1
00:00:08,634 --> 00:00:12,763
حسناً كارولين إن كنتي تتعالجين نفسياً  
 لمدة عامين بدون أن تشعري بأي  تقدم

2
00:00:12,929 --> 00:00:15,474
ربما لقد وصلتي إلى القمه  

3
00:00:15,641 --> 00:00:17,684
أو أنتي و طبيبك وصلتما إلى أقصى 

4
00:00:17,851 --> 00:00:19,811
ما تستطيعان سويةً

5
00:00:19,978 --> 00:00:24,024
ربما لقد حان الوقت للتغير إنه 
كالعاصفه الجافه الطويله الذي لا ينتهي

6
00:00:24,191 --> 00:00:29,780
حسناً سنتان وقت طويل لتقضيه مع 
طبيب نفسي من هذا النوع 

7
00:00:29,946 --> 00:00:32,324
امين لهذا الكلام

8
00:00:32,491 --> 00:00:35,994
شكراً لك دكتور كرين لقد أعطيتني
الكثير لأفكر به 

9
00:00:36,161 --> 00:00:39,581
هل من الممكن أن أتصل بك لاحقاً و 
الإستماع إلى نصائحك مجدداً؟

10
00:00:39,748 --> 00:00:42,417
فقط إعتبرني عازفك النفسي الموسيقي

11
00:00:43,752 --> 00:00:45,921
حسناً ,هذا كل شئ بالنسبه ليوم الجمعه 
اللطيف هذا سياتل 
 
12
00:00:46,087 --> 00:00:50,091
هذا دكتور فريجر كرين يخبركم 
أننا سنراكم الأسبوع القادم 

13
00:00:50,258 --> 00:00:52,927
برنامج جيد فريجر 

14
00:00:53,094 --> 00:00:56,389
أوه روز ,لقد أنتظرت هذه اللحظه 
طوال هذا الأسبوع 

15
00:01:01,227 --> 00:01:05,732
هذا ما أحبه بك فريجر أنت تعمل 
بجد و تلعب بجد

16
00:01:05,899 --> 00:01:08,985
روز ليس لديك أي فكره كنت أتطلع 
إلى نهاية الأسبوع هذه 

17
00:01:09,152 --> 00:01:15,074
و يحين الوقت أحياناً لضمير الأطباء 
النفسيين لكي يمتلأ من مشاكل الناس

18
00:01:15,241 --> 00:01:17,660
مرحباً,هل واحد منكما هي روز دويل؟

19
00:01:17,827 --> 00:01:21,039
نعم ,
و لكن هذا التلميح الوحيد الذي سنعطيك إياه

20
00:01:24,626 --> 00:01:28,880
هديه صغيره 
ربما من أحد العرسان المحتملين؟

21
00:01:29,964 --> 00:01:33,426
سلسله جميله من اللؤلؤ..ربما 
قلاده جميله 

22
00:01:34,427 --> 00:01:36,721
إنها قالب من الجبنه  

23
00:01:39,182 --> 00:01:42,727
في الحقيقه هذا يبدوا ذكياً جداَ

24
00:01:42,894 --> 00:01:47,648
إنها من عائلتي ,هم الان في مزرعة عمي للأبان 
 في ولاية ويسكونسن من أجل لم شمل العائله

25
00:01:47,815 --> 00:01:51,736
لماذا لم تذهبي روز؟
لم يكن هناك وقت ,و لكن الان أتمنى لو أني ذهبت

26
00:01:51,903 --> 00:01:56,407
فريجر دائما نحظى بكثير من التسليه
مره كان هناك طبق كبير  من الجنبه 

27
00:01:56,574 --> 00:01:58,618
و بدأ عمي بالتحدث بلغة الجنبه

28
00:01:58,784 --> 00:02:03,205
حيث بدلا من أن تقول ـ مرحبا كيف حالك ـ
تقول ـ مرحباً هافارتي ـ
 
29
00:02:05,916 --> 00:02:08,502
و إذا أرد شخص الذهاب يقول :أوه أنا غودا

30
00:02:09,920 --> 00:02:12,089
ما الذي يمكن أن يأتي بعد ذالك ..

31
00:02:12,256 --> 00:02:15,259
حسناً لو كنت هناك فصوت عيار ناري

32
00:02:16,635 --> 00:02:19,221
لا تسخر من هذا الأمر , إنني أشتاق 
لهؤلاء الناس

33
00:02:21,932 --> 00:02:23,767
أوه روز أوه روز ,,توقفي توقفي

34
00:02:23,934 --> 00:02:26,687
نحن نلعب ألعاب و نغني 
طبعاً ,أنا أعرف

35
00:02:26,854 --> 00:02:30,065
و العمه ليبي تدفعنا إلى البحيره 

36
00:02:30,232 --> 00:02:32,276
 هذه الذكريات لا بد أنها ,,

37
00:02:32,443 --> 00:02:37,448
و العم نيد يثمل كثيرا و يقوم 
بإلباس جميع الأبقار سروايل 

