1
00:01:03,722 --> 00:01:05,673
صباح الخير

2
00:01:06,725 --> 00:01:09,844
ولكِ أيضاً

3
00:01:16,018 --> 00:01:18,436
هذه المعاملة يجب أن تتوقف

4
00:01:18,438 --> 00:01:20,638
لا تتحدث إلا عندما يسألك أحد؟

5
00:01:20,640 --> 00:01:22,402
من الواضح أنك غاضب
"لأنني ذهبت لصديقك "أليستر

6
00:01:22,403 --> 00:01:24,703
وأنه أخبرني بأنك عرفت واحده
"إسمها "آيرين

7
00:01:24,705 --> 00:01:26,321
!أنت تعتقد بأنني تخطيت حدودي

8
00:01:26,323 --> 00:01:27,789
لم أفكر بذلك كثيراً في الحقيقة

9
00:01:27,791 --> 00:01:29,441
كلانا يعرف بأن ذلك
ليس صحيحاً

10
00:01:29,443 --> 00:01:31,960
ثم خمن أيضاً
أنا مرافقتك الشخصية

11
00:01:31,962 --> 00:01:33,912
إنها جزء من وظيفتي
بأن أتخطى الحدود الحمراء

12
00:01:33,914 --> 00:01:36,415
جزء من إعادة التأهيل
هو معالجة التفاصيل المؤلمة

13
00:01:36,417 --> 00:01:38,283
إذا تجاهلتهم
يصبحون فتيل قابل للاشتعال

14
00:01:38,285 --> 00:01:39,951
أيمكنك أن ترسلي كل
هذا عبر البريد الالكتروني؟

15
00:01:39,953 --> 00:01:41,837
أنا أفهم أكثر عن طريق
الكلمات المكتوبة

16
00:01:43,789 --> 00:01:45,177
سألازمك في هذا

17
00:01:45,202 --> 00:01:46,592
لأني أعرف أهمية الأمر

18
00:01:46,593 --> 00:01:48,960
لكن إذا لم تتحدث معي
لا يبقى لي الكثير لعمله

19
00:01:51,961 --> 00:01:55,061
"كريكسون"
.جريمة قتل مزدوجة
[عنوان الموقع]
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

20
00:01:55,301 --> 00:01:57,802
ما الخطب؟ -
أنتِ محقه -

21
00:01:57,804 --> 00:02:00,439
لقد كنت أبتعد عنك

22
00:02:00,441 --> 00:02:02,491
و كنت أعتبر
 تصرفك سيئاً

23
00:02:02,493 --> 00:02:05,410
وهذه ليست طريقة راشدين
لبدء علاقة

24
00:02:05,412 --> 00:02:07,245
ربما لم يعجبني ما فعلتِ

25
00:02:07,247 --> 00:02:08,947
لكن أعتقد بأنني
يجب أن

26
00:02:08,949 --> 00:02:11,116
أحترم حقك في فعل ذلك

27
00:02:12,251 --> 00:02:14,819
جيد

28
00:02:14,821 --> 00:02:17,655
بودي أن أقترح نخباً
لروح تعاوننا الجديدة

29
00:02:17,657 --> 00:02:20,959
لكن, نسيت أن أحضر
لنفسي كوب من القهوة

30
00:02:20,961 --> 00:02:23,178
هل تمانعين الإنتظار للحظة؟

31
00:02:23,180 --> 00:02:24,829
بالطبع

32
00:02:38,644 --> 00:02:40,562
شرلوك؟

33
00:02:44,718 --> 00:02:46,017
أين واتسون؟

34
00:02:46,019 --> 00:02:47,452
أخذت هذا الصباح إجازة

35
00:02:47,454 --> 00:02:50,071
بسبب مرض لأحد أقربائها؟

36
00:02:51,324 --> 00:02:53,191
هل ندخل؟
نعم

37
00:02:53,193 --> 00:02:54,826
"جاي"
"و "ايمي مايروس

38
00:02:54,828 --> 00:02:57,162
عندما وصلت عاملة
التنظيف هذا الصباح

39
00:02:57,164 --> 00:02:58,497
وجدتهما هكذا

40
00:02:58,499 --> 00:03:00,499
التقديرات الأولية للوفاة
تشير بأن المشتبه به

41
00:03:00,501 --> 00:03:02,467
إقتحم المكان بعد
منتصف الليل

42
00:03:02,469 --> 00:03:04,669
وسحبهما من السرير

43
00:03:04,671 --> 00:03:08,173
ثم أجبرهما على إعطاءه
الرقم السري للخزنة

44
00:03:08,175 --> 00:03:11,042
ثم...

45
00:03:11,044 --> 00:03:12,644
أووه, أريد أن أخبرك

46
00:03:12,646 --> 00:03:14,479
حضوري إلى هنا
هذا الصباح

47
00:03:14,481 --> 00:03:17,382
يشبه الإستيقاظ من
منتصف كابوس مزعج

48
00:03:17,384 --> 00:03:20,185
توقعت بأنني توقفت
عن رؤيته منذ زمن

49
00:03:20,187 --> 00:03:22,354
هل لأن ذلك بسبب
التشابه الغريب

50
00:03:22,356 --> 00:03:25,690
 لهذه الجريمة مع جرائم
ويد كروز في عام 1991؟

51
00:03:25,692 --> 00:03:27,442
أنت تعرف عن ذلك؟

52
00:03:27,444 --> 00:03:29,494
جمعت بعض التفاصيل
عن هذه الوفيات

53
00:03:29,496 --> 00:03:31,530
عن طريق اللاسلكي
وأنا في طريقي لهنا

54
00:03:31,532 --> 00:03:34,332
أيدي الضحايا مقيده للخلف
باستخدام عقدة من نوع معين

55
00:03:34,334 --> 00:03:36,618
و وسائد على الوجه
مشدودة بالأحزمة

56
00:03:36,620 --> 00:03:38,119
بقوا كذلك لفترة
ثم قتلهما

57
00:03:38,121 --> 00:03:41,840
يجب أن أعترف, التشابه
فعلا يلفت النظر

58
00:03:41,842 --> 00:03:43,508
صحيح, لا لا, أعرف

59
00:03:43,510 --> 00:03:46,294
أنا فقط لم أعتقد بأنك
"تعرف عن "ويد كروز

60
00:03:46,296 --> 00:03:48,964
قبل13 سنة, إرتكب
ثلاث جرائم منزلية منفصلة

61
00:03:48,966 --> 00:03:50,215
وعلى مدى ثلاثة أشهر

62
00:03:50,217 --> 00:03:51,683
في كل حالة
زوجين أثرياء

63
00:03:51,685 --> 00:03:53,218
يقتلون في منتصف الليل

64
00:03:53,220 --> 00:03:54,886
ومحتويات خزينتهم تختفي

65
00:03:54,888 --> 00:03:58,356
لكن بالنهاية تم جلبه للعدالة
عن طريقك.. أنت

66
00:03:58,358 --> 00:03:59,608
صحيح

67
00:03:59,610 --> 00:04:01,977
تعتبر قضية مهمة في مسيرتك المهنية

68
00:04:01,979 --> 00:04:04,596
ولهذا أعرفها جيداً

69
00:04:04,598 --> 00:04:06,064
هنا

70
00:04:06,066 --> 00:04:07,566
من الجميل دائما
حينما ترى

71
00:04:07,568 --> 00:04:10,235
مريضاً نفسياً يهتم بمظهره
أليس كذلك؟

72
00:04:10,237 --> 00:04:13,788
السؤال هو, لماذا تقليد
ذلك القاتل؟

73
00:04:13,790 --> 00:04:16,925
وهل تعتقد بأن هذا
نوع من التقليد؟

74
00:04:16,927 --> 00:04:19,578
حسنا, إما أنه كذلك
أو

75
00:04:19,580 --> 00:04:21,963
نوع من المصادفة الغريبة

76
00:04:21,965 --> 00:04:23,715
يوجد إحتمالية أخرى

77
00:04:23,717 --> 00:04:26,334
لكنها تعتمد على
ما سنجد في خزانة الأحذية

78
00:04:26,336 --> 00:04:28,620
لقد لاحظت شيئا غريبا
في تفاصيل القضايا القديمة

79
00:04:28,622 --> 00:04:31,089
إثنتين من الخزائن
"الذين سرقهم "كروز

80
00:04:31,091 --> 00:04:32,457
كان موقعهما في
خزائن غرف النوم

81
00:04:32,459 --> 00:04:33,842
وفي الحالة الثالثة
كانت بالمكتب

82
00:04:33,844 --> 00:04:35,343
لكنه نهب ماكان
بغرف النوم فقط

83
00:04:35,345 --> 00:04:38,346
الآن, في كل جريمة
الزوجة دائما

84
00:04:38,348 --> 00:04:39,898
لديها مجموعة
من الأحذية الثمينة

85
00:04:39,900 --> 00:04:42,484
وفي كل جريمة أيضاً
واحد من تلك الأحذية

86
00:04:42,486 --> 00:04:43,968
يختفي بعد مقتلهم

87
00:04:43,970 --> 00:04:45,470
أنظر بنفسك

88
00:04:46,439 --> 00:04:48,106
ولماذا قد يسرق شخص
فردة واحدة؟

89
00:04:48,108 --> 00:04:49,691
حسنا, هذا سؤال منطقي

90
00:04:49,693 --> 00:04:51,359
تخميني يقول
بأن الجاني

91
00:04:51,361 --> 00:04:55,163
كان يريد الإحتفاظ بشيء
ليذكره بجرائمه

92
00:04:58,117 --> 00:05:01,620
شيء قد
يكون, مثل

93
00:05:01,622 --> 00:05:05,490
فردة كعب عالي
"ماركة"جيمي تشو

94
00:05:11,263 --> 00:05:13,831
ويد كروز أخبرك بأنه
عمل وحيداً

95
00:05:13,833 --> 00:05:16,051
عندما إعترف في عام 1999

96
00:05:16,053 --> 00:05:17,719
أعتقد بأنه كذب

97
00:05:17,721 --> 00:05:19,521
لا أعتقد بأننا نبحث عن شخص

98
00:05:19,523 --> 00:05:21,272
يقلد ما كان يفعل

99
00:05:21,274 --> 00:05:23,909
أعتقد بأننا نبحث عن شخص
ساعده في ذلك

100
00:05:23,912 --> 00:05:27,912
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000">Elementary S01 E07</font>
<font color="#ffff00">"One Way to Get Off"</font>
<font color="#ff8000">"حل وحيد للخروج"</font>

101
00:05:28,062 --> 00:05:47,844
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>

102
00:05:49,985 --> 00:05:51,253
رئيس المباحث قد
شكّل للتو

103
00:05:51,255 --> 00:05:53,754
فريق مهمات لـ
"جريمة عائلة "مايروس

104
00:05:55,796 --> 00:05:57,262
أعتذر

105
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
"جون واتسون"

106
00:05:59,816 --> 00:06:02,517
غاريتي, رامبرج
سأضمكم معنا

107
00:06:02,519 --> 00:06:04,736
وسأضم أيضا عدة
محققين من أقسام أخرى

108
00:06:04,738 --> 00:06:07,940
[أجب مكالمتي]
أي أسئلة؟ -

109
00:06:07,942 --> 00:06:09,324
حسنا, إذا

110
00:06:10,443 --> 00:06:12,661
كابتن
هل تسمح لي بإقتراح؟

111
00:06:12,663 --> 00:06:14,312
نذهب أنا وأنت
"إلى سجن "سينغ سينغ

112
00:06:14,314 --> 00:06:15,480
 لنتحدث مع
 "ويد كروز"

113
00:06:15,482 --> 00:06:16,782
نحن نعرف الآن
بأن هناك صلة

114
00:06:16,784 --> 00:06:18,450
بين جرائم القتل القديمة
والحديثة أيضا

115
00:06:18,452 --> 00:06:21,036
"و "كروز الشخص الوحيد
الذي يمكنه أن يخبرنا ما هي

