020
 قضى مدة 13 سنة في السجن

812
00:37:18,020 --> 00:37:19,270
لجرائم لم يرتكبها

813
00:37:19,270 --> 00:37:21,360
<font color="#ffff80">الاشياء تبدو على طبيعتها</font>

814
00:37:21,360 --> 00:37:23,590
<font color="#ffff80">و ستكون كما ستكون</font>

815
00:37:23,590 --> 00:37:26,280
<font color="#ffff80">أوسكار وايلد</font>

816
00:37:26,280 --> 00:37:27,900
ماذا؟

817
00:37:27,900 --> 00:37:30,650
كروز يقتبس من أوسكار وايلد

818
00:37:30,650 --> 00:37:32,950
عندما دخل السجن كان أميا

819
00:37:32,950 --> 00:37:35,740
والآن هو يقتبس من أقوال وايلد و تولستوي

820
00:37:37,520 --> 00:37:39,210
هو لايقرأ فحسب

821
00:37:39,210 --> 00:37:41,630
بل إنه يقرأ بمستوى متقدم جداً

822
00:37:41,630 --> 00:37:44,190
أعطني ألسجلات

823
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
لابد أن شخصاً ما علمه القراءة

824
00:37:56,210 --> 00:38:00,060
ليس هناك أي شيء عن أخذه لدروس

825
00:38:00,060 --> 00:38:01,730
بغض النظر عن من علَّمه

826
00:38:01,730 --> 00:38:03,760
فأنه أمضى وقتاً ما معه

827
00:38:03,770 --> 00:38:06,070
الكثير من التحدث و وضع الخطط

828
00:38:06,070 --> 00:38:07,690
لقد قلت للتو إنه لم يأخذ أي دروس

829
00:38:07,690 --> 00:38:08,990
لكن كانت له وظيفة

830
00:38:08,990 --> 00:38:10,390
قبل عامين

831
00:38:10,390 --> 00:38:12,740
وقع للعمل في مكتبة السجن

832
00:38:12,740 --> 00:38:15,610
أتعتقد إن شخصاً كان يعمل هناك علمه القراءة؟

833
00:38:15,610 --> 00:38:17,580
ربما

834
00:38:17,580 --> 00:38:20,530
لقد تذكرت اني قرأت عن سجن سينغ سينغ

835
00:38:20,530 --> 00:38:24,070
كانت المكتبة على وشك الإغلاق قبل سنوات قليلة

836
00:38:27,040 --> 00:38:28,920
نعم أترين

837
00:38:28,930 --> 00:38:30,260
لقد فقط بقيت مفتوحة

838
00:38:30,260 --> 00:38:32,130
بسبب مجموعة دعم تطوعية

839
00:38:32,130 --> 00:38:35,710
وافقت على تمويل المكتبة و إبقائها تعمل

840
00:38:39,270 --> 00:38:44,140
جمعية تعليم القراءة والكتابة للجميع

841
00:38:44,140 --> 00:38:46,760
لقد رأيت هذه الحروف مؤخرا

842
00:38:51,260 --> 00:38:52,700
هل تعرفه؟