38
00:02:38,449 --> 00:02:43,537
إسمعيني روز ,إذا كنتي تتطلعين إلى إجتماع عائلي
 لم لا تأتي إلى منزلي الليله إنه عيد ميلاد أبي

39
00:02:43,704 --> 00:02:46,165
لقد نست أمره العام الماضي و سنعوضه 
هذا العام 

40
00:02:46,332 --> 00:02:49,293
يوجد فقط قاعده واحده , لا عمل 
فقط أوقات جمليه 

41
00:02:49,460 --> 00:02:53,088
فريجر لا أتقد أنني سأكون مسليه
روز أنا أصر 

42
00:02:53,255 --> 00:02:58,010
أنا أستمتع بالإحتفال معكي كثيرا 
أنا فقط أكره أنا أراكي هكذا

43
00:02:58,177 --> 00:03:00,804
أنا كامببيرت 

_يتحدث بلغة الجنبه و يقصد أنا أهتم _

44
00:03:02,264 --> 00:03:03,807
يا لك من لطيف 

45
00:03:10,564 --> 00:03:14,901
حسناً إنه عيد ميلاد أحدهم 

46
00:03:15,068 --> 00:03:18,989
أتمنى أن تكون في مزاج للإحتفال 
أعلم أنني كذالك

47
00:03:19,156 --> 00:03:21,867
أنت صعب  لعين 
و أنتي متذمره لعينه 
 
48
00:03:22,034 --> 00:03:24,119
لا تهز هذه العصا في وجهي 

49
00:03:25,620 --> 00:03:28,165
أوه بحق السماء , ليس مجدداً

50
00:03:28,331 --> 00:03:31,668
قررت مالذي أريده في عيد ميلادي 
إحرق دافني !

51
00:03:31,835 --> 00:03:34,504
عليك أن تعيد تعيني أولاً لأنني أستقيل 

52
00:03:34,671 --> 00:03:38,925
امل أن لا أرى هذا العجوز البغيض 
المتقرح مرة أخرى أبداً

53
00:03:39,092 --> 00:03:41,887
ما الأمر هذه المره؟
كالمعتاد

54
00:03:42,053 --> 00:03:46,224
لقد طلبت منه أن يقوم بتامرينه
و لقد عبس بوجهه كطفل صغير 

55
00:03:46,391 --> 00:03:52,856
لماذا لا تقولين له كيف طلبتي هذا, بسكب البيرا 
 بالمغسله و طرقك بالمعلقه على وعاء السباكيتي 

56
00:03:53,023 --> 00:03:56,026
أنا هنا لمساعدتك , لست مضطرة أن أكون صديقتك
هذا جيد

57
00:03:56,192 --> 00:03:58,987
لأن لدي صديق هنا ليس مضظرا أن 
يكون ثرثاراً متذمراً

58
00:04:00,030 --> 00:04:03,575
أيدي , ألحق بها
توقفوا عن هذا 

59
00:04:03,742 --> 00:04:08,663
أنتما تقومان بهذا الجدال طوال الوقت 
,لم لا تؤجلانه إلى الغد ,الليله لدينا حفله

60
00:04:10,915 --> 00:04:15,462
لقد ذهبت إلى محل أيميلو و أحضرت لك كعكة الليمون 
المفضله لديك, و الوجبات الخفيفه و الشمبانيا

61
00:04:15,628 --> 00:04:18,047
هل يمكننا أن نتفق على أن نحظى بوقت ممتع هذه الليله؟

62
00:04:18,214 --> 00:04:19,591

63
00:04:19,757 --> 00:04:24,596
لا بد أن هذه روز لقد كانت حزينه هذا الأسبوع
و التي هي بحاجه إلى بيئه سعيده و مهتمه 

64
00:04:24,762 --> 00:04:29,142
بصراحه يمكن أن أستفيد من نفس الشئ
هل يكمنكما الإتفاق على هدنه؟

65
00:04:29,350 --> 00:04:31,644

66
00:04:33,813 --> 00:04:36,190
روز , مرحباً
أهلاً فريجر ,

67
00:04:36,357 --> 00:04:39,235
هيي مارتن عيداً سعيداً

68
00:04:39,402 --> 00:04:41,863
لم يكن عليكي أن تحضري شيئاً

69
00:04:43,322 --> 00:04:45,825
شكراً روز سوف أصمدها من أجلك لاحقاً

70
00:04:45,992 --> 00:04:48,369
إنه مازال بعرض اخر واحدة أعطاهه إياها أحدهم 

71
00:04:48,536 --> 00:04:50,246

72
00:04:50,413 --> 00:04:54,333
إستمعو,لدي مخطط لليله لطيف هل 
يمكن المحاوله بأن نبقى متحضرين؟

73
00:04:55,293 --> 00:04:58,129
يا عديم الضمير الدجال

74
00:04:58,296 --> 00:05:01,299
يا عديم الضمير المحتال

75
00:05:01,465 --> 00:05:03,467
عيداً سعيداً أبي
شكراً

76
00:05:03,634 --> 00:05:05,886
ما الذي تتحدث عنه هذه المره؟

77
00:05:06,053 --> 00:05:08,723
لقد تحدثت إلى مريضه عندي اليوم 
كارولين

78
00:05:09,640 --> 00:05:14,395
و بفضل وجباتك السريعه للعلاج النفسي اليوم 
كارولين تركتني!