116
00:06:21,038 --> 00:06:23,538
مضيعة للوقت, قد يخبرنا
أيضا بأنه تعاون مع طالبان

117
00:06:23,540 --> 00:06:25,156
إذا كان ذلك سيساعده
في التخفيف من مدة سجنه

118
00:06:25,158 --> 00:06:28,159
ونحن لانعرف بأن
 هناك صلة

119
00:06:28,161 --> 00:06:30,495
أوه, فردة الحذاء المفقودة

120
00:06:30,497 --> 00:06:33,799
ألا يفقد الناس أحذيتهم دائما؟ -
ليس ما قيمته 1000 دولار -

121
00:06:33,801 --> 00:06:36,018
يجب أن أقول, تبدو
وبغرابة معارض

122
00:06:36,020 --> 00:06:37,335
لتتبع دليلٍ محتمل

123
00:06:37,337 --> 00:06:40,022
لأنه ليس دليل قاطعا بعد

124
00:06:40,024 --> 00:06:41,773
بل إنه ليس بالشيء المهم

125
00:06:41,775 --> 00:06:43,358
ربما تكون نظرية الحذاء
صحيحة بالنهاية

126
00:06:43,360 --> 00:06:44,843
لكن حديثك لـ
"ويد كروز"

127
00:06:44,845 --> 00:06:46,478
لن يساعدك بشيء
عن ذلك أبداً

128
00:06:46,480 --> 00:06:48,146
أعدك

129
00:06:49,366 --> 00:06:51,149
أوه

130
00:06:51,151 --> 00:06:53,068
واتسون, أنا معجب بإصرارك

131
00:06:53,070 --> 00:06:55,353
لكن اشارة الاستقبال
تبدو... ضعيفه... لاأستطيع....

132
00:06:55,355 --> 00:06:57,689
حقاً؟ لأن هاتفي يعمل بشكل جيد؟

133
00:06:57,691 --> 00:06:59,574
إشارة الاستقبال كاملة

134
00:06:59,576 --> 00:07:00,859
دعني أخمن

135
00:07:00,861 --> 00:07:03,328
تريدني أن أنتظر هنا

136
00:07:03,330 --> 00:07:05,697
ريثما تحظر قدح قهوة آخر
أو تستطيعين المغادرة

137
00:07:05,699 --> 00:07:06,882
حسنا, لا أعتقد بأن
محاولة التخلص مني

138
00:07:06,884 --> 00:07:08,333
هي طريقة تعامل جيدة

139
00:07:08,335 --> 00:07:09,718
حسنا, أنت حللتِ
المشكلة أليس كذلك؟

140
00:07:09,720 --> 00:07:11,303
بكل بساطة, واتسون

141
00:07:11,305 --> 00:07:13,138
توقفي عن محاولة الإتصال بي
وسيعود الوضع كما كان

142
00:07:13,140 --> 00:07:15,307
من قبل
أنت تعرف بأنني لن أفعل ذلك

143
00:07:15,309 --> 00:07:17,142
حسنا, إذاً مرحبا بك
لاتفاقيتنا الجديدة

144
00:07:17,144 --> 00:07:19,428
مثل السابق, لكن بدون محاولتك
لمعالجة تفاصيلي المؤلمة

145
00:07:19,430 --> 00:07:21,146
سأطيع كل حرف
من إتفاقيتنا

146
00:07:21,148 --> 00:07:23,098
وسأعلمك بموقعي
في كل ساعتين

147
00:07:23,100 --> 00:07:25,350
ويمكنك أيضا القيام بأي
فحوصات للمخدرات وأي شيء آخر

148
00:07:25,352 --> 00:07:27,819
كل سوائل جسدي تحت تصرفك
هذه ليست طريقة عملنا

149
00:07:27,821 --> 00:07:29,021
لم أنتهي -
!اوه, لم تنتهي -

150
00:07:29,023 --> 00:07:30,388
لكن ما ليس تحت تصرفك -

151
00:07:30,390 --> 00:07:31,690
هو تفاصيل حياتي الشخصية

152
00:07:31,692 --> 00:07:33,275
التي هي ملكي لوحدي

153
00:07:33,277 --> 00:07:35,160
والتي لن أحط من قدرها
وأسمح لها بأن

154
00:07:35,162 --> 00:07:37,329
تكون عجينا في
وجبة إعادة تأهيلي

155
00:07:37,331 --> 00:07:38,997
حسناً, إذا

156
00:07:38,999 --> 00:07:40,499
هذا كل ذلك

157
00:07:40,501 --> 00:07:42,868
سأتحقق من موقعك بعد ساعتين

158
00:07:42,870 --> 00:07:44,252
امم

159
00:07:45,204 --> 00:07:46,455
هولمز

160
00:07:46,457 --> 00:07:48,006
"بيل"
لديه شيء

161
00:07:48,008 --> 00:07:51,009
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
فحص جهازي الزوجين المحمولة

162
00:07:51,011 --> 00:07:52,794
كلاهما استلما عدة
رسائل تهديد

163
00:07:52,796 --> 00:07:54,346
من نفس الحساب المجهول

164
00:07:54,348 --> 00:07:56,765
تعقبنا عنوان الآيبي
"لشخص اسمه "جوليان والش

165
00:07:56,767 --> 00:07:58,300
يعمل كمقاول

166
00:07:58,302 --> 00:08:00,218
"عائلة "مايروس
أحضروه ليعيد بناء المطبخ

167
00:08:00,220 --> 00:08:01,970
ثم طردوه بعد ستة أسابيع

168
00:08:01,972 --> 00:08:03,555
قدموا شكوى بخصوص عمله

169
00:08:03,557 --> 00:08:05,256
وامتنعوا عن الدفع

170
00:08:05,258 --> 00:08:07,526
"ثم رد عليهم "والش بتهديدات
مجهولة المصدر

171
00:08:07,528 --> 00:08:09,194
تحققنا من اسمه لدى
"المركز الوطني للمعلومات"

172
00:08:09,196 --> 00:08:10,479
الرجل سُجِن بتهمة
حيازة أسلحة

173
00:08:10,481 --> 00:08:11,730
وإعتداء جنسي

174
00:08:11,732 --> 00:08:14,700
سنذهب الآن للحديث معه

175
00:08:14,702 --> 00:08:16,451
هذا هو الدليل

176
00:08:16,453 --> 00:08:18,904
"ومن حيث لا تتوقع
سأكون متواجدا

177
00:08:18,906 --> 00:08:20,372
لأعطيك ما تستحق

178
00:08:20,374 --> 00:08:22,240
كماشتين وبضعة من
المسامير المتصدئة

179
00:08:22,242 --> 00:08:23,542
"هي كل الأدوات التي سأحتاجها

180
00:08:23,544 --> 00:08:24,793
يبدو ذلك مألوفا؟
"سيد "والش

181
00:08:24,795 --> 00:08:27,162
حسنا, أنا من أرسل هذه الرسائل

182
00:08:27,164 --> 00:08:29,081
لكن هذا لايعني
بأنني قتلتهم

183
00:08:29,083 --> 00:08:31,216
حسنا, أنت هددتهم بالقتل

184
00:08:31,218 --> 00:08:33,451
وانتهى بهم الأمر قتلى
أنا متأكد بأنك تستطيع الفهم

185
00:08:33,453 --> 00:08:35,387
لا أعرف ماذا تريد
مني أن أقول

186
00:08:35,389 --> 00:08:36,772
حسنا, إسمع

187
00:08:36,774 --> 00:08:38,123
سنميل أكثر لتصديقك

188
00:08:38,125 --> 00:08:39,558
إذا استطعت أن
تخبرنا مكان وجودك

189
00:08:39,560 --> 00:08:41,226
من السادسة إلى منتصف
ليلة البارحة؟

190
00:08:41,228 --> 00:08:43,862
كنت اشاهد التلفاز
ثم خلدت للنوم حوالي الحادية عشر

191
00:08:43,864 --> 00:08:46,098
أعيش لوحدي
لكن هذا لايعني بأنني فعلت شيئا

192
00:08:48,267 --> 00:08:49,985
أنت تتفهم لمَ
"نحن هنا "جوليان

193
00:08:49,987 --> 00:08:51,937
الناس الذين هددتهم
عبر هذه الرسائل الان ميتون

194
00:08:51,939 --> 00:08:54,322
نعم, حسنا

195
00:08:54,324 --> 00:08:57,025
هل تفكيرك معنا؟

196
00:08:57,027 --> 00:08:59,778
أريد أن أعرف إذا -
 كان لديه قبو

197
00:08:59,780 --> 00:09:01,613
"والش"
نظر للأرصية ثلاث مرات

198
00:09:01,615 --> 00:09:02,998
منذ بدأ يتكلم

199
00:09:03,000 --> 00:09:04,499
واضح جدا بأنه مرتبك

200
00:09:04,501 --> 00:09:06,484
أراهن بأنه يخبئ
شيئا بالأسفل

201
00:09:06,486 --> 00:09:09,621
حسنا, سأنهي هذا
وسأحصل على مذكرة تفتيش

202
00:09:09,623 --> 00:09:11,423
ونعطيه الوقت ليتخلص
من الدليل؟

203
00:09:11,425 --> 00:09:13,324
"سيد "والش
هل لديك منافع هنا؟

204
00:09:13,326 --> 00:09:15,844
ماذا؟ -
دورة مياه -

205
00:09:15,846 --> 00:09:18,830
نعم
بالدور العلوي

206
00:09:53,800 --> 00:09:55,333
عرف بنفسك

207
00:10:10,016 --> 00:10:11,399
ماذا تفعل بحق الحجيم؟

208
00:10:11,401 --> 00:10:13,735
لقد كذب

209
00:10:13,737 --> 00:10:16,404
حينما قال بأنه
 يعيش وحيدا

210
00:10:23,496 --> 00:10:25,330
إهدأي

211
00:10:26,096 --> 00:10:27,330
نحن الشرطة

212
00:10:31,570 --> 00:10:32,921
إعتقله

213
00:10:32,923 --> 00:10:34,405
إعتقله
أدر وجهك للحائط

214
00:10:34,407 --> 00:10:38,093
إهدأي, إهدأي

215
00:10:41,881 --> 00:10:43,581
يجب أن تفهم

216
00:10:43,583 --> 00:10:45,617
أنت حلي الوحيد

217
00:10:45,619 --> 00:10:49,087
لم يسبق ودعتني الحاجة
لأن أذهب لمصحة تأهيل العميل من قبل

218
00:10:49,089 --> 00:10:52,591
صحيح, لكن السيد
هولمز ليس بالعميل العادي

219
00:10:52,593 --> 00:10:54,793
هو لايريد مني مساعدته

220
00:10:54,795 --> 00:10:56,761
إنه مصر جداً على
أن نبتعد عن تلك التفاصيل

221
00:10:56,763 --> 00:11:00,732
صحيح, هو فعلا يجعلها صعبة
ليبقى المرء بمزاج جيد أليس كذلك؟

222
00:11:00,734 --> 00:11:02,984
من بعدك -
شكراً -

223
00:11:03,953 --> 00:11:05,403
عرفت من سجلاته

224
00:11:05,405 --> 00:11:08,123
بأنه يقضي ساعتين يومياً
في العلاج معك

225
00:11:08,125 --> 00:11:10,775
هل سبق وأن ذكر
"امرأة إسمها "آيرين؟

226
00:11:10,777 --> 00:11:14,296
شرلوك هولمز أمضى
هنا ستة أشهر

227
00:11:14,298 --> 00:11:18,049
وخلال تلك الفترة, لم يذكر
أي نساء, أو رجال

228
00:11:18,051 --> 00:11:19,784
ولا أسماء أخرى
أو مواعيد

229
00:11:19,786 --> 00:11:21,670
لا أعتقد بأنني تعلمت

230
00:11:21,672 --> 00:11:24,589
أي شيء مهم عنه

231
00:11:40,239 --> 00:11:41,907
"اسمها "كاتيا

232
00:11:41,909 --> 00:11:45,410
حضرت إلى الولايات
للعمل في البغاء

233
00:11:45,412 --> 00:11:48,530
"المسؤولين عنها باعوها لـ "جوليان والش
قبل بضعة أسابيع

