1
00:00:50,882 --> 00:00:52,882
ترجمة/SSDD_A@Hotmail.com | Lupin

2
00:01:16,323 --> 00:01:18,323
ضبط التوقيت/ الشريف | gold_king86@hotmail.com

3
00:01:41,763 --> 00:01:43,734
الحلقة الثانية عشرة
أول فبراير

4
00:02:10,267 --> 00:02:13,014
(بوللو)
(بوللو)

5
00:02:40,201 --> 00:02:42,134
...إنه جيد لكن

6
00:02:42,201 --> 00:02:44,400
إنهم أكثر وسامة في الحقيقة

7
00:03:07,734 --> 00:03:10,234
ماذا تفعل؟

8
00:03:10,250 --> 00:03:13,020
آسف يا سيدي
كنت فقط آخذ صورة لك

9
00:03:13,033 --> 00:03:14,968
تأخذ صورة لي؟

10
00:03:15,033 --> 00:03:18,001
ماذا تعني؟
تحدث يا لص

11
00:03:22,205 --> 00:03:25,293
سيدي، مؤسسة التنظيف الجاف بأفنتاين

12
00:03:25,311 --> 00:03:27,030
يدفعون لي

13
00:03:27,105 --> 00:03:28,762
لآخذ صورة زيتية لك

14
00:03:28,838 --> 00:03:32,102
و (لوسيس فورينس) في المجتلد يا سيدي

15
00:03:32,967 --> 00:03:35,562
وضح موقفك
لم قد يفعل أحد هذا؟

16
00:03:35,637 --> 00:03:37,561
لماذا يا سيدي؟

17
00:03:37,636 --> 00:03:40,362
أنت مشهور يا سيدي

18
00:03:40,435 --> 00:03:42,362
هناك صور لك في كل مكان

19
00:03:42,395 --> 00:03:46,000
ليست بدقة من سأرسمها لك يا سيدي

20
00:03:48,966 --> 00:03:50,900
مشهور؟ -
نعم -

21
00:03:50,966 --> 00:03:53,362
أنا؟ -
المدينة كلها تحبك يا سيدي -

22
00:03:54,466 --> 00:03:55,961
(أنت و الحاكم (فورينس

23
00:03:56,037 --> 00:03:58,361
رمزان للحب الأخوي و الاحترام

24
00:03:58,637 --> 00:04:00,901
إن كنت في روما الآن
أشك إن كانت هناك سيدة في المدينة