79
00:05:16,188 --> 00:05:18,607
كارولين كانت مريضتك؟,,أنا.....

80
00:05:19,442 --> 00:05:25,239
سنتان من العمل الشاق قد محيت بفضل 
دقيقتين من جلساتك للتوليد!

81
00:05:27,825 --> 00:05:31,453
نايلز ,بالكاد أقترجت عليها أن 
تقوم بتغيير 

82
00:05:31,620 --> 00:05:34,874
بناء على ماذا بنيت تشخيصك ؟
بطاطا واحده , بطاطايتين؟

83
00:05:35,708 --> 00:05:39,712
يا له من أمر رائع ,عضو في عائلة 
كرين لا يأخذ وقتا لكي يفعل شيئا ما

84
00:05:39,878 --> 00:05:43,882
كواك _يقلد صوت البطه استهزاءً_
تماما يا أبي , مشعوذ!

85
00:05:44,049 --> 00:05:47,261
لقد كنت أتحدث إليها
لا ترفع  عصاك عليها  

86
00:05:55,686 --> 00:05:58,897
إنتظروا! روز , مالذي تفعلينه؟

87
00:06:01,608 --> 00:06:05,737
أعتقد أنه من الأفضل أن أغادر
لقد كنا نتحدث فقط, لا بأس فقط نتحدث

88
00:06:05,904 --> 00:06:11,743
أفضل أن أذهب و ابقى مع نفسي 
شكرا لكم شباب ,لقد حظيت بوقت رائع

89
00:06:13,996 --> 00:06:17,916
هل أنتم سعدء لقد خربتم أمسيتها؟
أمسيتها؟ إنه عيد ميلادي!

90
00:06:18,083 --> 00:06:22,713
حسناً لنختصر هذا الأمر الان 
من مستعد للكعكه؟

91
00:06:23,964 --> 00:06:28,593
بالتأكيد لا أريد أن أبقي الجميع 
هنا رغما عنهم , لننتهي من هذا الأمر

92
00:06:28,760 --> 00:06:31,263
شكرا لكم على هذه الحفله الرائعه

93
00:06:33,223 --> 00:06:36,101
حسناً , يبدوا أنه لا يوجد أي ضرر 
في رئتي والدنا 

94
00:06:38,687 --> 00:06:42,440
كل ضوء في المدينه قد إنطفأ , لا 
بد أن هذا إنطفاء عام للكهرباء

95
00:06:42,607 --> 00:06:46,695
لا تذعروا , هناك أماكن أسوأ في هذا الوقت 
مثل المصعد ... أو يا الهي روز

96
00:06:46,862 --> 00:06:48,947
لماذا لم تكن دافني؟

97
00:06:49,114 --> 00:06:53,243
توقفي عن فعل ذالك

98
00:06:57,080 --> 00:07:00,625
علينا أن نشعل بعض الأضواء
إيدي أين أنت؟

99
00:07:00,792 --> 00:07:03,920
إعذرني دكتور كرين 
لا بأس دافني 

100
00:07:04,087 --> 00:07:07,882
أوه دافني ,أين المصابيح
إنها في المطبخ, سأحضرها

101
00:07:08,049 --> 00:07:11,428
أبي لم لا تشعل النار؟
أوه ,اسفه دكتور كرين

102
00:07:11,594 --> 00:07:13,721
ليس خطؤك دافني

103
00:07:14,806 --> 00:07:16,850
أين أنت إيدي ؟

104
00:07:17,016 --> 00:07:18,476

105
00:07:18,643 --> 00:07:20,895
لقد وجدته 

106
00:07:21,062 --> 00:07:23,356
هذا أفضل

107
00:07:23,523 --> 00:07:26,025
سوف أحضر المذياع لأعرف ما الذي يجري

108
00:07:27,902 --> 00:07:30,238
أوه روز هل أنتي بخير؟

109
00:07:30,405 --> 00:07:35,243
الكهرباء خربت المصعد ففتح في الـ
ـطابق ال 14

110
00:07:35,410 --> 00:07:40,415
لذا وقفت محتاره لكي أقرر ما إذا 
كنت سأعود إلى هنا 

111
00:07:40,581 --> 00:07:44,794
أو أجرب حظي في الشوارع المعتمه 
بوجود السراقين و غريبي الأطوار 

112
00:07:46,129 --> 00:07:48,589
لذا نزلت بجوله صغيره ...