234
00:11:50,116 --> 00:11:52,951
أخبرتني بأنه كان يأتيها
كل ليلة

235
00:11:52,953 --> 00:11:54,119
منذ قام بشراءها

236
00:11:54,121 --> 00:11:56,838
بإمكانكم توقع باقي ماحدث

237
00:11:56,840 --> 00:11:58,656
معظم الليالي
كان ينام في غرفتها

238
00:11:58,658 --> 00:12:00,625
بما فيها الليلة الماضية

239
00:12:00,627 --> 00:12:03,428
إذا متعة والش السادية
"هو حجة غيابه لجريمة عائلة "مايروس

240
00:12:03,430 --> 00:12:04,713
أخشى بأن الأمر كذلك -

241
00:12:04,715 --> 00:12:06,181
بكل احترام, أقترح

242
00:12:06,183 --> 00:12:07,882
بأن نجعل كل العاملين
بالقسم

243
00:12:07,884 --> 00:12:10,335
يقومون بمراجعة
دقيقة للملفات القديمة للقضية

244
00:12:10,337 --> 00:12:11,720
بسبب نظرية فردة الحذاء؟

245
00:12:11,722 --> 00:12:13,221
أنا لن أوجه
قسم كامل

246
00:12:13,223 --> 00:12:15,006
من أجل فردة حذاء مفقودة

247
00:12:15,008 --> 00:12:16,507
أربعة أحذية مفقودة

248
00:12:16,509 --> 00:12:18,893
إذا إضفت إليها
القضايا السابقة

249
00:12:18,895 --> 00:12:21,313
أنت لم تتمكن من استعادة
سلاح الجريمة سابقاً, أليس كذلك؟

250
00:12:21,315 --> 00:12:24,065
"لا, "كروز قال بأنه تخلص منه
في النهر الشرقي

251
00:12:24,067 --> 00:12:26,517
حسنا, لنذهب ونرى إن
 كان يقول الحقيقة

252
00:12:28,255 --> 00:12:29,721
هولمز

253
00:12:29,723 --> 00:12:31,022
ماذا نفعل هنا؟

254
00:12:31,024 --> 00:12:32,791
نقارن المقذوفات؟

255
00:12:32,793 --> 00:12:36,361
هذا هو التقرير الأصلي
من الجرائمة السابقة

256
00:12:36,363 --> 00:12:38,330
وهل ستفحصها بالعين المجردة؟

257
00:12:38,332 --> 00:12:40,832
العين البشرية هي
أداة دقيقة

258
00:12:40,834 --> 00:12:44,202
يمكنها الكشف عن التشققات
والثقوب على الرصاصة

259
00:12:44,204 --> 00:12:47,088
وأكثر كفاءة من أي
كمبيوتر

260
00:12:48,207 --> 00:12:49,674
في كل جرائم القتل

261
00:12:49,676 --> 00:12:51,476
وبالإضافة لجريمة البارحة
الرصاصات

262
00:12:51,478 --> 00:12:53,728
كانت تحتوي على نفس
 التجويف الغريب في المقدمة

263
00:12:53,730 --> 00:12:56,481
كان سببه نوع من الخلل
في فوهة السلاح

264
00:12:56,483 --> 00:13:00,718
التشققات والثقوب تظهر
ميلانا حادا إلى اليسار

265
00:13:00,720 --> 00:13:02,570
أنظر بنفسك

266
00:13:04,740 --> 00:13:06,557
الآن, تستطيع إنتظار نتائج
الكمبيوتر

267
00:13:06,559 --> 00:13:08,443
لتؤكد ذلك إذا أردت

268
00:13:08,445 --> 00:13:10,561
لكن ويد كروز
كذب بشأن سلاح الجريمة

269
00:13:10,563 --> 00:13:12,080
لم يتخلص منه

270
00:13:12,082 --> 00:13:13,999
و أين ما كان
على مدى 13 سنة الماضية

271
00:13:14,001 --> 00:13:16,534
تم إستخدامه مساء البارحة
"لقتل عائلة "مايروس

272
00:13:16,536 --> 00:13:20,121
هذه لم تعد نظرية, حضرة النقيب
إنها حقيقة

273
00:13:20,123 --> 00:13:22,924
هذه القضايا مرتبطة بشكل
لايمكن نكرانه

274
00:13:30,594 --> 00:13:32,445
تيري؟

275
00:13:32,447 --> 00:13:33,980
ماذا نفعلين هنا؟

276
00:13:33,982 --> 00:13:35,265
أظن ربما تستطيع اخباري أنت؟

277
00:13:35,267 --> 00:13:36,866
وردتني رسالة تطلب مني
الحضور هنا

278
00:13:36,868 --> 00:13:38,201
لمراجعة جرائم ويد كروز

279
00:13:38,505 --> 00:13:39,621
أنا لم أفعل ذلك

280
00:13:39,623 --> 00:13:40,722
أنا فعلت

281
00:13:40,724 --> 00:13:42,340
"ألآنسة "داميكو
كانت شريكتك

282
00:13:42,342 --> 00:13:44,342
عندما حققتم في الجرائم
القديمة في عام 99

283
00:13:44,344 --> 00:13:46,294
من المؤكد إنها ستساعدنا
في إلقاء بعض الضوء

284
00:13:46,296 --> 00:13:47,645
على تفاصيل القضية

285
00:13:47,647 --> 00:13:49,264
نحن نعرف بأن جريمة البارحة

286
00:13:49,266 --> 00:13:51,599
متصلة بالجرائم التي حدثت
عام 1999

287
00:13:51,601 --> 00:13:54,068
من وجهة نظري
هذا يعني أحد شيئين

288
00:13:54,070 --> 00:13:56,271
الأول, إما أن ويد كروز
كان متواطئا مع شخص

289
00:13:56,273 --> 00:13:57,822
ولم يخبر الشرطة عنه بتاتاً

290
00:13:57,824 --> 00:13:59,440
ولأي سبب كان
ذلك الرجل

291
00:13:59,442 --> 00:14:01,326
عاد مجدَّدا
بعد 13 سنة

292
00:14:01,328 --> 00:14:03,027
الخيار الثاني

293
00:14:03,029 --> 00:14:05,280
كروز قام بالجرائم القديمة لوحده

294
00:14:05,282 --> 00:14:07,115
ومن ثم قام بجعل شخص ما
يقوم بجريمة البارحة

295
00:14:07,117 --> 00:14:09,584
لكي يستطيع على الأرجح
أن يخفف مدة محكوميته

296
00:14:09,586 --> 00:14:11,152
يوجد إحتمالية أخرى

297
00:14:11,154 --> 00:14:13,538
أن ويد كروز بريء
الرجل الخطأ هو بالسجن

298
00:14:13,540 --> 00:14:15,256
وقاتلنا الأصلي عاد للساحة مجدداً

299
00:14:15,258 --> 00:14:16,541
مستحيل

300
00:14:16,543 --> 00:14:18,793
كروز فعلها
لقد أخبرنا بذلك

301
00:14:18,795 --> 00:14:20,578
إذا لن يكون أول إعتراف
خاطئ في سجلات

302
00:14:20,580 --> 00:14:21,846
التحقيقات, أليس كذلك؟
يكفي

303
00:14:21,848 --> 00:14:23,431
هذا ليس بصف فلسفة

304
00:14:23,433 --> 00:14:26,634
لانحتاج بأن نناقش
كل احتمالية

305
00:14:26,636 --> 00:14:30,338
مهما يحدث الآن, أضمن
لك بأن كروز ليس بريئاً

306
00:14:30,830 --> 00:14:33,664
الآن, أنا سأذهب لأتحدث معه

307
00:14:33,666 --> 00:14:35,099
وسأرى إذا كان بإمكاني
معرفة شيء

308
00:14:35,101 --> 00:14:36,801
أو معرفة من يعمل معه

309
00:14:36,803 --> 00:14:39,270
"غاريتي, رامبيرغ"
أريدكما أن تأخذا رجلين

310
00:14:39,272 --> 00:14:41,472
وتبدآ البحث في ملفات
 القضايا القديمة

311
00:14:41,474 --> 00:14:43,808
"بيل"
أريدك أن تتحقق من المشتبه بهم من 99

312
00:14:43,810 --> 00:14:46,060
حسنا
نحن انتهينا هنا

313
00:14:52,451 --> 00:14:55,953
امم, بودي أن أذهب معك
"لمقابلة "كروز

314
00:14:55,955 --> 00:14:57,705
حسنا -
تستطيع المشاهدة -

315
00:14:57,707 --> 00:14:59,790
لا أقصد التطفل لكن
هل انتهت علاقتكما على وفاق

316
00:14:59,792 --> 00:15:01,409
"انت والمحققه "داميكو

317
00:15:01,411 --> 00:15:02,910
لاحظت بأنكم لم
تحيوا البعض

318
00:15:02,912 --> 00:15:04,495
ولم تودعوا بعضكم أيضا

319
00:15:04,497 --> 00:15:06,997
انت للتو انهيت مناقشة
واحده من قضاياي القديمة

320
00:15:06,999 --> 00:15:09,533
في غرفة مليئة بالأشخاص

321
00:15:09,535 --> 00:15:12,586
ما رأيك بأن تترك
علاقتي القديمة لوحدها؟

322
00:15:13,972 --> 00:15:17,708
تريدين تفاصيل دقيقة
"عن "شرلوك هولمز

323
00:15:17,710 --> 00:15:19,009
حسنا سأعطيك ذلك

324
00:15:19,011 --> 00:15:21,479
إنه صبيانيّ وأناني

325
00:15:21,481 --> 00:15:24,882
أمضى تقريباً كل الجلسات
الجماعيه في صمت مطبق

326
00:15:24,884 --> 00:15:26,434
كان وبلا إستثناء

327
00:15:26,436 --> 00:15:28,152
أقل مريض تعاوناً
ولم يسبقه أحد لذلك

328
00:15:28,154 --> 00:15:32,189
صحيح, سمعت نفس
الأشياء من زملاءك

329
00:15:33,358 --> 00:15:35,058
من يكون ذلك ؟

330
00:15:36,661 --> 00:15:38,078
اوه, منسق الحدائق

331
00:15:38,080 --> 00:15:40,164
"أعتقد بأن اسمه "إدسون

332
00:15:40,166 --> 00:15:41,866
"اديسون"

