1
00:01:03,721 --> 00:01:05,672
صباح الخير

2
00:01:06,724 --> 00:01:09,843
ولكِ أيضاً

3
00:01:16,017 --> 00:01:18,435
هذه المعاملة يجب أن تتوقف

4
00:01:18,437 --> 00:01:20,637
لا تتحدث إلا عندما يسألك أحد؟

5
00:01:20,639 --> 00:01:22,401
من الواضح أنك غاضب
"لأنني ذهبت لصديقك "أليستر

6
00:01:22,402 --> 00:01:24,702
وأنه أخبرني بأنك عرفت واحده
"إسمها "آيرين

7
00:01:24,704 --> 00:01:26,320
!أنت تعتقد بأنني تخطيت حدودي

8
00:01:26,322 --> 00:01:27,788
لم أفكر بذلك كثيراً في الحقيقة

9
00:01:27,790 --> 00:01:29,440
كلانا يعرف بأن ذلك
ليس صحيحاً

10
00:01:29,442 --> 00:01:31,959
ثم خمن أيضاً
أنا مرافقتك الشخصية

11
00:01:31,961 --> 00:01:33,911
إنها جزء من وظيفتي
بأن أتخطى الحدود الحمراء

12
00:01:33,913 --> 00:01:36,414
جزء من إعادة التأهيل
هو معالجة التفاصيل المؤلمة

13
00:01:36,416 --> 00:01:38,282
إذا تجاهلتهم
يصبحون فتيل قابل للاشتعال

14
00:01:38,284 --> 00:01:39,950
أيمكنك أن ترسلي كل
هذا عبر البريد الالكتروني؟

15
00:01:39,952 --> 00:01:41,836
أنا أفهم أكثر عن طريق
الكلمات المكتوبة

16
00:01:43,788 --> 00:01:45,176
سألازمك في هذا

17
00:01:45,201 --> 00:01:46,591
لأني أعرف أهمية الأمر

18
00:01:46,592 --> 00:01:48,959
لكن إذا لم تتحدث معي
لا يبقى لي الكثير لعمله

19
00:01:51,960 --> 00:01:55,060
"كريكسون"
.جريمة قتل مزدوجة
[عنوان الموقع]
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

20
00:01:55,300 --> 00:01:57,801
ما الخطب؟ -
أنتِ محقه -

21
00:01:57,803 --> 00:02:00,438
لقد كنت أبتعد عنك

22
00:02:00,440 --> 00:02:02,490
و كنت أعتبر
 تصرفك سيئاً

23
00:02:02,492 --> 00:02:05,409
وهذه ليست طريقة راشدين
لبدء علاقة

24
00:02:05,411 --> 00:02:07,244
ربما لم يعجبني ما فعلتِ

25
00:02:07,246 --> 00:02:08,946
لكن أعتقد بأنني
يجب أن

26
00:02:08,948 --> 00:02:11,115
أحترم حقك في فعل ذلك

27
00:02:12,250 --> 00:02:14,818
جيد

28
00:02:14,820 --> 00:02:17,654
بودي أن أقترح نخباً
لروح تعاوننا الجديدة

29
00:02:17,656 --> 00:02:20,958
لكن, نسيت أن أحضر
لنفسي كوب من القهوة

30
00:02:20,960 --> 00:02:23,177
هل تمانعين الإنتظار للحظة؟

31
00:02:23,179 --> 00:02:24,828
بالطبع

32
00:02:38,643 --> 00:02:40,561
شرلوك؟

33
00:02:44,717 --> 00:02:46,016
أين واتسون؟

34
00:02:46,018 --> 00:02:47,451
أخذت هذا الصباح إجازة

35
00:02:47,453 --> 00:02:50,070
بسبب مرض لأحد أقربائها؟

36
00:02:51,323 --> 00:02:53,190
هل ندخل؟
نعم

37
00:02:53,192 --> 00:02:54,825
"جاي"
"و "ايمي مايروس

38
00:02:54,827 --> 00:02:57,161
عندما وصلت عاملة
التنظيف هذا الصباح

39
00:02:57,163 --> 00:02:58,496
وجدتهما هكذا

40
00:02:58,498 --> 00:03:00,498
التقديرات الأولية للوفاة
تشير بأن المشتبه به

41
00:03:00,500 --> 00:03:02,466
إقتحم المكان بعد
منتصف الليل

42
00:03:02,468 --> 00:03:04,668
وسحبهما من السرير

43
00:03:04,670 --> 00:03:08,172
ثم أجبرهما على إعطاءه
الرقم السري للخزنة

44
00:03:08,174 --> 00:03:11,041
ثم...

45
00:03:11,043 --> 00:03:12,643
أووه, أريد أن أخبرك

46
00:03:12,645 --> 00:03:14,478
حضوري إلى هنا
هذا الصباح

47
00:03:14,480 --> 00:03:17,381
يشبه الإستيقاظ من
منتصف كابوس مزعج

48
00:03:17,383 --> 00:03:20,184
توقعت بأنني توقفت
عن رؤيته منذ زمن

49
00:03:20,186 --> 00:03:22,353
هل لأن ذلك بسبب
التشابه الغريب

50
00:03:22,355 --> 00:03:25,689
 لهذه الجريمة مع جرائم
ويد كروز في عام 1991؟

51
00:03:25,691 --> 00:03:27,441
أنت تعرف عن ذلك؟

52
00:03:27,443 --> 00:03:29,493
جمعت بعض التفاصيل
عن هذه الوفيات

53
00:03:29,495 --> 00:03:31,529
عن طريق اللاسلكي
وأنا في طريقي لهنا

54
00:03:31,531 --> 00:03:34,331
أيدي الضحايا مقيده للخلف
باستخدام عقدة من نوع معين

55
00:03:34,333 --> 00:03:36,617
و وسائد على الوجه
مشدودة بالأحزمة

56
00:03:36,619 --> 00:03:38,118
بقوا كذلك لفترة
ثم قتلهما

57
00:03:38,120 --> 00:03:41,839
يجب أن أعترف, التشابه
فعلا يلفت النظر

58
00:03:41,841 --> 00:03:43,507
صحيح, لا لا, أعرف

59
00:03:43,509 --> 00:03:46,293
أنا فقط لم أعتقد بأنك
"تعرف عن "ويد كروز

60
00:03:46,295 --> 00:03:48,963
قبل13 سنة, إرتكب
ثلاث جرائم منزلية منفصلة

61
00:03:48,965 --> 00:03:50,214
وعلى مدى ثلاثة أشهر

62
00:03:50,216 --> 00:03:51,682
في كل حالة
زوجين أثرياء

63
00:03:51,684 --> 00:03:53,217
يقتلون في منتصف الليل

64
00:03:53,219 --> 00:03:54,885
ومحتويات خزينتهم تختفي

65
00:03:54,887 --> 00:03:58,355
لكن بالنهاية تم جلبه للعدالة
عن طريقك.. أنت

66
00:03:58,357 --> 00:03:59,607
صحيح

67
00:03:59,609 --> 00:04:01,976
تعتبر قضية مهمة في مسيرتك المهنية

68
00:04:01,978 --> 00:04:04,595
ولهذا أعرفها جيداً

69
00:04:04,597 --> 00:04:06,063
هنا

70
00:04:06,065 --> 00:04:07,565
من الجميل دائما
حينما ترى

71
00:04:07,567 --> 00:04:10,234
مريضاً نفسياً يهتم بمظهره
أليس كذلك؟

72
00:04:10,236 --> 00:04:13,787
السؤال هو, لماذا تقليد
ذلك القاتل؟

73
00:04:13,789 --> 00:04:16,924
وهل تعتقد بأن هذا
نوع من التقليد؟

74
00:04:16,926 --> 00:04:19,577
حسنا, إما أنه كذلك
أو

75
00:04:19,579 --> 00:04:21,962
نوع من المصادفة الغريبة

76
00:04:21,964 --> 00:04:23,714
يوجد إحتمالية أخرى

77
00:04:23,716 --> 00:04:26,333
لكنها تعتمد على
ما سنجد في خزانة الأحذية

78
00:04:26,335 --> 00:04:28,619
لقد لاحظت شيئا غريبا
في تفاصيل القضايا القديمة

79
00:04:28,621 --> 00:04:31,088
إثنتين من الخزائن
"الذين سرقهم "كروز

80
00:04:31,090 --> 00:04:32,456
كان موقعهما في
خزائن غرف النوم

81
00:04:32,458 --> 00:04:33,841
وفي الحالة الثالثة
كانت بالمكتب

82
00:04:33,843 --> 00:04:35,342
لكنه نهب ماكان
بغرف النوم فقط

83
00:04:35,344 --> 00:04:38,345
الآن, في كل جريمة
الزوجة دائما

84
00:04:38,347 --> 00:04:39,897
لديها مجموعة
من الأحذية الثمينة

85
00:04:39,899 --> 00:04:42,483
وفي كل جريمة أيضاً
واحد من تلك الأحذية

86
00:04:42,485 --> 00:04:43,967
يختفي بعد مقتلهم

87
00:04:43,969 --> 00:04:45,469
أنظر بنفسك

88
00:04:46,438 --> 00:04:48,105
ولماذا قد يسرق شخص
فردة واحدة؟

89
00:04:48,107 --> 00:04:49,690
حسنا, هذا سؤال منطقي

90
00:04:49,692 --> 00:04:51,358
تخميني يقول
بأن الجاني

91
00:04:51,360 --> 00:04:55,162
كان يريد الإحتفاظ بشيء
ليذكره بجرائمه

92
00:04:58,116 --> 00:05:01,619
شيء قد
يكون, مثل

93
00:05:01,621 --> 00:05:05,489
فردة كعب عالي
"ماركة"جيمي تشو

94
00:05:11,262 --> 00:05:13,830
ويد كروز أخبرك بأنه
عمل وحيداً

95
00:05:13,832 --> 00:05:16,050
عندما إعترف في عام 1999

96
00:05:16,052 --> 00:05:17,718
أعتقد بأنه كذب

97
00:05:17,720 --> 00:05:19,520
لا أعتقد بأننا نبحث عن شخص

98
00:05:19,522 --> 00:05:21,271
يقلد ما كان يفعل

99
00:05:21,273 --> 00:05:23,908
أعتقد بأننا نبحث عن شخص
ساعده في ذلك

100
00:05:23,911 --> 00:05:27,911
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000">Elementary S01 E07</font>
<font color="#ffff00">"One Way to Get Off"</font>
<font color="#ff8000">"حل وحيد للخروج"</font>

101
00:05:28,061 --> 00:05:47,843
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>

102
00:05:49,984 --> 00:05:51,252
رئيس المباحث قد
شكّل للتو

103
00:05:51,254 --> 00:05:53,753
فريق مهمات لـ
"جريمة عائلة "مايروس

104
00:05:55,795 --> 00:05:57,261
أعتذر

105
00:05:58,799 --> 00:05:59,799
"جون واتسون"

106
00:05:59,815 --> 00:06:02,516
غاريتي, رامبرج
سأضمكم معنا

107
00:06:02,518 --> 00:06:04,735
وسأضم أيضا عدة
محققين من أقسام أخرى

108
00:06:04,737 --> 00:06:07,939
[أجب مكالمتي]
أي أسئلة؟ -

109
00:06:07,941 --> 00:06:09,323
حسنا, إذا

110
00:06:10,442 --> 00:06:12,660
كابتن
هل تسمح لي بإقتراح؟

111
00:06:12,662 --> 00:06:14,311
نذهب أنا وأنت
"إلى سجن "سينغ سينغ

112
00:06:14,313 --> 00:06:15,479
 لنتحدث مع
 "ويد كروز"

