1
00:01:03,000 --> 00:01:04,951
صباح الخير

2
00:01:06,003 --> 00:01:09,122
ولكِ أيضاً

3
00:01:15,296 --> 00:01:17,714
هذه المعاملة يجب أن تتوقف

4
00:01:17,716 --> 00:01:19,916
لا تتحدث إلا عندما يسألك أحد؟

5
00:01:19,918 --> 00:01:21,680
من الواضح أنك غاضب
"لأنني ذهبت لصديقك "أليستر

6
00:01:21,681 --> 00:01:23,981
وأنه أخبرني بأنك عرفت واحده
"إسمها "آيرين

7
00:01:23,983 --> 00:01:25,599
!أنت تعتقد بأنني تخطيت حدودي

8
00:01:25,601 --> 00:01:27,067
لم أفكر بذلك كثيراً في الحقيقة

9
00:01:27,069 --> 00:01:28,719
كلانا يعرف بأن ذلك
ليس صحيحاً

10
00:01:28,721 --> 00:01:31,238
ثم خمن أيضاً
أنا مرافقتك الشخصية

11
00:01:31,240 --> 00:01:33,190
إنها جزء من وظيفتي
بأن أتخطى الحدود الحمراء

12
00:01:33,192 --> 00:01:35,693
جزء من إعادة التأهيل
هو معالجة التفاصيل المؤلمة

13
00:01:35,695 --> 00:01:37,561
إذا تجاهلتهم
يصبحون فتيل قابل للاشتعال

14
00:01:37,563 --> 00:01:39,229
أيمكنك أن ترسلي كل
هذا عبر البريد الالكتروني؟

15
00:01:39,231 --> 00:01:41,115
أنا أفهم أكثر عن طريق
الكلمات المكتوبة

16
00:01:43,067 --> 00:01:44,455
سألازمك في هذا

17
00:01:44,480 --> 00:01:45,870
لأني أعرف أهمية الأمر

18
00:01:45,871 --> 00:01:48,238
لكن إذا لم تتحدث معي
لا يبقى لي الكثير لعمله

19
00:01:51,239 --> 00:01:54,339
"كريكسون"
.جريمة قتل مزدوجة
[عنوان الموقع]
يمكننا الاستفادة من مساعدتك

20
00:01:54,579 --> 00:01:57,080
ما الخطب؟ -
أنتِ محقه -

21
00:01:57,082 --> 00:01:59,717
لقد كنت أبتعد عنك

22
00:01:59,719 --> 00:02:01,769
و كنت أعتبر
 تصرفك سيئاً

23
00:02:01,771 --> 00:02:04,688
وهذه ليست طريقة راشدين
لبدء علاقة

24
00:02:04,690 --> 00:02:06,523
ربما لم يعجبني ما فعلتِ

25
00:02:06,525 --> 00:02:08,225
لكن أعتقد بأنني
يجب أن

26
00:02:08,227 --> 00:02:10,394
أحترم حقك في فعل ذلك

27
00:02:11,529 --> 00:02:14,097
جيد

28
00:02:14,099 --> 00:02:16,933
بودي أن أقترح نخباً
لروح تعاوننا الجديدة

29
00:02:16,935 --> 00:02:20,237
لكن, نسيت أن أحضر
لنفسي كوب من القهوة

30
00:02:20,239 --> 00:02:22,456
هل تمانعين الإنتظار للحظة؟

31
00:02:22,458 --> 00:02:24,107
بالطبع

32
00:02:37,922 --> 00:02:39,840
شرلوك؟

33
00:02:43,996 --> 00:02:45,295
أين واتسون؟

34
00:02:45,297 --> 00:02:46,730
أخذت هذا الصباح إجازة

35
00:02:46,732 --> 00:02:49,349
بسبب مرض لأحد أقربائها؟

36
00:02:50,602 --> 00:02:52,469
هل ندخل؟
نعم

37
00:02:52,471 --> 00:02:54,104
"جاي"
"و "ايمي مايروس

38
00:02:54,106 --> 00:02:56,440
عندما وصلت عاملة
التنظيف هذا الصباح

39
00:02:56,442 --> 00:02:57,775
وجدتهما هكذا

40
00:02:57,777 --> 00:02:59,777
التقديرات الأولية للوفاة
تشير بأن المشتبه به

41
00:02:59,779 --> 00:03:01,745
إقتحم المكان بعد
منتصف الليل

42
00:03:01,747 --> 00:03:03,947
وسحبهما من السرير

43
00:03:03,949 --> 00:03:07,451
ثم أجبرهما على إعطاءه
الرقم السري للخزنة

44
00:03:07,453 --> 00:03:10,320
ثم...

45
00:03:10,322 --> 00:03:11,922
أووه, أريد أن أخبرك

46
00:03:11,924 --> 00:03:13,757
حضوري إلى هنا
هذا الصباح

47
00:03:13,759 --> 00:03:16,660
يشبه الإستيقاظ من
منتصف كابوس مزعج

48
00:03:16,662 --> 00:03:19,463
توقعت بأنني توقفت
عن رؤيته منذ زمن

49
00:03:19,465 --> 00:03:21,632
هل لأن ذلك بسبب
التشابه الغريب

50
00:03:21,634 --> 00:03:24,968
 لهذه الجريمة مع جرائم
ويد كروز في عام 1991؟

51
00:03:24,970 --> 00:03:26,720
أنت تعرف عن ذلك؟

52
00:03:26,722 --> 00:03:28,772
جمعت بعض التفاصيل
عن هذه الوفيات

53
00:03:28,774 --> 00:03:30,808
عن طريق اللاسلكي
وأنا في طريقي لهنا

54
00:03:30,810 --> 00:03:33,610
أيدي الضحايا مقيده للخلف
باستخدام عقدة من نوع معين

55
00:03:33,612 --> 00:03:35,896
و وسائد على الوجه
مشدودة بالأحزمة

56
00:03:35,898 --> 00:03:37,397
بقوا كذلك لفترة
ثم قتلهما

57
00:03:37,399 --> 00:03:41,118
يجب أن أعترف, التشابه
فعلا يلفت النظر

58
00:03:41,120 --> 00:03:42,786
صحيح, لا لا, أعرف

59
00:03:42,788 --> 00:03:45,572
أنا فقط لم أعتقد بأنك
"تعرف عن "ويد كروز

60
00:03:45,574 --> 00:03:48,242
قبل13 سنة, إرتكب
ثلاث جرائم منزلية منفصلة

61
00:03:48,244 --> 00:03:49,493
وعلى مدى ثلاثة أشهر

62
00:03:49,495 --> 00:03:50,961
في كل حالة
زوجين أثرياء

63
00:03:50,963 --> 00:03:52,496
يقتلون في منتصف الليل

64
00:03:52,498 --> 00:03:54,164
ومحتويات خزينتهم تختفي

65
00:03:54,166 --> 00:03:57,634
لكن بالنهاية تم جلبه للعدالة
عن طريقك.. أنت

66
00:03:57,636 --> 00:03:58,886
صحيح

67
00:03:58,888 --> 00:04:01,255
تعتبر قضية مهمة في مسيرتك المهنية

68
00:04:01,257 --> 00:04:03,874
ولهذا أعرفها جيداً

69
00:04:03,876 --> 00:04:05,342
هنا

70
00:04:05,344 --> 00:04:06,844
من الجميل دائما
حينما ترى

71
00:04:06,846 --> 00:04:09,513
مريضاً نفسياً يهتم بمظهره
أليس كذلك؟

72
00:04:09,515 --> 00:04:13,066
السؤال هو, لماذا تقليد
ذلك القاتل؟

73
00:04:13,068 --> 00:04:16,203
وهل تعتقد بأن هذا
نوع من التقليد؟

74
00:04:16,205 --> 00:04:18,856
حسنا, إما أنه كذلك
أو

75
00:04:18,858 --> 00:04:21,241
نوع من المصادفة الغريبة

76
00:04:21,243 --> 00:04:22,993
يوجد إحتمالية أخرى

77
00:04:22,995 --> 00:04:25,612
لكنها تعتمد على
ما سنجد في خزانة الأحذية

78
00:04:25,614 --> 00:04:27,898
لقد لاحظت شيئا غريبا
في تفاصيل القضايا القديمة

79
00:04:27,900 --> 00:04:30,367
إثنتين من الخزائن
"الذين سرقهم "كروز

80
00:04:30,369 --> 00:04:31,735
كان موقعهما في
خزائن غرف النوم

81
00:04:31,737 --> 00:04:33,120
وفي الحالة الثالثة
كانت بالمكتب

82
00:04:33,122 --> 00:04:34,621
لكنه نهب ماكان
بغرف النوم فقط

83
00:04:34,623 --> 00:04:37,624
الآن, في كل جريمة
الزوجة دائما

84
00:04:37,626 --> 00:04:39,176
لديها مجموعة
من الأحذية الثمينة

85
00:04:39,178 --> 00:04:41,762
وفي كل جريمة أيضاً
واحد من تلك الأحذية

86
00:04:41,764 --> 00:04:43,246
يختفي بعد مقتلهم

87
00:04:43,248 --> 00:04:44,748
أنظر بنفسك

88
00:04:45,717 --> 00:04:47,384
ولماذا قد يسرق شخص
فردة واحدة؟

89
00:04:47,386 --> 00:04:48,969
حسنا, هذا سؤال منطقي

90
00:04:48,971 --> 00:04:50,637
تخميني يقول
بأن الجاني

91
00:04:50,639 --> 00:04:54,441
كان يريد الإحتفاظ بشيء
ليذكره بجرائمه

92
00:04:57,395 --> 00:05:00,898
شيء قد
يكون, مثل

93
00:05:00,900 --> 00:05:04,768
فردة كعب عالي
"ماركة"جيمي تشو

94
00:05:10,541 --> 00:05:13,109
ويد كروز أخبرك بأنه
عمل وحيداً

95
00:05:13,111 --> 00:05:15,329
عندما إعترف في عام 1999

96
00:05:15,331 --> 00:05:16,997
أعتقد بأنه كذب

97
00:05:16,999 --> 00:05:18,799
لا أعتقد بأننا نبحث عن شخص

98
00:05:18,801 --> 00:05:20,550
يقلد ما كان يفعل

99
00:05:20,552 --> 00:05:23,187
أعتقد بأننا نبحث عن شخص
ساعده في ذلك

100
00:05:23,190 --> 00:05:27,190
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000">Elementary S01 E07</font>
<font color="#ffff00">"One Way to Get Off"</font>
<font color="#ff8000">"حل وحيد للخروج"</font>

101
00:05:27,340 --> 00:05:47,122
{\pos(192,220)}
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>

102
00:05:49,263 --> 00:05:50,531
رئيس المباحث قد
شكّل للتو

103
00:05:50,533 --> 00:05:53,032
فريق مهمات لـ
"جريمة عائلة "مايروس

104
00:05:55,074 --> 00:05:56,540
أعتذر

105
00:05:58,078 --> 00:05:59,078
"جون واتسون"

106
00:05:59,094 --> 00:06:01,795
غاريتي, رامبرج
سأضمكم معنا

107
00:06:01,797 --> 00:06:04,014
وسأضم أيضا عدة
محققين من أقسام أخرى

108
00:06:04,016 --> 00:06:07,218
[أجب مكالمتي]
أي أسئلة؟ -

109
00:06:07,220 --> 00:06:08,602
حسنا, إذا

110
00:06:09,721 --> 00:06:11,939
كابتن
هل تسمح لي بإقتراح؟

111
00:06:11,941 --> 00:06:13,590
نذهب أنا وأنت
"إلى سجن "سينغ سينغ

112
00:06:13,592 --> 00:06:14,758
 لنتحدث مع
 "ويد كروز"