25
00:04:00,936 --> 00:04:03,792
لن تفتح أبوابها لـ(تايتس بوللو) القوي

26
00:04:03,807 --> 00:04:05,171
هلا تركتني أذهب أرجوك يا سيدي؟

27
00:05:13,534 --> 00:05:15,262
جميل، أليس كذلك؟

28
00:05:15,334 --> 00:05:17,262
نحن نمتلكها كلها
حتى النهر

29
00:05:17,334 --> 00:05:19,300
جميل

30
00:05:19,317 --> 00:05:20,299
من الأفضل أن نعتاد على هذا

31
00:05:20,317 --> 00:05:22,591
ربما ينفيني (قيصر) من المدينة

32
00:05:22,605 --> 00:05:24,431
فقط لإنقاذ (بوللو)؟

33
00:05:24,447 --> 00:05:26,639
سيكون مكسبنا من الأرض كالمزارعين

34
00:05:25,666 --> 00:05:29,309
لن يكون بهذه الدناءة -
ربما يفعل ما هو أسوأ -

35
00:05:29,345 --> 00:05:31,419
مثل ماذا؟ -
لا شئ -

36
00:05:31,507 --> 00:05:33,119
أنا أمزح

37
00:05:45,334 --> 00:05:47,810
لا أظن أنه يمكننا فرش ملاءة

38
00:05:47,847 --> 00:05:48,761
لا يجب أن أظن هذا

39
00:05:49,504 --> 00:05:50,800
حسناً، إن فعلنا هذا ثانيةً

40
00:05:50,866 --> 00:05:52,762
لن أرتدي أفضل ما عندي

41
00:05:52,834 --> 00:05:54,629
أنتن رقيقات جداً يا فتيات المدينة

42
00:05:54,705 --> 00:05:58,030
اصمت، أنا على الأرض
أليس كذلك؟

43
00:05:58,217 --> 00:06:01,301
انتهي من الأمر قبل أن أموت من البرد

44
00:06:03,904 --> 00:06:06,251
إلى متى سنظل هكذا؟

45
00:06:06,086 --> 00:06:08,632
حتى يقرع القس ناقوسه

46
00:06:09,547 --> 00:06:11,930
ساعديني يا إلهي

47
00:06:15,104 --> 00:06:17,631
إنها أرض جميلة -
إنها مبللة -

48
00:06:17,704 --> 00:06:19,630
داكنة، طينية
لا يوجد وحل كثير

49
00:06:19,656 --> 00:06:21,202
يمكن زراعة أي شئ في تربة كهذه

50
00:06:21,327 --> 00:06:22,891
أين علينا أن نبني الكوخ؟

51
00:06:23,304 --> 00:06:26,500
عند تلك الحافة هناك
بجوار المياه و الخشب

52
00:06:26,564 --> 00:06:28,531
تمكن جيد من الوادي

53
00:06:28,606 --> 00:06:30,529
في حالة إن هاجمنا الجوليين؟

54
00:06:30,607 --> 00:06:32,669
من يدري؟

55
00:06:34,534 --> 00:06:36,462
من المفترض أن تتظاهر

56
00:06:36,534 --> 00:06:38,499
أنا أتظاهر

57
00:06:38,564 --> 00:06:40,532
لا تفعل

58
00:07:14,567 --> 00:07:16,409
تعال لوالدك

59
00:07:20,734 --> 00:07:22,509
حقير

60
00:07:28,067 --> 00:07:30,000
حسناً، كيف كانت المزرعة؟

61
00:07:30,064 --> 00:07:33,360
كلاريسا)، انتظري حتى تريها)
إنها جميلة

62
00:07:33,437 --> 00:07:35,860
إنها جيدة جداً
أنا متأكدة

63
00:07:35,937 --> 00:07:37,449
ماذا هناك؟

64
00:07:37,556 --> 00:07:39,741
لن تخمني أبداً -
لن نخمن أبداً -

65
00:07:39,786 --> 00:07:41,961
هرب (بوللو) من المستشفى -
ماذا؟ -

66
00:07:42,035 --> 00:07:44,899
وجده بعض سائقي العربات
نصف ميت عند الطريق الأبياني

67
00:07:44,967 --> 00:07:47,142
طلب أن يحضروه هنا -
هنا؟ -

68
00:07:47,237 --> 00:07:49,042
إنه بالداخل

69
00:07:58,304 --> 00:08:00,702
يا إلهي

70
00:08:00,766 --> 00:08:03,930
لم يكن عليه أن يسير
ما بالك بركوبه على جواد

71
00:08:04,007 --> 00:08:06,259
كل جروحه انفتحت ثانيةً
طازجة كالزهور

72
00:08:06,335 --> 00:08:08,502
الأحمق المسكين -
أعطيته -

73
00:08:08,567 --> 00:08:11,062
لقد أعطيته بنج لإيقاف الألم
و تخديره تماماً

74
00:08:11,134 --> 00:08:13,062
إن كتب له أن يعيش

75
00:08:13,137 --> 00:08:15,131
فلا يجب أن يتحرك بأي شكل

76
00:08:15,205 --> 00:08:17,601
لعشرة أيام و ليال على الأقل

77
00:08:21,066 --> 00:08:23,860
سأعوده للريف عندما يستطيع المشي ثانيةً

78
00:08:23,934 --> 00:08:26,399
لن يسبب أية مشاكل
ليس هكذا

79
00:08:26,467 --> 00:08:28,299
كالأيام الخوالي

80
00:08:35,807 --> 00:08:37,009
(بوللو)

81
00:08:39,706 --> 00:08:40,830
بوللو)؟)

82
00:08:45,837 --> 00:08:48,559
(سيدي (لوسيس فورينس

83
00:08:48,585 --> 00:08:50,539
ماذا تفعل هنا؟

84
00:08:50,706 --> 00:08:53,260
أين أنا؟ -
في روما، بمنزلي -

85
00:08:53,334 --> 00:08:56,532
كان يجب أن تكون في المستشفى بأفيرنم

86
00:08:56,605 --> 00:08:59,760
و أفسد كل المرح؟
لم أنا مقيد؟

87
00:08:59,836 --> 00:09:02,330
أي مرح هذا؟

88
00:09:02,406 --> 00:09:05,300
نحن مشهوران، صحيح؟
أبطال

89
00:09:05,366 --> 00:09:07,999
أغاني، مسرحيات

90
00:09:08,065 --> 00:09:10,501
صور على الحائط
أليس كذلك؟

91
00:09:10,567 --> 00:09:13,001
كل هذه الفوضى الحمقاء
ما سببها؟

92
00:09:13,066 --> 00:09:15,702
أنت بطئ الفهم
صحيح؟

93
00:09:15,766 --> 00:09:18,202
النساء

94
00:09:18,266 --> 00:09:20,260
النساء

95
00:09:21,634 --> 00:09:24,462
لا يحببن أكثر من رجل مشهور

96
00:09:24,536 --> 00:09:26,902
بالله عليك، أنت محظوظ لبقائك حياً

97
00:09:26,917 --> 00:09:28,350
حتى إن شفيت من جروحك

98
00:09:28,357 --> 00:09:30,369
سيعيدك (قيصر) على الأرجح للمجتلد

99
00:09:30,377 --> 00:09:32,392
و أنا معك

100
00:09:34,137 --> 00:09:35,959
أتظنه سيفعل هذا؟

101
00:09:36,363 --> 00:09:38,101
يعيدنا؟

102
00:09:39,036 --> 00:09:42,730
سأعرف غداً
لقد استدعاني

103
00:09:45,834 --> 00:09:47,328
"النساء"

104
00:09:47,404 --> 00:09:49,158
إن أخذت امرأة الآن

105
00:09:49,234 --> 00:09:51,260
فستنهار كشوال ممزق

106
00:10:02,166 --> 00:10:04,630
كالأيام الخوالي

107
00:10:05,203 --> 00:10:07,031
لا أمانع

108
00:10:08,563 --> 00:10:11,061
من الجيد سماع والدك يضحك

109
00:11:13,563 --> 00:11:15,501
(إيريني)

110
00:11:15,563 --> 00:11:17,558
تسعدني رؤيتك

111
00:11:25,725 --> 00:11:27,929
لكِ الحق

112
00:11:35,535 --> 00:11:39,039
إن لم يمكنك أن تفعليها

113
00:11:39,075 --> 00:11:40,459
فلا مشكلة أيضاً

114
00:11:40,535 --> 00:11:42,561
(إيريني)