113
00:07:50,550 --> 00:07:52,593
و بعدها غيرت رأيي

114
00:07:53,553 --> 00:07:56,013
على الأغلب الان أحدهم ينهب شقتي

115
00:07:56,180 --> 00:08:00,810
نعم , لقد سمعت أن هناك سوقاً سوداء 
لطاولات  القهوه الفورميكا المصصمه بشكب سئ

116
00:08:02,061 --> 00:08:04,522
على الأقل لدي ذوقي الخاص في الإنتقاء

117
00:08:04,689 --> 00:08:10,278
أنت لتشتري شئ حتى تتأكد أن جنياً طفلاً
 أستقراطياً سميناً وضع مؤخرته عليها

118
00:08:10,444 --> 00:08:14,073
لويس الخامس و الأربعين لم يكن طفلاً
الجميع كان يرتدي الأربطه في القرن الثامن عشر 

119
00:08:14,240 --> 00:08:17,410
لو فعل فإنه طفل
كلا , لقد كان رجلاً كبيراً

120
00:08:17,576 --> 00:08:20,121
صمتاً,أيها الأطفال!

121
00:08:22,081 --> 00:08:26,961
نستطيع جميعاً أن نجلس في العتمه و نكون بؤساء
 , أو نستطيع أن نظى ببعض المتعه

122
00:08:27,128 --> 00:08:30,548
سوف أتصل بماريس 
حسناً , لقد صوت نايلز , من يصوت للمتعه؟

123
00:08:32,299 --> 00:08:34,343
سوف أذهب لأحضر كأساً كبيراً من النبيذ

124
00:08:34,510 --> 00:08:38,597
شرائح اللحم التي كنا سنتاولها قد خربت
سأرى ما الذي يمكنني أن أجده

125
00:08:39,473 --> 00:08:42,476
أوه اسفه دكتور كرين
أعذريني دافني

126
00:08:42,643 --> 00:08:45,729
لقد أنقطعت الطاقه عن كل سياتل 
إنهم يعملون عليها الان 

127
00:08:45,896 --> 00:08:51,193
ماريس الحمد الله لأني وصلت إليكي 
لا تذعري أهم شئ أن تبقي هادئه 

128
00:08:52,569 --> 00:08:54,613
بسبب العتمه

129
00:08:54,780 --> 00:08:57,241
ماريس , إخلعي قناع النوم

130
00:08:59,326 --> 00:09:03,747
عزيزتي لا تذعري , عزيزتي ..عزيزتي 
نحن ...عزيزني
 
131
00:09:07,376 --> 00:09:09,837
إنها بخير

132
00:09:14,758 --> 00:09:16,844
شهي نعم شهي

133
00:09:17,010 --> 00:09:21,431
هذا شئ لطيف , نصف غالون من 
بوظة الفانيلا

134
00:09:22,432 --> 00:09:26,228
لنهتم بهذه فوراً قبل أن يذوبوا 

135
00:09:26,395 --> 00:09:28,397
لا داعي للقلق , ستبقى هذه بارده 
لمدة 24 ساعه 

136
00:09:28,563 --> 00:09:30,315
أخرس

137
00:09:31,525 --> 00:09:36,571
لا أريد أن أحن إلى الماضي و لكن بالتأكيد كان أمرا
عظيما عندما نسيتتم عيد مولدي في العام الماضي
 
138
00:09:39,699 --> 00:09:42,953
كل ما نحتاجه هو أن نحيي الأمور قليلاً

139
00:09:43,120 --> 00:09:46,373
ماذا عن لعبه, ما كانت تلك اللعبه 
التي لعبناها في فن دير كلين140

140
00:09:46,540 --> 00:09:50,502
بينما كان يأخذون الملابس أثناء 
تحضيرهم للعبة شطرنج مباشره

141
00:09:51,586 --> 00:09:54,840
نعم لقد تذكرتها لقد كانت 
_أنا أكثر شخص ممل_

142
00:09:55,006 --> 00:09:58,009
على الأقل أختر لعبه يكون فيه لدى 
الاخرين فرصه في الفوز 

143
00:10:01,137 --> 00:10:04,975
حسنا هذا حرك الأمور قليلا, تعال 
أبي ,,تعالوا 

144
00:10:05,141 --> 00:10:07,602
طريقة اللعبه هيا ,أن كلنا يكون 
لدينا بنسات

145
00:10:07,769 --> 00:10:10,563
جميعنا نحاول أن نحصل على بنسات 
الاخرين 

146
00:10:10,730 --> 00:10:12,816
من فضلك ! تمهل 

147
00:10:13,983 --> 00:10:17,445
حسنا على سبيل المثال إذا كان دوري 
سأقول :

148
00:10:17,612 --> 00:10:22,534
أنا أكثر شخص ممل لأنني لم أذهب 
أبدا إلى شاطئ الرولر 

149
00:10:22,700 --> 00:10:27,080
و بعدها كل شخص ذهب إلى شاطئ الرولر 
يقوم بإعطائي بنساً

150
00:10:27,247 --> 00:10:29,707
و الان جميعنا لدينا بنساتنا 

151
00:10:30,959 --> 00:10:35,171
من يحب أن يبدأ أولاً, دافني؟
لا أستطيع أن أفكر بأي شئ 

152
00:10:35,338 --> 00:10:39,884
بالتأكيد يمكنك فقط قولي أول شئ
يخطر ببالك "أنا أكثر شخص ممل لأنني.." 