113
00:06:15,481 --> 00:06:16,781
نحن نعرف الآن
بأن هناك صلة

114
00:06:16,783 --> 00:06:18,449
بين جرائم القتل القديمة
والحديثة أيضا

115
00:06:18,451 --> 00:06:21,035
"و "كروز الشخص الوحيد
الذي يمكنه أن يخبرنا ما هي

116
00:06:21,037 --> 00:06:23,537
مضيعة للوقت, قد يخبرنا
أيضا بأنه تعاون مع طالبان

117
00:06:23,539 --> 00:06:25,155
إذا كان ذلك سيساعده
في التخفيف من مدة سجنه

118
00:06:25,157 --> 00:06:28,158
ونحن لانعرف بأن
 هناك صلة

119
00:06:28,160 --> 00:06:30,494
أوه, فردة الحذاء المفقودة

120
00:06:30,496 --> 00:06:33,798
ألا يفقد الناس أحذيتهم دائما؟ -
ليس ما قيمته 1000 دولار -

121
00:06:33,800 --> 00:06:36,017
يجب أن أقول, تبدو
وبغرابة معارض

122
00:06:36,019 --> 00:06:37,334
لتتبع دليلٍ محتمل

123
00:06:37,336 --> 00:06:40,021
لأنه ليس دليل قاطعا بعد

124
00:06:40,023 --> 00:06:41,772
بل إنه ليس بالشيء المهم

125
00:06:41,774 --> 00:06:43,357
ربما تكون نظرية الحذاء
صحيحة بالنهاية

126
00:06:43,359 --> 00:06:44,842
لكن حديثك لـ
"ويد كروز"

127
00:06:44,844 --> 00:06:46,477
لن يساعدك بشيء
عن ذلك أبداً

128
00:06:46,479 --> 00:06:48,145
أعدك

129
00:06:49,365 --> 00:06:51,148
أوه

130
00:06:51,150 --> 00:06:53,067
واتسون, أنا معجب بإصرارك

131
00:06:53,069 --> 00:06:55,352
لكن اشارة الاستقبال
تبدو... ضعيفه... لاأستطيع....

132
00:06:55,354 --> 00:06:57,688
حقاً؟ لأن هاتفي يعمل بشكل جيد؟

133
00:06:57,690 --> 00:06:59,573
إشارة الاستقبال كاملة

134
00:06:59,575 --> 00:07:00,858
دعني أخمن

135
00:07:00,860 --> 00:07:03,327
تريدني أن أنتظر هنا

136
00:07:03,329 --> 00:07:05,696
ريثما تحظر قدح قهوة آخر
أو تستطيعين المغادرة

137
00:07:05,698 --> 00:07:06,881
حسنا, لا أعتقد بأن
محاولة التخلص مني

138
00:07:06,883 --> 00:07:08,332
هي طريقة تعامل جيدة

139
00:07:08,334 --> 00:07:09,717
حسنا, أنت حللتِ
المشكلة أليس كذلك؟

140
00:07:09,719 --> 00:07:11,302
بكل بساطة, واتسون

141
00:07:11,304 --> 00:07:13,137
توقفي عن محاولة الإتصال بي
وسيعود الوضع كما كان

142
00:07:13,139 --> 00:07:15,306
من قبل
أنت تعرف بأنني لن أفعل ذلك

143
00:07:15,308 --> 00:07:17,141
حسنا, إذاً مرحبا بك
لاتفاقيتنا الجديدة

144
00:07:17,143 --> 00:07:19,427
مثل السابق, لكن بدون محاولتك
لمعالجة تفاصيلي المؤلمة

145
00:07:19,429 --> 00:07:21,145
سأطيع كل حرف
من إتفاقيتنا

146
00:07:21,147 --> 00:07:23,097
وسأعلمك بموقعي
في كل ساعتين

147
00:07:23,099 --> 00:07:25,349
ويمكنك أيضا القيام بأي
فحوصات للمخدرات وأي شيء آخر

148
00:07:25,351 --> 00:07:27,818
كل سوائل جسدي تحت تصرفك
هذه ليست طريقة عملنا

149
00:07:27,820 --> 00:07:29,020
لم أنتهي -
!اوه, لم تنتهي -

150
00:07:29,022 --> 00:07:30,387
لكن ما ليس تحت تصرفك -

151
00:07:30,389 --> 00:07:31,689
هو تفاصيل حياتي الشخصية

152
00:07:31,691 --> 00:07:33,274
التي هي ملكي لوحدي

153
00:07:33,276 --> 00:07:35,159
والتي لن أحط من قدرها
وأسمح لها بأن

154
00:07:35,161 --> 00:07:37,328
تكون عجينا في
وجبة إعادة تأهيلي

155
00:07:37,330 --> 00:07:38,996
حسناً, إذا

156
00:07:38,998 --> 00:07:40,498
هذا كل ذلك

157
00:07:40,500 --> 00:07:42,867
سأتحقق من موقعك بعد ساعتين

158
00:07:42,869 --> 00:07:44,251
امم

159
00:07:45,203 --> 00:07:46,454
هولمز

160
00:07:46,456 --> 00:07:48,005
"بيل"
لديه شيء

161
00:07:48,007 --> 00:07:51,008
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
فحص جهازي الزوجين المحمولة

162
00:07:51,010 --> 00:07:52,793
كلاهما استلما عدة
رسائل تهديد

163
00:07:52,795 --> 00:07:54,345
من نفس الحساب المجهول

164
00:07:54,347 --> 00:07:56,764
تعقبنا عنوان الآيبي
"لشخص اسمه "جوليان والش

165
00:07:56,766 --> 00:07:58,299
يعمل كمقاول

166
00:07:58,301 --> 00:08:00,217
"عائلة "مايروس
أحضروه ليعيد بناء المطبخ

167
00:08:00,219 --> 00:08:01,969
ثم طردوه بعد ستة أسابيع

168
00:08:01,971 --> 00:08:03,554
قدموا شكوى بخصوص عمله

169
00:08:03,556 --> 00:08:05,255
وامتنعوا عن الدفع

170
00:08:05,257 --> 00:08:07,525
"ثم رد عليهم "والش بتهديدات
مجهولة المصدر

171
00:08:07,527 --> 00:08:09,193
تحققنا من اسمه لدى
"المركز الوطني للمعلومات"

172
00:08:09,195 --> 00:08:10,478
الرجل سُجِن بتهمة
حيازة أسلحة

173
00:08:10,480 --> 00:08:11,729
وإعتداء جنسي

174
00:08:11,731 --> 00:08:14,699
سنذهب الآن للحديث معه

175
00:08:14,701 --> 00:08:16,450
هذا هو الدليل

176
00:08:16,452 --> 00:08:18,903
"ومن حيث لا تتوقع
سأكون متواجدا

177
00:08:18,905 --> 00:08:20,371
لأعطيك ما تستحق

178
00:08:20,373 --> 00:08:22,239
كماشتين وبضعة من
المسامير المتصدئة

179
00:08:22,241 --> 00:08:23,541
"هي كل الأدوات التي سأحتاجها

180
00:08:23,543 --> 00:08:24,792
يبدو ذلك مألوفا؟
"سيد "والش

181
00:08:24,794 --> 00:08:27,161
حسنا, أنا من أرسل هذه الرسائل

182
00:08:27,163 --> 00:08:29,080
لكن هذا لايعني
بأنني قتلتهم

183
00:08:29,082 --> 00:08:31,215
حسنا, أنت هددتهم بالقتل

184
00:08:31,217 --> 00:08:33,450
وانتهى بهم الأمر قتلى
أنا متأكد بأنك تستطيع الفهم

185
00:08:33,452 --> 00:08:35,386
لا أعرف ماذا تريد
مني أن أقول

186
00:08:35,388 --> 00:08:36,771
حسنا, إسمع

187
00:08:36,773 --> 00:08:38,122
سنميل أكثر لتصديقك

188
00:08:38,124 --> 00:08:39,557
إذا استطعت أن
تخبرنا مكان وجودك

189
00:08:39,559 --> 00:08:41,225
من السادسة إلى منتصف
ليلة البارحة؟

190
00:08:41,227 --> 00:08:43,861
كنت اشاهد التلفاز
ثم خلدت للنوم حوالي الحادية عشر

191
00:08:43,863 --> 00:08:46,097
أعيش لوحدي
لكن هذا لايعني بأنني فعلت شيئا

192
00:08:48,266 --> 00:08:49,984
أنت تتفهم لمَ
"نحن هنا "جوليان

193
00:08:49,986 --> 00:08:51,936
الناس الذين هددتهم
عبر هذه الرسائل الان ميتون

194
00:08:51,938 --> 00:08:54,321
نعم, حسنا

195
00:08:54,323 --> 00:08:57,024
هل تفكيرك معنا؟

196
00:08:57,026 --> 00:08:59,777
أريد أن أعرف إذا -
 كان لديه قبو

197
00:08:59,779 --> 00:09:01,612
"والش"
نظر للأرصية ثلاث مرات

198
00:09:01,614 --> 00:09:02,997
منذ بدأ يتكلم

199
00:09:02,999 --> 00:09:04,498
واضح جدا بأنه مرتبك

200
00:09:04,500 --> 00:09:06,483
أراهن بأنه يخبئ
شيئا بالأسفل

201
00:09:06,485 --> 00:09:09,620
حسنا, سأنهي هذا
وسأحصل على مذكرة تفتيش

202
00:09:09,622 --> 00:09:11,422
ونعطيه الوقت ليتخلص
من الدليل؟

203
00:09:11,424 --> 00:09:13,323
"سيد "والش
هل لديك منافع هنا؟

204
00:09:13,325 --> 00:09:15,843
ماذا؟ -
دورة مياه -

205
00:09:15,845 --> 00:09:18,829
نعم
بالدور العلوي

206
00:09:53,799 --> 00:09:55,332
عرف بنفسك

207
00:10:10,015 --> 00:10:11,398
ماذا تفعل بحق الحجيم؟

208
00:10:11,400 --> 00:10:13,734
لقد كذب

209
00:10:13,736 --> 00:10:16,403
حينما قال بأنه
 يعيش وحيدا

210
00:10:23,495 --> 00:10:25,329
إهدأي

211
00:10:26,095 --> 00:10:27,329
نحن الشرطة

212
00:10:31,569 --> 00:10:32,920
إعتقله

213
00:10:32,922 --> 00:10:34,404
إعتقله
أدر وجهك للحائط

214
00:10:34,406 --> 00:10:38,092
إهدأي, إهدأي

215
00:10:41,880 --> 00:10:43,580
يجب أن تفهم

216
00:10:43,582 --> 00:10:45,616
أنت حلي الوحيد

217
00:10:45,618 --> 00:10:49,086
لم يسبق ودعتني الحاجة
لأن أذهب لمصحة تأهيل العميل من قبل

218
00:10:49,088 --> 00:10:52,590
صحيح, لكن السيد
هولمز ليس بالعميل العادي

219
00:10:52,592 --> 00:10:54,792
هو لايريد مني مساعدته

220
00:10:54,794 --> 00:10:56,760
إنه مصر جداً على
أن نبتعد عن تلك التفاصيل

221
00:10:56,762 --> 00:11:00,731
صحيح, هو فعلا يجعلها صعبة
ليبقى المرء بمزاج جيد أليس كذلك؟

222
00:11:00,733 --> 00:11:02,983
من بعدك -
شكراً -

223
00:11:03,952 --> 00:11:05,402
عرفت من سجلاته

224
00:11:05,404 --> 00:11:08,122
بأنه يقضي ساعتين يومياً
في العلاج معك

225
00:11:08,124 --> 00:11:10,774
هل سبق وأن ذكر
"امرأة إسمها "آيرين؟

226
00:11:10,776 --> 00:11:14,295
شرلوك هولمز أمضى
هنا ستة أشهر

227
00:11:14,297 --> 00:11:18,048
وخلال تلك الفترة, لم يذكر
أي نساء, أو رجال

228
00:11:18,050 --> 00:11:19,783
ولا أسماء أخرى
أو مواعيد

229
00:11:19,785 --> 00:11:21,669
لا أعتقد بأنني تعلمت

230
00:11:21,671 --> 00:11:24,588
أي شيء مهم عنه

231
00:11:40,238 --> 00:11:41,906
"اسمها "كاتيا

232
00:11:41,908 --> 00:11:45,409
حضرت إلى الولايات
للعمل في البغاء

233
00:11:45,411 --> 00:11:48,529
"المسؤولين عنها باعوها لـ "جوليان والش
قبل بضعة أسابيع