113
00:06:14,760 --> 00:06:16,060
نحن نعرف الآن
بأن هناك صلة

114
00:06:16,062 --> 00:06:17,728
بين جرائم القتل القديمة
والحديثة أيضا

115
00:06:17,730 --> 00:06:20,314
"و "كروز الشخص الوحيد
الذي يمكنه أن يخبرنا ما هي

116
00:06:20,316 --> 00:06:22,816
مضيعة للوقت, قد يخبرنا
أيضا بأنه تعاون مع طالبان

117
00:06:22,818 --> 00:06:24,434
إذا كان ذلك سيساعده
في التخفيف من مدة سجنه

118
00:06:24,436 --> 00:06:27,437
ونحن لانعرف بأن
 هناك صلة

119
00:06:27,439 --> 00:06:29,773
أوه, فردة الحذاء المفقودة

120
00:06:29,775 --> 00:06:33,077
ألا يفقد الناس أحذيتهم دائما؟ -
ليس ما قيمته 1000 دولار -

121
00:06:33,079 --> 00:06:35,296
يجب أن أقول, تبدو
وبغرابة معارض

122
00:06:35,298 --> 00:06:36,613
لتتبع دليلٍ محتمل

123
00:06:36,615 --> 00:06:39,300
لأنه ليس دليل قاطعا بعد

124
00:06:39,302 --> 00:06:41,051
بل إنه ليس بالشيء المهم

125
00:06:41,053 --> 00:06:42,636
ربما تكون نظرية الحذاء
صحيحة بالنهاية

126
00:06:42,638 --> 00:06:44,121
لكن حديثك لـ
"ويد كروز"

127
00:06:44,123 --> 00:06:45,756
لن يساعدك بشيء
عن ذلك أبداً

128
00:06:45,758 --> 00:06:47,424
أعدك

129
00:06:48,644 --> 00:06:50,427
أوه

130
00:06:50,429 --> 00:06:52,346
واتسون, أنا معجب بإصرارك

131
00:06:52,348 --> 00:06:54,631
لكن اشارة الاستقبال
تبدو... ضعيفه... لاأستطيع....

132
00:06:54,633 --> 00:06:56,967
حقاً؟ لأن هاتفي يعمل بشكل جيد؟

133
00:06:56,969 --> 00:06:58,852
إشارة الاستقبال كاملة

134
00:06:58,854 --> 00:07:00,137
دعني أخمن

135
00:07:00,139 --> 00:07:02,606
تريدني أن أنتظر هنا

136
00:07:02,608 --> 00:07:04,975
ريثما تحظر قدح قهوة آخر
أو تستطيعين المغادرة

137
00:07:04,977 --> 00:07:06,160
حسنا, لا أعتقد بأن
محاولة التخلص مني

138
00:07:06,162 --> 00:07:07,611
هي طريقة تعامل جيدة

139
00:07:07,613 --> 00:07:08,996
حسنا, أنت حللتِ
المشكلة أليس كذلك؟

140
00:07:08,998 --> 00:07:10,581
بكل بساطة, واتسون

141
00:07:10,583 --> 00:07:12,416
توقفي عن محاولة الإتصال بي
وسيعود الوضع كما كان

142
00:07:12,418 --> 00:07:14,585
من قبل
أنت تعرف بأنني لن أفعل ذلك

143
00:07:14,587 --> 00:07:16,420
حسنا, إذاً مرحبا بك
لاتفاقيتنا الجديدة

144
00:07:16,422 --> 00:07:18,706
مثل السابق, لكن بدون محاولتك
لمعالجة تفاصيلي المؤلمة

145
00:07:18,708 --> 00:07:20,424
سأطيع كل حرف
من إتفاقيتنا

146
00:07:20,426 --> 00:07:22,376
وسأعلمك بموقعي
في كل ساعتين

147
00:07:22,378 --> 00:07:24,628
ويمكنك أيضا القيام بأي
فحوصات للمخدرات وأي شيء آخر

148
00:07:24,630 --> 00:07:27,097
كل سوائل جسدي تحت تصرفك
هذه ليست طريقة عملنا

149
00:07:27,099 --> 00:07:28,299
لم أنتهي -
!اوه, لم تنتهي -

150
00:07:28,301 --> 00:07:29,666
لكن ما ليس تحت تصرفك -

151
00:07:29,668 --> 00:07:30,968
هو تفاصيل حياتي الشخصية

152
00:07:30,970 --> 00:07:32,553
التي هي ملكي لوحدي

153
00:07:32,555 --> 00:07:34,438
والتي لن أحط من قدرها
وأسمح لها بأن

154
00:07:34,440 --> 00:07:36,607
تكون عجينا في
وجبة إعادة تأهيلي

155
00:07:36,609 --> 00:07:38,275
حسناً, إذا

156
00:07:38,277 --> 00:07:39,777
هذا كل ذلك

157
00:07:39,779 --> 00:07:42,146
سأتحقق من موقعك بعد ساعتين

158
00:07:42,148 --> 00:07:43,530
امم

159
00:07:44,482 --> 00:07:45,733
هولمز

160
00:07:45,735 --> 00:07:47,284
"بيل"
لديه شيء

161
00:07:47,286 --> 00:07:50,287
حسنا, فريق الأدلة الجنائية
فحص جهازي الزوجين المحمولة

162
00:07:50,289 --> 00:07:52,072
كلاهما استلما عدة
رسائل تهديد

163
00:07:52,074 --> 00:07:53,624
من نفس الحساب المجهول

164
00:07:53,626 --> 00:07:56,043
تعقبنا عنوان الآيبي
"لشخص اسمه "جوليان والش

165
00:07:56,045 --> 00:07:57,578
يعمل كمقاول

166
00:07:57,580 --> 00:07:59,496
"عائلة "مايروس
أحضروه ليعيد بناء المطبخ

167
00:07:59,498 --> 00:08:01,248
ثم طردوه بعد ستة أسابيع

168
00:08:01,250 --> 00:08:02,833
قدموا شكوى بخصوص عمله

169
00:08:02,835 --> 00:08:04,534
وامتنعوا عن الدفع

170
00:08:04,536 --> 00:08:06,804
"ثم رد عليهم "والش بتهديدات
مجهولة المصدر

171
00:08:06,806 --> 00:08:08,472
تحققنا من اسمه لدى
"المركز الوطني للمعلومات"

172
00:08:08,474 --> 00:08:09,757
الرجل سُجِن بتهمة
حيازة أسلحة

173
00:08:09,759 --> 00:08:11,008
وإعتداء جنسي

174
00:08:11,010 --> 00:08:13,978
سنذهب الآن للحديث معه

175
00:08:13,980 --> 00:08:15,729
هذا هو الدليل

176
00:08:15,731 --> 00:08:18,182
"ومن حيث لا تتوقع
سأكون متواجدا

177
00:08:18,184 --> 00:08:19,650
لأعطيك ما تستحق

178
00:08:19,652 --> 00:08:21,518
كماشتين وبضعة من
المسامير المتصدئة

179
00:08:21,520 --> 00:08:22,820
"هي كل الأدوات التي سأحتاجها

180
00:08:22,822 --> 00:08:24,071
يبدو ذلك مألوفا؟
"سيد "والش

181
00:08:24,073 --> 00:08:26,440
حسنا, أنا من أرسل هذه الرسائل

182
00:08:26,442 --> 00:08:28,359
لكن هذا لايعني
بأنني قتلتهم

183
00:08:28,361 --> 00:08:30,494
حسنا, أنت هددتهم بالقتل

184
00:08:30,496 --> 00:08:32,729
وانتهى بهم الأمر قتلى
أنا متأكد بأنك تستطيع الفهم

185
00:08:32,731 --> 00:08:34,665
لا أعرف ماذا تريد
مني أن أقول

186
00:08:34,667 --> 00:08:36,050
حسنا, إسمع

187
00:08:36,052 --> 00:08:37,401
سنميل أكثر لتصديقك

188
00:08:37,403 --> 00:08:38,836
إذا استطعت أن
تخبرنا مكان وجودك

189
00:08:38,838 --> 00:08:40,504
من السادسة إلى منتصف
ليلة البارحة؟

190
00:08:40,506 --> 00:08:43,140
كنت اشاهد التلفاز
ثم خلدت للنوم حوالي الحادية عشر

191
00:08:43,142 --> 00:08:45,376
أعيش لوحدي
لكن هذا لايعني بأنني فعلت شيئا

192
00:08:47,545 --> 00:08:49,263
أنت تتفهم لمَ
"نحن هنا "جوليان

193
00:08:49,265 --> 00:08:51,215
الناس الذين هددتهم
عبر هذه الرسائل الان ميتون

194
00:08:51,217 --> 00:08:53,600
نعم, حسنا

195
00:08:53,602 --> 00:08:56,303
هل تفكيرك معنا؟

196
00:08:56,305 --> 00:08:59,056
أريد أن أعرف إذا -
 كان لديه قبو

197
00:08:59,058 --> 00:09:00,891
"والش"
نظر للأرصية ثلاث مرات

198
00:09:00,893 --> 00:09:02,276
منذ بدأ يتكلم

199
00:09:02,278 --> 00:09:03,777
واضح جدا بأنه مرتبك

200
00:09:03,779 --> 00:09:05,762
أراهن بأنه يخبئ
شيئا بالأسفل

201
00:09:05,764 --> 00:09:08,899
حسنا, سأنهي هذا
وسأحصل على مذكرة تفتيش

202
00:09:08,901 --> 00:09:10,701
ونعطيه الوقت ليتخلص
من الدليل؟

203
00:09:10,703 --> 00:09:12,602
"سيد "والش
هل لديك منافع هنا؟

204
00:09:12,604 --> 00:09:15,122
ماذا؟ -
دورة مياه -

205
00:09:15,124 --> 00:09:18,108
نعم
بالدور العلوي

206
00:09:53,078 --> 00:09:54,611
عرف بنفسك

207
00:10:09,294 --> 00:10:10,677
ماذا تفعل بحق الحجيم؟

208
00:10:10,679 --> 00:10:13,013
لقد كذب

209
00:10:13,015 --> 00:10:15,682
حينما قال بأنه
 يعيش وحيدا

210
00:10:22,774 --> 00:10:24,608
إهدأي

211
00:10:25,374 --> 00:10:26,608
نحن الشرطة

212
00:10:30,848 --> 00:10:32,199
إعتقله

213
00:10:32,201 --> 00:10:33,683
إعتقله
أدر وجهك للحائط

214
00:10:33,685 --> 00:10:37,371
إهدأي, إهدأي

215
00:10:41,159 --> 00:10:42,859
يجب أن تفهم

216
00:10:42,861 --> 00:10:44,895
أنت حلي الوحيد

217
00:10:44,897 --> 00:10:48,365
لم يسبق ودعتني الحاجة
لأن أذهب لمصحة تأهيل العميل من قبل

218
00:10:48,367 --> 00:10:51,869
صحيح, لكن السيد
هولمز ليس بالعميل العادي

219
00:10:51,871 --> 00:10:54,071
هو لايريد مني مساعدته

220
00:10:54,073 --> 00:10:56,039
إنه مصر جداً على
أن نبتعد عن تلك التفاصيل

221
00:10:56,041 --> 00:11:00,010
صحيح, هو فعلا يجعلها صعبة
ليبقى المرء بمزاج جيد أليس كذلك؟

222
00:11:00,012 --> 00:11:02,262
من بعدك -
شكراً -

223
00:11:03,231 --> 00:11:04,681
عرفت من سجلاته

224
00:11:04,683 --> 00:11:07,401
بأنه يقضي ساعتين يومياً
في العلاج معك

225
00:11:07,403 --> 00:11:10,053
هل سبق وأن ذكر
"امرأة إسمها "آيرين؟

226
00:11:10,055 --> 00:11:13,574
شرلوك هولمز أمضى
هنا ستة أشهر

227
00:11:13,576 --> 00:11:17,327
وخلال تلك الفترة, لم يذكر
أي نساء, أو رجال

228
00:11:17,329 --> 00:11:19,062
ولا أسماء أخرى
أو مواعيد

229
00:11:19,064 --> 00:11:20,948
لا أعتقد بأنني تعلمت

230
00:11:20,950 --> 00:11:23,867
أي شيء مهم عنه

231
00:11:39,517 --> 00:11:41,185
"اسمها "كاتيا

232
00:11:41,187 --> 00:11:44,688
حضرت إلى الولايات
للعمل في البغاء

233
00:11:44,690 --> 00:11:47,808
"المسؤولين عنها باعوها لـ "جوليان والش
قبل بضعة أسابيع