333
00:15:41,868 --> 00:15:44,234
لماذا؟

334
00:15:44,236 --> 00:15:46,036
مرحباً -

335
00:15:46,038 --> 00:15:47,538
كيف حالك؟

336
00:15:47,540 --> 00:15:48,756
بخير

337
00:15:48,758 --> 00:15:50,674
هل هذه من معدات تربية النحل؟

338
00:15:50,676 --> 00:15:52,042
صحيح

339
00:15:52,044 --> 00:15:53,844
تساعدهم على الهدوء

340
00:15:53,846 --> 00:15:56,347
الجميع يخبرني
بأنه يجب علي

341
00:15:56,349 --> 00:15:57,932
أن أرش الخلية
بالمبيد الحشري

342
00:15:57,934 --> 00:16:01,469
لكن ماذا أستطيع أن أقول؟
أجدهم يثيرون اهتمامي

343
00:16:01,471 --> 00:16:03,771
هذه يبدو أنها بدأت تكبر

344
00:16:03,773 --> 00:16:06,974
يجب بأن أخرجها لأشجار أخرى
في الغابة

345
00:16:06,976 --> 00:16:09,310
لقد كان هنا عميل قبل
فترة مضت

346
00:16:09,312 --> 00:16:11,261
كان مهتماً بتربية النحل أيضاً

347
00:16:11,263 --> 00:16:12,947
صحيح

348
00:16:12,949 --> 00:16:14,148
"تقصدين "شرلوك

349
00:16:14,150 --> 00:16:15,866
نعم
هل كنت تعرفه؟

350
00:16:15,868 --> 00:16:18,235
كان يخبرني بأنني الشخص الوحيد
في هذا المكان

351
00:16:18,237 --> 00:16:19,403
بدون أي خطط مستقبلية

352
00:16:19,405 --> 00:16:21,438
فهمت ذلك على
أنه معجب بي

353
00:16:22,824 --> 00:16:24,274
لم أكن أتوقع
بأنك وزميلك

354
00:16:24,276 --> 00:16:25,326
قد تأتون إلى هنا

355
00:16:25,328 --> 00:16:26,777
هل كنت تتوقعنا؟

356
00:16:26,779 --> 00:16:28,162
بالطبع

357
00:16:28,164 --> 00:16:30,113
نحصل على الصحف هنا
حضرة المحقق

358
00:16:30,115 --> 00:16:31,382
اوه, انتظر

359
00:16:31,384 --> 00:16:33,217
   كابتن الآن
أليس كذلك؟

360
00:16:33,219 --> 00:16:36,720
قرأت عن جريمة البارحة

361
00:16:36,722 --> 00:16:38,639
وعرفت بأنك ستأتي لرؤيتي

362
00:16:38,641 --> 00:16:40,290
حسنا, سأختصر لصلب الموضوع مباشرة

363
00:16:40,292 --> 00:16:42,426
ما اسم الرجل الذي تعمل معه؟

364
00:16:42,428 --> 00:16:45,312
أنا تركت الغضب منذ مدة طويلة

365
00:16:45,314 --> 00:16:48,098
كان واحداً من ردود الفعل العقلانية

366
00:16:48,100 --> 00:16:51,018
للوضع الغير عقلاني
الذي أصبحت عليه حياتي الآن

367
00:16:51,020 --> 00:16:54,905
سوى أنك أنت
تقف هنا وتتهمني

368
00:16:54,907 --> 00:16:58,141
أعتقد أن هذا هو الاختبار المثالي
لتحسن حالتي, أليس كذلك؟

369
00:16:58,143 --> 00:17:00,578
تحديدا مالذي يجب
أن تكون غاضباً بشأنه؟

370
00:17:00,580 --> 00:17:03,247
كما يعرف كلانا
أنا رجل بريء

371
00:17:03,249 --> 00:17:06,283
لقد أمضيت سنوات
أفكر كيف أثبت ذلك

372
00:17:06,285 --> 00:17:08,452
وأخيرا وعندما توقفت عن
السعي في التفكير

373
00:17:08,454 --> 00:17:11,005
العالم قرر أن يثبته لي

374
00:17:11,007 --> 00:17:12,873
مثلما قال رجل ما

375
00:17:12,875 --> 00:17:16,660
<font color="#ffff80">أقوى المحاربين هما</font>

376
00:17:16,662 --> 00:17:18,596
<font color="#ffff80">الوقت والصبر</font>

377
00:17:18,598 --> 00:17:20,681
"من"الحرب والسلام
لـ تولستوي
<font color="#ffff80">[رواية]</font>

378
00:17:20,683 --> 00:17:22,583
ملفك يقول بأنك

379
00:17:22,585 --> 00:17:25,636
كنت أميّ عندما
إعترفت بجرائمك

380
00:17:25,638 --> 00:17:28,606
لقد كنت دائما ذكياً

381
00:17:28,608 --> 00:17:30,941
لكن لم أحظى بوالدين
أو نظام دراسي

382
00:17:30,943 --> 00:17:32,226
يهتم بي

383
00:17:32,228 --> 00:17:35,062
بالنسبة لإعترافي
حسنا, قلت ذلك

384
00:17:35,064 --> 00:17:37,398
بعدما أقنعني محامي
ذوي الدخول البسيطة والمعدمين

385
00:17:37,400 --> 00:17:39,950
بأنه الطريقة الوحيدة لتخفيف
 عقوبة السجن المؤبد المضمونة

386
00:17:39,952 --> 00:17:42,002
لم يكن يريد المزيد من الوقت
ليثبت حجة غيابي

387
00:17:42,004 --> 00:17:43,237
كارلا فيجورا؟

388
00:17:43,239 --> 00:17:44,622
أرجوك

389
00:17:44,624 --> 00:17:46,523
غيرت رأيها حينما طلبنا منها

390
00:17:46,525 --> 00:17:48,292
أن تدلي بشهادتها

391
00:17:48,294 --> 00:17:50,327
حسن, بالطبع ستفعل
كارلا كانت متزوجه

392
00:17:50,329 --> 00:17:52,413
وفيما لو اعترفت بأنها
كانت معي أثناء الجرائم

393
00:17:52,415 --> 00:17:54,031
سيكون بذلك نهاية زواجها
أليس كذلك؟

394
00:17:54,033 --> 00:17:57,001
لقد وجدنا بصماتك
في مسرح الحادثة

395
00:17:57,003 --> 00:18:00,220
للجريمة الثالثة في عام 99
تتذكر؟

396
00:18:00,222 --> 00:18:02,640
هل تعني بأنكم دسستم
بصماتي

397
00:18:02,642 --> 00:18:06,176
في مسرح الجريمة الثالثة
في عام 99

398
00:18:06,178 --> 00:18:09,379
كلانا يعرف بأن الدليل
 كان مدسوساً

399
00:18:09,381 --> 00:18:12,850
وساهم الأمر لك بشكل
جيد وظيفياً, أليس كذلك أيها الكابتن؟

400
00:18:13,902 --> 00:18:17,271
أنا لن أهتم بالرد على ذلك

401
00:18:17,273 --> 00:18:19,556
في المرة القادمة التي
سنتحدث فيها معاً

402
00:18:19,558 --> 00:18:22,192
سنكون واقفين على
 درج أبواب المحكمة

403
00:18:22,194 --> 00:18:26,246
بعدما تتم تبرئتي
من جميع التهم ضدي

404
00:18:31,836 --> 00:18:33,537
أنا أعرف بأنه يثمّن خصوصيته

405
00:18:33,539 --> 00:18:35,372
لكن هناك أشياء أخرى
يحتاج شرلوك أن يتعامل معها

406
00:18:35,374 --> 00:18:36,874
إذا فعلا أراد أن يتحسن

407
00:18:36,876 --> 00:18:37,908
أهناك أشياء فعلا؟

408
00:18:37,910 --> 00:18:39,543
أيمكنك أن تخبرني

409
00:18:39,545 --> 00:18:41,912
هل سبق و ذكر امرأه
"اسمها "آيرين

410
00:18:41,914 --> 00:18:44,098
لا أستطيع أن أجزم بأنه فعل

411
00:18:46,184 --> 00:18:48,585
شكراً جزيلاً لك على وقتك

412
00:18:51,723 --> 00:18:55,275
الإسم حقاً يبدو مألوفاً
مع ذلك

413
00:18:56,928 --> 00:19:01,098
لقد ترك بعض الأشياء عندما غادر
أغراض شخصية

414
00:19:01,100 --> 00:19:05,653
أبقيتها من أجله, في حال
عاد يوما ما لاستعادتها

415
00:19:08,239 --> 00:19:10,774
ربما تستطيعين
إعادتها له؟

416
00:19:11,870 --> 00:19:13,575
"آيرين ادلر"

417
00:19:16,414 --> 00:19:19,383
1020
الجادة31
أوستريا, كويينز

418
00:19:19,385 --> 00:19:21,085
أتريد أن تخبرني لم
نحن هنا؟

419
00:19:21,087 --> 00:19:23,620
آخر عنوان تواجدت
"فيه "كارلا فيجوروا

420
00:19:23,622 --> 00:19:25,472
اعتقدت بإمكاننا
الحصول على محادثة سريعة

421
00:19:25,474 --> 00:19:26,890
ونرى إن كان هناك
أي شيء يخص

422
00:19:26,892 --> 00:19:28,792
تراجعها عن إثبات
"حجة غياب "ويد

423
00:19:28,794 --> 00:19:31,145
لإنقاذ زواجها كما يدعي هو

424
00:19:31,147 --> 00:19:32,730
أنا فقط أحاول تغطية كل شيء

425
00:19:32,732 --> 00:19:35,099
افعل ما تريد
أنا فقط أخبرك

426
00:19:35,101 --> 00:19:36,934
بأنني لن أكون هنا حينما تعود

427
00:19:36,936 --> 00:19:39,770
لماذا لاترغب بأن
تأخذ بعين الاعتبار

428
00:19:39,772 --> 00:19:41,105
أن كروز
قد يكون بريئاً؟

429
00:19:41,107 --> 00:19:42,439
هل هو الكبرياء؟

430
00:19:42,441 --> 00:19:44,942
لأنني عملت على القضية
أنت لم تفعل

431
00:19:44,944 --> 00:19:47,161
وهذا بالتحديد ما جعل
معلوماتي قيّمة جداً

432
00:19:47,163 --> 00:19:49,580
نحن حكمنا على كروز
بناء على دليل قاطع

433
00:19:49,582 --> 00:19:52,149
بصماته كانت على قدح القهوة
الذي انكسر

434
00:19:52,151 --> 00:19:54,952
حينما كان يقتل آخر ضحيتين

435
00:19:54,954 --> 00:19:56,954
نفس القدح الذي يتهمكم بدسّه؟

436
00:19:56,956 --> 00:19:58,172
حسنا, عندما قال ذلك

437
00:19:58,174 --> 00:19:59,673
ابتلعت ريقك مرتين
قبل أن ترد

438
00:19:59,675 --> 00:20:02,159
وكأنما تريد أن
تزيل شيئا من حتجرتك؟

439
00:20:02,161 --> 00:20:03,627
وعندما فعلت وأجبته

440
00:20:03,629 --> 00:20:05,295
طبقات صوتك
كانت تتغير بشكل ملحوظ

441
00:20:05,297 --> 00:20:06,764
الآن, فيما لو أكن ألاحظك

442
00:20:06,766 --> 00:20:08,665
وأنت شخص أكن له الاحترام الكبير

443
00:20:08,667 --> 00:20:10,801
قد أعتقد بأن ذلك الصوت
قد خرج من شخص

444
00:20:10,803 --> 00:20:12,970
لديه شيء يخفيه

445
00:20:14,022 --> 00:20:16,473
يبدو أنك تعتقد ذلك على أي حال

446
00:20:16,475 --> 00:20:18,358
والدي سيغضب كثيراً

447
00:20:18,360 --> 00:20:19,860
عندما يراكم تقفون
في موقفنا

448
00:20:19,862 --> 00:20:21,178
فقط أنبهكم

449
00:20:21,180 --> 00:20:22,679
نحن لن نترك السيارة هنا

450
00:20:22,681 --> 00:20:23,847
نحن الشرطة

451
00:20:23,849 --> 00:20:25,616
نريد فقط أن نتحدث
"مع "كارلا فيجوروا

452
00:20:25,618 --> 00:20:29,486
امم, والدتي توفيت
قبل4 سنوات

453
00:20:29,488 --> 00:20:31,238
بسبب سرطان الدم

454
00:20:31,240 --> 00:20:33,457
اوه, أنا متأسف
لسماع ذلك

455
00:20:33,459 --> 00:20:35,492
والدي بالداخل
إذا أردتم التحدث معه

456
00:20:35,494 --> 00:20:37,544
لا, لا
كنا يجب أن تكون هي

457
00:20:37,546 --> 00:20:39,046
شكراً

458
00:20:39,048 --> 00:20:40,497
نأسف لإزعاجك

459
00:20:42,667 --> 00:20:46,687
حسنا, إذا كانت تكذب
فـ السر مات معها

460
00:20:46,689 --> 00:20:49,256
لم تكن تكذب

461
00:20:49,258 --> 00:20:52,476
اوه, ويد كروز
رتب مسرحية ممتازة

462
00:20:52,478 --> 00:20:54,178
سأقر له بروعتها

463
00:20:54,180 --> 00:20:56,764
لكن, إذا كنت تريد حقاً
معرفة عدم تضييعي الوقت

464
00:20:56,766 --> 00:20:59,066
"لمعرفة إذا ما كان ويد "كروز
بريئاً

465
00:20:59,068 --> 00:21:00,217
شاهد الأشرطة

466
00:21:00,219 --> 00:21:01,819
لم يقل شيئاً

467
00:21:01,821 --> 00:21:04,554
لكنه لم يستطع
تمالك بهجته

468
00:21:04,556 --> 00:21:07,858
ذلك هو ويد كروز الحقيقي

469
00:21:11,747 --> 00:21:14,114
لقد كنت ترتدي
زي عامل طلاء منزلي

470
00:21:15,667 --> 00:21:17,701
لا أستطيع التذكر

471
00:21:17,703 --> 00:21:20,737
ربما يجب أن أرى بعض الصور
من مسرح الحادثة مرة أخرى