234
00:11:50,115 --> 00:11:52,950
أخبرتني بأنه كان يأتيها
كل ليلة

235
00:11:52,952 --> 00:11:54,118
منذ قام بشراءها

236
00:11:54,120 --> 00:11:56,837
بإمكانكم توقع باقي ماحدث

237
00:11:56,839 --> 00:11:58,655
معظم الليالي
كان ينام في غرفتها

238
00:11:58,657 --> 00:12:00,624
بما فيها الليلة الماضية

239
00:12:00,626 --> 00:12:03,427
إذا متعة والش السادية
"هو حجة غيابه لجريمة عائلة "مايروس

240
00:12:03,429 --> 00:12:04,712
أخشى بأن الأمر كذلك -

241
00:12:04,714 --> 00:12:06,180
بكل احترام, أقترح

242
00:12:06,182 --> 00:12:07,881
بأن نجعل كل العاملين
بالقسم

243
00:12:07,883 --> 00:12:10,334
يقومون بمراجعة
دقيقة للملفات القديمة للقضية

244
00:12:10,336 --> 00:12:11,719
بسبب نظرية فردة الحذاء؟

245
00:12:11,721 --> 00:12:13,220
أنا لن أوجه
قسم كامل

246
00:12:13,222 --> 00:12:15,005
من أجل فردة حذاء مفقودة

247
00:12:15,007 --> 00:12:16,506
أربعة أحذية مفقودة

248
00:12:16,508 --> 00:12:18,892
إذا إضفت إليها
القضايا السابقة

249
00:12:18,894 --> 00:12:21,312
أنت لم تتمكن من استعادة
سلاح الجريمة سابقاً, أليس كذلك؟

250
00:12:21,314 --> 00:12:24,064
"لا, "كروز قال بأنه تخلص منه
في النهر الشرقي

251
00:12:24,066 --> 00:12:26,516
حسنا, لنذهب ونرى إن
 كان يقول الحقيقة

252
00:12:28,254 --> 00:12:29,720
هولمز

253
00:12:29,722 --> 00:12:31,021
ماذا نفعل هنا؟

254
00:12:31,023 --> 00:12:32,790
نقارن المقذوفات؟

255
00:12:32,792 --> 00:12:36,360
هذا هو التقرير الأصلي
من الجرائمة السابقة

256
00:12:36,362 --> 00:12:38,329
وهل ستفحصها بالعين المجردة؟

257
00:12:38,331 --> 00:12:40,831
العين البشرية هي
أداة دقيقة

258
00:12:40,833 --> 00:12:44,201
يمكنها الكشف عن التشققات
والثقوب على الرصاصة

259
00:12:44,203 --> 00:12:47,087
وأكثر كفاءة من أي
كمبيوتر

260
00:12:48,206 --> 00:12:49,673
في كل جرائم القتل

261
00:12:49,675 --> 00:12:51,475
وبالإضافة لجريمة البارحة
الرصاصات

262
00:12:51,477 --> 00:12:53,727
كانت تحتوي على نفس
 التجويف الغريب في المقدمة

263
00:12:53,729 --> 00:12:56,480
كان سببه نوع من الخلل
في فوهة السلاح

264
00:12:56,482 --> 00:13:00,717
التشققات والثقوب تظهر
ميلانا حادا إلى اليسار

265
00:13:00,719 --> 00:13:02,569
أنظر بنفسك

266
00:13:04,739 --> 00:13:06,556
الآن, تستطيع إنتظار نتائج
الكمبيوتر

267
00:13:06,558 --> 00:13:08,442
لتؤكد ذلك إذا أردت

268
00:13:08,444 --> 00:13:10,560
لكن ويد كروز
كذب بشأن سلاح الجريمة

269
00:13:10,562 --> 00:13:12,079
لم يتخلص منه

270
00:13:12,081 --> 00:13:13,998
و أين ما كان
على مدى 13 سنة الماضية

271
00:13:14,000 --> 00:13:16,533
تم إستخدامه مساء البارحة
"لقتل عائلة "مايروس

272
00:13:16,535 --> 00:13:20,120
هذه لم تعد نظرية, حضرة النقيب
إنها حقيقة

273
00:13:20,122 --> 00:13:22,923
هذه القضايا مرتبطة بشكل
لايمكن نكرانه

274
00:13:30,593 --> 00:13:32,444
تيري؟

275
00:13:32,446 --> 00:13:33,979
ماذا نفعلين هنا؟

276
00:13:33,981 --> 00:13:35,264
أظن ربما تستطيع اخباري أنت؟

277
00:13:35,266 --> 00:13:36,865
وردتني رسالة تطلب مني
الحضور هنا

278
00:13:36,867 --> 00:13:38,200
لمراجعة جرائم ويد كروز

279
00:13:38,504 --> 00:13:39,620
أنا لم أفعل ذلك

280
00:13:39,622 --> 00:13:40,721
أنا فعلت

281
00:13:40,723 --> 00:13:42,339
"ألآنسة "داميكو
كانت شريكتك

282
00:13:42,341 --> 00:13:44,341
عندما حققتم في الجرائم
القديمة في عام 99

283
00:13:44,343 --> 00:13:46,293
من المؤكد إنها ستساعدنا
في إلقاء بعض الضوء

284
00:13:46,295 --> 00:13:47,644
على تفاصيل القضية

285
00:13:47,646 --> 00:13:49,263
نحن نعرف بأن جريمة البارحة

286
00:13:49,265 --> 00:13:51,598
متصلة بالجرائم التي حدثت
عام 1999

287
00:13:51,600 --> 00:13:54,067
من وجهة نظري
هذا يعني أحد شيئين

288
00:13:54,069 --> 00:13:56,270
الأول, إما أن ويد كروز
كان متواطئا مع شخص

289
00:13:56,272 --> 00:13:57,821
ولم يخبر الشرطة عنه بتاتاً

290
00:13:57,823 --> 00:13:59,439
ولأي سبب كان
ذلك الرجل

291
00:13:59,441 --> 00:14:01,325
عاد مجدَّدا
بعد 13 سنة

292
00:14:01,327 --> 00:14:03,026
الخيار الثاني

293
00:14:03,028 --> 00:14:05,279
كروز قام بالجرائم القديمة لوحده

294
00:14:05,281 --> 00:14:07,114
ومن ثم قام بجعل شخص ما
يقوم بجريمة البارحة

295
00:14:07,116 --> 00:14:09,583
لكي يستطيع على الأرجح
أن يخفف مدة محكوميته

296
00:14:09,585 --> 00:14:11,151
يوجد إحتمالية أخرى

297
00:14:11,153 --> 00:14:13,537
أن ويد كروز بريء
الرجل الخطأ هو بالسجن

298
00:14:13,539 --> 00:14:15,255
وقاتلنا الأصلي عاد للساحة مجدداً

299
00:14:15,257 --> 00:14:16,540
مستحيل

300
00:14:16,542 --> 00:14:18,792
كروز فعلها
لقد أخبرنا بذلك

301
00:14:18,794 --> 00:14:20,577
إذا لن يكون أول إعتراف
خاطئ في سجلات

302
00:14:20,579 --> 00:14:21,845
التحقيقات, أليس كذلك؟
يكفي

303
00:14:21,847 --> 00:14:23,430
هذا ليس بصف فلسفة

304
00:14:23,432 --> 00:14:26,633
لانحتاج بأن نناقش
كل احتمالية

305
00:14:26,635 --> 00:14:30,337
مهما يحدث الآن, أضمن
لك بأن كروز ليس بريئاً

306
00:14:30,829 --> 00:14:33,663
الآن, أنا سأذهب لأتحدث معه

307
00:14:33,665 --> 00:14:35,098
وسأرى إذا كان بإمكاني
معرفة شيء

308
00:14:35,100 --> 00:14:36,800
أو معرفة من يعمل معه

309
00:14:36,802 --> 00:14:39,269
"غاريتي, رامبيرغ"
أريدكما أن تأخذا رجلين

310
00:14:39,271 --> 00:14:41,471
وتبدآ البحث في ملفات
 القضايا القديمة

311
00:14:41,473 --> 00:14:43,807
"بيل"
أريدك أن تتحقق من المشتبه بهم من 99

312
00:14:43,809 --> 00:14:46,059
حسنا
نحن انتهينا هنا

313
00:14:52,450 --> 00:14:55,952
امم, بودي أن أذهب معك
"لمقابلة "كروز

314
00:14:55,954 --> 00:14:57,704
حسنا -
تستطيع المشاهدة -

315
00:14:57,706 --> 00:14:59,789
لا أقصد التطفل لكن
هل انتهت علاقتكما على وفاق

316
00:14:59,791 --> 00:15:01,408
"انت والمحققه "داميكو

317
00:15:01,410 --> 00:15:02,909
لاحظت بأنكم لم
تحيوا البعض

318
00:15:02,911 --> 00:15:04,494
ولم تودعوا بعضكم أيضا

319
00:15:04,496 --> 00:15:06,996
انت للتو انهيت مناقشة
واحده من قضاياي القديمة

320
00:15:06,998 --> 00:15:09,532
في غرفة مليئة بالأشخاص

321
00:15:09,534 --> 00:15:12,585
ما رأيك بأن تترك
علاقتي القديمة لوحدها؟

322
00:15:13,971 --> 00:15:17,707
تريدين تفاصيل دقيقة
"عن "شرلوك هولمز

323
00:15:17,709 --> 00:15:19,008
حسنا سأعطيك ذلك

324
00:15:19,010 --> 00:15:21,478
إنه صبيانيّ وأناني

325
00:15:21,480 --> 00:15:24,881
أمضى تقريباً كل الجلسات
الجماعيه في صمت مطبق

326
00:15:24,883 --> 00:15:26,433
كان وبلا إستثناء

327
00:15:26,435 --> 00:15:28,151
أقل مريض تعاوناً
ولم يسبقه أحد لذلك

328
00:15:28,153 --> 00:15:32,188
صحيح, سمعت نفس
الأشياء من زملاءك

329
00:15:33,357 --> 00:15:35,057
من يكون ذلك ؟

330
00:15:36,660 --> 00:15:38,077
اوه, منسق الحدائق

331
00:15:38,079 --> 00:15:40,163
"أعتقد بأن اسمه "إدسون

332
00:15:40,165 --> 00:15:41,865
"اديسون"