234
00:11:49,394 --> 00:11:52,229
أخبرتني بأنه كان يأتيها
كل ليلة

235
00:11:52,231 --> 00:11:53,397
منذ قام بشراءها

236
00:11:53,399 --> 00:11:56,116
بإمكانكم توقع باقي ماحدث

237
00:11:56,118 --> 00:11:57,934
معظم الليالي
كان ينام في غرفتها

238
00:11:57,936 --> 00:11:59,903
بما فيها الليلة الماضية

239
00:11:59,905 --> 00:12:02,706
إذا متعة والش السادية
"هو حجة غيابه لجريمة عائلة "مايروس

240
00:12:02,708 --> 00:12:03,991
أخشى بأن الأمر كذلك -

241
00:12:03,993 --> 00:12:05,459
بكل احترام, أقترح

242
00:12:05,461 --> 00:12:07,160
بأن نجعل كل العاملين
بالقسم

243
00:12:07,162 --> 00:12:09,613
يقومون بمراجعة
دقيقة للملفات القديمة للقضية

244
00:12:09,615 --> 00:12:10,998
بسبب نظرية فردة الحذاء؟

245
00:12:11,000 --> 00:12:12,499
أنا لن أوجه
قسم كامل

246
00:12:12,501 --> 00:12:14,284
من أجل فردة حذاء مفقودة

247
00:12:14,286 --> 00:12:15,785
أربعة أحذية مفقودة

248
00:12:15,787 --> 00:12:18,171
إذا إضفت إليها
القضايا السابقة

249
00:12:18,173 --> 00:12:20,591
أنت لم تتمكن من استعادة
سلاح الجريمة سابقاً, أليس كذلك؟

250
00:12:20,593 --> 00:12:23,343
"لا, "كروز قال بأنه تخلص منه
في النهر الشرقي

251
00:12:23,345 --> 00:12:25,795
حسنا, لنذهب ونرى إن
 كان يقول الحقيقة

252
00:12:27,533 --> 00:12:28,999
هولمز

253
00:12:29,001 --> 00:12:30,300
ماذا نفعل هنا؟

254
00:12:30,302 --> 00:12:32,069
نقارن المقذوفات؟

255
00:12:32,071 --> 00:12:35,639
هذا هو التقرير الأصلي
من الجرائمة السابقة

256
00:12:35,641 --> 00:12:37,608
وهل ستفحصها بالعين المجردة؟

257
00:12:37,610 --> 00:12:40,110
العين البشرية هي
أداة دقيقة

258
00:12:40,112 --> 00:12:43,480
يمكنها الكشف عن التشققات
والثقوب على الرصاصة

259
00:12:43,482 --> 00:12:46,366
وأكثر كفاءة من أي
كمبيوتر

260
00:12:47,485 --> 00:12:48,952
في كل جرائم القتل

261
00:12:48,954 --> 00:12:50,754
وبالإضافة لجريمة البارحة
الرصاصات

262
00:12:50,756 --> 00:12:53,006
كانت تحتوي على نفس
 التجويف الغريب في المقدمة

263
00:12:53,008 --> 00:12:55,759
كان سببه نوع من الخلل
في فوهة السلاح

264
00:12:55,761 --> 00:12:59,996
التشققات والثقوب تظهر
ميلانا حادا إلى اليسار

265
00:12:59,998 --> 00:13:01,848
أنظر بنفسك

266
00:13:04,018 --> 00:13:05,835
الآن, تستطيع إنتظار نتائج
الكمبيوتر

267
00:13:05,837 --> 00:13:07,721
لتؤكد ذلك إذا أردت

268
00:13:07,723 --> 00:13:09,839
لكن ويد كروز
كذب بشأن سلاح الجريمة

269
00:13:09,841 --> 00:13:11,358
لم يتخلص منه

270
00:13:11,360 --> 00:13:13,277
و أين ما كان
على مدى 13 سنة الماضية

271
00:13:13,279 --> 00:13:15,812
تم إستخدامه مساء البارحة
"لقتل عائلة "مايروس

272
00:13:15,814 --> 00:13:19,399
هذه لم تعد نظرية, حضرة النقيب
إنها حقيقة

273
00:13:19,401 --> 00:13:22,202
هذه القضايا مرتبطة بشكل
لايمكن نكرانه

274
00:13:29,872 --> 00:13:31,723
تيري؟

275
00:13:31,725 --> 00:13:33,258
ماذا نفعلين هنا؟

276
00:13:33,260 --> 00:13:34,543
أظن ربما تستطيع اخباري أنت؟

277
00:13:34,545 --> 00:13:36,144
وردتني رسالة تطلب مني
الحضور هنا

278
00:13:36,146 --> 00:13:37,479
لمراجعة جرائم ويد كروز

279
00:13:37,783 --> 00:13:38,899
أنا لم أفعل ذلك

280
00:13:38,901 --> 00:13:40,000
أنا فعلت

281
00:13:40,002 --> 00:13:41,618
"ألآنسة "داميكو
كانت شريكتك

282
00:13:41,620 --> 00:13:43,620
عندما حققتم في الجرائم
القديمة في عام 99

283
00:13:43,622 --> 00:13:45,572
من المؤكد إنها ستساعدنا
في إلقاء بعض الضوء

284
00:13:45,574 --> 00:13:46,923
على تفاصيل القضية

285
00:13:46,925 --> 00:13:48,542
نحن نعرف بأن جريمة البارحة

286
00:13:48,544 --> 00:13:50,877
متصلة بالجرائم التي حدثت
عام 1999

287
00:13:50,879 --> 00:13:53,346
من وجهة نظري
هذا يعني أحد شيئين

288
00:13:53,348 --> 00:13:55,549
الأول, إما أن ويد كروز
كان متواطئا مع شخص

289
00:13:55,551 --> 00:13:57,100
ولم يخبر الشرطة عنه بتاتاً

290
00:13:57,102 --> 00:13:58,718
ولأي سبب كان
ذلك الرجل

291
00:13:58,720 --> 00:14:00,604
عاد مجدَّدا
بعد 13 سنة

292
00:14:00,606 --> 00:14:02,305
الخيار الثاني

293
00:14:02,307 --> 00:14:04,558
كروز قام بالجرائم القديمة لوحده

294
00:14:04,560 --> 00:14:06,393
ومن ثم قام بجعل شخص ما
يقوم بجريمة البارحة

295
00:14:06,395 --> 00:14:08,862
لكي يستطيع على الأرجح
أن يخفف مدة محكوميته

296
00:14:08,864 --> 00:14:10,430
يوجد إحتمالية أخرى

297
00:14:10,432 --> 00:14:12,816
أن ويد كروز بريء
الرجل الخطأ هو بالسجن

298
00:14:12,818 --> 00:14:14,534
وقاتلنا الأصلي عاد للساحة مجدداً

299
00:14:14,536 --> 00:14:15,819
مستحيل

300
00:14:15,821 --> 00:14:18,071
كروز فعلها
لقد أخبرنا بذلك

301
00:14:18,073 --> 00:14:19,856
إذا لن يكون أول إعتراف
خاطئ في سجلات

302
00:14:19,858 --> 00:14:21,124
التحقيقات, أليس كذلك؟
يكفي

303
00:14:21,126 --> 00:14:22,709
هذا ليس بصف فلسفة

304
00:14:22,711 --> 00:14:25,912
لانحتاج بأن نناقش
كل احتمالية

305
00:14:25,914 --> 00:14:29,616
مهما يحدث الآن, أضمن
لك بأن كروز ليس بريئاً

306
00:14:30,108 --> 00:14:32,942
الآن, أنا سأذهب لأتحدث معه

307
00:14:32,944 --> 00:14:34,377
وسأرى إذا كان بإمكاني
معرفة شيء

308
00:14:34,379 --> 00:14:36,079
أو معرفة من يعمل معه

309
00:14:36,081 --> 00:14:38,548
"غاريتي, رامبيرغ"
أريدكما أن تأخذا رجلين

310
00:14:38,550 --> 00:14:40,750
وتبدآ البحث في ملفات
 القضايا القديمة

311
00:14:40,752 --> 00:14:43,086
"بيل"
أريدك أن تتحقق من المشتبه بهم من 99

312
00:14:43,088 --> 00:14:45,338
حسنا
نحن انتهينا هنا

313
00:14:51,729 --> 00:14:55,231
امم, بودي أن أذهب معك
"لمقابلة "كروز

314
00:14:55,233 --> 00:14:56,983
حسنا -
تستطيع المشاهدة -

315
00:14:56,985 --> 00:14:59,068
لا أقصد التطفل لكن
هل انتهت علاقتكما على وفاق

316
00:14:59,070 --> 00:15:00,687
"انت والمحققه "داميكو

317
00:15:00,689 --> 00:15:02,188
لاحظت بأنكم لم
تحيوا البعض

318
00:15:02,190 --> 00:15:03,773
ولم تودعوا بعضكم أيضا

319
00:15:03,775 --> 00:15:06,275
انت للتو انهيت مناقشة
واحده من قضاياي القديمة

320
00:15:06,277 --> 00:15:08,811
في غرفة مليئة بالأشخاص

321
00:15:08,813 --> 00:15:11,864
ما رأيك بأن تترك
علاقتي القديمة لوحدها؟

322
00:15:13,250 --> 00:15:16,986
تريدين تفاصيل دقيقة
"عن "شرلوك هولمز

323
00:15:16,988 --> 00:15:18,287
حسنا سأعطيك ذلك

324
00:15:18,289 --> 00:15:20,757
إنه صبيانيّ وأناني

325
00:15:20,759 --> 00:15:24,160
أمضى تقريباً كل الجلسات
الجماعيه في صمت مطبق

326
00:15:24,162 --> 00:15:25,712
كان وبلا إستثناء

327
00:15:25,714 --> 00:15:27,430
أقل مريض تعاوناً
ولم يسبقه أحد لذلك

328
00:15:27,432 --> 00:15:31,467
صحيح, سمعت نفس
الأشياء من زملاءك

329
00:15:32,636 --> 00:15:34,336
من يكون ذلك ؟

330
00:15:35,939 --> 00:15:37,356
اوه, منسق الحدائق

331
00:15:37,358 --> 00:15:39,442
"أعتقد بأن اسمه "إدسون

332
00:15:39,444 --> 00:15:41,144
"اديسون"