115
00:11:42,636 --> 00:11:45,758
ماذا تفعلين؟ -
لا شئ، لا شئ -

116
00:11:45,836 --> 00:11:48,498
لا تكذبي
ما هذا الذي في يدك؟

117
00:11:48,565 --> 00:11:51,201
كنا نتحدث فقط

118
00:11:51,263 --> 00:11:53,991
تتحدثان؟ -
نعرف آخر الأخبار -

119
00:11:54,003 --> 00:11:55,039
أيتها الحمقاء

120
00:11:55,095 --> 00:11:57,450
ماذا إن كنتي قتلتيه؟
ماذا بعد؟

121
00:11:57,463 --> 00:11:59,198
الكل سيعلم أنه أنتِ

122
00:11:59,963 --> 00:12:03,559
عتيقة قتلت سيدها السابق
جميل جداً

123
00:12:03,636 --> 00:12:05,800
و أين كنتي ستذهبين؟

124
00:12:05,864 --> 00:12:08,228
ماذا كنتي ستفعلين؟ -
وجهة نظرها سليمة -

125
00:12:08,303 --> 00:12:09,989
اذهبي للفراش

126
00:12:09,996 --> 00:12:12,431
انتهى النقاش

127
00:12:18,865 --> 00:12:20,899
تبدو جيدة

128
00:12:23,415 --> 00:12:25,660
(طابت ليلتك يا (بوللو

129
00:12:39,935 --> 00:12:42,130
فليحمك الله

130
00:12:42,203 --> 00:12:44,201
لا تقلقي

131
00:12:46,263 --> 00:12:49,028
لا يمكنني أن أدع (قيصر) ينتظر

132
00:13:02,566 --> 00:13:04,680
إيريني)، عندما تنتهين من هذا)
(تفقدي ضمادات (بوللو

133
00:13:04,696 --> 00:13:06,569
و غيريها إن استلزم الأمر

134
00:13:06,595 --> 00:13:07,948
أنا؟

135
00:13:07,996 --> 00:13:10,259
أنتِ

136
00:13:10,334 --> 00:13:12,328
و أطعميه العصيدة

137
00:13:24,433 --> 00:13:26,259
شكراً لكِ

138
00:13:40,106 --> 00:13:42,059
من هذا اليوم

139
00:13:42,136 --> 00:13:43,731
أول فبراير

140
00:13:43,806 --> 00:13:46,398
أبونا الآمر الناهي

141
00:13:46,463 --> 00:13:48,898
...جايس يوليوس قيصر) قرر)

142
00:13:48,963 --> 00:13:51,401
أنه سيتم تعيين مئة رجل جدد

143
00:13:51,463 --> 00:13:54,501
بمجلس شيوخ الجمهورية

144
00:13:55,449 --> 00:13:58,118
اليوم الثالث قبل الخامس من الشهر

145
00:13:58,166 --> 00:14:00,660
سيتم عقد مأدبة عامة

146
00:14:00,736 --> 00:14:04,930
للاحتفال بهؤلاء الأعضاء

147
00:14:05,003 --> 00:14:08,329
العبيد و العتقاء غير مدعوين

148
00:14:08,406 --> 00:14:12,060
أي سمعة من عصيان الأمور

149
00:14:12,134 --> 00:14:15,131
سيتم معاقبة الفاعل بقسوة

150
00:14:18,866 --> 00:14:22,561
سأنحرف عن النهر هنا

151
00:14:22,636 --> 00:14:25,059
بحفر قناة لتلال الفاتيكان

152
00:14:25,144 --> 00:14:28,031
مذهل
ستنحرف عن النهر

153
00:14:28,053 --> 00:14:30,808
مذهل و مفيد
بلا شك

154
00:14:30,833 --> 00:14:32,759
بالتأكيد
..سيمنع الفيضان و

155
00:14:32,834 --> 00:14:35,958
و يسهل المرور إلى حدائق مارس

156
00:14:36,033 --> 00:14:38,401
و على الأرض المستصلحة
سأبني

157
00:14:38,463 --> 00:14:41,331
مكاتب مدنية جديدة للمحاكم

158
00:14:41,405 --> 00:14:43,329
سأبني أيضاً

159
00:14:43,404 --> 00:14:45,330
(معبداً لوالد الإلهة (فينوس

160
00:14:45,403 --> 00:14:47,329
معبد آخر
عظيم

161
00:14:47,404 --> 00:14:49,628
لكن إن سمحت لي

162
00:14:49,704 --> 00:14:53,430
بالتحدث عن هذا...التمدد
لمجلس الشيوخ؟

163
00:14:53,503 --> 00:14:55,460
تفضل

164
00:14:55,533 --> 00:14:57,459
الجوليون و الكيلتيون يا فتى

165
00:14:57,484 --> 00:15:00,949
الجوليون ذوو الشعر الطويل
و الكيلتيون ذوو الوجوه الزرقاء