153
00:10:40,051 --> 00:10:44,764
أوه. لا أعرف ..لأنني لم أمارس 
الحب أبداً في المصعد أو في كبينة الهاتف

154
00:10:44,931 --> 00:10:48,267
أو في طائره , أو على الأرجوحة الدواره

155
00:10:48,434 --> 00:10:52,730
هذا جيد و لكن هذه ليس طريقه لأخذ البنسات 
عليك أن تقولي شيئا ,شخصا ما قادر على فـ 

156
00:10:54,816 --> 00:10:56,901
ـعله

157
00:11:09,789 --> 00:11:13,125
 لقد كنت في الجامعه 
و أحاول أن أكتشف نفسي 

158
00:11:14,126 --> 00:11:17,463
كل ما كان عليك هو النظر إلى 
أسفل أقرب رجل إليكي 

159
00:11:20,049 --> 00:11:22,593
حسناً أبي , أحضر لنا بنساتنا 

160
00:11:22,760 --> 00:11:27,223
حسناً أنا أبلد شخص لأنني في حياتي 
لم أذهب إلى فرنسا 

161
00:11:27,390 --> 00:11:31,560
حسناً أبي هذا رائع هذه هي الروح المطلوبه 
إذا نايلز , هل هنالك شئ لم تفعله؟

162
00:11:31,727 --> 00:11:35,815
حسنا لنرى أنا أبلد شخص لأنني 
لم أخرب حياة أخي المهنيه أبداً

163
00:11:35,981 --> 00:11:39,860
هلا أخذت راحة من هذا الأمر 
والدك يستطيع أن يعلمك كيفك

164
00:11:41,195 --> 00:11:43,239

165
00:11:44,490 --> 00:11:50,246
هلا توقفتم ,أنتم تعذوبنني سأكتب 
لكم تقريرا لمنظمة العفو الدوليه

166
00:11:51,872 --> 00:11:55,501
أنا خارج من هنا 
أبي لم نقطع قالب الحلوى بعد,إلى أين أنت ذاهب؟

167
00:11:55,668 --> 00:12:00,673
ذاهب لأجلس في حوض الإستحمام و ٍأضع 
فيه مجفف الشرع حتى تعود الكهرباء مرة أخرى 

168
00:12:00,839 --> 00:12:05,719
حسناً هذا الإنقطاع قد يدوم طوال الليل 
يجب أن أستجمع قواي في الشوارع لأذهب إلى ماريس 

169
00:12:05,886 --> 00:12:08,889
أنا فقط امل ألا يكون هذا كالعاصفه 
البرقيه في الشهر الماضي

170
00:12:09,056 --> 00:12:14,311
كان علي أن أربط ماريس بسلسله 
و أقتلعها من تحت السرير 

171
00:12:20,484 --> 00:12:23,987
ألا تريدين أن تأكلي قليلا من الكعك ؟
لا شكراً

172
00:12:25,489 --> 00:12:29,910
هذا يذكرني بويسكونسن ,كلها 
معتمه و صحراء 

173
00:12:30,077 --> 00:12:32,829
هذا مكتوب على لوحة المرور أليس كذالك؟

174
00:12:34,873 --> 00:12:38,335
روز,ما هو السبب الحقيقي لعدم ذهابك
للم الشمل ,لقد إستطعتي أنت تذهبي من قبل؟

175
00:12:39,836 --> 00:12:42,255
حسناً...كلا

176
00:12:42,422 --> 00:12:46,385
لقد قلت أنك لا تريد أن تسمع مشاكل 
الناس الان و أنا لا ألومك على هذا 

177
00:12:46,551 --> 00:12:51,181
أعتقد أنه ما زال لدينا وقت لمتصل اخر

178
00:12:53,892 --> 00:12:59,689
كل عام أذهب فيه للم الشمل تجد عائلتي 
و أقاربي حولي 

179
00:12:59,856 --> 00:13:02,359
و أجيب على نفس الأسئله 

180
00:13:02,526 --> 00:13:06,112
ـ كلا أنا لست متزوجه ـ 
ـ كلا ليس لدي أطفال ـ 

181
00:13:06,279 --> 00:13:09,866
ـ نعم ما زلت أحتفظ بذالك الوشم ـ 
ـ كلا لا تستطيع رؤيته   ـ 

182
00:13:12,494 --> 00:13:16,206
سوف يكون رائعاً لو أستطعت أن أقول 
_  لدي حياة مهنيه عظيمه  _

183
00:13:16,373 --> 00:13:18,833
لديكي حقا حياة مهنيه عظيمه 

184
00:13:19,000 --> 00:13:23,797
قل ذالك لأقاربي إنهم يقولون أنني 
أقضي أربعة ساعات على الهاتف كل يوم 