472
00:21:20,739 --> 00:21:23,173
ربما تساعدني على التذكر

473
00:21:27,263 --> 00:21:29,179
متفاجئ بأنني لم
"أرك اليوم "واتسون

474
00:21:29,181 --> 00:21:32,266
أرسلت لك رسالة بموقعي
كل ساعتين

475
00:21:32,268 --> 00:21:33,634
كنت مشغوله

476
00:21:33,636 --> 00:21:35,252
تركت عينة بول
 في غرفتك

477
00:21:35,254 --> 00:21:38,255
قل لي بأنها في عبوة

478
00:21:59,377 --> 00:22:02,779
اليوم هو الثالث من ابريل
1999

479
00:22:02,781 --> 00:22:05,799
الساعة هي العاشرة مساءاً

480
00:22:05,801 --> 00:22:07,634
"أنا أحقق الآن مع "ويد كروز

481
00:22:07,636 --> 00:22:11,788
لصلته بحالة الوفاة لـ
"ديفيد و ليلى داوسون"

482
00:22:11,790 --> 00:22:14,124
حسنا, من أين نبدأ؟

483
00:22:14,126 --> 00:22:16,393
ماذا عن الحقيقة بأنك

484
00:22:16,395 --> 00:22:18,846
كنت تسلم البيتزا
"لـ آل "داوسون

485
00:22:18,848 --> 00:22:20,981
حينما كنت على رأس العمل

486
00:22:20,983 --> 00:22:24,101
هل كانت هذه طريقة
معرفتك بهم؟

487
00:22:27,322 --> 00:22:30,974
سوداء, مثلما طلبك بالضبط

488
00:22:32,277 --> 00:22:34,444
نخبكم

489
00:22:43,455 --> 00:22:45,789
دعينا نضع اختلافنا جانباً
تعالي للأسفل

490
00:22:45,791 --> 00:22:47,507
إذا احتجت مساعدتي
تعرف بأنني لا أمانع

491
00:22:47,509 --> 00:22:49,293
لكن إذا كان هذا مقلباً

492
00:22:49,295 --> 00:22:51,428
واتسون, أعتقد بأنني توصلت لشيء
ولو أنا محق

493
00:22:51,430 --> 00:22:53,797
فسيكون أكبر من أي خلاف
بيني وبينك

494
00:22:53,799 --> 00:22:55,432
إنه يحتوي على جانب أخلاقي

495
00:22:55,434 --> 00:22:58,435
وأنتِ جيده في هذا الجانب

496
00:22:58,437 --> 00:22:59,937
في جلسة التحقيق الأولى
"لـ "ويد كروز

497
00:22:59,939 --> 00:23:02,522
قدموا له القهوة
في قدح بلاستيكي

498
00:23:02,524 --> 00:23:03,941
وفي الجلسة الثانية

499
00:23:03,943 --> 00:23:05,609
قدموها له في ذلك القدح

500
00:23:05,611 --> 00:23:07,311
أسود ومقلم بالأبيض
حول المقبض

501
00:23:07,313 --> 00:23:09,112
الجلسة الثانية كانت بعد

502
00:23:09,114 --> 00:23:10,847
الجريمتين بفترة وجيزة

503
00:23:10,849 --> 00:23:13,867
وفي مسرح الجريمة الثالثة
وجدوا دليلا ملموساً

504
00:23:13,869 --> 00:23:15,652
"أشار الى تورط "ويد كروز

505
00:23:15,654 --> 00:23:19,522
بصمات أصابعه على
القدح المتهشم

506
00:23:19,524 --> 00:23:24,194
أسود مقلم بالأبيض
حول المقبض

507
00:23:24,196 --> 00:23:26,880
يا إلهي
إنه نفس القدح

508
00:23:26,882 --> 00:23:28,665
الدليل كان مدسوساً

509
00:23:28,667 --> 00:23:32,252
"و كان الكابتن "كريكسون
هو من قدمه له

507
00:23:46,771 --> 00:23:48,116
كنت أكافح بفهم شيء ما

508
00:23:48,118 --> 00:23:50,318
أوه صباح الخير لك أيضاً

509
00:23:50,320 --> 00:23:52,588
لم قلت لي شاهد شريط الفديو

510
00:23:52,590 --> 00:23:54,172
أكنت بصراحة تعتقد بأني لن ألاحظ؟

511
00:23:54,174 --> 00:23:55,707
القدح

512
00:23:55,709 --> 00:23:57,342
ألذي قدمته بنفسك لـ ويد كروز

513
00:23:57,344 --> 00:23:58,844
خلال الجلسة الإستجوابية الثانية

514
00:23:58,846 --> 00:24:00,829
إنه نفس القدح ألذي رجالك

515
00:24:00,831 --> 00:24:02,714
وجدوه في مسرح الجريمة الثالثة

519
00:24:08,770 --> 00:24:11,140
أريدك  أن تفهم

520
00:24:11,140 --> 00:24:13,770
بأني لست مسروراً بمتابعة هذا الخيط
من التحقيق

521
00:24:13,770 --> 00:24:15,860
لكني ملزم  بمتابعة الحقائق

522
00:24:15,860 --> 00:24:18,110
والحقائق هي إنك و المحققة دميكو

523
00:24:18,110 --> 00:24:20,280
إمتلكتما ذلك القدح قبل أن يظهر

524
00:24:20,280 --> 00:24:21,850
في مسرح الجريمة الثالثة

525
00:24:23,700 --> 00:24:27,180
وكما قلت البارحة أنا أحترمك جدا

526
00:24:27,190 --> 00:24:28,950
إذا كان الدليل مدسوساً

527
00:24:28,960 --> 00:24:31,710
فأنا متأكد بأنه جاء من نتيجة الإحباط

528
00:24:31,710 --> 00:24:34,160
غلطة قد يكون المرتكب او المرتكبون

529
00:24:34,160 --> 00:24:35,910
يتمنون بدون أي شك لو إنها لم تظهر

530
00:24:35,910 --> 00:24:37,800
وخصوصاً الآن وذلك من المحتمل

531
00:24:37,800 --> 00:24:42,250
أن يظهر بأن السيد كروز بريء

532
00:24:43,370 --> 00:24:45,200
انا لا أريد

533
00:24:45,200 --> 00:24:47,420
انت تعرف بأني سأكتشف الحقيقة

534
00:24:47,420 --> 00:24:51,710
والحقيقة ربما ستكون تسوية

535
00:24:51,710 --> 00:24:54,650
أي شرطي يحصل أحياناً على بعض الفوائد

536
00:24:54,650 --> 00:24:56,900
غداء مجاني هنا
وعضوية بنادٍ هناك

537
00:24:56,900 --> 00:24:59,900
أنا لم أحصل على أيٍ من هذا

538
00:24:59,900 --> 00:25:03,820
وأنا متأكد وبقوة
بأني لم أقم بدس أي دليل أبداً

539
00:25:03,820 --> 00:25:06,770
حسناً أبإمكانك أو شريكتك السابقة

540
00:25:06,780 --> 00:25:08,330
أن تتفضلو بالشرح لي كيف ذلك القدح

541
00:25:08,330 --> 00:25:09,740
ظهرَ في مسرح الجريمة؟

542
00:25:25,060 --> 00:25:27,090
مرحباً

543
00:25:27,090 --> 00:25:28,840
كيف سارت الأمور؟

544
00:25:28,840 --> 00:25:31,140
 كابتن كريكسون تلقى الإنذار الذي يستحقه

545
00:25:31,150 --> 00:25:32,710
لنحل الآن القضية

546
00:25:32,710 --> 00:25:35,680
إنتظر لديَّ شيء لك

547
00:25:40,740 --> 00:25:42,560
لقد كنت في هيمدل
>المركز التأهيلي للمدمنين<

548
00:25:42,560 --> 00:25:44,440
ادسون إحتفظ بها لأجلك

549
00:25:44,440 --> 00:25:47,190
وهل وجدتِ بها كل ما أملتِ أن تجديه؟

550
00:25:47,200 --> 00:25:49,700
هل تفهميني الآن؟

551
00:25:49,700 --> 00:25:51,500
لم أقرأها

552
00:25:51,500 --> 00:25:52,920
لقد شعرت بالرغبة

553
00:25:52,920 --> 00:25:54,700
إنها من آيرين
كيف لا أشعر بالرغبة بقراءتها ؟

554
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
لكن مهما حدث هذه ليست

555
00:25:56,200 --> 00:25:57,840
 ألطريقة التي أريد أن أعرف بها

556
00:25:57,840 --> 00:25:59,410
يالظبط النفس هذا
متى

557
00:26:01,580 --> 00:26:03,510
لو كنت مستعداً للحديث عن هذا

558
00:26:03,510 --> 00:26:05,800
أريد بشدة أن أعرف كل شيء

559
00:26:05,800 --> 00:26:07,630
ولكني لن اسألك عن هذا بعد اليوم

560
00:26:07,630 --> 00:26:09,360
فقط إعتقدتُ بأنك ربما تريدها

561
00:26:09,360 --> 00:26:11,030
في الحقيقة أنا أريدها

562
00:26:11,030 --> 00:26:13,220
شكراً لكِ واتسون

563
00:26:21,430 --> 00:26:23,510
ماذا تفعل؟

564
00:26:23,510 --> 00:26:25,810
لقد تركتها في هيمدل لأني لا أريدها

565
00:26:25,810 --> 00:26:27,350
أنا لا افهم
أوَليست مهمة؟

566
00:26:27,350 --> 00:26:29,020
تذكري وعدك
لا مزيد من التحدث

567
00:26:29,020 --> 00:26:30,980
عن هذا الأمر إلى أن أقوم أنا بذكره

568
00:26:30,990 --> 00:26:32,770
حسناً حسناً

569
00:26:33,970 --> 00:26:36,690
لقد ذكرت شيئاً عن قضية
بحاجة لحل

570
00:26:38,530 --> 00:26:40,160
هذا هو فيكتور ناردين

571
00:26:40,160 --> 00:26:42,400
لقد كان أول المشتبهين بهم في
سرقة منزل عام 1999