166
00:15:00,965 --> 00:15:03,699
أنت تمزح بالتأكيد

167
00:15:03,762 --> 00:15:05,459
لا يمزح

168
00:15:05,532 --> 00:15:08,329
الجوليون و الكيلتيون؟
في المجلس؟

169
00:15:08,402 --> 00:15:10,998
من أكثر العشائر التي خدمت روما

170
00:15:11,062 --> 00:15:13,930
أكثرهم نبلاً -
هذه مفاجأة -

171
00:15:14,002 --> 00:15:14,899
جيد

172
00:15:14,903 --> 00:15:17,049
المفاجأة هي نيتي

173
00:15:17,842 --> 00:15:20,260
ها هو بطل الساعة يأتي

174
00:15:21,173 --> 00:15:23,378
ماذا؟
لا توجد أوسمة؟

175
00:15:26,564 --> 00:15:29,997
(حسناً يا (فورينس
ماذا أفعل بك؟

176
00:15:30,365 --> 00:15:33,230
تخالف أوامر رسولي
و تجرأت على التدخل

177
00:15:33,243 --> 00:15:35,459
في إعدام مؤيد رسمياً

178
00:15:35,932 --> 00:15:40,060
هذه جريمة و عصيان

179
00:15:42,362 --> 00:15:45,350
أعتذر يا سيدي
ليس لدي عذر

180
00:15:45,384 --> 00:15:47,558
أنت تضعني في موقف معقد

181
00:15:48,034 --> 00:15:51,997
بالمناسبة، كان يإمكاني أن
ألقي بك من فوق صخرة تاربيان

182
00:15:52,832 --> 00:15:55,927
لكن الناس
بسبب أرواحهم النقية

183
00:15:56,003 --> 00:15:59,598
جعلوا منك أنت و (بوللو) بطلين

184
00:15:59,663 --> 00:16:01,599
إن عاقبتك

185
00:16:01,665 --> 00:16:05,129
سيغضب مني الناس جداً

186
00:16:05,205 --> 00:16:07,257
و لا أود إغضاب الناس

187
00:16:07,335 --> 00:16:09,629
و بالتالي لا يمكنني معاقبتك

188
00:16:09,702 --> 00:16:11,759
إن لم يمكنني معاقبتك
لا بد أن أكافئك

189
00:16:11,834 --> 00:16:14,630
و إلا سأبدو ضعيفاً

190
00:16:14,653 --> 00:16:17,468
(استمع لهذا الآن يا (سيسيرو

191
00:16:17,512 --> 00:16:19,758
بفضل شعبيته

192
00:16:19,832 --> 00:16:22,230
(سأجعل (لوسيس فورينس

193
00:16:22,305 --> 00:16:24,377
عضواً بمجلس شيوخ روما

194
00:16:27,432 --> 00:16:29,357
جيد
صحيح؟

195
00:16:31,434 --> 00:16:34,498
و الآن هذه مفاجأة لكم جميعاً

196
00:16:34,515 --> 00:16:37,019
فورينس)، تبدو كما لو أنك رأيت)
واحدة من الأخوات الثلاث القبيحات