843
00:38:54,770 --> 00:38:57,430
إنه إبن كارلا فيغروا

844
00:38:57,440 --> 00:39:00,500
المرأة التي كانت تعاشر كروز

845
00:39:04,740 --> 00:39:06,130
شون فيغروا؟

846
00:39:06,130 --> 00:39:07,830
نعم

847
00:39:07,830 --> 00:39:09,410
أنت ذلك الرجل

848
00:39:09,420 --> 00:39:10,710
الذي كان خارج منزلنا

849
00:39:10,720 --> 00:39:12,170
نعم شيرلوك هولمز

850
00:39:12,170 --> 00:39:13,420
مستشار تحقيقات

851
00:39:13,420 --> 00:39:15,800
وهذا السيد بيل

852
00:39:15,810 --> 00:39:18,420
المستفيد الدائم من ما تؤل اليه الإستشارات

853
00:39:18,420 --> 00:39:19,510
كيف يمكنني مساعدتكما؟

854
00:39:19,540 --> 00:39:21,460
أتساءلت يوماً لم عيناك زرقاوان شون؟

855
00:39:21,590 --> 00:39:22,890
لابد إنك فعلت

856
00:39:22,900 --> 00:39:25,010
كِلا والديك من أصل مكسيكي

857
00:39:25,010 --> 00:39:28,430
لرغم ذلك فأن عيناك زرقاوان كخليج نرويجي

858
00:39:28,430 --> 00:39:30,230
لماذا تريد أن تعرف عن لون عيني؟

859
00:39:30,240 --> 00:39:32,350
لأن هذا أول ما قادني إلى معرفة

860
00:39:32,360 --> 00:39:34,410
إن ويد كروز هو والدك

861
00:39:34,410 --> 00:39:36,020
أنا أفترض بأني متحيراً من هذا

862
00:39:36,030 --> 00:39:37,980
كيف وصلت إلى هذا الإستنتاج

863
00:39:37,980 --> 00:39:39,780
لا أعرف عن ماذا تتحدث

864
00:39:39,780 --> 00:39:41,580
لكن أنا مشغول لذا

865
00:39:41,580 --> 00:39:43,580
 أمك كانت على علاقة طويلة مع كروز

866
00:39:43,580 --> 00:39:45,750
أنا أفترض بأنها عندما شعرت بأنها حامل بك

867
00:39:45,750 --> 00:39:48,320
كان من السهل أن تقول بأنك إبن زوجها

868
00:39:48,320 --> 00:39:49,840
آه
لكن

869
00:39:49,840 --> 00:39:51,490
لا أتصور بأنها أخبرتك

870
00:39:51,490 --> 00:39:53,590
لكنك إكتشفت ذلك

871
00:39:53,590 --> 00:39:55,460
من ناحية أخرى لم تكن لتتطوع في

872
00:39:55,460 --> 00:39:58,130
في مكتبة السجن
 أي بمكان عمله

873
00:39:58,134 --> 00:40:00,468
ها

874
00:40:00,470 --> 00:40:02,270
تستطيع أن تكذب كما تريد شون

875
00:40:02,270 --> 00:40:03,870
سيكون سهلاً علينا بما فيه الكفاية
لإثبات من هو والدك