572
00:26:42,400 --> 00:26:44,360
لقد كان في السجن في 12 سنة الماضية

573
00:26:44,370 --> 00:26:46,500
مما يفسر سبب توقف سرقات
المنازل بشكل إعجوبي

574
00:26:46,500 --> 00:26:48,570
لقد أطلق سراحه منذ ثلاثة أسابيع

575
00:26:48,570 --> 00:26:50,250
وهذا ما يفسر حدوث حالات أخرى مجدداً

576
00:26:50,260 --> 00:26:52,760
كيف لا تبحث الشرطة عن هذا الشخص؟

577
00:26:52,760 --> 00:26:54,590
لقد بحثوا عنه لكنهم لم يجدوه

578
00:26:54,590 --> 00:26:57,790
ناردين غادر منزله في جزيرة ستاتن منذ إسبوعين

579
00:26:57,800 --> 00:26:59,910
ولم يقم بالإتصال بشرطي إطلاق سراحه

580
00:26:59,920 --> 00:27:01,520
هذه الرسائل مكتوبة باللغة السيريالية

581
00:27:01,520 --> 00:27:03,020
هل هو عضو في عصابة؟

582
00:27:03,020 --> 00:27:05,050
لا هو مشجع كرة قدم

583
00:27:05,050 --> 00:27:07,270
الوشوم هي أسماء

584
00:27:07,270 --> 00:27:09,720
وأرقام قمصان لاعبين
شهيرين

585
00:27:09,730 --> 00:27:11,090
في فريق تريك كروشيني

586
00:27:11,090 --> 00:27:13,210
لدوري الدرجة الأولى
في الشيشان

587
00:27:13,210 --> 00:27:15,400
و كيف سيساعدنا هذا في إيجاد فيكتور ناردين؟

588
00:27:15,400 --> 00:27:17,780
أعتقد إنها فعلت ذلك

589
00:27:17,780 --> 00:27:20,480
ناردين أمضى عقداً في السجن

590
00:27:20,490 --> 00:27:22,600
محروماً من هوسه بفريقه المفضل

591
00:27:22,600 --> 00:27:25,990
بغض النظر عن مكان تواجده
سيرغب بمشاهدة فريقه المفضل

592
00:27:25,990 --> 00:27:28,740
ليس هناك الكثير من الحانات في نيويورك

593
00:27:28,740 --> 00:27:31,960
التي يبث فيها الدوري الشيشاني

594
00:27:31,960 --> 00:27:33,710
هناك ثلاثة في الواقع

595
00:27:33,720 --> 00:27:35,870
جميعها في شاطيء برايتون

596
00:27:35,870 --> 00:27:39,400
جميعها تقع على مسافة مشي من فندق مي وذر

597
00:27:39,410 --> 00:27:40,740
غرف تؤجر بالساعة

598
00:27:40,740 --> 00:27:42,970
إسبوعي أو شهري والدفع نقداً

599
00:27:47,650 --> 00:27:49,350
نعم لدي طلبية

600
00:27:49,350 --> 00:27:51,100
لأحد نزلائكم
أحتاج رقم الغرفة

601
00:27:51,100 --> 00:27:52,470
فيكتور ناردين

602
00:27:53,480 --> 00:27:55,470
لا يوجد ناردين؟

603
00:27:55,470 --> 00:27:57,320
لحظة من فضلك

604
00:27:57,320 --> 00:27:59,660
أوه لالا

605
00:27:59,660 --> 00:28:00,770
لقد اخطأت في الإسم

606
00:28:00,780 --> 00:28:03,830
فيكتور جونز

607
00:28:03,830 --> 00:28:06,810
282
شكراً لك

608
00:28:17,180 --> 00:28:19,340
مرحباً

609
00:28:21,880 --> 00:28:23,430
مالأمر

610
00:28:23,430 --> 00:28:26,430
تومي ألا يمكننا التحدث في القسم؟

611
00:28:26,440 --> 00:28:28,020
ليس عن هذا الأمر

612
00:28:29,340 --> 00:28:31,340
لقد قمتِ بدس ذلك القدح أليس كذلك؟

613
00:28:31,340 --> 00:28:33,390
نعم

614
00:28:33,390 --> 00:28:37,060
لقد كنا نعرف بإنه هو ولكننا لم نتمكن من إثبات ذلك

615
00:28:37,060 --> 00:28:39,610
لذا بعد أن أحظرته للمرة الثانية

616
00:28:39,620 --> 00:28:41,510
إحتفظت بذلك القدح

617
00:28:41,520 --> 00:28:42,980
فقط للإحتياط

618
00:28:42,990 --> 00:28:45,370
من الجيد أن تكون بأيدينا الورقة الرابحة أليس كذلك؟

619
00:28:45,370 --> 00:28:47,370
لقد إعتقدت دائماً بأنك تعرف هذا

620
00:28:47,370 --> 00:28:49,320
لقد عرفت بأنه كان سهلاً

621
00:28:49,320 --> 00:28:51,360
قطعة دليل كهذه
تظهر بهذه الطريقة

622
00:28:51,360 --> 00:28:53,210
لقد ضننت بأنه حظنا السعيد

623
00:28:53,210 --> 00:28:54,620
لانني إعتقدت بأننا حصلنا على من نبحث عنه

624
00:28:54,650 --> 00:28:55,580
لقد فعلنا

625
00:28:55,580 --> 00:28:58,670
حسنا لقد كنت متأكداً أكثر في ذلك الوقت
 أكثر بكثير من الآن

626
00:28:58,670 --> 00:29:00,920
لأن شخصاً ما الآن طليق ويقتل الناس

627
00:29:00,920 --> 00:29:03,220
بنفس السلاح تيري

628
00:29:04,540 --> 00:29:06,060
ماذا لو كنا مخطئين

629
00:29:06,060 --> 00:29:08,880
لو كان هذا صحيحا
و هذا إحتمال يصعب تصديقه

630
00:29:08,880 --> 00:29:11,230
وطالما يتعلق الأمر بي
هنالك شكوك حوله

631
00:29:11,230 --> 00:29:14,010
أنا لست هنا للتخطيط على تغطية هذا الأمر

632
00:29:14,020 --> 00:29:16,480
لو كنا وضعنا رجلاً بريئاً في السجن

633
00:29:16,490 --> 00:29:18,190
فلن ابقى صامتاً حول هذا

634
00:29:18,190 --> 00:29:19,650
حسنا دعنا ننسى حقيقة إني

635
00:29:19,660 --> 00:29:22,320
قد أدخل السجن

636
00:29:22,320 --> 00:29:25,060
لقد عملت معنا على القضية في عام 1999

637
00:29:25,060 --> 00:29:27,190
ماذا تعتقد بما سيفعله هذا الأمر بمهنتك؟

638
00:29:27,200 --> 00:29:28,610
ساكون قد إنتهيت لكن هذا لا يهم

639
00:29:28,610 --> 00:29:30,730
إن كنت تركت هذا يحدث أمام عيناي

640
00:29:30,730 --> 00:29:32,280
فأنا مستعد للعواقب

641
00:29:33,840 --> 00:29:36,750
تحذير عادل ياشريكتي

642
00:29:37,840 --> 00:29:40,120
سيد جونز؟

643
00:29:40,130 --> 00:29:42,710
سيد جونز لديك رسالة

644
00:29:42,710 --> 00:29:45,010
من المكتب الرئيسي

645
00:29:45,010 --> 00:29:47,100
إنه ليس هنا

646
00:29:47,100 --> 00:29:49,750
لو كنت أعيش هنا فلن أود البقاء أيضاً

647
00:29:51,440 --> 00:29:55,770
هل يجب أن أسأل لماذا لم نتصل بالشرطة

648
00:29:55,770 --> 00:29:57,720
لقد وجدت الرجل

649
00:29:57,730 --> 00:30:00,940
أريد فقط أن ألقي نظرة حول المكان

650
00:30:12,110 --> 00:30:14,070
لا أصدق هذا لكن رائحة هذا المكان أسوأ

651
00:30:14,080 --> 00:30:15,910
مما هي عليه في الخارج

652
00:30:15,910 --> 00:30:17,490
دخان سجائر

653
00:30:17,500 --> 00:30:19,660
عطر رخيص

654
00:30:19,670 --> 00:30:22,280
نفحة من اليأس الوجودي

655
00:30:24,470 --> 00:30:26,640
الارضية لزجة

656
00:30:35,180 --> 00:30:38,650
من الواضح إن ألسيد ناردين لديه مشكلة بالشرب

657
00:30:38,650 --> 00:30:41,150
لقد سكب عصير البرتقال

658
00:31:05,347 --> 00:31:07,348
آه

659
00:31:07,350 --> 00:31:09,300
ماذا؟

660
00:31:09,300 --> 00:31:12,180
السجادة أزيحت من الألواح الأرضية هنا

661
00:31:12,180 --> 00:31:13,600
إنها لم تتفتح من القِدَم

662
00:31:13,600 --> 00:31:15,800
شخص ما أزاحها من هنا

663
00:31:46,250 --> 00:31:48,470
كابتن

664
00:31:48,470 --> 00:31:50,840
أحتاجك هنا مباشرةً لقد حدث هذا مرةً أخرى

665
00:31:50,840 --> 00:31:53,640
جريمة ثلاثية هذه المرة

666
00:31:53,640 --> 00:31:56,890
الجيران شاهدوا الجثث من خلال النافذة

667
00:31:56,900 --> 00:31:58,680
سأكون هناك حالاً

668
00:31:58,680 --> 00:32:00,980
و كابتن

669
00:32:00,980 --> 00:32:03,600
أعتقد بأنه يمكنني إخبارك

670
00:32:03,600 --> 00:32:05,940
أين هو مكان سلاح الجريمة

671
00:32:12,850 --> 00:32:14,940
مالكي المنزل هما مايكل وإليزابيث ويليس

672
00:32:15,380 --> 00:32:16,800
كل شيء حول موتهما

673
00:32:16,800 --> 00:32:19,190
متوافق مع القضايا الأخرى

674
00:32:19,190 --> 00:32:20,640
والجثة الثالثة؟

675
00:32:20,640 --> 00:32:22,170
ضيفهم غاريت أيمس

676
00:32:22,170 --> 00:32:24,120
لا أعتقد إن من هاجمهم علم بأنه هنا

677
00:32:24,130 --> 00:32:26,210
بعد ان اطلق النار على الزوجين

678
00:32:26,210 --> 00:32:29,250
حدث عراك هنا

679
00:32:29,250 --> 00:32:31,060
فحاول أيمس الإفلات

680
00:32:31,070 --> 00:32:32,770
و كاد أن يفعلها

681
00:32:32,770 --> 00:32:35,650
إلا أن ألقاتل أرداه قتيلاً من هذا المكان

682
00:32:38,620 --> 00:32:41,190
قم بإضافة ثلاثة آخرين للحساب

683
00:32:41,190 --> 00:32:42,860
حسناً يا كابتن

684
00:32:42,860 --> 00:32:44,690
أعرف بأن هذا صعب

685
00:32:44,700 --> 00:32:46,960
حسنا على الأقل أعطانا الجنائيون بعض الأدلة

686
00:32:46,970 --> 00:32:48,380
لقد وجدوا بعض أعقاب السجائر

687
00:32:48,380 --> 00:32:49,750
في تقاطع الشارع

688
00:32:49,750 --> 00:32:51,750
رأى الجيران شخصاً يدخن

689
00:32:51,750 --> 00:32:53,470
إنهم يفتشون المكان في الخارج

690
00:32:53,470 --> 00:32:56,390
على أمل إيجاد الحمض النووي للمجرم

691
00:32:56,390 --> 00:32:58,090
لقد نشرنا أوصاف فيكتور ناردين

692
00:32:58,090 --> 00:33:00,040
وحصلنا على تفويض لتفتيش شقته

693
00:33:00,040 --> 00:33:02,770
إن كان السلاح الذي رأيته هو سلاح الجريمة

694
00:33:02,780 --> 00:33:03,850
ستكون البداية

695
00:33:03,850 --> 00:33:06,680
لفتح قضية مغلقة

696
00:33:06,690 --> 00:33:08,600
مالأمر

697
00:33:10,520 --> 00:33:15,240
لقد قلت إن القاتل أصاب الضيف من هذا المكان

698
00:33:15,240 --> 00:33:17,690
صحيح
نعم

699
00:33:19,900 --> 00:33:22,420
إسمع أنا أعلم بأن لك نظرية حول كل ما حدث

700
00:33:22,420 --> 00:33:25,620
ولكني أريدك أن تعرف إذا ما كان وايد كروز بريئاً