197
00:16:37,033 --> 00:16:38,757
معذرةً يا سيدي

198
00:16:39,332 --> 00:16:41,127
أنا مندهش

199
00:16:41,142 --> 00:16:42,087
ما رأيك؟

200
00:16:42,205 --> 00:16:44,747
هل ستتحدث باسم قومك في المجلس؟

201
00:16:45,732 --> 00:16:48,400
يشرفني هذا يا سيدي
إن كنت تراني أستحق هذا

202
00:16:48,465 --> 00:16:50,398
أنت أكثر من يستحق

203
00:16:50,464 --> 00:16:53,558
ستكون عضواً رائعاً بالمجلس

204
00:16:54,862 --> 00:16:56,960
مؤثر جداً

205
00:16:57,034 --> 00:16:59,728
للأسابيع الأولى القليلة
ستظل بجانبي

206
00:17:00,412 --> 00:17:01,537
و تتعلم الأمور

207
00:17:02,254 --> 00:17:03,447
شكراً يا سيدي

208
00:17:03,503 --> 00:17:05,497
سامحني، لكن حقاً
...عليَّ كصديق

209
00:17:05,563 --> 00:17:08,157
أنا أحتج

210
00:17:08,192 --> 00:17:11,950
مواطن حقير في المجلس؟

211
00:17:11,963 --> 00:17:13,900
هذا زاد عن حده

212
00:17:13,965 --> 00:17:15,857
(لا إهانة لك يا (فورينس

213
00:17:15,895 --> 00:17:19,200
(لا أريد أن أدخل في أية متاهات يا (فورينس

214
00:17:19,223 --> 00:17:21,529
أريد فقط إسعاد الناس بطرق أخرى

215
00:17:21,553 --> 00:17:23,800
ابن معبداً آخر
اقتل أحد

216
00:17:23,862 --> 00:17:26,188
من السهل إسعاد الناس

217
00:17:26,203 --> 00:17:27,277
ليس هذا

218
00:17:27,382 --> 00:17:30,100
أري أن يتكون المجلس من خيرة رجال إيطاليا

219
00:17:30,163 --> 00:17:32,797
و ليس فقط من الطبقة الغنية لروما

220
00:17:32,864 --> 00:17:35,128
إنها مؤامرة

221
00:17:57,632 --> 00:17:59,257
ستغضب الكثيرين

222
00:17:59,334 --> 00:18:01,260
مع الجوليين و الكيلتيين

223
00:18:01,365 --> 00:18:03,297
و العامة أيضاً

224
00:18:04,065 --> 00:18:05,777
سأحتاج لمضاعفة الحراسة عليك

225
00:18:05,825 --> 00:18:07,847
هذا ما أحبرته به
لكن لا حياة لمن تنادي

226
00:18:07,864 --> 00:18:09,640
يمكن للحراس إبعاد أعدائي

227
00:18:09,652 --> 00:18:11,517
لكن لا يمكنهم منع أصدقائي

228
00:18:12,364 --> 00:18:14,007
أرجو ألا تقصدني أنا

229
00:18:14,034 --> 00:18:17,060
أؤكد لك أنه ليست عندي
أية نوايا سيئة

230
00:18:17,134 --> 00:18:19,060
أعرف

231
00:18:19,132 --> 00:18:21,059
لا يعني هذا أنه لا يمكنك

232
00:18:21,132 --> 00:18:23,228
القيام بأفعال شريرة -
شكراً -

233
00:18:23,305 --> 00:18:26,329
لكن إن كنت تنوي خيانتي
كنت فعلتها منذ زمن

234
00:18:26,402 --> 00:18:29,060
لا تظن أنه لم يغرني أحد بهذا

235
00:18:29,134 --> 00:18:31,700
لا مزيد من الحراس إذاً
ستثق بالحظ

236
00:18:31,765 --> 00:18:34,357
يا للعظمة، يا للنقاء -
كف عن السخرية -

237
00:18:34,434 --> 00:18:36,799
أيها المرأة العجوز

238
00:18:37,455 --> 00:18:39,179
من سيجرؤ على مواجهتي

239
00:18:39,184 --> 00:18:42,630
بوجود (لوسيس فورينس) الكاسر بجواري؟

240
00:18:44,163 --> 00:18:46,087
ذكي

241
00:18:46,102 --> 00:18:49,228
كل هذه السنوات معاً
و لازالت تفاجئك

242
00:18:49,303 --> 00:18:50,478
كل أفعالي

243
00:18:52,334 --> 00:18:55,027
نم جيداً يا فتى

244
00:19:08,003 --> 00:19:09,927
فكرت أنا و أمك

245
00:19:10,005 --> 00:19:12,297
بشأن العثور على زوج

246
00:19:14,364 --> 00:19:16,327
لا يمكن أن تكون ابنة عضو بالمجلس

247
00:19:16,402 --> 00:19:18,598
غير متزوجة

248
00:19:18,663 --> 00:19:20,399
لا داعي للعجلة

249
00:19:20,462 --> 00:19:23,458
لا تقلقي
سنجد لكِ رجلاً غنياً

250
00:19:23,533 --> 00:19:25,529
و الذي يمكنك التحكم به

251
00:19:25,564 --> 00:19:27,498
بجمالك هذا يمكنها أن تفعل ما تشاء

252
00:19:27,562 --> 00:19:30,030
أخبرتكم
لا أريد رجلاً غنياً

253
00:19:30,054 --> 00:19:31,487
بالطبع تريدين

254
00:19:31,492 --> 00:19:32,489
فكري فقط في كل هذه

255
00:19:32,533 --> 00:19:35,999
الأثواب الجميلة و المجوهرات
و العبيد الذين ستمتلكين

256
00:19:36,063 --> 00:19:38,257
لا تهمني تلك الأشياء التافهة

257
00:19:38,284 --> 00:19:39,948
التافهة"؟"