185
00:13:23,963 --> 00:13:26,299
مع مجموعة من الخاسرين و المخابيل 

186
00:13:26,466 --> 00:13:31,471
و يذهبون إلى شخص ممل يدعي المعرفه 
من أجل نصيحه بلا فائده 

187
00:13:35,225 --> 00:13:38,561
أوه , هذا ليس كلامي 
هذا كلا عمي نيد

188
00:13:38,728 --> 00:13:40,980
أوه نعم ,ملبس الأبقار؟

189
00:13:43,066 --> 00:13:47,445
روز , قبل عشر سنوات إذاعة كي أي سل 
لم تحظى أبداً بمخرجات من النساء 

190
00:13:48,613 --> 00:13:53,326
أنت رائده , ربحتي جوائز و ساعدتي الناس 

191
00:13:55,161 --> 00:13:57,246
تبدوا رائعه عندما تقولها 

192
00:13:57,413 --> 00:14:02,043
هناك أكثر في الحياة من العمل 
عليك أن تكتشفي أمورا أخرى فيها ..

193
00:14:02,210 --> 00:14:05,505
اهتمامات أو ربما علاقه جديه 

194
00:14:06,714 --> 00:14:08,841
ربما أنت على حق 

195
00:14:09,008 --> 00:14:13,763
لا أعرف إلى متى سأبقى ألاحق الشبان 
ذوى 25 عاماً ذوي المنظر و بدون فائده؟

196
00:14:13,930 --> 00:14:18,351
تماماً روز 
كلا أنا أسأل بجديه ,إلى متى 3 أعوام 4 أعوام؟

197
00:14:18,976 --> 00:14:20,811

198
00:14:20,978 --> 00:14:25,024
يا لا لعنة الجحيم !
أوه دافني هل أنتي بخير ؟

199
00:14:25,191 --> 00:14:28,694
لقد كسرت معلقة والدك التذكاريه 
من أتلانتك سيتي

200
00:14:28,861 --> 00:14:31,405
أوه هذا جيد

201
00:14:31,572 --> 00:14:36,744
هل تعلم عندما يكون لي مطبخي الخاص 
سوف أضع المعالق اللعينه على الطاوله

202
00:14:36,911 --> 00:14:41,749
لقد كنت أقول دائما حالما أجمع ألفي 
دولار سوف أحصل على مكاني الخاص

203
00:14:41,916 --> 00:14:44,502
كم جمعتي حتى الان؟
أربعة الاف

204
00:14:44,668 --> 00:14:50,132
أعلم بماذا تفكر ,,ما هو خطبي لماذا 
أبقى هنا؟

205
00:14:50,299 --> 00:14:53,093
كلا في الحقيقه كنت أفكر أني أدفع 
لكي كثيراً

206
00:14:55,387 --> 00:15:00,142
أصدقائي يقولون يجب أن تعتمدي على 
نفسك و يكون لكي مكانك الخاص و يكون لكي حياتك 

207
00:15:01,143 --> 00:15:03,687
لماذا أبقى هنا؟

208
00:15:03,854 --> 00:15:07,650
هل ربما لأنه .......أنتي 
تحبيننا؟

209
00:15:09,151 --> 00:15:14,364
جدتي كان عندها قط عجوز أجرب 
بعض الشئ كان دائماً يركض و يخرب الأثاث 

210
00:15:14,531 --> 00:15:16,742
سألتها لماذا تحتفظ به؟

211
00:15:16,909 --> 00:15:23,373
فقالت لي أنها تحب أن يكون لديها 
قلب اخر ينبض في المنزل

212
00:15:24,583 --> 00:15:27,753
هذا فقط يجعلني أشعر أنني غير طموحه

213
00:15:27,920 --> 00:15:31,381
أستطيع أن أعمل في مشفى أو في عياده 

214
00:15:31,548 --> 00:15:35,135
بالطبع يمكنك ذالك و لكن ربما
ليس هذا هو المهم في حياتك الان 

215
00:15:35,302 --> 00:15:38,972
أعتقد أنكي تحبين أن تكوني جزءً من العائله 
ما العيب في هذا؟ 

216
00:15:40,223 --> 00:15:42,559
لا شئ على ما أعتقد 

217
00:15:42,726 --> 00:15:47,606
و لكن أصدقائي دائما يتساءلون 
كيف أستطيع أن أبقى مع رجل متطلب كهذا

218
00:15:47,773 --> 00:15:52,069
أنهم يطلقون علي متطلب هاه؟
كلا هذا لوالدك أنت يدعونك المؤخره المغروره

219
00:15:54,738 --> 00:15:59,493
و لكنك عرفتي أنني ليس كذالك ؟
كلا لقد تعلمت أن أتعايش مع الأمر 

220
00:16:00,202 --> 00:16:02,245
عذراً,سوف أحضر بيرا 

221
00:16:02,412 --> 00:16:08,335
نعم أعرف أنها مضره لي و نعم أعلم 
أنها ستعجلني سمينا و تمنعني من التمارين 