876
00:40:03,870 --> 00:40:05,300
حسناً

877
00:40:05,300 --> 00:40:06,600
ماذا لو كان أبي؟

878
00:40:06,610 --> 00:40:08,140
كيف إكتشفت الأمر

879
00:40:08,140 --> 00:40:10,170
أمي إحتفظت بيومياتها

880
00:40:10,180 --> 00:40:12,060
أبي لم يكن يعلم أين كانت مخبأة

881
00:40:12,060 --> 00:40:13,390
لكني علمت

882
00:40:13,400 --> 00:40:15,200
بعد موتها قرأت كل شيء

883
00:40:15,200 --> 00:40:16,530
لابد من إنك أصبت بالفضول

884
00:40:16,530 --> 00:40:18,230
لمعرفة المزيد عن والدك الحقيقي

885
00:40:18,230 --> 00:40:19,950
القاتل المشهور

886
00:40:19,950 --> 00:40:23,120
لذا تطوعت

887
00:40:23,120 --> 00:40:25,370
من المحتمل فقط لمراقبته لوهلة

888
00:40:25,370 --> 00:40:27,790
ثم بدأت بتكوين علاقة معه

889
00:40:27,790 --> 00:40:30,580
في مرحلة ما كشفت له عن ما يربطكما

890
00:40:30,580 --> 00:40:33,580
و حينها بدأ كروز بالتلاعب بك

891
00:40:33,580 --> 00:40:35,170
كم إحتاج من الوقت

892
00:40:35,170 --> 00:40:37,300
لإغوائك؟

893
00:40:37,300 --> 00:40:38,590
كم إحتاج من الوقت

894
00:40:38,590 --> 00:40:40,750
ليقنعك بالقتل نيابةً عنه؟

895
00:40:40,760 --> 00:40:42,060
لقد علمته القراءة

896
00:40:42,060 --> 00:40:43,720
هذه كانت البداية
نعم

897
00:40:43,730 --> 00:40:45,390
لكن هناك أكثر من القليل

898
00:40:45,390 --> 00:40:47,180
من أبيك يسري فيك شون

899
00:40:47,180 --> 00:40:48,760
نعم

900
00:40:48,760 --> 00:40:50,600
كافٍ بالنسبة لك لتقتل خمسة أشخاص

901
00:40:50,600 --> 00:40:52,100
لابد من إنك تعرف والدك

902
00:40:52,100 --> 00:40:53,400
جيداً الآن؟

903
00:40:53,400 --> 00:40:55,070
ماذا تعتقد عن ردة فعله

904
00:40:55,070 --> 00:40:56,190
عندما يقترب منه زملائي

905
00:40:56,190 --> 00:40:57,820
 ويعرضون عليه صفقة لتخفيف مدة عقوبته

906
00:40:57,820 --> 00:40:59,570
مقابل إسم المتواطيء معه؟

907
00:40:59,580 --> 00:41:01,160
لقد اكتفيت من هذا
كم سيكون مخلصاً بإعتقادك

908
00:41:01,160 --> 00:41:02,490
سيكون أباك

909
00:41:02,500 --> 00:41:04,330
عندما تكون حياتك على المحك

910
00:41:04,330 --> 00:41:06,060
وهو سيحصل على حريته
بأطراف أصابعه

911
00:41:06,085 --> 00:41:08,085
ها

912
00:41:08,120 --> 00:41:10,370
هل سيتردد للحظة

913
00:41:10,370 --> 00:41:12,900
قبل أن يتخلى عنك؟

914
00:41:13,920 --> 00:41:15,920
هل سيزورك في السجن؟

915
00:41:29,350 --> 00:41:31,440
ما هذه الأشياء؟

916
00:41:31,440 --> 00:41:32,770
جوائزك

917
00:41:32,780 --> 00:41:35,530
من كلا مسارح جرائمك في عام 1999

918
00:41:35,530 --> 00:41:37,140
أحذية بسعر 1000 دولار

919
00:41:38,200 --> 00:41:40,060
إبنك أخبرنا أين خبأتها

920
00:41:40,070 --> 00:41:41,770
في نفس المكان الذي خبأت فيه سلاح الجرائم

921
00:41:41,770 --> 00:41:43,150
مالذي تتحدث عنه؟

922
00:41:43,150 --> 00:41:44,540
ليس لدي إبن

923
00:41:44,540 --> 00:41:46,650
إسمه شون فيغروا

924
00:41:46,660 --> 00:41:48,710
ولديه قصة مقنعة تماماً

925
00:41:48,710 --> 00:41:50,870
خمسة جرائم جديدة ويد

926
00:41:50,880 --> 00:41:52,580
شون سيخلى سبيله

927
00:41:52,580 --> 00:41:55,330
وأنت حصلت على خمس تهم تآمر جديدة

928
00:41:57,550 --> 00:41:59,130
لا

929
00:41:59,140 --> 00:42:01,250
أنت ورطتني بهذا

930
00:42:01,250 --> 00:42:03,220
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

931
00:42:03,220 --> 00:42:04,920
انا هنا فقط بسببك
 كروز هذا يكفي

932
00:42:04,920 --> 00:42:06,550
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

933
00:42:06,550 --> 00:42:08,040
لقد ورطتني بهذا

934
00:42:08,790 --> 00:42:10,890
أتشعر بالرضى الآن؟

935
00:42:10,900 --> 00:42:12,900
ليست لديك أدنى فكرة

936
00:42:21,690 --> 00:42:24,390
أنا ذاهبة إلى النوم

937
00:42:24,390 --> 00:42:26,780
طابت ليلتك

938
00:42:26,780 --> 00:42:29,130
لقد ماتت

939
00:42:34,200 --> 00:42:36,120
آيرين؟

940
00:42:39,290 --> 00:42:41,540
 كنا مقربين من بعضنا جداً

941
00:42:41,540 --> 00:42:44,760
لم أتقبل وفاتها بشكل جيد

942
00:42:48,430 --> 00:42:50,130
طابت ليلتكِ

943
00:42:50,140 --> 00:44:30,140
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>