333
00:15:41,146 --> 00:15:43,512
لماذا؟

334
00:15:43,514 --> 00:15:45,314
مرحباً -

335
00:15:45,316 --> 00:15:46,816
كيف حالك؟

336
00:15:46,818 --> 00:15:48,034
بخير

337
00:15:48,036 --> 00:15:49,952
هل هذه من معدات تربية النحل؟

338
00:15:49,954 --> 00:15:51,320
صحيح

339
00:15:51,322 --> 00:15:53,122
تساعدهم على الهدوء

340
00:15:53,124 --> 00:15:55,625
الجميع يخبرني
بأنه يجب علي

341
00:15:55,627 --> 00:15:57,210
أن أرش الخلية
بالمبيد الحشري

342
00:15:57,212 --> 00:16:00,747
لكن ماذا أستطيع أن أقول؟
أجدهم يثيرون اهتمامي

343
00:16:00,749 --> 00:16:03,049
هذه يبدو أنها بدأت تكبر

344
00:16:03,051 --> 00:16:06,252
يجب بأن أخرجها لأشجار أخرى
في الغابة

345
00:16:06,254 --> 00:16:08,588
لقد كان هنا عميل قبل
فترة مضت

346
00:16:08,590 --> 00:16:10,539
كان مهتماً بتربية النحل أيضاً

347
00:16:10,541 --> 00:16:12,225
صحيح

348
00:16:12,227 --> 00:16:13,426
"تقصدين "شرلوك

349
00:16:13,428 --> 00:16:15,144
نعم
هل كنت تعرفه؟

350
00:16:15,146 --> 00:16:17,513
كان يخبرني بأنني الشخص الوحيد
في هذا المكان

351
00:16:17,515 --> 00:16:18,681
بدون أي خطط مستقبلية

352
00:16:18,683 --> 00:16:20,716
فهمت ذلك على
أنه معجب بي

353
00:16:22,102 --> 00:16:23,552
لم أكن أتوقع
بأنك وزميلك

354
00:16:23,554 --> 00:16:24,604
قد تأتون إلى هنا

355
00:16:24,606 --> 00:16:26,055
هل كنت تتوقعنا؟

356
00:16:26,057 --> 00:16:27,440
بالطبع

357
00:16:27,442 --> 00:16:29,391
نحصل على الصحف هنا
حضرة المحقق

358
00:16:29,393 --> 00:16:30,660
اوه, انتظر

359
00:16:30,662 --> 00:16:32,495
   كابتن الآن
أليس كذلك؟

360
00:16:32,497 --> 00:16:35,998
قرأت عن جريمة البارحة

361
00:16:36,000 --> 00:16:37,917
وعرفت بأنك ستأتي لرؤيتي

362
00:16:37,919 --> 00:16:39,568
حسنا, سأختصر لصلب الموضوع مباشرة

363
00:16:39,570 --> 00:16:41,704
ما اسم الرجل الذي تعمل معه؟

364
00:16:41,706 --> 00:16:44,590
أنا تركت الغضب منذ مدة طويلة

365
00:16:44,592 --> 00:16:47,376
كان واحداً من ردود الفعل العقلانية

366
00:16:47,378 --> 00:16:50,296
للوضع الغير عقلاني
الذي أصبحت عليه حياتي الآن

367
00:16:50,298 --> 00:16:54,183
سوى أنك أنت
تقف هنا وتتهمني

368
00:16:54,185 --> 00:16:57,419
أعتقد أن هذا هو الاختبار المثالي
لتحسن حالتي, أليس كذلك؟

369
00:16:57,421 --> 00:16:59,856
تحديدا مالذي يجب
أن تكون غاضباً بشأنه؟

370
00:16:59,858 --> 00:17:02,525
كما يعرف كلانا
أنا رجل بريء

371
00:17:02,527 --> 00:17:05,561
لقد أمضيت سنوات
أفكر كيف أثبت ذلك

372
00:17:05,563 --> 00:17:07,730
وأخيرا وعندما توقفت عن
السعي في التفكير

373
00:17:07,732 --> 00:17:10,283
العالم قرر أن يثبته لي

374
00:17:10,285 --> 00:17:12,151
مثلما قال رجل ما

375
00:17:12,153 --> 00:17:15,938
<font color="#ffff80">أقوى المحاربين هما</font>

376
00:17:15,940 --> 00:17:17,874
<font color="#ffff80">الوقت والصبر</font>

377
00:17:17,876 --> 00:17:19,959
"من"الحرب والسلام
لـ تولستوي
<font color="#ffff80">[رواية]</font>

378
00:17:19,961 --> 00:17:21,861
ملفك يقول بأنك

379
00:17:21,863 --> 00:17:24,914
كنت أميّ عندما
إعترفت بجرائمك

380
00:17:24,916 --> 00:17:27,884
لقد كنت دائما ذكياً

381
00:17:27,886 --> 00:17:30,219
لكن لم أحظى بوالدين
أو نظام دراسي

382
00:17:30,221 --> 00:17:31,504
يهتم بي

383
00:17:31,506 --> 00:17:34,340
بالنسبة لإعترافي
حسنا, قلت ذلك

384
00:17:34,342 --> 00:17:36,676
بعدما أقنعني محامي
ذوي الدخول البسيطة والمعدمين

385
00:17:36,678 --> 00:17:39,228
بأنه الطريقة الوحيدة لتخفيف
 عقوبة السجن المؤبد المضمونة

386
00:17:39,230 --> 00:17:41,280
لم يكن يريد المزيد من الوقت
ليثبت حجة غيابي

387
00:17:41,282 --> 00:17:42,515
كارلا فيجورا؟

388
00:17:42,517 --> 00:17:43,900
أرجوك

389
00:17:43,902 --> 00:17:45,801
غيرت رأيها حينما طلبنا منها

390
00:17:45,803 --> 00:17:47,570
أن تدلي بشهادتها

391
00:17:47,572 --> 00:17:49,605
حسن, بالطبع ستفعل
كارلا كانت متزوجه

392
00:17:49,607 --> 00:17:51,691
وفيما لو اعترفت بأنها
كانت معي أثناء الجرائم

393
00:17:51,693 --> 00:17:53,309
سيكون بذلك نهاية زواجها
أليس كذلك؟

394
00:17:53,311 --> 00:17:56,279
لقد وجدنا بصماتك
في مسرح الحادثة

395
00:17:56,281 --> 00:17:59,498
للجريمة الثالثة في عام 99
تتذكر؟

396
00:17:59,500 --> 00:18:01,918
هل تعني بأنكم دسستم
بصماتي

397
00:18:01,920 --> 00:18:05,454
في مسرح الجريمة الثالثة
في عام 99

398
00:18:05,456 --> 00:18:08,657
كلانا يعرف بأن الدليل
 كان مدسوساً

399
00:18:08,659 --> 00:18:12,128
وساهم الأمر لك بشكل
جيد وظيفياً, أليس كذلك أيها الكابتن؟

400
00:18:13,180 --> 00:18:16,549
أنا لن أهتم بالرد على ذلك

401
00:18:16,551 --> 00:18:18,834
في المرة القادمة التي
سنتحدث فيها معاً

402
00:18:18,836 --> 00:18:21,470
سنكون واقفين على
 درج أبواب المحكمة

403
00:18:21,472 --> 00:18:25,524
بعدما تتم تبرئتي
من جميع التهم ضدي

404
00:18:31,114 --> 00:18:32,815
أنا أعرف بأنه يثمّن خصوصيته

405
00:18:32,817 --> 00:18:34,650
لكن هناك أشياء أخرى
يحتاج شرلوك أن يتعامل معها

406
00:18:34,652 --> 00:18:36,152
إذا فعلا أراد أن يتحسن

407
00:18:36,154 --> 00:18:37,186
أهناك أشياء فعلا؟

408
00:18:37,188 --> 00:18:38,821
أيمكنك أن تخبرني

409
00:18:38,823 --> 00:18:41,190
هل سبق و ذكر امرأه
"اسمها "آيرين

410
00:18:41,192 --> 00:18:43,376
لا أستطيع أن أجزم بأنه فعل

411
00:18:45,462 --> 00:18:47,863
شكراً جزيلاً لك على وقتك

412
00:18:51,001 --> 00:18:54,553
الإسم حقاً يبدو مألوفاً
مع ذلك

413
00:18:56,206 --> 00:19:00,376
لقد ترك بعض الأشياء عندما غادر
أغراض شخصية

414
00:19:00,378 --> 00:19:04,931
أبقيتها من أجله, في حال
عاد يوما ما لاستعادتها

415
00:19:07,517 --> 00:19:10,052
ربما تستطيعين
إعادتها له؟

416
00:19:11,148 --> 00:19:12,853
"آيرين ادلر"

417
00:19:15,692 --> 00:19:18,661
1020
الجادة31
أوستريا, كويينز

418
00:19:18,663 --> 00:19:20,363
أتريد أن تخبرني لم
نحن هنا؟

419
00:19:20,365 --> 00:19:22,898
آخر عنوان تواجدت
"فيه "كارلا فيجوروا

420
00:19:22,900 --> 00:19:24,750
اعتقدت بإمكاننا
الحصول على محادثة سريعة

421
00:19:24,752 --> 00:19:26,168
ونرى إن كان هناك
أي شيء يخص

422
00:19:26,170 --> 00:19:28,070
تراجعها عن إثبات
"حجة غياب "ويد

423
00:19:28,072 --> 00:19:30,423
لإنقاذ زواجها كما يدعي هو

424
00:19:30,425 --> 00:19:32,008
أنا فقط أحاول تغطية كل شيء

425
00:19:32,010 --> 00:19:34,377
افعل ما تريد
أنا فقط أخبرك

426
00:19:34,379 --> 00:19:36,212
بأنني لن أكون هنا حينما تعود

427
00:19:36,214 --> 00:19:39,048
لماذا لاترغب بأن
تأخذ بعين الاعتبار

428
00:19:39,050 --> 00:19:40,383
أن كروز
قد يكون بريئاً؟

429
00:19:40,385 --> 00:19:41,717
هل هو الكبرياء؟

430
00:19:41,719 --> 00:19:44,220
لأنني عملت على القضية
أنت لم تفعل

431
00:19:44,222 --> 00:19:46,439
وهذا بالتحديد ما جعل
معلوماتي قيّمة جداً

432
00:19:46,441 --> 00:19:48,858
نحن حكمنا على كروز
بناء على دليل قاطع

433
00:19:48,860 --> 00:19:51,427
بصماته كانت على قدح القهوة
الذي انكسر

434
00:19:51,429 --> 00:19:54,230
حينما كان يقتل آخر ضحيتين

435
00:19:54,232 --> 00:19:56,232
نفس القدح الذي يتهمكم بدسّه؟

436
00:19:56,234 --> 00:19:57,450
حسنا, عندما قال ذلك

437
00:19:57,452 --> 00:19:58,951
ابتلعت ريقك مرتين
قبل أن ترد

438
00:19:58,953 --> 00:20:01,437
وكأنما تريد أن
تزيل شيئا من حتجرتك؟

439
00:20:01,439 --> 00:20:02,905
وعندما فعلت وأجبته

440
00:20:02,907 --> 00:20:04,573
طبقات صوتك
كانت تتغير بشكل ملحوظ

441
00:20:04,575 --> 00:20:06,042
الآن, فيما لو أكن ألاحظك

442
00:20:06,044 --> 00:20:07,943
وأنت شخص أكن له الاحترام الكبير

443
00:20:07,945 --> 00:20:10,079
قد أعتقد بأن ذلك الصوت
قد خرج من شخص

444
00:20:10,081 --> 00:20:12,248
لديه شيء يخفيه

445
00:20:13,300 --> 00:20:15,751
يبدو أنك تعتقد ذلك على أي حال

446
00:20:15,753 --> 00:20:17,636
والدي سيغضب كثيراً

447
00:20:17,638 --> 00:20:19,138
عندما يراكم تقفون
في موقفنا

448
00:20:19,140 --> 00:20:20,456
فقط أنبهكم

449
00:20:20,458 --> 00:20:21,957
نحن لن نترك السيارة هنا

450
00:20:21,959 --> 00:20:23,125
نحن الشرطة

451
00:20:23,127 --> 00:20:24,894
نريد فقط أن نتحدث
"مع "كارلا فيجوروا

452
00:20:24,896 --> 00:20:28,764
امم, والدتي توفيت
قبل4 سنوات

453
00:20:28,766 --> 00:20:30,516
بسبب سرطان الدم

454
00:20:30,518 --> 00:20:32,735
اوه, أنا متأسف
لسماع ذلك

455
00:20:32,737 --> 00:20:34,770
والدي بالداخل
إذا أردتم التحدث معه

456
00:20:34,772 --> 00:20:36,822
لا, لا
كنا يجب أن تكون هي

457
00:20:36,824 --> 00:20:38,324
شكراً

458
00:20:38,326 --> 00:20:39,775
نأسف لإزعاجك

459
00:20:41,945 --> 00:20:45,965
حسنا, إذا كانت تكذب
فـ السر مات معها

460
00:20:45,967 --> 00:20:48,534
لم تكن تكذب

461
00:20:48,536 --> 00:20:51,754
اوه, ويد كروز
رتب مسرحية ممتازة

462
00:20:51,756 --> 00:20:53,456
سأقر له بروعتها

463
00:20:53,458 --> 00:20:56,042
لكن, إذا كنت تريد حقاً
معرفة عدم تضييعي الوقت

464
00:20:56,044 --> 00:20:58,344
"لمعرفة إذا ما كان ويد "كروز
بريئاً

465
00:20:58,346 --> 00:20:59,495
شاهد الأشرطة

466
00:20:59,497 --> 00:21:01,097
لم يقل شيئاً

467
00:21:01,099 --> 00:21:03,832
لكنه لم يستطع
تمالك بهجته

468
00:21:03,834 --> 00:21:07,136
ذلك هو ويد كروز الحقيقي

469
00:21:11,025 --> 00:21:13,392
لقد كنت ترتدي
زي عامل طلاء منزلي

470
00:21:14,945 --> 00:21:16,979
لا أستطيع التذكر

471
00:21:16,981 --> 00:21:20,015
ربما يجب أن أرى بعض الصور
من مسرح الحادثة مرة أخرى