333
00:15:41,867 --> 00:15:44,233
لماذا؟

334
00:15:44,235 --> 00:15:46,035
مرحباً -

335
00:15:46,037 --> 00:15:47,537
كيف حالك؟

336
00:15:47,539 --> 00:15:48,755
بخير

337
00:15:48,757 --> 00:15:50,673
هل هذه من معدات تربية النحل؟

338
00:15:50,675 --> 00:15:52,041
صحيح

339
00:15:52,043 --> 00:15:53,843
تساعدهم على الهدوء

340
00:15:53,845 --> 00:15:56,346
الجميع يخبرني
بأنه يجب علي

341
00:15:56,348 --> 00:15:57,931
أن أرش الخلية
بالمبيد الحشري

342
00:15:57,933 --> 00:16:01,468
لكن ماذا أستطيع أن أقول؟
أجدهم يثيرون اهتمامي

343
00:16:01,470 --> 00:16:03,770
هذه يبدو أنها بدأت تكبر

344
00:16:03,772 --> 00:16:06,973
يجب بأن أخرجها لأشجار أخرى
في الغابة

345
00:16:06,975 --> 00:16:09,309
لقد كان هنا عميل قبل
فترة مضت

346
00:16:09,311 --> 00:16:11,260
كان مهتماً بتربية النحل أيضاً

347
00:16:11,262 --> 00:16:12,946
صحيح

348
00:16:12,948 --> 00:16:14,147
"تقصدين "شرلوك

349
00:16:14,149 --> 00:16:15,865
نعم
هل كنت تعرفه؟

350
00:16:15,867 --> 00:16:18,234
كان يخبرني بأنني الشخص الوحيد
في هذا المكان

351
00:16:18,236 --> 00:16:19,402
بدون أي خطط مستقبلية

352
00:16:19,404 --> 00:16:21,437
فهمت ذلك على
أنه معجب بي

353
00:16:22,823 --> 00:16:24,273
لم أكن أتوقع
بأنك وزميلك

354
00:16:24,275 --> 00:16:25,325
قد تأتون إلى هنا

355
00:16:25,327 --> 00:16:26,776
هل كنت تتوقعنا؟

356
00:16:26,778 --> 00:16:28,161
بالطبع

357
00:16:28,163 --> 00:16:30,112
نحصل على الصحف هنا
حضرة المحقق

358
00:16:30,114 --> 00:16:31,381
اوه, انتظر

359
00:16:31,383 --> 00:16:33,216
   كابتن الآن
أليس كذلك؟

360
00:16:33,218 --> 00:16:36,719
قرأت عن جريمة البارحة

361
00:16:36,721 --> 00:16:38,638
وعرفت بأنك ستأتي لرؤيتي

362
00:16:38,640 --> 00:16:40,289
حسنا, سأختصر لصلب الموضوع مباشرة

363
00:16:40,291 --> 00:16:42,425
ما اسم الرجل الذي تعمل معه؟

364
00:16:42,427 --> 00:16:45,311
أنا تركت الغضب منذ مدة طويلة

365
00:16:45,313 --> 00:16:48,097
كان واحداً من ردود الفعل العقلانية

366
00:16:48,099 --> 00:16:51,017
للوضع الغير عقلاني
الذي أصبحت عليه حياتي الآن

367
00:16:51,019 --> 00:16:54,904
سوى أنك أنت
تقف هنا وتتهمني

368
00:16:54,906 --> 00:16:58,140
أعتقد أن هذا هو الاختبار المثالي
لتحسن حالتي, أليس كذلك؟

369
00:16:58,142 --> 00:17:00,577
تحديدا مالذي يجب
أن تكون غاضباً بشأنه؟

370
00:17:00,579 --> 00:17:03,246
كما يعرف كلانا
أنا رجل بريء

371
00:17:03,248 --> 00:17:06,282
لقد أمضيت سنوات
أفكر كيف أثبت ذلك

372
00:17:06,284 --> 00:17:08,451
وأخيرا وعندما توقفت عن
السعي في التفكير

373
00:17:08,453 --> 00:17:11,004
العالم قرر أن يثبته لي

374
00:17:11,006 --> 00:17:12,872
مثلما قال رجل ما

375
00:17:12,874 --> 00:17:16,659
<font color="#ffff80">أقوى المحاربين هما</font>

376
00:17:16,661 --> 00:17:18,595
<font color="#ffff80">الوقت والصبر</font>

377
00:17:18,597 --> 00:17:20,680
"من"الحرب والسلام
لـ تولستوي
<font color="#ffff80">[رواية]</font>

378
00:17:20,682 --> 00:17:22,582
ملفك يقول بأنك

379
00:17:22,584 --> 00:17:25,635
كنت أميّ عندما
إعترفت بجرائمك

380
00:17:25,637 --> 00:17:28,605
لقد كنت دائما ذكياً

381
00:17:28,607 --> 00:17:30,940
لكن لم أحظى بوالدين
أو نظام دراسي

382
00:17:30,942 --> 00:17:32,225
يهتم بي

383
00:17:32,227 --> 00:17:35,061
بالنسبة لإعترافي
حسنا, قلت ذلك

384
00:17:35,063 --> 00:17:37,397
بعدما أقنعني محامي
ذوي الدخول البسيطة والمعدمين

385
00:17:37,399 --> 00:17:39,949
بأنه الطريقة الوحيدة لتخفيف
 عقوبة السجن المؤبد المضمونة

386
00:17:39,951 --> 00:17:42,001
لم يكن يريد المزيد من الوقت
ليثبت حجة غيابي

387
00:17:42,003 --> 00:17:43,236
كارلا فيجورا؟

388
00:17:43,238 --> 00:17:44,621
أرجوك

389
00:17:44,623 --> 00:17:46,522
غيرت رأيها حينما طلبنا منها

390
00:17:46,524 --> 00:17:48,291
أن تدلي بشهادتها

391
00:17:48,293 --> 00:17:50,326
حسن, بالطبع ستفعل
كارلا كانت متزوجه

392
00:17:50,328 --> 00:17:52,412
وفيما لو اعترفت بأنها
كانت معي أثناء الجرائم

393
00:17:52,414 --> 00:17:54,030
سيكون بذلك نهاية زواجها
أليس كذلك؟

394
00:17:54,032 --> 00:17:57,000
لقد وجدنا بصماتك
في مسرح الحادثة

395
00:17:57,002 --> 00:18:00,219
للجريمة الثالثة في عام 99
تتذكر؟

396
00:18:00,221 --> 00:18:02,639
هل تعني بأنكم دسستم
بصماتي

397
00:18:02,641 --> 00:18:06,175
في مسرح الجريمة الثالثة
في عام 99

398
00:18:06,177 --> 00:18:09,378
كلانا يعرف بأن الدليل
 كان مدسوساً

399
00:18:09,380 --> 00:18:12,849
وساهم الأمر لك بشكل
جيد وظيفياً, أليس كذلك أيها الكابتن؟

400
00:18:13,901 --> 00:18:17,270
أنا لن أهتم بالرد على ذلك

401
00:18:17,272 --> 00:18:19,555
في المرة القادمة التي
سنتحدث فيها معاً

402
00:18:19,557 --> 00:18:22,191
سنكون واقفين على
 درج أبواب المحكمة

403
00:18:22,193 --> 00:18:26,245
بعدما تتم تبرئتي
من جميع التهم ضدي

404
00:18:31,835 --> 00:18:33,536
أنا أعرف بأنه يثمّن خصوصيته

405
00:18:33,538 --> 00:18:35,371
لكن هناك أشياء أخرى
يحتاج شرلوك أن يتعامل معها

406
00:18:35,373 --> 00:18:36,873
إذا فعلا أراد أن يتحسن

407
00:18:36,875 --> 00:18:37,907
أهناك أشياء فعلا؟

408
00:18:37,909 --> 00:18:39,542
أيمكنك أن تخبرني

409
00:18:39,544 --> 00:18:41,911
هل سبق و ذكر امرأه
"اسمها "آيرين

410
00:18:41,913 --> 00:18:44,097
لا أستطيع أن أجزم بأنه فعل

411
00:18:46,183 --> 00:18:48,584
شكراً جزيلاً لك على وقتك

412
00:18:51,722 --> 00:18:55,274
الإسم حقاً يبدو مألوفاً
مع ذلك

413
00:18:56,927 --> 00:19:01,097
لقد ترك بعض الأشياء عندما غادر
أغراض شخصية

414
00:19:01,099 --> 00:19:05,652
أبقيتها من أجله, في حال
عاد يوما ما لاستعادتها

415
00:19:08,238 --> 00:19:10,773
ربما تستطيعين
إعادتها له؟

416
00:19:11,869 --> 00:19:13,574
"آيرين ادلر"

417
00:19:16,413 --> 00:19:19,382
1020
الجادة31
أوستريا, كويينز

418
00:19:19,384 --> 00:19:21,084
أتريد أن تخبرني لم
نحن هنا؟

419
00:19:21,086 --> 00:19:23,619
آخر عنوان تواجدت
"فيه "كارلا فيجوروا

420
00:19:23,621 --> 00:19:25,471
اعتقدت بإمكاننا
الحصول على محادثة سريعة

421
00:19:25,473 --> 00:19:26,889
ونرى إن كان هناك
أي شيء يخص

422
00:19:26,891 --> 00:19:28,791
تراجعها عن إثبات
"حجة غياب "ويد

423
00:19:28,793 --> 00:19:31,144
لإنقاذ زواجها كما يدعي هو

424
00:19:31,146 --> 00:19:32,729
أنا فقط أحاول تغطية كل شيء

425
00:19:32,731 --> 00:19:35,098
افعل ما تريد
أنا فقط أخبرك

426
00:19:35,100 --> 00:19:36,933
بأنني لن أكون هنا حينما تعود

427
00:19:36,935 --> 00:19:39,769
لماذا لاترغب بأن
تأخذ بعين الاعتبار

428
00:19:39,771 --> 00:19:41,104
أن كروز
قد يكون بريئاً؟

429
00:19:41,106 --> 00:19:42,438
هل هو الكبرياء؟

430
00:19:42,440 --> 00:19:44,941
لأنني عملت على القضية
أنت لم تفعل

431
00:19:44,943 --> 00:19:47,160
وهذا بالتحديد ما جعل
معلوماتي قيّمة جداً

432
00:19:47,162 --> 00:19:49,579
نحن حكمنا على كروز
بناء على دليل قاطع

433
00:19:49,581 --> 00:19:52,148
بصماته كانت على قدح القهوة
الذي انكسر

434
00:19:52,150 --> 00:19:54,951
حينما كان يقتل آخر ضحيتين

435
00:19:54,953 --> 00:19:56,953
نفس القدح الذي يتهمكم بدسّه؟

436
00:19:56,955 --> 00:19:58,171
حسنا, عندما قال ذلك

437
00:19:58,173 --> 00:19:59,672
ابتلعت ريقك مرتين
قبل أن ترد

438
00:19:59,674 --> 00:20:02,158
وكأنما تريد أن
تزيل شيئا من حتجرتك؟

439
00:20:02,160 --> 00:20:03,626
وعندما فعلت وأجبته

440
00:20:03,628 --> 00:20:05,294
طبقات صوتك
كانت تتغير بشكل ملحوظ

441
00:20:05,296 --> 00:20:06,763
الآن, فيما لو أكن ألاحظك

442
00:20:06,765 --> 00:20:08,664
وأنت شخص أكن له الاحترام الكبير

443
00:20:08,666 --> 00:20:10,800
قد أعتقد بأن ذلك الصوت
قد خرج من شخص

444
00:20:10,802 --> 00:20:12,969
لديه شيء يخفيه

445
00:20:14,021 --> 00:20:16,472
يبدو أنك تعتقد ذلك على أي حال

446
00:20:16,474 --> 00:20:18,357
والدي سيغضب كثيراً

447
00:20:18,359 --> 00:20:19,859
عندما يراكم تقفون
في موقفنا

448
00:20:19,861 --> 00:20:21,177
فقط أنبهكم

449
00:20:21,179 --> 00:20:22,678
نحن لن نترك السيارة هنا

450
00:20:22,680 --> 00:20:23,846
نحن الشرطة

451
00:20:23,848 --> 00:20:25,615
نريد فقط أن نتحدث
"مع "كارلا فيجوروا

452
00:20:25,617 --> 00:20:29,485
امم, والدتي توفيت
قبل4 سنوات

453
00:20:29,487 --> 00:20:31,237
بسبب سرطان الدم

454
00:20:31,239 --> 00:20:33,456
اوه, أنا متأسف
لسماع ذلك

455
00:20:33,458 --> 00:20:35,491
والدي بالداخل
إذا أردتم التحدث معه

456
00:20:35,493 --> 00:20:37,543
لا, لا
كنا يجب أن تكون هي

457
00:20:37,545 --> 00:20:39,045
شكراً

458
00:20:39,047 --> 00:20:40,496
نأسف لإزعاجك

459
00:20:42,666 --> 00:20:46,686
حسنا, إذا كانت تكذب
فـ السر مات معها

460
00:20:46,688 --> 00:20:49,255
لم تكن تكذب

461
00:20:49,257 --> 00:20:52,475
اوه, ويد كروز
رتب مسرحية ممتازة

462
00:20:52,477 --> 00:20:54,177
سأقر له بروعتها

463
00:20:54,179 --> 00:20:56,763
لكن, إذا كنت تريد حقاً
معرفة عدم تضييعي الوقت

464
00:20:56,765 --> 00:20:59,065
"لمعرفة إذا ما كان ويد "كروز
بريئاً

465
00:20:59,067 --> 00:21:00,216
شاهد الأشرطة

466
00:21:00,218 --> 00:21:01,818
لم يقل شيئاً

467
00:21:01,820 --> 00:21:04,553
لكنه لم يستطع
تمالك بهجته

468
00:21:04,555 --> 00:21:07,857
ذلك هو ويد كروز الحقيقي

469
00:21:11,746 --> 00:21:14,113
لقد كنت ترتدي
زي عامل طلاء منزلي

470
00:21:15,666 --> 00:21:17,700
لا أستطيع التذكر

471
00:21:17,702 --> 00:21:20,736
ربما يجب أن أرى بعض الصور
من مسرح الحادثة مرة أخرى