701
00:33:25,620 --> 00:33:27,290
فلن أختبئ من هذا

702
00:33:27,290 --> 00:33:31,260
نعم آسف  كابتن
هل يمكنك إعطائي دقائق

703
00:33:31,260 --> 00:33:34,090
أنا أحاول إخبارك شيئاً مهماً هنا

704
00:33:34,100 --> 00:33:36,580
نعم لكني لم ألتقط سيفي بعد

705
00:33:40,420 --> 00:33:42,190
كريكسون

706
00:33:43,990 --> 00:33:46,440
حقاً؟

707
00:33:46,440 --> 00:33:47,670
نعم؟

708
00:33:47,680 --> 00:33:49,860
حسناً نعم

709
00:33:49,860 --> 00:33:51,610
كان هذا المحقق بيل

710
00:33:51,610 --> 00:33:54,800
 ناردين عاد لغرفته في الفندق

711
00:33:54,800 --> 00:33:56,030
إنه تحت حراستنا

712
00:33:56,030 --> 00:33:57,870
رائع

713
00:33:57,870 --> 00:34:01,240
سيكون هذا أسهل
لإثبات إنه لم يفعل هذا

714
00:34:03,410 --> 00:34:05,880
أنا لم أقتل هؤلاء الناس حسناً

715
00:34:05,880 --> 00:34:08,330
فيكتور ناردين فكر بسرعة

716
00:34:08,330 --> 00:34:09,830
مالذي تفعله؟

717
00:34:09,830 --> 00:34:11,100
هذا الرجل بريء

718
00:34:11,100 --> 00:34:12,830
حظرة ألمحقق بيل
هل يمكن أن أكلمك على إنفراد؟

719
00:34:12,830 --> 00:34:14,050
لماذا ضربني؟

720
00:34:14,050 --> 00:34:16,300
انت إنتظر هنا

721
00:34:16,300 --> 00:34:18,840
إنتظر إنتظر لقد إعتديت
على مشتبه به ببرتقالة

722
00:34:18,840 --> 00:34:20,920
وأثبت لك ذلك بطريقة ما
بأنه بريء

723
00:34:20,930 --> 00:34:23,010
كنت أختبر نظرية قيد التشكيل

724
00:34:23,010 --> 00:34:24,790
سابقاً في غرفة فيكتور ناردين

725
00:34:24,800 --> 00:34:26,400
لقد كانت غريبة

726
00:34:26,400 --> 00:34:27,730
كل شيء كان مبعثر

727
00:34:27,730 --> 00:34:29,500
كل أغراضه كانت موضوعة

728
00:34:29,500 --> 00:34:30,980
على جهة اليسار

729
00:34:30,990 --> 00:34:33,140
نفس الأمر كان ينطبق على
منضدة السرير الجانبية ومكتبه

730
00:34:33,140 --> 00:34:36,020
اذاً هو يفضل الجانب الأيسر مالمشكلة؟

731
00:34:36,020 --> 00:34:38,980
أوافقك الرأي خارج السياق
إنه تفصيل طبيعي جداً

732
00:34:38,980 --> 00:34:41,110
لكن كان هنالك علامات زرقاء مميزة

733
00:34:41,110 --> 00:34:42,700
على السقف فوق سرير ناردين

734
00:34:42,700 --> 00:34:44,030
نوع من العلامات

735
00:34:44,030 --> 00:34:45,450
الذي قد تحدثه كرة المضرب

736
00:34:45,450 --> 00:34:47,630
لو كانت ترمى مراراً وتكراراً للأعلى

737
00:34:47,640 --> 00:34:49,820
انه تمرين لتقوية إدراك العمق

738
00:34:49,820 --> 00:34:51,650
إنه لشيء قد تفعله

739
00:34:51,660 --> 00:34:53,460
لو كنت أحادي النظر

740
00:34:53,460 --> 00:34:55,510
أتقول بأنه أعمى بعين واحدة

741
00:34:55,510 --> 00:34:57,290
في عينه اليمنى

742
00:34:57,300 --> 00:35:00,180
إنه يعلم نفسه على إدراك عمق النظر

743
00:35:00,180 --> 00:35:02,800
  الرجل يصعب عليه حتى أن يصيب قدح عصير برتقال بدقة

744
00:35:02,800 --> 00:35:05,640
ناهيك عن إصابة هدف متحرك على بعد 20 قدم

745
00:35:05,640 --> 00:35:07,770
لو كان هذا صحيحاً
فسيصعب عليه حتى ضغط الزناد

746
00:35:07,770 --> 00:35:09,310
في الظلام
مع زيادة الأدرينالين

747
00:35:09,310 --> 00:35:10,940
الذي يجري في الجسد بعد العراك

748
00:35:10,940 --> 00:35:12,230
أقول بأن هذا مستحيل

749
00:35:12,230 --> 00:35:14,780
لكن لدينا أدلة

750
00:35:14,780 --> 00:35:16,180
سلاح الجريمة والسجائر

751
00:35:16,180 --> 00:35:18,650
السجائر قد تم دسها من الواضح

752
00:35:18,650 --> 00:35:20,570
أنت تقف في الشارع و تريد إطفاء سيجارة

753
00:35:20,570 --> 00:35:22,320
كيف تفعل هذا؟
ترميها على الارض

754
00:35:22,320 --> 00:35:23,900
تقف عليها فتسطحها

755
00:35:23,910 --> 00:35:25,260
أعقاب السجائر التي وجدناها في مسرح الجريمة

756
00:35:25,260 --> 00:35:26,660
كانت مطفئة

757
00:35:26,660 --> 00:35:28,660
فيكتور ناردين وضعها في منفضة السجائر

758
00:35:28,660 --> 00:35:30,190
أحد ما أخذها من غرفته بالفندق

759
00:35:30,190 --> 00:35:31,960
ونقلها لمسرح الجريمة

760
00:35:31,960 --> 00:35:34,210
ووضع السلاح تحت ألواح الأرضية قبل ذهابه

761
00:35:34,220 --> 00:35:37,000
أوه إذاً
ناردين تم توريطه أيضاً

762
00:35:37,000 --> 00:35:38,370
أعتقد إن هذا سؤال عادل

763
00:35:38,370 --> 00:35:40,000
ألمذنب الواضح الوحيد

764
00:35:40,010 --> 00:35:41,870
الرجل الوحيد المستفيد من

765
00:35:41,870 --> 00:35:43,920
توريط ألآخرين في الجريمة

766
00:35:43,930 --> 00:35:47,090
ويد كروز يعمل مع شخص ما بالخارج

767
00:35:47,100 --> 00:35:48,380
مع شخص يشاركه

768
00:35:48,380 --> 00:35:50,380
مكان سلاح الجريمة

769
00:35:50,380 --> 00:35:52,550
و تفاصيل جرائم عام 1999

770
00:35:52,550 --> 00:35:54,600
بمساعدة القانون تمكن من الإطلاع على ملف قضيته

771
00:35:54,600 --> 00:35:57,150
تمكن من تفحص لائحة المشتبه بهم في قضيته
فإختار واحداً ليضعه في الصورة

772
00:35:57,160 --> 00:35:58,660
لقد قضيت الـ 72 ساعة الماضية

773
00:35:58,660 --> 00:36:00,270
تصر على إن كروز بريء

774
00:36:00,280 --> 00:36:01,910
لقد أصريتُ على وجود صلة

775
00:36:01,910 --> 00:36:03,280
وكنت محقاً

776
00:36:03,280 --> 00:36:05,580
توريط ناردين هي الخطوة الاخيرة

777
00:36:05,580 --> 00:36:08,780
في خطة تهدف لتبرئة ويد كروز

778
00:36:08,780 --> 00:36:10,870
لدينا خمس جثث

779
00:36:10,870 --> 00:36:13,550
من يفعل هذا لأجل رجل مثل كروز؟

780
00:36:14,590 --> 00:36:16,290
ليست لدي أي فكرة

781
00:36:16,290 --> 00:36:18,140
اذاً ليس لديك أي شيء

782
00:36:18,140 --> 00:36:20,510
صدقني لا أحد يريدك أن تكون محقاً

783
00:36:20,510 --> 00:36:22,260
 حول هذا أكثر مني

784
00:36:22,260 --> 00:36:24,050
كل ما فعلته هو

785
00:36:24,050 --> 00:36:25,920
طرح مجموعة من الأدلة الظرفية

786
00:36:25,920 --> 00:36:27,600
التي قد تعني او لا تعني

787
00:36:27,600 --> 00:36:30,090
بأنه قد تم توريط ناردين من قبل
شريك كروز الغامض

788
00:36:30,090 --> 00:36:31,440
وإن كنت محقاً

789
00:36:31,440 --> 00:36:33,720
يجب علينا التعرف على هذا الشريك بسرعة

790
00:36:33,730 --> 00:36:35,360
لأننا إن لم نفعل

791
00:36:35,360 --> 00:36:37,190
ناردين سيأكل جميع هذه التهم

792
00:36:37,200 --> 00:36:39,450
وبعدها سيطلق سراح كروز

793
00:36:40,450 --> 00:36:41,260
<i>مفوض الشرطة</i>

794
00:36:41,270 --> 00:36:43,100
رفض التصريح حول إمكانية

795
00:36:43,100 --> 00:36:45,370
إن سرقة المنازل

796
00:36:45,370 --> 00:36:47,840
قد تشير لبراءة ويد كروز الشهير

797
00:36:47,840 --> 00:36:49,270
طبقاً لسجلات السجن

798
00:36:49,270 --> 00:36:50,970
لم يتلقى كروز أي زائر طوال فترة محكوميته

799
00:36:50,980 --> 00:36:52,880
لم يرسل أو يستلم أيةُ رسالة

800
00:36:52,880 --> 00:36:55,080
ولا مكالمات هاتفية أيضاً

801
00:36:56,450 --> 00:36:58,180
ربما يتعاون مع زميل زنزانة قديم

802
00:36:58,180 --> 00:36:59,970
أشك في ذلك

803
00:36:59,970 --> 00:37:03,120
زميل زنزانته الوحيد يقضي عقوبة مدى الحياة
دون اطلاق سراح

804
00:37:03,120 --> 00:37:04,590
بغض النظر عن من يعمل معه

805
00:37:04,590 --> 00:37:06,390
إنه مستعد للقتل من أجله

806
00:37:06,390 --> 00:37:09,630
هذه ليست علاقة عادية

807
00:37:09,630 --> 00:37:12,480
هل مررنا على أقارب كروز؟

808
00:37:12,480 --> 00:37:14,350
لقد تربى كروز في دور الأيتام

809
00:37:14,350 --> 00:37:15,900
إنه لا يعرف حتى أبَويه

810
00:37:15,900 --> 00:37:17,430
انت تبدو هادئا جداً
بالنسبة لرجل

811
00:37:17,440 --> 00:37:19,320
 قضى مدة 13 سنة في السجن

812
00:37:19,320 --> 00:37:20,570
لجرائم لم يرتكبها

813
00:37:20,570 --> 00:37:22,660
<font color="#ffff80">الاشياء تبدو على طبيعتها</font>