472
00:21:20,017 --> 00:21:22,451
ربما تساعدني على التذكر

473
00:21:26,541 --> 00:21:28,457
متفاجئ بأنني لم
"أرك اليوم "واتسون

474
00:21:28,459 --> 00:21:31,544
أرسلت لك رسالة بموقعي
كل ساعتين

475
00:21:31,546 --> 00:21:32,912
كنت مشغوله

476
00:21:32,914 --> 00:21:34,530
تركت عينة بول
 في غرفتك

477
00:21:34,532 --> 00:21:37,533
قل لي بأنها في عبوة

478
00:21:58,655 --> 00:22:02,057
اليوم هو الثالث من ابريل
1999

479
00:22:02,059 --> 00:22:05,077
الساعة هي العاشرة مساءاً

480
00:22:05,079 --> 00:22:06,912
"أنا أحقق الآن مع "ويد كروز

481
00:22:06,914 --> 00:22:11,066
لصلته بحالة الوفاة لـ
"ديفيد و ليلى داوسون"

482
00:22:11,068 --> 00:22:13,402
حسنا, من أين نبدأ؟

483
00:22:13,404 --> 00:22:15,671
ماذا عن الحقيقة بأنك

484
00:22:15,673 --> 00:22:18,124
كنت تسلم البيتزا
"لـ آل "داوسون

485
00:22:18,126 --> 00:22:20,259
حينما كنت على رأس العمل

486
00:22:20,261 --> 00:22:23,379
هل كانت هذه طريقة
معرفتك بهم؟

487
00:22:26,600 --> 00:22:30,252
سوداء, مثلما طلبك بالضبط

488
00:22:31,555 --> 00:22:33,722
نخبكم

489
00:22:42,733 --> 00:22:45,067
دعينا نضع اختلافنا جانباً
تعالي للأسفل

490
00:22:45,069 --> 00:22:46,785
إذا احتجت مساعدتي
تعرف بأنني لا أمانع

491
00:22:46,787 --> 00:22:48,571
لكن إذا كان هذا مقلباً

492
00:22:48,573 --> 00:22:50,706
واتسون, أعتقد بأنني توصلت لشيء
ولو أنا محق

493
00:22:50,708 --> 00:22:53,075
فسيكون أكبر من أي خلاف
بيني وبينك

494
00:22:53,077 --> 00:22:54,710
إنه يحتوي على جانب أخلاقي

495
00:22:54,712 --> 00:22:57,713
وأنتِ جيده في هذا الجانب

496
00:22:57,715 --> 00:22:59,215
في جلسة التحقيق الأولى
"لـ "ويد كروز

497
00:22:59,217 --> 00:23:01,800
قدموا له القهوة
في قدح بلاستيكي

498
00:23:01,802 --> 00:23:03,219
وفي الجلسة الثانية

499
00:23:03,221 --> 00:23:04,887
قدموها له في ذلك القدح

500
00:23:04,889 --> 00:23:06,589
أسود ومقلم بالأبيض
حول المقبض

501
00:23:06,591 --> 00:23:08,390
الجلسة الثانية كانت بعد

502
00:23:08,392 --> 00:23:10,125
الجريمتين بفترة وجيزة

503
00:23:10,127 --> 00:23:13,145
وفي مسرح الجريمة الثالثة
وجدوا دليلا ملموساً

504
00:23:13,147 --> 00:23:14,930
"أشار الى تورط "ويد كروز

505
00:23:14,932 --> 00:23:18,800
بصمات أصابعه على
القدح المتهشم

506
00:23:18,802 --> 00:23:23,472
أسود مقلم بالأبيض
حول المقبض

507
00:23:23,474 --> 00:23:26,158
يا إلهي
إنه نفس القدح

508
00:23:26,160 --> 00:23:27,943
الدليل كان مدسوساً

509
00:23:27,945 --> 00:23:31,530
"و كان الكابتن "كريكسون
هو من قدمه له

507
00:23:46,049 --> 00:23:47,394
كنت أكافح بفهم شيء ما

508
00:23:47,396 --> 00:23:49,596
أوه صباح الخير لك أيضاً

509
00:23:49,598 --> 00:23:51,866
لم قلت لي شاهد شريط الفديو

510
00:23:51,868 --> 00:23:53,450
أكنت بصراحة تعتقد بأني لن ألاحظ؟

511
00:23:53,452 --> 00:23:54,985
القدح

512
00:23:54,987 --> 00:23:56,620
ألذي قدمته بنفسك لـ ويد كروز

513
00:23:56,622 --> 00:23:58,122
خلال الجلسة الإستجوابية الثانية

514
00:23:58,124 --> 00:24:00,107
إنه نفس القدح ألذي رجالك

515
00:24:00,109 --> 00:24:01,992
وجدوه في مسرح الجريمة الثالثة

519
00:24:08,048 --> 00:24:10,418
أريدك  أن تفهم

520
00:24:10,418 --> 00:24:13,048
بأني لست مسروراً بمتابعة هذا الخيط
من التحقيق

521
00:24:13,048 --> 00:24:15,138
لكني ملزم  بمتابعة الحقائق

522
00:24:15,138 --> 00:24:17,388
والحقائق هي إنك و المحققة دميكو

523
00:24:17,388 --> 00:24:19,558
إمتلكتما ذلك القدح قبل أن يظهر

524
00:24:19,558 --> 00:24:21,128
في مسرح الجريمة الثالثة

525
00:24:22,978 --> 00:24:26,458
وكما قلت البارحة أنا أحترمك جدا

526
00:24:26,468 --> 00:24:28,228
إذا كان الدليل مدسوساً

527
00:24:28,238 --> 00:24:30,988
فأنا متأكد بأنه جاء من نتيجة الإحباط

528
00:24:30,988 --> 00:24:33,438
غلطة قد يكون المرتكب او المرتكبون

529
00:24:33,438 --> 00:24:35,188
يتمنون بدون أي شك لو إنها لم تظهر

530
00:24:35,188 --> 00:24:37,078
وخصوصاً الآن وذلك من المحتمل

531
00:24:37,078 --> 00:24:41,528
أن يظهر بأن السيد كروز بريء

532
00:24:42,648 --> 00:24:44,478
انا لا أريد

533
00:24:44,478 --> 00:24:46,698
انت تعرف بأني سأكتشف الحقيقة

534
00:24:46,698 --> 00:24:50,988
والحقيقة ربما ستكون تسوية

535
00:24:50,988 --> 00:24:53,928
أي شرطي يحصل أحياناً على بعض الفوائد

536
00:24:53,928 --> 00:24:56,178
غداء مجاني هنا
وعضوية بنادٍ هناك

537
00:24:56,178 --> 00:24:59,178
أنا لم أحصل على أيٍ من هذا

538
00:24:59,178 --> 00:25:03,098
وأنا متأكد وبقوة
بأني لم أقم بدس أي دليل أبداً

539
00:25:03,098 --> 00:25:06,048
حسناً أبإمكانك أو شريكتك السابقة

540
00:25:06,058 --> 00:25:07,608
أن تتفضلو بالشرح لي كيف ذلك القدح

541
00:25:07,608 --> 00:25:09,018
ظهرَ في مسرح الجريمة؟

542
00:25:24,338 --> 00:25:26,368
مرحباً

543
00:25:26,368 --> 00:25:28,118
كيف سارت الأمور؟

544
00:25:28,118 --> 00:25:30,418
 كابتن كريكسون تلقى الإنذار الذي يستحقه

545
00:25:30,428 --> 00:25:31,988
لنحل الآن القضية

546
00:25:31,988 --> 00:25:34,958
إنتظر لديَّ شيء لك

547
00:25:40,018 --> 00:25:41,838
لقد كنت في هيمدل
>المركز التأهيلي للمدمنين<

548
00:25:41,838 --> 00:25:43,718
ادسون إحتفظ بها لأجلك

549
00:25:43,718 --> 00:25:46,468
وهل وجدتِ بها كل ما أملتِ أن تجديه؟

550
00:25:46,478 --> 00:25:48,978
هل تفهميني الآن؟

551
00:25:48,978 --> 00:25:50,778
لم أقرأها

552
00:25:50,778 --> 00:25:52,198
لقد شعرت بالرغبة

553
00:25:52,198 --> 00:25:53,978
إنها من آيرين
كيف لا أشعر بالرغبة بقراءتها ؟

554
00:25:53,978 --> 00:25:55,478
لكن مهما حدث هذه ليست

555
00:25:55,478 --> 00:25:57,118
 ألطريقة التي أريد أن أعرف بها

556
00:25:57,118 --> 00:25:58,688
يالظبط النفس هذا
متى

557
00:26:00,858 --> 00:26:02,788
لو كنت مستعداً للحديث عن هذا

558
00:26:02,788 --> 00:26:05,078
أريد بشدة أن أعرف كل شيء

559
00:26:05,078 --> 00:26:06,908
ولكني لن اسألك عن هذا بعد اليوم

560
00:26:06,908 --> 00:26:08,638
فقط إعتقدتُ بأنك ربما تريدها

561
00:26:08,638 --> 00:26:10,308
في الحقيقة أنا أريدها

562
00:26:10,308 --> 00:26:12,498
شكراً لكِ واتسون

563
00:26:20,708 --> 00:26:22,788
ماذا تفعل؟

564
00:26:22,788 --> 00:26:25,088
لقد تركتها في هيمدل لأني لا أريدها

565
00:26:25,088 --> 00:26:26,628
أنا لا افهم
أوَليست مهمة؟

566
00:26:26,628 --> 00:26:28,298
تذكري وعدك
لا مزيد من التحدث

567
00:26:28,298 --> 00:26:30,258
عن هذا الأمر إلى أن أقوم أنا بذكره

568
00:26:30,268 --> 00:26:32,048
حسناً حسناً

569
00:26:33,248 --> 00:26:35,968
لقد ذكرت شيئاً عن قضية
بحاجة لحل

570
00:26:37,808 --> 00:26:39,438
هذا هو فيكتور ناردين

571
00:26:39,438 --> 00:26:41,678
لقد كان أول المشتبهين بهم في
سرقة منزل عام 1999