472
00:21:20,738 --> 00:21:23,172
ربما تساعدني على التذكر

473
00:21:27,262 --> 00:21:29,178
متفاجئ بأنني لم
"أرك اليوم "واتسون

474
00:21:29,180 --> 00:21:32,265
أرسلت لك رسالة بموقعي
كل ساعتين

475
00:21:32,267 --> 00:21:33,633
كنت مشغوله

476
00:21:33,635 --> 00:21:35,251
تركت عينة بول
 في غرفتك

477
00:21:35,253 --> 00:21:38,254
قل لي بأنها في عبوة

478
00:21:59,376 --> 00:22:02,778
اليوم هو الثالث من ابريل
1999

479
00:22:02,780 --> 00:22:05,798
الساعة هي العاشرة مساءاً

480
00:22:05,800 --> 00:22:07,633
"أنا أحقق الآن مع "ويد كروز

481
00:22:07,635 --> 00:22:11,787
لصلته بحالة الوفاة لـ
"ديفيد و ليلى داوسون"

482
00:22:11,789 --> 00:22:14,123
حسنا, من أين نبدأ؟

483
00:22:14,125 --> 00:22:16,392
ماذا عن الحقيقة بأنك

484
00:22:16,394 --> 00:22:18,845
كنت تسلم البيتزا
"لـ آل "داوسون

485
00:22:18,847 --> 00:22:20,980
حينما كنت على رأس العمل

486
00:22:20,982 --> 00:22:24,100
هل كانت هذه طريقة
معرفتك بهم؟

487
00:22:27,321 --> 00:22:30,973
سوداء, مثلما طلبك بالضبط

488
00:22:32,276 --> 00:22:34,443
نخبكم

489
00:22:43,454 --> 00:22:45,788
دعينا نضع اختلافنا جانباً
تعالي للأسفل

490
00:22:45,790 --> 00:22:47,506
إذا احتجت مساعدتي
تعرف بأنني لا أمانع

491
00:22:47,508 --> 00:22:49,292
لكن إذا كان هذا مقلباً

492
00:22:49,294 --> 00:22:51,427
واتسون, أعتقد بأنني توصلت لشيء
ولو أنا محق

493
00:22:51,429 --> 00:22:53,796
فسيكون أكبر من أي خلاف
بيني وبينك

494
00:22:53,798 --> 00:22:55,431
إنه يحتوي على جانب أخلاقي

495
00:22:55,433 --> 00:22:58,434
وأنتِ جيده في هذا الجانب

496
00:22:58,436 --> 00:22:59,936
في جلسة التحقيق الأولى
"لـ "ويد كروز

497
00:22:59,938 --> 00:23:02,521
قدموا له القهوة
في قدح بلاستيكي

498
00:23:02,523 --> 00:23:03,940
وفي الجلسة الثانية

499
00:23:03,942 --> 00:23:05,608
قدموها له في ذلك القدح

500
00:23:05,610 --> 00:23:07,310
أسود ومقلم بالأبيض
حول المقبض

501
00:23:07,312 --> 00:23:09,111
الجلسة الثانية كانت بعد

502
00:23:09,113 --> 00:23:10,846
الجريمتين بفترة وجيزة

503
00:23:10,848 --> 00:23:13,866
وفي مسرح الجريمة الثالثة
وجدوا دليلا ملموساً

504
00:23:13,868 --> 00:23:15,651
"أشار الى تورط "ويد كروز

505
00:23:15,653 --> 00:23:19,521
بصمات أصابعه على
القدح المتهشم

506
00:23:19,523 --> 00:23:24,193
أسود مقلم بالأبيض
حول المقبض

507
00:23:24,195 --> 00:23:26,879
يا إلهي
إنه نفس القدح

508
00:23:26,881 --> 00:23:28,664
الدليل كان مدسوساً

509
00:23:28,666 --> 00:23:32,251
"و كان الكابتن "كريكسون
هو من قدمه له

507
00:23:46,770 --> 00:23:48,115
كنت أكافح بفهم شيء ما

508
00:23:48,117 --> 00:23:50,317
أوه صباح الخير لك أيضاً

509
00:23:50,319 --> 00:23:52,587
لم قلت لي شاهد شريط الفديو

510
00:23:52,589 --> 00:23:54,171
أكنت بصراحة تعتقد بأني لن ألاحظ؟

511
00:23:54,173 --> 00:23:55,706
القدح

512
00:23:55,708 --> 00:23:57,341
ألذي قدمته بنفسك لـ ويد كروز

513
00:23:57,343 --> 00:23:58,843
خلال الجلسة الإستجوابية الثانية

514
00:23:58,845 --> 00:24:00,828
إنه نفس القدح ألذي رجالك

515
00:24:00,830 --> 00:24:02,713
وجدوه في مسرح الجريمة الثالثة

519
00:24:08,769 --> 00:24:11,139
أريدك  أن تفهم

520
00:24:11,139 --> 00:24:13,769
بأني لست مسروراً بمتابعة هذا الخيط
من التحقيق

521
00:24:13,769 --> 00:24:15,859
لكني ملزم  بمتابعة الحقائق

522
00:24:15,859 --> 00:24:18,109
والحقائق هي إنك و المحققة دميكو

523
00:24:18,109 --> 00:24:20,279
إمتلكتما ذلك القدح قبل أن يظهر

524
00:24:20,279 --> 00:24:21,849
في مسرح الجريمة الثالثة

525
00:24:23,699 --> 00:24:27,179
وكما قلت البارحة أنا أحترمك جدا

526
00:24:27,189 --> 00:24:28,949
إذا كان الدليل مدسوساً

527
00:24:28,959 --> 00:24:31,709
فأنا متأكد بأنه جاء من نتيجة الإحباط

528
00:24:31,709 --> 00:24:34,159
غلطة قد يكون المرتكب او المرتكبون

529
00:24:34,159 --> 00:24:35,909
يتمنون بدون أي شك لو إنها لم تظهر

530
00:24:35,909 --> 00:24:37,799
وخصوصاً الآن وذلك من المحتمل

531
00:24:37,799 --> 00:24:42,249
أن يظهر بأن السيد كروز بريء

532
00:24:43,369 --> 00:24:45,199
انا لا أريد

533
00:24:45,199 --> 00:24:47,419
انت تعرف بأني سأكتشف الحقيقة

534
00:24:47,419 --> 00:24:51,709
والحقيقة ربما ستكون تسوية

535
00:24:51,709 --> 00:24:54,649
أي شرطي يحصل أحياناً على بعض الفوائد

536
00:24:54,649 --> 00:24:56,899
غداء مجاني هنا
وعضوية بنادٍ هناك

537
00:24:56,899 --> 00:24:59,899
أنا لم أحصل على أيٍ من هذا

538
00:24:59,899 --> 00:25:03,819
وأنا متأكد وبقوة
بأني لم أقم بدس أي دليل أبداً

539
00:25:03,819 --> 00:25:06,769
حسناً أبإمكانك أو شريكتك السابقة

540
00:25:06,779 --> 00:25:08,329
أن تتفضلو بالشرح لي كيف ذلك القدح

541
00:25:08,329 --> 00:25:09,739
ظهرَ في مسرح الجريمة؟

542
00:25:25,059 --> 00:25:27,089
مرحباً

543
00:25:27,089 --> 00:25:28,839
كيف سارت الأمور؟

544
00:25:28,839 --> 00:25:31,139
 كابتن كريكسون تلقى الإنذار الذي يستحقه

545
00:25:31,149 --> 00:25:32,709
لنحل الآن القضية

546
00:25:32,709 --> 00:25:35,679
إنتظر لديَّ شيء لك

547
00:25:40,739 --> 00:25:42,559
لقد كنت في هيمدل
>المركز التأهيلي للمدمنين<

548
00:25:42,559 --> 00:25:44,439
ادسون إحتفظ بها لأجلك

549
00:25:44,439 --> 00:25:47,189
وهل وجدتِ بها كل ما أملتِ أن تجديه؟

550
00:25:47,199 --> 00:25:49,699
هل تفهميني الآن؟

551
00:25:49,699 --> 00:25:51,499
لم أقرأها

552
00:25:51,499 --> 00:25:52,919
لقد شعرت بالرغبة

553
00:25:52,919 --> 00:25:54,699
إنها من آيرين
كيف لا أشعر بالرغبة بقراءتها ؟

554
00:25:54,699 --> 00:25:56,199
لكن مهما حدث هذه ليست

555
00:25:56,199 --> 00:25:57,839
 ألطريقة التي أريد أن أعرف بها

556
00:25:57,839 --> 00:25:59,409
يالظبط النفس هذا
متى

557
00:26:01,579 --> 00:26:03,509
لو كنت مستعداً للحديث عن هذا

558
00:26:03,509 --> 00:26:05,799
أريد بشدة أن أعرف كل شيء

559
00:26:05,799 --> 00:26:07,629
ولكني لن اسألك عن هذا بعد اليوم

560
00:26:07,629 --> 00:26:09,359
فقط إعتقدتُ بأنك ربما تريدها

561
00:26:09,359 --> 00:26:11,029
في الحقيقة أنا أريدها

562
00:26:11,029 --> 00:26:13,219
شكراً لكِ واتسون

563
00:26:21,429 --> 00:26:23,509
ماذا تفعل؟

564
00:26:23,509 --> 00:26:25,809
لقد تركتها في هيمدل لأني لا أريدها

565
00:26:25,809 --> 00:26:27,349
أنا لا افهم
أوَليست مهمة؟

566
00:26:27,349 --> 00:26:29,019
تذكري وعدك
لا مزيد من التحدث

567
00:26:29,019 --> 00:26:30,979
عن هذا الأمر إلى أن أقوم أنا بذكره

568
00:26:30,989 --> 00:26:32,769
حسناً حسناً

569
00:26:33,969 --> 00:26:36,689
لقد ذكرت شيئاً عن قضية
بحاجة لحل

570
00:26:38,529 --> 00:26:40,159
هذا هو فيكتور ناردين

571
00:26:40,159 --> 00:26:42,399
لقد كان أول المشتبهين بهم في
سرقة منزل عام 1999