222
00:16:08,501 --> 00:16:13,506
هل لديكي شئ لتضيفيه عن هذا؟
نعم , عيداً سعيداً أيها العجوز الأبله

223
00:16:18,720 --> 00:16:21,222
إنهن يحاولن إرباكك عن عمد 

224
00:16:27,020 --> 00:16:32,233
حرارة الغرفه هذه كالبيرة في أنكلترا
مكان اخر لن أستطيع الذهاب إليه  

_الإنجليز يشربون البيرا ساخنه _

225
00:16:32,400 --> 00:16:35,862
أبي كنت تعتاد على التحدث للذهاب 
إلى أروربا, عندما يتحسن وركك

226
00:16:36,029 --> 00:16:39,157
و الان تقول أنك لن تذهب ما الذي تغير؟

227
00:16:39,324 --> 00:16:41,618
لا شئ
وركي مازال على حاله منذ ذاك الوقت 

228
00:16:41,784 --> 00:16:46,664
ظننت أنني سأتحسن , و لكن لم يحدث 
و لا أظنه سيحدث أبداً

229
00:16:46,831 --> 00:16:53,171
أنت لا تفهم , انت تجلس في حجرتك 
تقوم ببث برنامجك الإذاعي تعيش داخل رأسك

230
00:16:53,338 --> 00:16:56,132
لقد أعتدت أنا أن أكون في الخارج 

231
00:16:57,675 --> 00:16:59,427
إيدي!

232
00:17:07,643 --> 00:17:09,854
إستمع أبي 

233
00:17:10,021 --> 00:17:12,190
ما زال بإمكانك السفر 

234
00:17:12,356 --> 00:17:17,195
كلا أنت تستطيع , إذا كنت لا تستطيع التجوال 
في باريس فأنت تستطيع 

235
00:17:17,361 --> 00:17:22,491
أن تجلس في مقهى جميل و تدع باريس تمر أمامك 

236
00:17:22,658 --> 00:17:26,245
و ربما تشتري كأسا من النبيذ لمادموزيل
حسناء 

237
00:17:26,412 --> 00:17:28,706
تشتري لنفسك زجاجة من بيرتك المفضله 

238
00:17:28,873 --> 00:17:34,128
أنا أحب فقط بيرة فالنتاين 
في باريس  الفالنتين مهمه جدا 

239
00:17:35,880 --> 00:17:39,717
و أنت الوسيم الأميركي ...

240
00:17:39,884 --> 00:17:42,303
بلكنته الظريفه ...

241
00:17:45,890 --> 00:17:48,726
إنهن يجببن الشارب هناك أليس كذالك؟

242
00:17:55,566 --> 00:18:00,446
نزلت تسعة عشر طايقاً إلى سيارتي 
في الكراج ,أبواب الكراج إلكترونيه لا تفتح 

243
00:18:00,613 --> 00:18:03,115
20 طابقا صعودا و من ثم فقدت العد

244
00:18:03,282 --> 00:18:07,286
سيده عملاقه في الأعلى مع كلب يبحث 
عن مكان ليموت 

245
00:18:10,289 --> 00:18:13,417
و لك المثل يا هذا !
مع من تتكلمن؟

246
00:18:13,584 --> 00:18:17,880
بعض الشبان الوقحين تعال مارتين 
أريدك أن تعرفنا إليهم 

247
00:18:20,090 --> 00:18:23,552
حسنا لا تخلعو البناطيل
دعني اخذ معطفك 

248
00:18:24,845 --> 00:18:29,183
ألم تأخذ ما يكفي مني اليوم؟
أوه نايلز أنت تتصرف بلا عقلانيه 

249
00:18:29,349 --> 00:18:32,144
عصى و حجاره 
أنت تتصرف كوالدنا الان 

250
00:18:32,311 --> 00:18:34,855
إسحب هذا فوراً

251
00:18:37,774 --> 00:18:41,862
أنت تعلم أنك لست غاضبا مني نايلز 
أنا لم أطلب منها أن تغادرك

252
00:18:42,029 --> 00:18:46,116
لقد أقترحت الأمر فقط كخيار و هي 
التي أختارت 

253
00:18:46,283 --> 00:18:50,037
هل ربما أنت غاضب فقط لأنك لم 
تستطع مساعدتها؟

254
00:18:50,203 --> 00:18:54,583
أتعلم أنا حقا أكره هذا ,عندما 
تأخذ الإنتقاد ضدك و تحوله و ضدي 

255
00:18:54,750 --> 00:18:59,129
أعتقد أنني محق
طبعا أنت محق ,لهذا أمقت الأمر 

256
00:19:01,465 --> 00:19:05,886
ليس لديك أي فكره ما الذي خضته 
محاولا أن أساعد تلك المرأه