814
00:37:22,660 --> 00:37:24,890
<font color="#ffff80">و ستكون كما ستكون</font>

815
00:37:24,890 --> 00:37:27,580
<font color="#ffff80">أوسكار وايلد</font>

816
00:37:27,580 --> 00:37:29,200
ماذا؟

817
00:37:29,200 --> 00:37:31,950
كروز يقتبس من أوسكار وايلد

818
00:37:31,950 --> 00:37:34,250
عندما دخل السجن كان أميا

819
00:37:34,250 --> 00:37:37,040
والآن هو يقتبس من أقوال وايلد و تولستوي

820
00:37:38,820 --> 00:37:40,510
هو لايقرأ فحسب

821
00:37:40,510 --> 00:37:42,930
بل إنه يقرأ بمستوى متقدم جداً

822
00:37:42,930 --> 00:37:45,490
أعطني ألسجلات

823
00:37:52,300 --> 00:37:56,140
لابد أن شخصاً ما علمه القراءة

824
00:37:57,510 --> 00:38:01,360
ليس هناك أي شيء عن أخذه لدروس

825
00:38:01,360 --> 00:38:03,030
بغض النظر عن من علَّمه

826
00:38:03,030 --> 00:38:05,060
فأنه أمضى وقتاً ما معه

827
00:38:05,070 --> 00:38:07,370
الكثير من التحدث و وضع الخطط

828
00:38:07,370 --> 00:38:08,990
لقد قلت للتو إنه لم يأخذ أي دروس

829
00:38:08,990 --> 00:38:10,290
لكن كانت له وظيفة

830
00:38:10,290 --> 00:38:11,690
قبل عامين

831
00:38:11,690 --> 00:38:14,040
وقع للعمل في مكتبة السجن

832
00:38:14,040 --> 00:38:16,910
أتعتقد إن شخصاً كان يعمل هناك علمه القراءة؟

833
00:38:16,910 --> 00:38:18,880
ربما

834
00:38:18,880 --> 00:38:21,830
لقد تذكرت اني قرأت عن سجن سينغ سينغ 

835
00:38:21,830 --> 00:38:25,370
كانت المكتبة على وشك الإغلاق قبل سنوات قليلة

836
00:38:28,340 --> 00:38:30,220
نعم أترين

837
00:38:30,230 --> 00:38:31,560
لقد فقط بقيت مفتوحة

838
00:38:31,560 --> 00:38:33,430
بسبب مجموعة دعم تطوعية

839
00:38:33,430 --> 00:38:37,010
وافقت على تمويل المكتبة و إبقائها تعمل

840
00:38:40,570 --> 00:38:45,440
جمعية تعليم القراءة والكتابة للجميع

841
00:38:45,440 --> 00:38:48,060
لقد رأيت هذه الحروف مؤخرا

842
00:38:52,560 --> 00:38:54,000
هل تعرفه؟

843
00:38:56,070 --> 00:38:58,730
إنه إبن كارلا فيغروا

844
00:38:58,740 --> 00:39:01,800
المرأة التي كانت تعاشر كروز

845
00:39:06,040 --> 00:39:07,430
شون فيغروا؟

846
00:39:07,430 --> 00:39:09,130
نعم

847
00:39:09,130 --> 00:39:10,710
أنت ذلك الرجل

848
00:39:10,720 --> 00:39:12,010
الذي كان خارج منزلنا

849
00:39:12,020 --> 00:39:13,470
نعم شيرلوك هولمز

850
00:39:13,470 --> 00:39:14,720
مستشار تحقيقات

851
00:39:14,720 --> 00:39:17,100
وهذا السيد بيل

852
00:39:17,110 --> 00:39:19,720
المستفيد الدائم من ما تؤل اليه الإستشارات

853
00:39:19,720 --> 00:39:20,810
كيف يمكنني مساعدتكما؟

854
00:39:20,840 --> 00:39:22,760
أتساءلت يوماً لم عيناك زرقاوان شون؟

855
00:39:22,890 --> 00:39:24,190
لابد إنك فعلت

856
00:39:24,200 --> 00:39:26,310
كِلا والديك من أصل مكسيكي

857
00:39:26,310 --> 00:39:29,730
لرغم ذلك فأن عيناك زرقاوان كخليج نرويجي

858
00:39:29,730 --> 00:39:31,530
لماذا تريد أن تعرف عن لون عيني؟

859
00:39:31,540 --> 00:39:33,650
لأن هذا أول ما قادني إلى معرفة

860
00:39:33,660 --> 00:39:35,710
إن ويد كروز هو والدك

861
00:39:35,710 --> 00:39:37,320
أنا أفترض بأني متحيراً من هذا

862
00:39:37,330 --> 00:39:39,280
كيف وصلت إلى هذا الإستنتاج

863
00:39:39,280 --> 00:39:41,080
لا أعرف عن ماذا تتحدث

864
00:39:41,080 --> 00:39:42,880
لكن أنا مشغول لذا

865
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
 أمك كانت على علاقة طويلة مع كروز

866
00:39:44,880 --> 00:39:47,050
أنا أفترض بأنها عندما شعرت بأنها حامل بك

867
00:39:47,050 --> 00:39:49,620
كان من السهل أن تقول بأنك إبن زوجها

868
00:39:49,620 --> 00:39:51,140
آه
لكن

869
00:39:51,140 --> 00:39:52,790
لا أتصور بأنها أخبرتك

870
00:39:52,790 --> 00:39:54,890
لكنك إكتشفت ذلك

871
00:39:54,890 --> 00:39:56,760
من ناحية أخرى لم تكن لتتطوع في

872
00:39:56,760 --> 00:39:59,430
في مكتبة السجن
 أي بمكان عمله

873
00:39:59,434 --> 00:40:01,768
ها

874
00:40:01,770 --> 00:40:03,570
تستطيع أن تكذب كما تريد شون

875
00:40:03,570 --> 00:40:05,170
سيكون سهلاً علينا بما فيه الكفاية
لإثبات من هو والدك

876
00:40:05,170 --> 00:40:06,600
حسناً

877
00:40:06,600 --> 00:40:07,900
ماذا لو كان أبي؟

878
00:40:07,910 --> 00:40:09,440
كيف إكتشفت الأمر

879
00:40:09,440 --> 00:40:11,470
أمي إحتفظت بيومياتها

880
00:40:11,480 --> 00:40:13,360
أبي لم يكن يعلم أين كانت مخبأة

881
00:40:13,360 --> 00:40:14,690
لكني علمت

882
00:40:14,700 --> 00:40:16,500
بعد موتها قرأت كل شيء

883
00:40:16,500 --> 00:40:17,830
لابد من إنك أصبت بالفضول

884
00:40:17,830 --> 00:40:19,530
لمعرفة المزيد عن والدك الحقيقي

885
00:40:19,530 --> 00:40:21,250
القاتل المشهور

886
00:40:21,250 --> 00:40:24,420
لذا تطوعت

887
00:40:24,420 --> 00:40:26,670
من المحتمل فقط لمراقبته لوهلة

888
00:40:26,670 --> 00:40:29,090
ثم بدأت بتكوين علاقة معه

889
00:40:29,090 --> 00:40:31,880
في مرحلة ما كشفت له عن ما يربطكما

890
00:40:31,880 --> 00:40:34,880
و حينها بدأ كروز بالتلاعب بك

891
00:40:34,880 --> 00:40:36,470
كم إحتاج من الوقت

892
00:40:36,470 --> 00:40:38,600
لإغوائك؟

893
00:40:38,600 --> 00:40:39,890
كم إحتاج من الوقت

894
00:40:39,890 --> 00:40:42,050
ليقنعك بالقتل نيابةً عنه؟

895
00:40:42,060 --> 00:40:43,360
لقد علمته القراءة

896
00:40:43,360 --> 00:40:45,020
هذه كانت البداية
نعم

897
00:40:45,030 --> 00:40:46,690
لكن هناك أكثر من القليل

898
00:40:46,690 --> 00:40:48,480
من أبيك يسري فيك شون

899
00:40:48,480 --> 00:40:50,060
نعم

900
00:40:50,060 --> 00:40:51,900
كافٍ بالنسبة لك لتقتل خمسة أشخاص

901
00:40:51,900 --> 00:40:53,400
لابد من إنك تعرف والدك

902
00:40:53,400 --> 00:40:54,700
جيداً الآن؟

903
00:40:54,700 --> 00:40:56,370
ماذا تعتقد عن ردة فعله

904
00:40:56,370 --> 00:40:57,490
عندما يقترب منه زملائي

905
00:40:57,490 --> 00:40:59,120
 ويعرضون عليه صفقة لتخفيف مدة عقوبته

906
00:40:59,120 --> 00:41:00,870
مقابل إسم المتواطيء معه؟

907
00:41:00,880 --> 00:41:02,460
لقد اكتفيت من هذا
كم سيكون مخلصاً بإعتقادك

908
00:41:02,460 --> 00:41:03,790
سيكون أباك

909
00:41:03,800 --> 00:41:05,630
عندما تكون حياتك على المحك

910
00:41:05,630 --> 00:41:07,360
وهو سيحصل على حريته
بأطراف أصابعه

911
00:41:07,385 --> 00:41:09,385
ها

912
00:41:09,420 --> 00:41:11,670
هل سيتردد للحظة

913
00:41:11,670 --> 00:41:14,200
قبل أن يتخلى عنك؟

914
00:41:15,220 --> 00:41:17,220
هل سيزورك في السجن؟

915
00:41:30,650 --> 00:41:32,740
ما هذه الأشياء؟

916
00:41:32,740 --> 00:41:34,070
جوائزك

917
00:41:34,080 --> 00:41:36,830
من كلا مسارح جرائمك في عام 1999

918
00:41:36,830 --> 00:41:38,440
أحذية بسعر 1000 دولار

919
00:41:39,500 --> 00:41:41,360
إبنك أخبرنا أين خبأتها

920
00:41:41,370 --> 00:41:43,070
في نفس المكان الذي خبأت فيه سلاح الجرائم

921
00:41:43,070 --> 00:41:44,450
مالذي تتحدث عنه؟

922
00:41:44,450 --> 00:41:45,840
ليس لدي إبن

923
00:41:45,840 --> 00:41:47,950
إسمه شون فيغروا

924
00:41:47,960 --> 00:41:50,010
ولديه قصة مقنعة تماماً

925
00:41:50,010 --> 00:41:52,170
خمسة جرائم جديدة ويد

926
00:41:52,180 --> 00:41:53,880
شون سيخلى سبيله

927
00:41:53,880 --> 00:41:56,630
وأنت حصلت على خمس تهم تآمر جديدة

928
00:41:58,850 --> 00:42:00,430
لا

929
00:42:00,440 --> 00:42:02,550
أنت ورطتني بهذا

930
00:42:02,550 --> 00:42:04,520
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

931
00:42:04,520 --> 00:42:06,220
انا هنا فقط بسببك
 كروز هذا يكفي

932
00:42:06,220 --> 00:42:07,850
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

933
00:42:07,850 --> 00:42:09,340
لقد ورطتني بهذا

934
00:42:10,090 --> 00:42:12,190
أتشعر بالرضى الآن؟

935
00:42:12,200 --> 00:42:14,200
ليست لديك أدنى فكرة

936
00:42:22,990 --> 00:42:25,690
أنا ذاهبة إلى النوم

937
00:42:25,690 --> 00:42:28,080
طابت ليلتك

938
00:42:28,080 --> 00:42:30,430
لقد ماتت

939
00:42:35,500 --> 00:42:37,420
آيرين؟

940
00:42:40,590 --> 00:42:42,840
 كنا مقربين من بعضنا جداً

941
00:42:42,840 --> 00:42:46,060
لم أتقبل وفاتها بشكل جيد

942
00:42:49,730 --> 00:42:51,430
طابت ليلتكِ

943
00:42:51,440 --> 00:44:31,440
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>