572
00:26:41,678 --> 00:26:43,638
لقد كان في السجن في 12 سنة الماضية

573
00:26:43,648 --> 00:26:45,778
مما يفسر سبب توقف سرقات
المنازل بشكل إعجوبي

574
00:26:45,778 --> 00:26:47,848
لقد أطلق سراحه منذ ثلاثة أسابيع

575
00:26:47,848 --> 00:26:49,528
وهذا ما يفسر حدوث حالات أخرى مجدداً

576
00:26:49,538 --> 00:26:52,038
كيف لا تبحث الشرطة عن هذا الشخص؟

577
00:26:52,038 --> 00:26:53,868
لقد بحثوا عنه لكنهم لم يجدوه

578
00:26:53,868 --> 00:26:57,068
ناردين غادر منزله في جزيرة ستاتن منذ إسبوعين

579
00:26:57,078 --> 00:26:59,188
ولم يقم بالإتصال بشرطي إطلاق سراحه

580
00:26:59,198 --> 00:27:00,798
هذه الرسائل مكتوبة باللغة السيريالية

581
00:27:00,798 --> 00:27:02,298
هل هو عضو في عصابة؟

582
00:27:02,298 --> 00:27:04,328
لا هو مشجع كرة قدم

583
00:27:04,328 --> 00:27:06,548
الوشوم هي أسماء

584
00:27:06,548 --> 00:27:08,998
وأرقام قمصان لاعبين
شهيرين

585
00:27:09,008 --> 00:27:10,368
في فريق تريك كروشيني

586
00:27:10,368 --> 00:27:12,488
لدوري الدرجة الأولى
في الشيشان

587
00:27:12,488 --> 00:27:14,678
و كيف سيساعدنا هذا في إيجاد فيكتور ناردين؟

588
00:27:14,678 --> 00:27:17,058
أعتقد إنها فعلت ذلك

589
00:27:17,058 --> 00:27:19,758
ناردين أمضى عقداً في السجن

590
00:27:19,768 --> 00:27:21,878
محروماً من هوسه بفريقه المفضل

591
00:27:21,878 --> 00:27:25,268
بغض النظر عن مكان تواجده
سيرغب بمشاهدة فريقه المفضل

592
00:27:25,268 --> 00:27:28,018
ليس هناك الكثير من الحانات في نيويورك

593
00:27:28,018 --> 00:27:31,238
التي يبث فيها الدوري الشيشاني

594
00:27:31,238 --> 00:27:32,988
هناك ثلاثة في الواقع

595
00:27:32,998 --> 00:27:35,148
جميعها في شاطيء برايتون

596
00:27:35,148 --> 00:27:38,678
جميعها تقع على مسافة مشي من فندق مي وذر

597
00:27:38,688 --> 00:27:40,018
غرف تؤجر بالساعة

598
00:27:40,018 --> 00:27:42,248
إسبوعي أو شهري والدفع نقداً

599
00:27:46,928 --> 00:27:48,628
نعم لدي طلبية

600
00:27:48,628 --> 00:27:50,378
لأحد نزلائكم
أحتاج رقم الغرفة

601
00:27:50,378 --> 00:27:51,748
فيكتور ناردين

602
00:27:52,758 --> 00:27:54,748
لا يوجد ناردين؟

603
00:27:54,748 --> 00:27:56,598
لحظة من فضلك

604
00:27:56,598 --> 00:27:58,938
أوه لالا

605
00:27:58,938 --> 00:28:00,048
لقد اخطأت في الإسم

606
00:28:00,058 --> 00:28:03,108
فيكتور جونز

607
00:28:03,108 --> 00:28:06,088
282
شكراً لك

608
00:28:16,458 --> 00:28:18,618
مرحباً

609
00:28:21,158 --> 00:28:22,708
مالأمر

610
00:28:22,708 --> 00:28:25,708
تومي ألا يمكننا التحدث في القسم؟

611
00:28:25,718 --> 00:28:27,298
ليس عن هذا الأمر

612
00:28:28,618 --> 00:28:30,618
لقد قمتِ بدس ذلك القدح أليس كذلك؟

613
00:28:30,618 --> 00:28:32,668
نعم

614
00:28:32,668 --> 00:28:36,338
لقد كنا نعرف بإنه هو ولكننا لم نتمكن من إثبات ذلك

615
00:28:36,338 --> 00:28:38,888
لذا بعد أن أحظرته للمرة الثانية

616
00:28:38,898 --> 00:28:40,788
إحتفظت بذلك القدح

617
00:28:40,798 --> 00:28:42,258
فقط للإحتياط

618
00:28:42,268 --> 00:28:44,648
من الجيد أن تكون بأيدينا الورقة الرابحة أليس كذلك؟

619
00:28:44,648 --> 00:28:46,648
لقد إعتقدت دائماً بأنك تعرف هذا

620
00:28:46,648 --> 00:28:48,598
لقد عرفت بأنه كان سهلاً

621
00:28:48,598 --> 00:28:50,638
قطعة دليل كهذه
تظهر بهذه الطريقة

622
00:28:50,638 --> 00:28:52,488
لقد ضننت بأنه حظنا السعيد

623
00:28:52,488 --> 00:28:53,898
لانني إعتقدت بأننا حصلنا على من نبحث عنه

624
00:28:53,928 --> 00:28:54,858
لقد فعلنا

625
00:28:54,858 --> 00:28:57,948
حسنا لقد كنت متأكداً أكثر في ذلك الوقت
 أكثر بكثير من الآن

626
00:28:57,948 --> 00:29:00,198
لأن شخصاً ما الآن طليق ويقتل الناس

627
00:29:00,198 --> 00:29:02,498
بنفس السلاح تيري

628
00:29:03,818 --> 00:29:05,338
ماذا لو كنا مخطئين

629
00:29:05,338 --> 00:29:08,158
لو كان هذا صحيحا
و هذا إحتمال يصعب تصديقه

630
00:29:08,158 --> 00:29:10,508
وطالما يتعلق الأمر بي
هنالك شكوك حوله

631
00:29:10,508 --> 00:29:13,288
أنا لست هنا للتخطيط على تغطية هذا الأمر

632
00:29:13,298 --> 00:29:15,758
لو كنا وضعنا رجلاً بريئاً في السجن

633
00:29:15,768 --> 00:29:17,468
فلن ابقى صامتاً حول هذا

634
00:29:17,468 --> 00:29:18,928
حسنا دعنا ننسى حقيقة إني

635
00:29:18,938 --> 00:29:21,598
قد أدخل السجن

636
00:29:21,598 --> 00:29:24,338
لقد عملت معنا على القضية في عام 1999

637
00:29:24,338 --> 00:29:26,468
ماذا تعتقد بما سيفعله هذا الأمر بمهنتك؟

638
00:29:26,478 --> 00:29:27,888
ساكون قد إنتهيت لكن هذا لا يهم

639
00:29:27,888 --> 00:29:30,008
إن كنت تركت هذا يحدث أمام عيناي

640
00:29:30,008 --> 00:29:31,558
فأنا مستعد للعواقب

641
00:29:33,118 --> 00:29:36,028
تحذير عادل ياشريكتي

642
00:29:37,118 --> 00:29:39,398
سيد جونز؟

643
00:29:39,408 --> 00:29:41,988
سيد جونز لديك رسالة

644
00:29:41,988 --> 00:29:44,288
من المكتب الرئيسي

645
00:29:44,288 --> 00:29:46,378
إنه ليس هنا

646
00:29:46,378 --> 00:29:49,028
لو كنت أعيش هنا فلن أود البقاء أيضاً

647
00:29:50,718 --> 00:29:55,048
هل يجب أن أسأل لماذا لم نتصل بالشرطة

648
00:29:55,048 --> 00:29:56,998
لقد وجدت الرجل

649
00:29:57,008 --> 00:30:00,218
أريد فقط أن ألقي نظرة حول المكان

650
00:30:11,388 --> 00:30:13,348
لا أصدق هذا لكن رائحة هذا المكان أسوأ

651
00:30:13,358 --> 00:30:15,188
مما هي عليه في الخارج

652
00:30:15,188 --> 00:30:16,768
دخان سجائر

653
00:30:16,778 --> 00:30:18,938
عطر رخيص

654
00:30:18,948 --> 00:30:21,558
نفحة من اليأس الوجودي

655
00:30:23,748 --> 00:30:25,918
الارضية لزجة

656
00:30:34,458 --> 00:30:37,928
من الواضح إن ألسيد ناردين لديه مشكلة بالشرب

657
00:30:37,928 --> 00:30:40,428
لقد سكب عصير البرتقال

658
00:31:04,625 --> 00:31:06,626
آه

659
00:31:06,628 --> 00:31:08,578
ماذا؟

660
00:31:08,578 --> 00:31:11,458
السجادة أزيحت من الألواح الأرضية هنا

661
00:31:11,458 --> 00:31:12,878
إنها لم تتفتح من القِدَم

662
00:31:12,878 --> 00:31:15,078
شخص ما أزاحها من هنا

663
00:31:45,528 --> 00:31:47,748
كابتن

664
00:31:47,748 --> 00:31:50,118
أحتاجك هنا مباشرةً لقد حدث هذا مرةً أخرى

665
00:31:50,118 --> 00:31:52,918
جريمة ثلاثية هذه المرة

666
00:31:52,918 --> 00:31:56,168
الجيران شاهدوا الجثث من خلال النافذة

667
00:31:56,178 --> 00:31:57,958
سأكون هناك حالاً

668
00:31:57,958 --> 00:32:00,258
و كابتن

669
00:32:00,258 --> 00:32:02,878
أعتقد بأنه يمكنني إخبارك

670
00:32:02,878 --> 00:32:05,218
أين هو مكان سلاح الجريمة

671
00:32:12,128 --> 00:32:14,218
مالكي المنزل هما مايكل وإليزابيث ويليس

672
00:32:14,658 --> 00:32:16,078
كل شيء حول موتهما

673
00:32:16,078 --> 00:32:18,468
متوافق مع القضايا الأخرى

674
00:32:18,468 --> 00:32:19,918
والجثة الثالثة؟

675
00:32:19,918 --> 00:32:21,448
ضيفهم غاريت أيمس

676
00:32:21,448 --> 00:32:23,398
لا أعتقد إن من هاجمهم علم بأنه هنا

677
00:32:23,408 --> 00:32:25,488
بعد ان اطلق النار على الزوجين

678
00:32:25,488 --> 00:32:28,528
حدث عراك هنا

679
00:32:28,528 --> 00:32:30,338
فحاول أيمس الإفلات

680
00:32:30,348 --> 00:32:32,048
و كاد أن يفعلها

681
00:32:32,048 --> 00:32:34,928
إلا أن ألقاتل أرداه قتيلاً من هذا المكان

682
00:32:37,898 --> 00:32:40,468
قم بإضافة ثلاثة آخرين للحساب

683
00:32:40,468 --> 00:32:42,138
حسناً يا كابتن

684
00:32:42,138 --> 00:32:43,968
أعرف بأن هذا صعب

685
00:32:43,978 --> 00:32:46,238
حسنا على الأقل أعطانا الجنائيون بعض الأدلة

686
00:32:46,248 --> 00:32:47,658
لقد وجدوا بعض أعقاب السجائر

687
00:32:47,658 --> 00:32:49,028
في تقاطع الشارع

688
00:32:49,028 --> 00:32:51,028
رأى الجيران شخصاً يدخن

689
00:32:51,028 --> 00:32:52,748
إنهم يفتشون المكان في الخارج

690
00:32:52,748 --> 00:32:55,668
على أمل إيجاد الحمض النووي للمجرم

691
00:32:55,668 --> 00:32:57,368
لقد نشرنا أوصاف فيكتور ناردين

692
00:32:57,368 --> 00:32:59,318
وحصلنا على تفويض لتفتيش شقته

693
00:32:59,318 --> 00:33:02,048
إن كان السلاح الذي رأيته هو سلاح الجريمة

694
00:33:02,058 --> 00:33:03,128
ستكون البداية

695
00:33:03,128 --> 00:33:05,958
لفتح قضية مغلقة

696
00:33:05,968 --> 00:33:07,878
مالأمر

697
00:33:09,798 --> 00:33:14,518
لقد قلت إن القاتل أصاب الضيف من هذا المكان

698
00:33:14,518 --> 00:33:16,968
صحيح
نعم

699
00:33:19,178 --> 00:33:21,698
إسمع أنا أعلم بأن لك نظرية حول كل ما حدث

700
00:33:21,698 --> 00:33:24,898
ولكني أريدك أن تعرف إذا ما كان وايد كروز بريئاً