572
00:26:42,399 --> 00:26:44,359
لقد كان في السجن في 12 سنة الماضية

573
00:26:44,369 --> 00:26:46,499
مما يفسر سبب توقف سرقات
المنازل بشكل إعجوبي

574
00:26:46,499 --> 00:26:48,569
لقد أطلق سراحه منذ ثلاثة أسابيع

575
00:26:48,569 --> 00:26:50,249
وهذا ما يفسر حدوث حالات أخرى مجدداً

576
00:26:50,259 --> 00:26:52,759
كيف لا تبحث الشرطة عن هذا الشخص؟

577
00:26:52,759 --> 00:26:54,589
لقد بحثوا عنه لكنهم لم يجدوه

578
00:26:54,589 --> 00:26:57,789
ناردين غادر منزله في جزيرة ستاتن منذ إسبوعين

579
00:26:57,799 --> 00:26:59,909
ولم يقم بالإتصال بشرطي إطلاق سراحه

580
00:26:59,919 --> 00:27:01,519
هذه الرسائل مكتوبة باللغة السيريالية

581
00:27:01,519 --> 00:27:03,019
هل هو عضو في عصابة؟

582
00:27:03,019 --> 00:27:05,049
لا هو مشجع كرة قدم

583
00:27:05,049 --> 00:27:07,269
الوشوم هي أسماء

584
00:27:07,269 --> 00:27:09,719
وأرقام قمصان لاعبين
شهيرين

585
00:27:09,729 --> 00:27:11,089
في فريق تريك كروشيني

586
00:27:11,089 --> 00:27:13,209
لدوري الدرجة الأولى
في الشيشان

587
00:27:13,209 --> 00:27:15,399
و كيف سيساعدنا هذا في إيجاد فيكتور ناردين؟

588
00:27:15,399 --> 00:27:17,779
أعتقد إنها فعلت ذلك

589
00:27:17,779 --> 00:27:20,479
ناردين أمضى عقداً في السجن

590
00:27:20,489 --> 00:27:22,599
محروماً من هوسه بفريقه المفضل

591
00:27:22,599 --> 00:27:25,989
بغض النظر عن مكان تواجده
سيرغب بمشاهدة فريقه المفضل

592
00:27:25,989 --> 00:27:28,739
ليس هناك الكثير من الحانات في نيويورك

593
00:27:28,739 --> 00:27:31,959
التي يبث فيها الدوري الشيشاني

594
00:27:31,959 --> 00:27:33,709
هناك ثلاثة في الواقع

595
00:27:33,719 --> 00:27:35,869
جميعها في شاطيء برايتون

596
00:27:35,869 --> 00:27:39,399
جميعها تقع على مسافة مشي من فندق مي وذر

597
00:27:39,409 --> 00:27:40,739
غرف تؤجر بالساعة

598
00:27:40,739 --> 00:27:42,969
إسبوعي أو شهري والدفع نقداً

599
00:27:47,649 --> 00:27:49,349
نعم لدي طلبية

600
00:27:49,349 --> 00:27:51,099
لأحد نزلائكم
أحتاج رقم الغرفة

601
00:27:51,099 --> 00:27:52,469
فيكتور ناردين

602
00:27:53,479 --> 00:27:55,469
لا يوجد ناردين؟

603
00:27:55,469 --> 00:27:57,319
لحظة من فضلك

604
00:27:57,319 --> 00:27:59,659
أوه لالا

605
00:27:59,659 --> 00:28:00,769
لقد اخطأت في الإسم

606
00:28:00,779 --> 00:28:03,829
فيكتور جونز

607
00:28:03,829 --> 00:28:06,809
282
شكراً لك

608
00:28:17,179 --> 00:28:19,339
مرحباً

609
00:28:21,879 --> 00:28:23,429
مالأمر

610
00:28:23,429 --> 00:28:26,429
تومي ألا يمكننا التحدث في القسم؟

611
00:28:26,439 --> 00:28:28,019
ليس عن هذا الأمر

612
00:28:29,339 --> 00:28:31,339
لقد قمتِ بدس ذلك القدح أليس كذلك؟

613
00:28:31,339 --> 00:28:33,389
نعم

614
00:28:33,389 --> 00:28:37,059
لقد كنا نعرف بإنه هو ولكننا لم نتمكن من إثبات ذلك

615
00:28:37,059 --> 00:28:39,609
لذا بعد أن أحظرته للمرة الثانية

616
00:28:39,619 --> 00:28:41,509
إحتفظت بذلك القدح

617
00:28:41,519 --> 00:28:42,979
فقط للإحتياط

618
00:28:42,989 --> 00:28:45,369
من الجيد أن تكون بأيدينا الورقة الرابحة أليس كذلك؟

619
00:28:45,369 --> 00:28:47,369
لقد إعتقدت دائماً بأنك تعرف هذا

620
00:28:47,369 --> 00:28:49,319
لقد عرفت بأنه كان سهلاً

621
00:28:49,319 --> 00:28:51,359
قطعة دليل كهذه
تظهر بهذه الطريقة

622
00:28:51,359 --> 00:28:53,209
لقد ضننت بأنه حظنا السعيد

623
00:28:53,209 --> 00:28:54,619
لانني إعتقدت بأننا حصلنا على من نبحث عنه

624
00:28:54,649 --> 00:28:55,579
لقد فعلنا

625
00:28:55,579 --> 00:28:58,669
حسنا لقد كنت متأكداً أكثر في ذلك الوقت
 أكثر بكثير من الآن

626
00:28:58,669 --> 00:29:00,919
لأن شخصاً ما الآن طليق ويقتل الناس

627
00:29:00,919 --> 00:29:03,219
بنفس السلاح تيري

628
00:29:04,539 --> 00:29:06,059
ماذا لو كنا مخطئين

629
00:29:06,059 --> 00:29:08,879
لو كان هذا صحيحا
و هذا إحتمال يصعب تصديقه

630
00:29:08,879 --> 00:29:11,229
وطالما يتعلق الأمر بي
هنالك شكوك حوله

631
00:29:11,229 --> 00:29:14,009
أنا لست هنا للتخطيط على تغطية هذا الأمر

632
00:29:14,019 --> 00:29:16,479
لو كنا وضعنا رجلاً بريئاً في السجن

633
00:29:16,489 --> 00:29:18,189
فلن ابقى صامتاً حول هذا

634
00:29:18,189 --> 00:29:19,649
حسنا دعنا ننسى حقيقة إني

635
00:29:19,659 --> 00:29:22,319
قد أدخل السجن

636
00:29:22,319 --> 00:29:25,059
لقد عملت معنا على القضية في عام 1999

637
00:29:25,059 --> 00:29:27,189
ماذا تعتقد بما سيفعله هذا الأمر بمهنتك؟

638
00:29:27,199 --> 00:29:28,609
ساكون قد إنتهيت لكن هذا لا يهم

639
00:29:28,609 --> 00:29:30,729
إن كنت تركت هذا يحدث أمام عيناي

640
00:29:30,729 --> 00:29:32,279
فأنا مستعد للعواقب

641
00:29:33,839 --> 00:29:36,749
تحذير عادل ياشريكتي

642
00:29:37,839 --> 00:29:40,119
سيد جونز؟

643
00:29:40,129 --> 00:29:42,709
سيد جونز لديك رسالة

644
00:29:42,709 --> 00:29:45,009
من المكتب الرئيسي

645
00:29:45,009 --> 00:29:47,099
إنه ليس هنا

646
00:29:47,099 --> 00:29:49,749
لو كنت أعيش هنا فلن أود البقاء أيضاً

647
00:29:51,439 --> 00:29:55,769
هل يجب أن أسأل لماذا لم نتصل بالشرطة

648
00:29:55,769 --> 00:29:57,719
لقد وجدت الرجل

649
00:29:57,729 --> 00:30:00,939
أريد فقط أن ألقي نظرة حول المكان

650
00:30:12,109 --> 00:30:14,069
لا أصدق هذا لكن رائحة هذا المكان أسوأ

651
00:30:14,079 --> 00:30:15,909
مما هي عليه في الخارج

652
00:30:15,909 --> 00:30:17,489
دخان سجائر

653
00:30:17,499 --> 00:30:19,659
عطر رخيص

654
00:30:19,669 --> 00:30:22,279
نفحة من اليأس الوجودي

655
00:30:24,469 --> 00:30:26,639
الارضية لزجة

656
00:30:35,179 --> 00:30:38,649
من الواضح إن ألسيد ناردين لديه مشكلة بالشرب

657
00:30:38,649 --> 00:30:41,149
لقد سكب عصير البرتقال

658
00:31:05,346 --> 00:31:07,347
آه

659
00:31:07,349 --> 00:31:09,299
ماذا؟

660
00:31:09,299 --> 00:31:12,179
السجادة أزيحت من الألواح الأرضية هنا

661
00:31:12,179 --> 00:31:13,599
إنها لم تتفتح من القِدَم

662
00:31:13,599 --> 00:31:15,799
شخص ما أزاحها من هنا

663
00:31:46,249 --> 00:31:48,469
كابتن

664
00:31:48,469 --> 00:31:50,839
أحتاجك هنا مباشرةً لقد حدث هذا مرةً أخرى

665
00:31:50,839 --> 00:31:53,639
جريمة ثلاثية هذه المرة

666
00:31:53,639 --> 00:31:56,889
الجيران شاهدوا الجثث من خلال النافذة

667
00:31:56,899 --> 00:31:58,679
سأكون هناك حالاً

668
00:31:58,679 --> 00:32:00,979
و كابتن

669
00:32:00,979 --> 00:32:03,599
أعتقد بأنه يمكنني إخبارك

670
00:32:03,599 --> 00:32:05,939
أين هو مكان سلاح الجريمة

671
00:32:12,849 --> 00:32:14,939
مالكي المنزل هما مايكل وإليزابيث ويليس

672
00:32:15,379 --> 00:32:16,799
كل شيء حول موتهما

673
00:32:16,799 --> 00:32:19,189
متوافق مع القضايا الأخرى

674
00:32:19,189 --> 00:32:20,639
والجثة الثالثة؟

675
00:32:20,639 --> 00:32:22,169
ضيفهم غاريت أيمس

676
00:32:22,169 --> 00:32:24,119
لا أعتقد إن من هاجمهم علم بأنه هنا

677
00:32:24,129 --> 00:32:26,209
بعد ان اطلق النار على الزوجين

678
00:32:26,209 --> 00:32:29,249
حدث عراك هنا

679
00:32:29,249 --> 00:32:31,059
فحاول أيمس الإفلات

680
00:32:31,069 --> 00:32:32,769
و كاد أن يفعلها

681
00:32:32,769 --> 00:32:35,649
إلا أن ألقاتل أرداه قتيلاً من هذا المكان

682
00:32:38,619 --> 00:32:41,189
قم بإضافة ثلاثة آخرين للحساب

683
00:32:41,189 --> 00:32:42,859
حسناً يا كابتن

684
00:32:42,859 --> 00:32:44,689
أعرف بأن هذا صعب

685
00:32:44,699 --> 00:32:46,959
حسنا على الأقل أعطانا الجنائيون بعض الأدلة

686
00:32:46,969 --> 00:32:48,379
لقد وجدوا بعض أعقاب السجائر

687
00:32:48,379 --> 00:32:49,749
في تقاطع الشارع

688
00:32:49,749 --> 00:32:51,749
رأى الجيران شخصاً يدخن

689
00:32:51,749 --> 00:32:53,469
إنهم يفتشون المكان في الخارج

690
00:32:53,469 --> 00:32:56,389
على أمل إيجاد الحمض النووي للمجرم

691
00:32:56,389 --> 00:32:58,089
لقد نشرنا أوصاف فيكتور ناردين

692
00:32:58,089 --> 00:33:00,039
وحصلنا على تفويض لتفتيش شقته

693
00:33:00,039 --> 00:33:02,769
إن كان السلاح الذي رأيته هو سلاح الجريمة

694
00:33:02,779 --> 00:33:03,849
ستكون البداية

695
00:33:03,849 --> 00:33:06,679
لفتح قضية مغلقة

696
00:33:06,689 --> 00:33:08,599
مالأمر

697
00:33:10,519 --> 00:33:15,239
لقد قلت إن القاتل أصاب الضيف من هذا المكان

698
00:33:15,239 --> 00:33:17,689
صحيح
نعم

699
00:33:19,899 --> 00:33:22,419
إسمع أنا أعلم بأن لك نظرية حول كل ما حدث

700
00:33:22,419 --> 00:33:25,619
ولكني أريدك أن تعرف إذا ما كان وايد كروز بريئاً