257
00:19:06,052 --> 00:19:08,305
نعم في الحقيقه أنا ربما أعرف

258
00:19:08,471 --> 00:19:12,225
أنت إنسان كمالي 

259
00:19:14,102 --> 00:19:16,605
و كنوع من الأخطاء فهذا ليس سيئاً

260
00:19:16,771 --> 00:19:21,943
و لكن كان سيكون من الألطف لو أنا 
من أخبرتها أنه حان الوقت لتغادر

261
00:19:22,110 --> 00:19:26,990
عوضا عن هذا سمعته كان عليها أن تسمعه 
من سطحي ذو بصيره خبير في الراديو 

262
00:19:29,534 --> 00:19:32,579
حسناً هؤلاء الشبان في الأسفل دعونا 
إلى حفلة العتمه 

263
00:19:32,746 --> 00:19:35,457
لديهم بيرا بارده 
و هبمرغر 

264
00:19:35,623 --> 00:19:39,711
أشعر أنني متعبه قليلا و لكن 
فجأه أنا في مجال للإحتفال 

265
00:19:39,878 --> 00:19:43,798
و لكن ماذا عن حفلتنا؟
هناك ناس في الأسفل

266
00:19:43,965 --> 00:19:47,886
هيا فريجر , إنهم يقومون بالشواء
كلا شكرا لا أعتقد أنا لست في مزاج للإحتفال

267
00:19:48,052 --> 00:19:53,057
لا تكن مفسدا للحفلات 
دعيه لطالما كان مفسدا للحفلات

268
00:19:53,224 --> 00:19:58,479
إعذروني فقط لثانيه واحده ربما 
حان الوقت لأشرح لكم حياة مفسد الحفلات

269
00:19:58,646 --> 00:20:02,400
لقد قضيت كل الأسبوع اللعين و أنا
أسعف المضطربين نفسياً

270
00:20:02,567 --> 00:20:05,653
و العصبين و حتى البلهاء في بعض الأحيان

271
00:20:06,571 --> 00:20:09,991
و عندما أضع سماعاتي لا ينتهي 
الأمر هناك 

272
00:20:10,158 --> 00:20:13,745
في الشارع ..في المقهى و حتى 
في هذا البناء

273
00:20:13,911 --> 00:20:16,497
مزيد من الناس يطلبون المساعده
مزيد من المشاكل 

274
00:20:16,664 --> 00:20:19,625
يعتقدون أنه لا بأس بذالك و أن هذا 
ما أفعله 

275
00:20:19,792 --> 00:20:24,672
و لكن كل مره أساعد فيها أحداً يكلفني 
قطعة من نفسي 

276
00:20:24,839 --> 00:20:27,633
قطعة من هنا و قطعة من هناك

277
00:20:27,800 --> 00:20:33,222
أشعر و كأنني حمار وحشي أذبح 
في سيرغنتي و تحوم من حولي النسور 

_ تقع بجانب كينيا _

278
00:20:35,641 --> 00:20:38,144
هذا الأسبوع كان واحدا من هذه الأسابيع 

279
00:20:39,228 --> 00:20:43,816
كان لدي خطتي للهروب ,كنت قد أتيت 
إلى ليلة من أجل الأحتفال و الأستمتاع مع عائلتي

280
00:20:43,983 --> 00:20:49,530
و لكني أتيت ألى هنا ووجدتكم تتنازعون 
كالبورجيون الذين يمرون بيوم سئ

281
00:20:51,657 --> 00:20:53,701
لذا أستجمعت قوايي

282
00:20:53,868 --> 00:20:58,038
و ملت إلى كل واحد فيكم 
و الان كلكم تشعرون أفضل 

283
00:20:58,205 --> 00:21:01,917
و في اللحظه التي حصلتم فيها على 
صافره من الحمقى في الأسفل ...

284
00:21:03,294 --> 00:21:07,756
هرعتم إلى الباب حدى من دون كلمة شكر 

285
00:21:08,632 --> 00:21:13,554
حسنا شكرا على الدعوه و لكنن 
شبعت من الناس مع مشاكلها

286
00:21:13,721 --> 00:21:16,140
عم الدكتور قد أنتهى 

287
00:21:16,307 --> 00:21:18,434
أوه هيا 

288
00:21:18,600 --> 00:21:21,979
أعتذاركم مقبول 
عظيم إذا ستأتي؟

289
00:21:23,689 --> 00:21:25,190
كلا كلا 

290
00:21:25,357 --> 00:21:28,026
أحبكم جميعا,نعم أحبكم 

291
00:21:28,193 --> 00:21:32,573
و لكنني أحب أن أبقى وحيدا مع 
نفسي قليلاً,حيث لا أحد يحتاج مني شيئاً

292
00:21:32,739 --> 00:21:37,077
حسنا إذا 
سأحضر لك القليل من الشواء

293
00:21:38,662 --> 00:21:40,706
أوه يالهي أنها مظلمه في الخارج

294
00:21:52,092 --> 00:21:54,594
أوه بحق السماء 

295
00:21:54,761 --> 00:21:57,347
كلا لن أقوم بفعلها أيدي 

296
00:22:13,738 --> 00:22:60,074
Red Cold Eye