258
00:19:40,862 --> 00:19:42,798
عندما كنت في سنك

259
00:19:42,863 --> 00:19:45,259
كنت أضطر لأن أتناول العظام

260
00:19:45,332 --> 00:19:47,430
الأثواب و المجوهرات ليست تافهة

261
00:19:47,535 --> 00:19:49,497
بل يرون الآخرين أن قومك

262
00:19:49,562 --> 00:19:51,960
أغنياء و أقوياء
و أنكِ

263
00:19:52,034 --> 00:19:55,298
محبوبة و محمية و مقدرة

264
00:19:55,363 --> 00:19:57,958
لكن أريد أن أتزوج شخصاً أحبه

265
00:20:00,034 --> 00:20:02,728
الحب لا يأتي وحده
يجب البحث عنه

266
00:20:02,755 --> 00:20:05,240
ستكون زيجة غريبة
إن كنتي تحبينه منذ البداية

267
00:20:05,265 --> 00:20:06,789
هذا صحيح
يستغرق هذا مدة

268
00:20:06,803 --> 00:20:10,796
كوني الآن زوجة جيدة و صالحة
و سيأتي الحب

269
00:20:12,102 --> 00:20:14,456
لقد واجهنا أنا و أمك مشاكل
صحيح؟

270
00:20:14,534 --> 00:20:16,108
انظري إلينا الآن

271
00:20:16,114 --> 00:20:17,106
سعداء كما تحبين

272
00:20:17,903 --> 00:20:19,599
أظن

273
00:20:19,661 --> 00:20:21,659
...إذاً

274
00:20:22,234 --> 00:20:24,728
ستتزوجين برجل غني إذاً

275
00:20:43,933 --> 00:20:47,499
كنت سأوقظك

276
00:20:47,573 --> 00:20:50,426
أينما كنتي أنتِ لا تستمتعين

277
00:20:51,802 --> 00:20:53,727
كان كابوساً آخر عن الشياطين

278
00:20:53,802 --> 00:20:56,659
أصبحتي كالكهنة

279
00:20:57,331 --> 00:20:59,256
هل أرسل في طلب مياه بالأعشاب؟

280
00:20:59,334 --> 00:21:01,958
ستنامين أفضل -
كنت في الريف -

281
00:21:02,031 --> 00:21:06,269
بالله عليكِ
رأيت كوابيساً كهذه لأعوام

282
00:21:06,661 --> 00:21:09,129
أمطار دموية
كلاب سوداء

283
00:21:09,202 --> 00:21:11,656
ملاحون ملثمون
لسنوات

284
00:21:11,732 --> 00:21:13,858
ها أنا ذا
لازلت حياً و بصحة جيدة

285
00:21:13,933 --> 00:21:16,528
لم أر كوابيساً كهذه من قبل

286
00:21:20,062 --> 00:21:22,629
و ماذا أفعل أنا؟

287
00:21:22,702 --> 00:21:24,859
هل أرحل عن روما و أختبئ

288
00:21:24,931 --> 00:21:26,827
لأنكِ ترين كوابيساً؟

289
00:21:26,904 --> 00:21:28,527
لم لا؟

290
00:21:29,302 --> 00:21:31,597
لا أمزح

291
00:21:36,262 --> 00:21:39,026
ألا تفهم هذا العبء؟

292
00:21:39,102 --> 00:21:42,796
أفهمه
أفهمه تماماً

293
00:21:44,062 --> 00:21:46,958
لكن لا يوجد ما بيدي لأفعله

294
00:21:47,032 --> 00:21:49,557
أخشى ذلك
لا يوجد

295
00:21:49,634 --> 00:21:52,228
هناك دائماً ما يمكن فعله

296
00:21:54,433 --> 00:21:57,059
إلى متى؟

297
00:21:58,633 --> 00:22:00,599
إلى متى؟

298
00:22:00,662 --> 00:22:03,099
سؤال جيد

299
00:22:04,661 --> 00:22:06,827
(سأسأل (بوسكا

300
00:22:09,904 --> 00:22:12,598
نامي يا عزيزتي

301
00:22:17,433 --> 00:22:19,928
(سلفاء (جونياي

302
00:22:20,002 --> 00:22:21,619
نطلب مباركتكم

303
00:22:21,642 --> 00:22:23,809
لهذا الرجل من نسلكم

304
00:22:28,262 --> 00:22:30,798
فلتجعلوا ذراعه قوية

305
00:22:32,462 --> 00:22:35,498
و اجعلوا هدفه دقيقاً

306
00:22:36,761 --> 00:22:40,527
و اجعلوا قلبه يمتلئ
بالغضب المقدس

307
00:22:56,364 --> 00:22:58,186
فتى جيد

308
00:23:40,364 --> 00:23:42,398
مرحباً

309
00:23:50,732 --> 00:23:52,926
مرحباً

310
00:24:00,631 --> 00:24:02,558
أهلاً يا حسناء

311
00:24:02,633 --> 00:24:04,629
عندي لكِ سؤال

312
00:24:05,861 --> 00:24:08,198
خمني من أنا

313
00:24:28,934 --> 00:24:30,858
شكراً جزيلاً

314
00:24:30,933 --> 00:24:33,329
سعدت كثيراً بمقابلتك

315
00:24:33,402 --> 00:24:35,398
يمكنني تولي الأمر من هنا

316
00:24:52,704 --> 00:24:55,399
انتظري

317
00:24:59,462 --> 00:25:01,459
أين الجميع؟

318
00:25:28,930 --> 00:25:32,028
أنا واثق أنني رأيت هذا
يبيع السمك بالساحة العامة

319
00:25:32,103 --> 00:25:34,425
إنه روماني على الأقل

320
00:25:34,503 --> 00:25:37,128
صياد روماني جيد
يعتبر نبيلاً

321
00:25:37,203 --> 00:25:39,195
مقارنةً بهؤلاء البلجيكيين و الكيلتيين

322
00:25:39,263 --> 00:25:40,998
الذين يسمون أنفسهم الرؤساء

323
00:25:41,060 --> 00:25:43,597
هناك واحد هناك يرتدي قرطاً

324
00:25:50,802 --> 00:25:52,428
تسعدني رؤيتك

325
00:25:52,502 --> 00:25:54,456
إنها النهاية
صحيح؟

326
00:25:54,530 --> 00:25:56,695
غزا الجوليون

327
00:25:57,402 --> 00:26:00,526
لا تكن بهذا التشاؤم
سيعودوا

328
00:26:00,603 --> 00:26:02,996
قريباً لخيامهم الجبلية المروعة

329
00:26:03,060 --> 00:26:04,797
سيستدعيهم (قيصر) ثانيةً فقط

330
00:26:04,862 --> 00:26:07,226
عندما يحتاج دعمهم عند حدوث هجوم

331
00:26:07,302 --> 00:26:09,157
(الرجل الأحمر الذي يلازم (قيصر

332
00:26:09,232 --> 00:26:11,496
أظنه (لوسيس فورينس) المشهور

333
00:26:11,561 --> 00:26:15,026
بالتأكيد -
يحبان بعضهما، صحيح؟ -

334
00:26:15,102 --> 00:26:17,028
كأنهما والد و ابنه

335
00:26:17,102 --> 00:26:20,325
سيدع (قيصر) الناس المتواضعين يظنون ذلك

336
00:26:20,402 --> 00:26:23,157
سيبقي الرجل الفاسد هذا
بجواره دائماً

337
00:26:23,231 --> 00:26:27,527
وحش المعارك هذا عضو بمجلس روما

338
00:26:27,603 --> 00:26:30,227
(لا تغضب هكذا يا (كاسكا

339
00:26:30,303 --> 00:26:33,136
(نحن تابعو الملك (قيصر

340
00:26:33,400 --> 00:26:36,096
يجب أن نتعلم التسامح
أليس كذلك؟

341
00:26:37,103 --> 00:26:38,325
أظنني سأعود للمنزل

342
00:26:38,303 --> 00:26:40,625
و أثمل بالخمر

343
00:26:41,103 --> 00:26:43,127
طاب يومكم

344
00:26:49,032 --> 00:26:50,395
العجوز الأحمق

345
00:27:09,361 --> 00:27:13,326
إنه يعرف، أنا متأكد
رأيت كيف نظر إلينا

346
00:27:13,251 --> 00:27:15,436
(اهدأ يا (سيمبر
إن كان عرف كان سيقضي علينا بالفعل