701
00:33:25,619 --> 00:33:27,289
فلن أختبئ من هذا

702
00:33:27,289 --> 00:33:31,259
نعم آسف  كابتن
هل يمكنك إعطائي دقائق

703
00:33:31,259 --> 00:33:34,089
أنا أحاول إخبارك شيئاً مهماً هنا

704
00:33:34,099 --> 00:33:36,579
نعم لكني لم ألتقط سيفي بعد

705
00:33:40,419 --> 00:33:42,189
كريكسون

706
00:33:43,989 --> 00:33:46,439
حقاً؟

707
00:33:46,439 --> 00:33:47,669
نعم؟

708
00:33:47,679 --> 00:33:49,859
حسناً نعم

709
00:33:49,859 --> 00:33:51,609
كان هذا المحقق بيل

710
00:33:51,609 --> 00:33:54,799
 ناردين عاد لغرفته في الفندق

711
00:33:54,799 --> 00:33:56,029
إنه تحت حراستنا

712
00:33:56,029 --> 00:33:57,869
رائع

713
00:33:57,869 --> 00:34:01,239
سيكون هذا أسهل
لإثبات إنه لم يفعل هذا

714
00:34:03,409 --> 00:34:05,879
أنا لم أقتل هؤلاء الناس حسناً

715
00:34:05,879 --> 00:34:08,329
فيكتور ناردين فكر بسرعة

716
00:34:08,329 --> 00:34:09,829
مالذي تفعله؟

717
00:34:09,829 --> 00:34:11,099
هذا الرجل بريء

718
00:34:11,099 --> 00:34:12,829
حظرة ألمحقق بيل
هل يمكن أن أكلمك على إنفراد؟

719
00:34:12,829 --> 00:34:14,049
لماذا ضربني؟

720
00:34:14,049 --> 00:34:16,299
انت إنتظر هنا

721
00:34:16,299 --> 00:34:18,839
إنتظر إنتظر لقد إعتديت
على مشتبه به ببرتقالة

722
00:34:18,839 --> 00:34:20,919
وأثبت لك ذلك بطريقة ما
بأنه بريء

723
00:34:20,929 --> 00:34:23,009
كنت أختبر نظرية قيد التشكيل

724
00:34:23,009 --> 00:34:24,789
سابقاً في غرفة فيكتور ناردين

725
00:34:24,799 --> 00:34:26,399
لقد كانت غريبة

726
00:34:26,399 --> 00:34:27,729
كل شيء كان مبعثر

727
00:34:27,729 --> 00:34:29,499
كل أغراضه كانت موضوعة

728
00:34:29,499 --> 00:34:30,979
على جهة اليسار

729
00:34:30,989 --> 00:34:33,139
نفس الأمر كان ينطبق على
منضدة السرير الجانبية ومكتبه

730
00:34:33,139 --> 00:34:36,019
اذاً هو يفضل الجانب الأيسر مالمشكلة؟

731
00:34:36,019 --> 00:34:38,979
أوافقك الرأي خارج السياق
إنه تفصيل طبيعي جداً

732
00:34:38,979 --> 00:34:41,109
لكن كان هنالك علامات زرقاء مميزة

733
00:34:41,109 --> 00:34:42,699
على السقف فوق سرير ناردين

734
00:34:42,699 --> 00:34:44,029
نوع من العلامات

735
00:34:44,029 --> 00:34:45,449
الذي قد تحدثه كرة المضرب

736
00:34:45,449 --> 00:34:47,629
لو كانت ترمى مراراً وتكراراً للأعلى

737
00:34:47,639 --> 00:34:49,819
انه تمرين لتقوية إدراك العمق

738
00:34:49,819 --> 00:34:51,649
إنه لشيء قد تفعله

739
00:34:51,659 --> 00:34:53,459
لو كنت أحادي النظر

740
00:34:53,459 --> 00:34:55,509
أتقول بأنه أعمى بعين واحدة

741
00:34:55,509 --> 00:34:57,289
في عينه اليمنى

742
00:34:57,299 --> 00:35:00,179
إنه يعلم نفسه على إدراك عمق النظر

743
00:35:00,179 --> 00:35:02,799
  الرجل يصعب عليه حتى أن يصيب قدح عصير برتقال بدقة

744
00:35:02,799 --> 00:35:05,639
ناهيك عن إصابة هدف متحرك على بعد 20 قدم

745
00:35:05,639 --> 00:35:07,769
لو كان هذا صحيحاً
فسيصعب عليه حتى ضغط الزناد

746
00:35:07,769 --> 00:35:09,309
في الظلام
مع زيادة الأدرينالين

747
00:35:09,309 --> 00:35:10,939
الذي يجري في الجسد بعد العراك

748
00:35:10,939 --> 00:35:12,229
أقول بأن هذا مستحيل

749
00:35:12,229 --> 00:35:14,779
لكن لدينا أدلة

750
00:35:14,779 --> 00:35:16,179
سلاح الجريمة والسجائر

751
00:35:16,179 --> 00:35:18,649
السجائر قد تم دسها من الواضح

752
00:35:18,649 --> 00:35:20,569
أنت تقف في الشارع و تريد إطفاء سيجارة

753
00:35:20,569 --> 00:35:22,319
كيف تفعل هذا؟
ترميها على الارض

754
00:35:22,319 --> 00:35:23,899
تقف عليها فتسطحها

755
00:35:23,909 --> 00:35:25,259
أعقاب السجائر التي وجدناها في مسرح الجريمة

756
00:35:25,259 --> 00:35:26,659
كانت مطفئة

757
00:35:26,659 --> 00:35:28,659
فيكتور ناردين وضعها في منفضة السجائر

758
00:35:28,659 --> 00:35:30,189
أحد ما أخذها من غرفته بالفندق

759
00:35:30,189 --> 00:35:31,959
ونقلها لمسرح الجريمة

760
00:35:31,959 --> 00:35:34,209
ووضع السلاح تحت ألواح الأرضية قبل ذهابه

761
00:35:34,219 --> 00:35:36,999
أوه إذاً
ناردين تم توريطه أيضاً

762
00:35:36,999 --> 00:35:38,369
أعتقد إن هذا سؤال عادل

763
00:35:38,369 --> 00:35:39,999
ألمذنب الواضح الوحيد

764
00:35:40,009 --> 00:35:41,869
الرجل الوحيد المستفيد من

765
00:35:41,869 --> 00:35:43,919
توريط ألآخرين في الجريمة

766
00:35:43,929 --> 00:35:47,089
ويد كروز يعمل مع شخص ما بالخارج

767
00:35:47,099 --> 00:35:48,379
مع شخص يشاركه

768
00:35:48,379 --> 00:35:50,379
مكان سلاح الجريمة

769
00:35:50,379 --> 00:35:52,549
و تفاصيل جرائم عام 1999

770
00:35:52,549 --> 00:35:54,599
بمساعدة القانون تمكن من الإطلاع على ملف قضيته

771
00:35:54,599 --> 00:35:57,149
تمكن من تفحص لائحة المشتبه بهم في قضيته
فإختار واحداً ليضعه في الصورة

772
00:35:57,159 --> 00:35:58,659
لقد قضيت الـ 72 ساعة الماضية

773
00:35:58,659 --> 00:36:00,269
تصر على إن كروز بريء

774
00:36:00,279 --> 00:36:01,909
لقد أصريتُ على وجود صلة

775
00:36:01,909 --> 00:36:03,279
وكنت محقاً

776
00:36:03,279 --> 00:36:05,579
توريط ناردين هي الخطوة الاخيرة

777
00:36:05,579 --> 00:36:08,779
في خطة تهدف لتبرئة ويد كروز

778
00:36:08,779 --> 00:36:10,869
لدينا خمس جثث

779
00:36:10,869 --> 00:36:13,549
من يفعل هذا لأجل رجل مثل كروز؟

780
00:36:14,589 --> 00:36:16,289
ليست لدي أي فكرة

781
00:36:16,289 --> 00:36:18,139
اذاً ليس لديك أي شيء

782
00:36:18,139 --> 00:36:20,509
صدقني لا أحد يريدك أن تكون محقاً

783
00:36:20,509 --> 00:36:22,259
 حول هذا أكثر مني

784
00:36:22,259 --> 00:36:24,049
كل ما فعلته هو

785
00:36:24,049 --> 00:36:25,919
طرح مجموعة من الأدلة الظرفية

786
00:36:25,919 --> 00:36:27,599
التي قد تعني او لا تعني

787
00:36:27,599 --> 00:36:30,089
بأنه قد تم توريط ناردين من قبل
شريك كروز الغامض

788
00:36:30,089 --> 00:36:31,439
وإن كنت محقاً

789
00:36:31,439 --> 00:36:33,719
يجب علينا التعرف على هذا الشريك بسرعة

790
00:36:33,729 --> 00:36:35,359
لأننا إن لم نفعل

791
00:36:35,359 --> 00:36:37,189
ناردين سيأكل جميع هذه التهم

792
00:36:37,199 --> 00:36:39,449
وبعدها سيطلق سراح كروز

793
00:36:40,449 --> 00:36:41,259
<i>مفوض الشرطة</i>

794
00:36:41,269 --> 00:36:43,099
رفض التصريح حول إمكانية

795
00:36:43,099 --> 00:36:45,369
إن سرقة المنازل

796
00:36:45,369 --> 00:36:47,839
قد تشير لبراءة ويد كروز الشهير

797
00:36:47,839 --> 00:36:49,269
طبقاً لسجلات السجن

798
00:36:49,269 --> 00:36:50,969
لم يتلقى كروز أي زائر طوال فترة محكوميته

799
00:36:50,979 --> 00:36:52,879
لم يرسل أو يستلم أيةُ رسالة

800
00:36:52,879 --> 00:36:55,079
ولا مكالمات هاتفية أيضاً

801
00:36:56,449 --> 00:36:58,179
ربما يتعاون مع زميل زنزانة قديم

802
00:36:58,179 --> 00:36:59,969
أشك في ذلك

803
00:36:59,969 --> 00:37:03,119
زميل زنزانته الوحيد يقضي عقوبة مدى الحياة
دون اطلاق سراح

804
00:37:03,119 --> 00:37:04,589
بغض النظر عن من يعمل معه

805
00:37:04,589 --> 00:37:06,389
إنه مستعد للقتل من أجله

806
00:37:06,389 --> 00:37:09,629
هذه ليست علاقة عادية

807
00:37:09,629 --> 00:37:12,479
هل مررنا على أقارب كروز؟

808
00:37:12,479 --> 00:37:14,349
لقد تربى كروز في دور الأيتام

809
00:37:14,349 --> 00:37:15,899
إنه لا يعرف حتى أبَويه

810
00:37:15,899 --> 00:37:17,429
انت تبدو هادئا جداً
بالنسبة لرجل

811
00:37:17,439 --> 00:37:19,319
 قضى مدة 13 سنة في السجن

812
00:37:19,319 --> 00:37:20,569
لجرائم لم يرتكبها

813
00:37:20,569 --> 00:37:22,659
<font color="#ffff80">الاشياء تبدو على طبيعتها</font>