701
00:33:24,898 --> 00:33:26,568
فلن أختبئ من هذا

702
00:33:26,568 --> 00:33:30,538
نعم آسف  كابتن
هل يمكنك إعطائي دقائق

703
00:33:30,538 --> 00:33:33,368
أنا أحاول إخبارك شيئاً مهماً هنا

704
00:33:33,378 --> 00:33:35,858
نعم لكني لم ألتقط سيفي بعد

705
00:33:39,698 --> 00:33:41,468
كريكسون

706
00:33:43,268 --> 00:33:45,718
حقاً؟

707
00:33:45,718 --> 00:33:46,948
نعم؟

708
00:33:46,958 --> 00:33:49,138
حسناً نعم

709
00:33:49,138 --> 00:33:50,888
كان هذا المحقق بيل

710
00:33:50,888 --> 00:33:54,078
 ناردين عاد لغرفته في الفندق

711
00:33:54,078 --> 00:33:55,308
إنه تحت حراستنا

712
00:33:55,308 --> 00:33:57,148
رائع

713
00:33:57,148 --> 00:34:00,518
سيكون هذا أسهل
لإثبات إنه لم يفعل هذا

714
00:34:02,688 --> 00:34:05,158
أنا لم أقتل هؤلاء الناس حسناً

715
00:34:05,158 --> 00:34:07,608
فيكتور ناردين فكر بسرعة

716
00:34:07,608 --> 00:34:09,108
مالذي تفعله؟

717
00:34:09,108 --> 00:34:10,378
هذا الرجل بريء

718
00:34:10,378 --> 00:34:12,108
حظرة ألمحقق بيل
هل يمكن أن أكلمك على إنفراد؟

719
00:34:12,108 --> 00:34:13,328
لماذا ضربني؟

720
00:34:13,328 --> 00:34:15,578
انت إنتظر هنا

721
00:34:15,578 --> 00:34:18,118
إنتظر إنتظر لقد إعتديت
على مشتبه به ببرتقالة

722
00:34:18,118 --> 00:34:20,198
وأثبت لك ذلك بطريقة ما
بأنه بريء

723
00:34:20,208 --> 00:34:22,288
كنت أختبر نظرية قيد التشكيل

724
00:34:22,288 --> 00:34:24,068
سابقاً في غرفة فيكتور ناردين

725
00:34:24,078 --> 00:34:25,678
لقد كانت غريبة

726
00:34:25,678 --> 00:34:27,008
كل شيء كان مبعثر

727
00:34:27,008 --> 00:34:28,778
كل أغراضه كانت موضوعة

728
00:34:28,778 --> 00:34:30,258
على جهة اليسار

729
00:34:30,268 --> 00:34:32,418
نفس الأمر كان ينطبق على
منضدة السرير الجانبية ومكتبه

730
00:34:32,418 --> 00:34:35,298
اذاً هو يفضل الجانب الأيسر مالمشكلة؟

731
00:34:35,298 --> 00:34:38,258
أوافقك الرأي خارج السياق
إنه تفصيل طبيعي جداً

732
00:34:38,258 --> 00:34:40,388
لكن كان هنالك علامات زرقاء مميزة

733
00:34:40,388 --> 00:34:41,978
على السقف فوق سرير ناردين

734
00:34:41,978 --> 00:34:43,308
نوع من العلامات

735
00:34:43,308 --> 00:34:44,728
الذي قد تحدثه كرة المضرب

736
00:34:44,728 --> 00:34:46,908
لو كانت ترمى مراراً وتكراراً للأعلى

737
00:34:46,918 --> 00:34:49,098
انه تمرين لتقوية إدراك العمق

738
00:34:49,098 --> 00:34:50,928
إنه لشيء قد تفعله

739
00:34:50,938 --> 00:34:52,738
لو كنت أحادي النظر

740
00:34:52,738 --> 00:34:54,788
أتقول بأنه أعمى بعين واحدة

741
00:34:54,788 --> 00:34:56,568
في عينه اليمنى

742
00:34:56,578 --> 00:34:59,458
إنه يعلم نفسه على إدراك عمق النظر

743
00:34:59,458 --> 00:35:02,078
  الرجل يصعب عليه حتى أن يصيب قدح عصير برتقال بدقة

744
00:35:02,078 --> 00:35:04,918
ناهيك عن إصابة هدف متحرك على بعد 20 قدم

745
00:35:04,918 --> 00:35:07,048
لو كان هذا صحيحاً
فسيصعب عليه حتى ضغط الزناد

746
00:35:07,048 --> 00:35:08,588
في الظلام
مع زيادة الأدرينالين

747
00:35:08,588 --> 00:35:10,218
الذي يجري في الجسد بعد العراك

748
00:35:10,218 --> 00:35:11,508
أقول بأن هذا مستحيل

749
00:35:11,508 --> 00:35:14,058
لكن لدينا أدلة

750
00:35:14,058 --> 00:35:15,458
سلاح الجريمة والسجائر

751
00:35:15,458 --> 00:35:17,928
السجائر قد تم دسها من الواضح

752
00:35:17,928 --> 00:35:19,848
أنت تقف في الشارع و تريد إطفاء سيجارة

753
00:35:19,848 --> 00:35:21,598
كيف تفعل هذا؟
ترميها على الارض

754
00:35:21,598 --> 00:35:23,178
تقف عليها فتسطحها

755
00:35:23,188 --> 00:35:24,538
أعقاب السجائر التي وجدناها في مسرح الجريمة

756
00:35:24,538 --> 00:35:25,938
كانت مطفئة

757
00:35:25,938 --> 00:35:27,938
فيكتور ناردين وضعها في منفضة السجائر

758
00:35:27,938 --> 00:35:29,468
أحد ما أخذها من غرفته بالفندق

759
00:35:29,468 --> 00:35:31,238
ونقلها لمسرح الجريمة

760
00:35:31,238 --> 00:35:33,488
ووضع السلاح تحت ألواح الأرضية قبل ذهابه

761
00:35:33,498 --> 00:35:36,278
أوه إذاً
ناردين تم توريطه أيضاً

762
00:35:36,278 --> 00:35:37,648
أعتقد إن هذا سؤال عادل

763
00:35:37,648 --> 00:35:39,278
ألمذنب الواضح الوحيد

764
00:35:39,288 --> 00:35:41,148
الرجل الوحيد المستفيد من

765
00:35:41,148 --> 00:35:43,198
توريط ألآخرين في الجريمة

766
00:35:43,208 --> 00:35:46,368
ويد كروز يعمل مع شخص ما بالخارج

767
00:35:46,378 --> 00:35:47,658
مع شخص يشاركه

768
00:35:47,658 --> 00:35:49,658
مكان سلاح الجريمة

769
00:35:49,658 --> 00:35:51,828
و تفاصيل جرائم عام 1999

770
00:35:51,828 --> 00:35:53,878
بمساعدة القانون تمكن من الإطلاع على ملف قضيته

771
00:35:53,878 --> 00:35:56,428
تمكن من تفحص لائحة المشتبه بهم في قضيته
فإختار واحداً ليضعه في الصورة

772
00:35:56,438 --> 00:35:57,938
لقد قضيت الـ 72 ساعة الماضية

773
00:35:57,938 --> 00:35:59,548
تصر على إن كروز بريء

774
00:35:59,558 --> 00:36:01,188
لقد أصريتُ على وجود صلة

775
00:36:01,188 --> 00:36:02,558
وكنت محقاً

776
00:36:02,558 --> 00:36:04,858
توريط ناردين هي الخطوة الاخيرة

777
00:36:04,858 --> 00:36:08,058
في خطة تهدف لتبرئة ويد كروز

778
00:36:08,058 --> 00:36:10,148
لدينا خمس جثث

779
00:36:10,148 --> 00:36:12,828
من يفعل هذا لأجل رجل مثل كروز؟

780
00:36:13,868 --> 00:36:15,568
ليست لدي أي فكرة

781
00:36:15,568 --> 00:36:17,418
اذاً ليس لديك أي شيء

782
00:36:17,418 --> 00:36:19,788
صدقني لا أحد يريدك أن تكون محقاً

783
00:36:19,788 --> 00:36:21,538
 حول هذا أكثر مني

784
00:36:21,538 --> 00:36:23,328
كل ما فعلته هو

785
00:36:23,328 --> 00:36:25,198
طرح مجموعة من الأدلة الظرفية

786
00:36:25,198 --> 00:36:26,878
التي قد تعني او لا تعني

787
00:36:26,878 --> 00:36:29,368
بأنه قد تم توريط ناردين من قبل
شريك كروز الغامض

788
00:36:29,368 --> 00:36:30,718
وإن كنت محقاً

789
00:36:30,718 --> 00:36:32,998
يجب علينا التعرف على هذا الشريك بسرعة

790
00:36:33,008 --> 00:36:34,638
لأننا إن لم نفعل

791
00:36:34,638 --> 00:36:36,468
ناردين سيأكل جميع هذه التهم

792
00:36:36,478 --> 00:36:38,728
وبعدها سيطلق سراح كروز

793
00:36:39,728 --> 00:36:40,538
<i>مفوض الشرطة</i>

794
00:36:40,548 --> 00:36:42,378
رفض التصريح حول إمكانية

795
00:36:42,378 --> 00:36:44,648
إن سرقة المنازل

796
00:36:44,648 --> 00:36:47,118
قد تشير لبراءة ويد كروز الشهير

797
00:36:47,118 --> 00:36:48,548
طبقاً لسجلات السجن

798
00:36:48,548 --> 00:36:50,248
لم يتلقى كروز أي زائر طوال فترة محكوميته

799
00:36:50,258 --> 00:36:52,158
لم يرسل أو يستلم أيةُ رسالة

800
00:36:52,158 --> 00:36:54,358
ولا مكالمات هاتفية أيضاً

801
00:36:55,728 --> 00:36:57,458
ربما يتعاون مع زميل زنزانة قديم

802
00:36:57,458 --> 00:36:59,248
أشك في ذلك

803
00:36:59,248 --> 00:37:02,398
زميل زنزانته الوحيد يقضي عقوبة مدى الحياة
دون اطلاق سراح

804
00:37:02,398 --> 00:37:03,868
بغض النظر عن من يعمل معه

805
00:37:03,868 --> 00:37:05,668
إنه مستعد للقتل من أجله

806
00:37:05,668 --> 00:37:08,908
هذه ليست علاقة عادية

807
00:37:08,908 --> 00:37:11,758
هل مررنا على أقارب كروز؟

808
00:37:11,758 --> 00:37:13,628
لقد تربى كروز في دور الأيتام

809
00:37:13,628 --> 00:37:15,178
إنه لا يعرف حتى أبَويه

810
00:37:15,178 --> 00:37:16,708
انت تبدو هادئا جداً
بالنسبة لرجل

811
00:37:16,718 --> 00:37:18,598
 قضى مدة 13 سنة في السجن

812
00:37:18,598 --> 00:37:19,848
لجرائم لم يرتكبها

813
00:37:19,848 --> 00:37:21,938
<font color="#ffff80">الاشياء تبدو على طبيعتها</font>