347
00:27:15,460 --> 00:27:17,958
إنه يلعب دور الجاهل
ينتظر منا أن نخون أنفسنا

348
00:27:17,993 --> 00:27:19,948
بالضبط -
نحن لا نشغل باله -

349
00:27:21,252 --> 00:27:22,828
يظننا جبناء

350
00:27:22,902 --> 00:27:24,826
على أية حال
يجب أن نهاجم بأسرع وقت

351
00:27:24,903 --> 00:27:27,697
اليوم سيحضر الجوليين و الكيلتيين و العامة

352
00:27:27,721 --> 00:27:29,956
و غداً البلجيكيين أو العتقاء

353
00:27:29,981 --> 00:27:31,925
و لن يهدأ قبل أن يقلب المجلس

354
00:27:31,001 --> 00:27:34,156
إلى بيت دعارة

355
00:27:35,331 --> 00:27:39,227
سيفوقنا الغرباء الرعاع نحن النبلاء عدداً

356
00:27:39,603 --> 00:27:41,425
سنصبح منحطين

357
00:27:41,500 --> 00:27:42,827
ضعاف

358
00:27:42,861 --> 00:27:44,345
يجب أن نتحرك سريعاً

359
00:27:44,350 --> 00:27:46,266
ماذا عن (لوسيس فورينس) اللعين؟

360
00:27:46,330 --> 00:27:49,197
لوسيس فورينس) أمه عاهرة) -
يبدو أنك تعرفه شخصياً -

361
00:27:49,261 --> 00:27:51,196
أعرفه

362
00:27:51,263 --> 00:27:53,295
أعرفه

363
00:27:54,661 --> 00:27:56,855
من (لوسيس فورينس)؟

364
00:27:56,933 --> 00:27:59,595
أتذكرين يا أمي
ذلك الجندي الحقير

365
00:27:59,662 --> 00:28:01,896
الذي قفز في المجتلد لإنقاذ زميل؟

366
00:28:01,962 --> 00:28:04,356
أذكر شيئاً كهذا

367
00:28:04,433 --> 00:28:08,336
حسناً، لقد أراد (قيصر) استغلال اسمه
و جعله عضواً بالمجلس