814
00:37:22,659 --> 00:37:24,889
<font color="#ffff80">و ستكون كما ستكون</font>

815
00:37:24,889 --> 00:37:27,579
<font color="#ffff80">أوسكار وايلد</font>

816
00:37:27,579 --> 00:37:29,199
ماذا؟

817
00:37:29,199 --> 00:37:31,949
كروز يقتبس من أوسكار وايلد

818
00:37:31,949 --> 00:37:34,249
عندما دخل السجن كان أميا

819
00:37:34,249 --> 00:37:37,039
والآن هو يقتبس من أقوال وايلد و تولستوي

820
00:37:38,819 --> 00:37:40,509
هو لايقرأ فحسب

821
00:37:40,509 --> 00:37:42,929
بل إنه يقرأ بمستوى متقدم جداً

822
00:37:42,929 --> 00:37:45,489
أعطني ألسجلات

823
00:37:52,299 --> 00:37:56,139
لابد أن شخصاً ما علمه القراءة

824
00:37:57,509 --> 00:38:01,359
ليس هناك أي شيء عن أخذه لدروس

825
00:38:01,359 --> 00:38:03,029
بغض النظر عن من علَّمه

826
00:38:03,029 --> 00:38:05,059
فأنه أمضى وقتاً ما معه

827
00:38:05,069 --> 00:38:07,369
الكثير من التحدث و وضع الخطط

828
00:38:07,369 --> 00:38:08,989
لقد قلت للتو إنه لم يأخذ أي دروس

829
00:38:08,989 --> 00:38:10,289
لكن كانت له وظيفة

830
00:38:10,289 --> 00:38:11,689
قبل عامين

831
00:38:11,689 --> 00:38:14,039
وقع للعمل في مكتبة السجن

832
00:38:14,039 --> 00:38:16,909
أتعتقد إن شخصاً كان يعمل هناك علمه القراءة؟

833
00:38:16,909 --> 00:38:18,879
ربما

834
00:38:18,879 --> 00:38:21,829
لقد تذكرت اني قرأت عن سجن سينغ سينغ

835
00:38:21,829 --> 00:38:25,369
كانت المكتبة على وشك الإغلاق قبل سنوات قليلة

836
00:38:28,339 --> 00:38:30,219
نعم أترين

837
00:38:30,229 --> 00:38:31,559
لقد فقط بقيت مفتوحة

838
00:38:31,559 --> 00:38:33,429
بسبب مجموعة دعم تطوعية

839
00:38:33,429 --> 00:38:37,009
وافقت على تمويل المكتبة و إبقائها تعمل

840
00:38:40,569 --> 00:38:45,439
جمعية تعليم القراءة والكتابة للجميع

841
00:38:45,439 --> 00:38:48,059
لقد رأيت هذه الحروف مؤخرا

842
00:38:52,559 --> 00:38:53,999
هل تعرفه؟

843
00:38:56,069 --> 00:38:58,729
إنه إبن كارلا فيغروا

844
00:38:58,739 --> 00:39:01,799
المرأة التي كانت تعاشر كروز

845
00:39:06,039 --> 00:39:07,429
شون فيغروا؟

846
00:39:07,429 --> 00:39:09,129
نعم

847
00:39:09,129 --> 00:39:10,709
أنت ذلك الرجل

848
00:39:10,719 --> 00:39:12,009
الذي كان خارج منزلنا

849
00:39:12,019 --> 00:39:13,469
نعم شيرلوك هولمز

850
00:39:13,469 --> 00:39:14,719
مستشار تحقيقات

851
00:39:14,719 --> 00:39:17,099
وهذا السيد بيل

852
00:39:17,109 --> 00:39:19,719
المستفيد الدائم من ما تؤل اليه الإستشارات

853
00:39:19,719 --> 00:39:20,809
كيف يمكنني مساعدتكما؟

854
00:39:20,839 --> 00:39:22,759
أتساءلت يوماً لم عيناك زرقاوان شون؟

855
00:39:22,889 --> 00:39:24,189
لابد إنك فعلت

856
00:39:24,199 --> 00:39:26,309
كِلا والديك من أصل مكسيكي

857
00:39:26,309 --> 00:39:29,729
لرغم ذلك فأن عيناك زرقاوان كخليج نرويجي

858
00:39:29,729 --> 00:39:31,529
لماذا تريد أن تعرف عن لون عيني؟

859
00:39:31,539 --> 00:39:33,649
لأن هذا أول ما قادني إلى معرفة

860
00:39:33,659 --> 00:39:35,709
إن ويد كروز هو والدك

861
00:39:35,709 --> 00:39:37,319
أنا أفترض بأني متحيراً من هذا

862
00:39:37,329 --> 00:39:39,279
كيف وصلت إلى هذا الإستنتاج

863
00:39:39,279 --> 00:39:41,079
لا أعرف عن ماذا تتحدث

864
00:39:41,079 --> 00:39:42,879
لكن أنا مشغول لذا

865
00:39:42,879 --> 00:39:44,879
 أمك كانت على علاقة طويلة مع كروز

866
00:39:44,879 --> 00:39:47,049
أنا أفترض بأنها عندما شعرت بأنها حامل بك

867
00:39:47,049 --> 00:39:49,619
كان من السهل أن تقول بأنك إبن زوجها

868
00:39:49,619 --> 00:39:51,139
آه
لكن

869
00:39:51,139 --> 00:39:52,789
لا أتصور بأنها أخبرتك

870
00:39:52,789 --> 00:39:54,889
لكنك إكتشفت ذلك

871
00:39:54,889 --> 00:39:56,759
من ناحية أخرى لم تكن لتتطوع في

872
00:39:56,759 --> 00:39:59,429
في مكتبة السجن
 أي بمكان عمله

873
00:39:59,433 --> 00:40:01,767
ها

874
00:40:01,769 --> 00:40:03,569
تستطيع أن تكذب كما تريد شون

875
00:40:03,569 --> 00:40:05,169
سيكون سهلاً علينا بما فيه الكفاية
لإثبات من هو والدك

876
00:40:05,169 --> 00:40:06,599
حسناً

877
00:40:06,599 --> 00:40:07,899
ماذا لو كان أبي؟

878
00:40:07,909 --> 00:40:09,439
كيف إكتشفت الأمر

879
00:40:09,439 --> 00:40:11,469
أمي إحتفظت بيومياتها

880
00:40:11,479 --> 00:40:13,359
أبي لم يكن يعلم أين كانت مخبأة

881
00:40:13,359 --> 00:40:14,689
لكني علمت

882
00:40:14,699 --> 00:40:16,499
بعد موتها قرأت كل شيء

883
00:40:16,499 --> 00:40:17,829
لابد من إنك أصبت بالفضول

884
00:40:17,829 --> 00:40:19,529
لمعرفة المزيد عن والدك الحقيقي

885
00:40:19,529 --> 00:40:21,249
القاتل المشهور

886
00:40:21,249 --> 00:40:24,419
لذا تطوعت

887
00:40:24,419 --> 00:40:26,669
من المحتمل فقط لمراقبته لوهلة

888
00:40:26,669 --> 00:40:29,089
ثم بدأت بتكوين علاقة معه

889
00:40:29,089 --> 00:40:31,879
في مرحلة ما كشفت له عن ما يربطكما

890
00:40:31,879 --> 00:40:34,879
و حينها بدأ كروز بالتلاعب بك

891
00:40:34,879 --> 00:40:36,469
كم إحتاج من الوقت

892
00:40:36,469 --> 00:40:38,599
لإغوائك؟

893
00:40:38,599 --> 00:40:39,889
كم إحتاج من الوقت

894
00:40:39,889 --> 00:40:42,049
ليقنعك بالقتل نيابةً عنه؟

895
00:40:42,059 --> 00:40:43,359
لقد علمته القراءة

896
00:40:43,359 --> 00:40:45,019
هذه كانت البداية
نعم

897
00:40:45,029 --> 00:40:46,689
لكن هناك أكثر من القليل

898
00:40:46,689 --> 00:40:48,479
من أبيك يسري فيك شون

899
00:40:48,479 --> 00:40:50,059
نعم

900
00:40:50,059 --> 00:40:51,899
كافٍ بالنسبة لك لتقتل خمسة أشخاص

901
00:40:51,899 --> 00:40:53,399
لابد من إنك تعرف والدك

902
00:40:53,399 --> 00:40:54,699
جيداً الآن؟

903
00:40:54,699 --> 00:40:56,369
ماذا تعتقد عن ردة فعله

904
00:40:56,369 --> 00:40:57,489
عندما يقترب منه زملائي

905
00:40:57,489 --> 00:40:59,119
 ويعرضون عليه صفقة لتخفيف مدة عقوبته

906
00:40:59,119 --> 00:41:00,869
مقابل إسم المتواطيء معه؟

907
00:41:00,879 --> 00:41:02,459
لقد اكتفيت من هذا
كم سيكون مخلصاً بإعتقادك

908
00:41:02,459 --> 00:41:03,789
سيكون أباك

909
00:41:03,799 --> 00:41:05,629
عندما تكون حياتك على المحك

910
00:41:05,629 --> 00:41:07,359
وهو سيحصل على حريته
بأطراف أصابعه

911
00:41:07,384 --> 00:41:09,384
ها

912
00:41:09,419 --> 00:41:11,669
هل سيتردد للحظة

913
00:41:11,669 --> 00:41:14,199
قبل أن يتخلى عنك؟

914
00:41:15,219 --> 00:41:17,219
هل سيزورك في السجن؟

915
00:41:30,649 --> 00:41:32,739
ما هذه الأشياء؟

916
00:41:32,739 --> 00:41:34,069
جوائزك

917
00:41:34,079 --> 00:41:36,829
من كلا مسارح جرائمك في عام 1999

918
00:41:36,829 --> 00:41:38,439
أحذية بسعر 1000 دولار

919
00:41:39,499 --> 00:41:41,359
إبنك أخبرنا أين خبأتها

920
00:41:41,369 --> 00:41:43,069
في نفس المكان الذي خبأت فيه سلاح الجرائم

921
00:41:43,069 --> 00:41:44,449
مالذي تتحدث عنه؟

922
00:41:44,449 --> 00:41:45,839
ليس لدي إبن

923
00:41:45,839 --> 00:41:47,949
إسمه شون فيغروا

924
00:41:47,959 --> 00:41:50,009
ولديه قصة مقنعة تماماً

925
00:41:50,009 --> 00:41:52,169
خمسة جرائم جديدة ويد

926
00:41:52,179 --> 00:41:53,879
شون سيخلى سبيله

927
00:41:53,879 --> 00:41:56,629
وأنت حصلت على خمس تهم تآمر جديدة

928
00:41:58,849 --> 00:42:00,429
لا

929
00:42:00,439 --> 00:42:02,549
أنت ورطتني بهذا

930
00:42:02,549 --> 00:42:04,519
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

931
00:42:04,519 --> 00:42:06,219
انا هنا فقط بسببك
 كروز هذا يكفي

932
00:42:06,219 --> 00:42:07,849
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

933
00:42:07,849 --> 00:42:09,339
لقد ورطتني بهذا

934
00:42:10,089 --> 00:42:12,189
أتشعر بالرضى الآن؟

935
00:42:12,199 --> 00:42:14,199
ليست لديك أدنى فكرة

936
00:42:22,989 --> 00:42:25,689
أنا ذاهبة إلى النوم

937
00:42:25,689 --> 00:42:28,079
طابت ليلتك

938
00:42:28,079 --> 00:42:30,429
لقد ماتت

939
00:42:35,499 --> 00:42:37,419
آيرين؟

940
00:42:40,589 --> 00:42:42,839
 كنا مقربين من بعضنا جداً

941
00:42:42,839 --> 00:42:46,059
لم أتقبل وفاتها بشكل جيد

942
00:42:49,729 --> 00:42:51,429
طابت ليلتكِ

943
00:42:51,439 --> 00:44:31,439
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>