814
00:37:21,938 --> 00:37:24,168
<font color="#ffff80">و ستكون كما ستكون</font>

815
00:37:24,168 --> 00:37:26,858
<font color="#ffff80">أوسكار وايلد</font>

816
00:37:26,858 --> 00:37:28,478
ماذا؟

817
00:37:28,478 --> 00:37:31,228
كروز يقتبس من أوسكار وايلد

818
00:37:31,228 --> 00:37:33,528
عندما دخل السجن كان أميا

819
00:37:33,528 --> 00:37:36,318
والآن هو يقتبس من أقوال وايلد و تولستوي

820
00:37:38,098 --> 00:37:39,788
هو لايقرأ فحسب

821
00:37:39,788 --> 00:37:42,208
بل إنه يقرأ بمستوى متقدم جداً

822
00:37:42,208 --> 00:37:44,768
أعطني ألسجلات

823
00:37:51,578 --> 00:37:55,418
لابد أن شخصاً ما علمه القراءة

824
00:37:56,788 --> 00:38:00,638
ليس هناك أي شيء عن أخذه لدروس

825
00:38:00,638 --> 00:38:02,308
بغض النظر عن من علَّمه

826
00:38:02,308 --> 00:38:04,338
فأنه أمضى وقتاً ما معه

827
00:38:04,348 --> 00:38:06,648
الكثير من التحدث و وضع الخطط

828
00:38:06,648 --> 00:38:08,268
لقد قلت للتو إنه لم يأخذ أي دروس

829
00:38:08,268 --> 00:38:09,568
لكن كانت له وظيفة

830
00:38:09,568 --> 00:38:10,968
قبل عامين

831
00:38:10,968 --> 00:38:13,318
وقع للعمل في مكتبة السجن

832
00:38:13,318 --> 00:38:16,188
أتعتقد إن شخصاً كان يعمل هناك علمه القراءة؟

833
00:38:16,188 --> 00:38:18,158
ربما

834
00:38:18,158 --> 00:38:21,108
لقد تذكرت اني قرأت عن سجن سينغ سينغ

835
00:38:21,108 --> 00:38:24,648
كانت المكتبة على وشك الإغلاق قبل سنوات قليلة

836
00:38:27,618 --> 00:38:29,498
نعم أترين

837
00:38:29,508 --> 00:38:30,838
لقد فقط بقيت مفتوحة

838
00:38:30,838 --> 00:38:32,708
بسبب مجموعة دعم تطوعية

839
00:38:32,708 --> 00:38:36,288
وافقت على تمويل المكتبة و إبقائها تعمل

840
00:38:39,848 --> 00:38:44,718
جمعية تعليم القراءة والكتابة للجميع

841
00:38:44,718 --> 00:38:47,338
لقد رأيت هذه الحروف مؤخرا

842
00:38:51,838 --> 00:38:53,278
هل تعرفه؟

843
00:38:55,348 --> 00:38:58,008
إنه إبن كارلا فيغروا

844
00:38:58,018 --> 00:39:01,078
المرأة التي كانت تعاشر كروز

845
00:39:05,318 --> 00:39:06,708
شون فيغروا؟

846
00:39:06,708 --> 00:39:08,408
نعم

847
00:39:08,408 --> 00:39:09,988
أنت ذلك الرجل

848
00:39:09,998 --> 00:39:11,288
الذي كان خارج منزلنا

849
00:39:11,298 --> 00:39:12,748
نعم شيرلوك هولمز

850
00:39:12,748 --> 00:39:13,998
مستشار تحقيقات

851
00:39:13,998 --> 00:39:16,378
وهذا السيد بيل

852
00:39:16,388 --> 00:39:18,998
المستفيد الدائم من ما تؤل اليه الإستشارات

853
00:39:18,998 --> 00:39:20,088
كيف يمكنني مساعدتكما؟

854
00:39:20,118 --> 00:39:22,038
أتساءلت يوماً لم عيناك زرقاوان شون؟

855
00:39:22,168 --> 00:39:23,468
لابد إنك فعلت

856
00:39:23,478 --> 00:39:25,588
كِلا والديك من أصل مكسيكي

857
00:39:25,588 --> 00:39:29,008
لرغم ذلك فأن عيناك زرقاوان كخليج نرويجي

858
00:39:29,008 --> 00:39:30,808
لماذا تريد أن تعرف عن لون عيني؟

859
00:39:30,818 --> 00:39:32,928
لأن هذا أول ما قادني إلى معرفة

860
00:39:32,938 --> 00:39:34,988
إن ويد كروز هو والدك

861
00:39:34,988 --> 00:39:36,598
أنا أفترض بأني متحيراً من هذا

862
00:39:36,608 --> 00:39:38,558
كيف وصلت إلى هذا الإستنتاج

863
00:39:38,558 --> 00:39:40,358
لا أعرف عن ماذا تتحدث

864
00:39:40,358 --> 00:39:42,158
لكن أنا مشغول لذا

865
00:39:42,158 --> 00:39:44,158
 أمك كانت على علاقة طويلة مع كروز

866
00:39:44,158 --> 00:39:46,328
أنا أفترض بأنها عندما شعرت بأنها حامل بك

867
00:39:46,328 --> 00:39:48,898
كان من السهل أن تقول بأنك إبن زوجها

868
00:39:48,898 --> 00:39:50,418
آه
لكن

869
00:39:50,418 --> 00:39:52,068
لا أتصور بأنها أخبرتك

870
00:39:52,068 --> 00:39:54,168
لكنك إكتشفت ذلك

871
00:39:54,168 --> 00:39:56,038
من ناحية أخرى لم تكن لتتطوع في

872
00:39:56,038 --> 00:39:58,708
في مكتبة السجن
 أي بمكان عمله

873
00:39:58,712 --> 00:40:01,046
ها

874
00:40:01,048 --> 00:40:02,848
تستطيع أن تكذب كما تريد شون

875
00:40:02,848 --> 00:40:04,448
سيكون سهلاً علينا بما فيه الكفاية
لإثبات من هو والدك

876
00:40:04,448 --> 00:40:05,878
حسناً

877
00:40:05,878 --> 00:40:07,178
ماذا لو كان أبي؟

878
00:40:07,188 --> 00:40:08,718
كيف إكتشفت الأمر

879
00:40:08,718 --> 00:40:10,748
أمي إحتفظت بيومياتها

880
00:40:10,758 --> 00:40:12,638
أبي لم يكن يعلم أين كانت مخبأة

881
00:40:12,638 --> 00:40:13,968
لكني علمت

882
00:40:13,978 --> 00:40:15,778
بعد موتها قرأت كل شيء

883
00:40:15,778 --> 00:40:17,108
لابد من إنك أصبت بالفضول

884
00:40:17,108 --> 00:40:18,808
لمعرفة المزيد عن والدك الحقيقي

885
00:40:18,808 --> 00:40:20,528
القاتل المشهور

886
00:40:20,528 --> 00:40:23,698
لذا تطوعت

887
00:40:23,698 --> 00:40:25,948
من المحتمل فقط لمراقبته لوهلة

888
00:40:25,948 --> 00:40:28,368
ثم بدأت بتكوين علاقة معه

889
00:40:28,368 --> 00:40:31,158
في مرحلة ما كشفت له عن ما يربطكما

890
00:40:31,158 --> 00:40:34,158
و حينها بدأ كروز بالتلاعب بك

891
00:40:34,158 --> 00:40:35,748
كم إحتاج من الوقت

892
00:40:35,748 --> 00:40:37,878
لإغوائك؟

893
00:40:37,878 --> 00:40:39,168
كم إحتاج من الوقت

894
00:40:39,168 --> 00:40:41,328
ليقنعك بالقتل نيابةً عنه؟

895
00:40:41,338 --> 00:40:42,638
لقد علمته القراءة

896
00:40:42,638 --> 00:40:44,298
هذه كانت البداية
نعم

897
00:40:44,308 --> 00:40:45,968
لكن هناك أكثر من القليل

898
00:40:45,968 --> 00:40:47,758
من أبيك يسري فيك شون

899
00:40:47,758 --> 00:40:49,338
نعم

900
00:40:49,338 --> 00:40:51,178
كافٍ بالنسبة لك لتقتل خمسة أشخاص

901
00:40:51,178 --> 00:40:52,678
لابد من إنك تعرف والدك

902
00:40:52,678 --> 00:40:53,978
جيداً الآن؟

903
00:40:53,978 --> 00:40:55,648
ماذا تعتقد عن ردة فعله

904
00:40:55,648 --> 00:40:56,768
عندما يقترب منه زملائي

905
00:40:56,768 --> 00:40:58,398
 ويعرضون عليه صفقة لتخفيف مدة عقوبته

906
00:40:58,398 --> 00:41:00,148
مقابل إسم المتواطيء معه؟

907
00:41:00,158 --> 00:41:01,738
لقد اكتفيت من هذا
كم سيكون مخلصاً بإعتقادك

908
00:41:01,738 --> 00:41:03,068
سيكون أباك

909
00:41:03,078 --> 00:41:04,908
عندما تكون حياتك على المحك

910
00:41:04,908 --> 00:41:06,638
وهو سيحصل على حريته
بأطراف أصابعه

911
00:41:06,663 --> 00:41:08,663
ها

912
00:41:08,698 --> 00:41:10,948
هل سيتردد للحظة

913
00:41:10,948 --> 00:41:13,478
قبل أن يتخلى عنك؟

914
00:41:14,498 --> 00:41:16,498
هل سيزورك في السجن؟

915
00:41:29,928 --> 00:41:32,018
ما هذه الأشياء؟

916
00:41:32,018 --> 00:41:33,348
جوائزك

917
00:41:33,358 --> 00:41:36,108
من كلا مسارح جرائمك في عام 1999

918
00:41:36,108 --> 00:41:37,718
أحذية بسعر 1000 دولار

919
00:41:38,778 --> 00:41:40,638
إبنك أخبرنا أين خبأتها

920
00:41:40,648 --> 00:41:42,348
في نفس المكان الذي خبأت فيه سلاح الجرائم

921
00:41:42,348 --> 00:41:43,728
مالذي تتحدث عنه؟

922
00:41:43,728 --> 00:41:45,118
ليس لدي إبن

923
00:41:45,118 --> 00:41:47,228
إسمه شون فيغروا

924
00:41:47,238 --> 00:41:49,288
ولديه قصة مقنعة تماماً

925
00:41:49,288 --> 00:41:51,448
خمسة جرائم جديدة ويد

926
00:41:51,458 --> 00:41:53,158
شون سيخلى سبيله

927
00:41:53,158 --> 00:41:55,908
وأنت حصلت على خمس تهم تآمر جديدة

928
00:41:58,128 --> 00:41:59,708
لا

929
00:41:59,718 --> 00:42:01,828
أنت ورطتني بهذا

930
00:42:01,828 --> 00:42:03,798
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

931
00:42:03,798 --> 00:42:05,498
انا هنا فقط بسببك
 كروز هذا يكفي

932
00:42:05,498 --> 00:42:07,128
أيها الوغد لقد ورطتني بهذا

933
00:42:07,128 --> 00:42:08,618
لقد ورطتني بهذا

934
00:42:09,368 --> 00:42:11,468
أتشعر بالرضى الآن؟

935
00:42:11,478 --> 00:42:13,478
ليست لديك أدنى فكرة

936
00:42:22,268 --> 00:42:24,968
أنا ذاهبة إلى النوم

937
00:42:24,968 --> 00:42:27,358
طابت ليلتك

938
00:42:27,358 --> 00:42:29,708
لقد ماتت

939
00:42:34,778 --> 00:42:36,698
آيرين؟

940
00:42:39,868 --> 00:42:42,118
 كنا مقربين من بعضنا جداً

941
00:42:42,118 --> 00:42:45,338
لم أتقبل وفاتها بشكل جيد

942
00:42:49,008 --> 00:42:50,708
طابت ليلتكِ

943
00:42:50,718 --> 00:44:30,718
<font color="#ff0000"> تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#ffff00">@MidoK91</font>
<font color="#ff8000"><font face="Simplified Arabic Fixed">أبـــو الـــقــــاســـم</font></font></font>