368
00:28:08,501 --> 00:28:10,376
و عندما يكون (قيصر) في المجلس

369
00:28:10,401 --> 00:28:12,895
لا يغادر الكلب جانب سيده أبداً

370
00:28:12,962 --> 00:28:15,255
و يا له من كلب مخيف

371
00:28:15,332 --> 00:28:16,296
...إذاً

372
00:28:16,760 --> 00:28:20,958
إن كنا سنعمل حساباً لـ(قيصر) بأرض المجلس

373
00:28:21,032 --> 00:28:23,897
(فيجب أن نعمل حساباً أيضاً لـ(لوسيس فورينس

374
00:28:23,910 --> 00:28:25,726
نقتله أيضاً
ما المشكلة؟

375
00:28:26,450 --> 00:28:28,307
إنه رجل ذو شعبية

376
00:28:28,320 --> 00:28:31,828
ما المشكلة؟ سأقتله -
مهم جداً -

377
00:28:31,902 --> 00:28:34,226
أن نبقي الناس في صفنا

378
00:28:34,300 --> 00:28:36,228
لا يمكننا قتل أحد أبطالهم

379
00:28:36,301 --> 00:28:38,697
سيفسد هذا كل شئ

380
00:28:38,761 --> 00:28:40,966
نقتل الطاغية فقط

381
00:28:40,970 --> 00:28:42,577
اقتلوا (قيصر) في فراشه إذاً

382
00:28:42,601 --> 00:28:45,395
فإنه لا ينام معه، صحيح؟ -
(كوينتس) -

383
00:28:45,462 --> 00:28:47,728
ليست فكرة سيئة هكذا

384
00:28:47,873 --> 00:28:49,117
...يمكننا

385
00:28:49,120 --> 00:28:50,876
أن نرشي أحد عبيده

386
00:28:50,891 --> 00:28:52,405
نرشي الطباخ

387
00:28:52,413 --> 00:28:54,288
أو متذوق الطعام
نسممه

388
00:28:54,302 --> 00:28:57,798
أيها السادة
ليست هذه جريمة قتل رخيصة

389
00:29:01,393 --> 00:29:04,425
إنه أمر شرفي

390
00:29:04,502 --> 00:29:08,155
سنفعله
و يجب أن نفعله بشرف

391
00:29:08,231 --> 00:29:09,957
في ضوء النهار

392
00:29:10,031 --> 00:29:12,228
بأرض المجلس

393
00:29:12,300 --> 00:29:14,328
بأيدينا

394
00:29:18,661 --> 00:29:20,398
بيدي

395
00:29:24,333 --> 00:29:26,658
أنت محق بالتأكيد

396
00:29:27,662 --> 00:29:29,208
سامحني

397
00:29:29,330 --> 00:29:32,426
هذا كله جميل جداً

398
00:29:32,503 --> 00:29:33,956
لكن كيف؟

399
00:29:34,532 --> 00:29:36,498
كيف؟

400
00:29:54,730 --> 00:29:57,425
ماذا هناك؟

401
00:29:59,430 --> 00:30:01,527
هل لازلت مستيقظ؟

402
00:30:03,301 --> 00:30:05,628
كنتي تبدين قلقك بصوتٍ عال

403
00:30:14,262 --> 00:30:17,255
أشعر أن كل شئ يسير بسرعة

404
00:30:18,631 --> 00:30:20,626
...أشعر

405
00:30:26,161 --> 00:30:28,096
...أشعر

406
00:30:28,161 --> 00:30:30,525
أنني خائفة أحياناً

407
00:31:13,502 --> 00:31:16,654
لوسيس فورينس)، أكان هذا اسمه؟) -
ماذا؟ -

408
00:31:16,729 --> 00:31:19,627
هذا الجندي الحقير الذي
جعله (قيصر) عضواً بالمجلس

409
00:31:19,701 --> 00:31:21,095
أكان هذا اسمه؟

410
00:31:21,121 --> 00:31:23,954
(لوسيس فورينس)
لماذا؟

411
00:31:24,029 --> 00:31:26,525
سمعت هذا الاسم من قبل

412
00:31:28,630 --> 00:31:30,555
صديقي العزيز"

413
00:31:30,629 --> 00:31:33,255
أندم على عدم رؤيتك لفترة

414
00:31:33,332 --> 00:31:35,327
عائلتان مندمجتان مثلنا

415
00:31:35,399 --> 00:31:37,327
لا يجب أن تكونا غريبتين

416
00:31:37,399 --> 00:31:39,325
هل يناسبك

417
00:31:39,400 --> 00:31:41,057
أن تأتي لزيارتي غداً؟

418
00:31:41,129 --> 00:31:43,097
مع تحياتي
"(سيرفيليا)

419
00:31:44,029 --> 00:31:46,455
يا للغرابة

420
00:31:46,530 --> 00:31:48,455
حقاً؟

421
00:31:48,532 --> 00:31:50,454
لم تريد أن تراني؟
إنها تكرهني

422
00:31:50,531 --> 00:31:54,396
و أنا كذلك
ليس هذا مقياساً للصداقة

423
00:31:54,460 --> 00:31:56,397
إلام تسعى؟

424
00:31:56,430 --> 00:31:57,865
لا شئ لصالحك

425
00:31:59,122 --> 00:32:02,725
ماذا ستفعلين؟ -
سأقبل بالطبع -

426
00:32:03,002 --> 00:32:04,725
أهذا تصرف حكيم؟ -
لا على الأرجح -

427
00:32:04,739 --> 00:32:06,925
غضبها يدهشي

428
00:32:07,331 --> 00:32:08,844
ستأتي معي

429
00:32:09,959 --> 00:32:12,816
لماذا؟ -
لحمايتي بالطبع -

430
00:32:12,831 --> 00:32:15,287
من يدري ما ستفعله السلحفاء العجوز؟

431
00:32:15,300 --> 00:32:16,856
لا تتحدثي عنها هكذا من فضلك

432
00:32:16,930 --> 00:32:19,457
حسناً، إنها سلحفاء عجوز مجنونة

433
00:32:19,532 --> 00:32:23,096
على أية حال
ظننتك فوق مستوى المشاعر السخيفة هذه الأيام

434
00:32:23,161 --> 00:32:25,857
هذا صحيح
أحاول

435
00:32:27,932 --> 00:32:30,354
لازلتي تحبينها

436
00:32:30,431 --> 00:32:32,795
لا مشكلة في ذلك -
لا أشعر نحوها -

437
00:32:32,861 --> 00:32:35,327
سوى بالشفقة
و نحوي أيضاً عندما كنت معها

438
00:32:36,381 --> 00:32:38,016
و نحوك

439
00:32:38,062 --> 00:32:39,455
أنا؟

440
00:32:40,500 --> 00:32:42,357
أيتها السخيفة

441
00:32:54,462 --> 00:32:57,725
لم هذا التأنق؟ -
...سأذهب للريف -

442
00:32:57,801 --> 00:33:00,957
اليوم فقط
لأجل بعض الهواء المنعش

443
00:33:01,030 --> 00:33:02,954
و أحرك قدمي

444
00:33:03,332 --> 00:33:07,085
كنت أفكر بالمرور على ضريح الإلهة (روسينا) المقدسة

445
00:33:07,201 --> 00:33:10,827
لأطلب منها السماح لكل الأشياء
السيئة التي قمت بها

446
00:33:11,202 --> 00:33:13,535
أتظنيها ستفعل؟

447
00:33:15,179 --> 00:33:17,105
تسامحني؟

448
00:33:17,630 --> 00:33:20,444
من يدري ما يفعله الآلهة؟

449
00:33:24,229 --> 00:33:25,787
تعالي

450
00:33:25,791 --> 00:33:27,816
إن أردتي

451
00:33:28,212 --> 00:33:30,694
اجتماع المجلس اليوم

452
00:33:30,761 --> 00:33:32,994
لا إجتماعات في المنطقة

453
00:33:33,060 --> 00:33:35,725
لا مقامرة
لا زنا

454
00:33:35,802 --> 00:33:39,455
ندعو الله أن يبارك والدنا المقدس

455
00:33:39,532 --> 00:33:41,725
(جايس يوليوس قيصر)

456
00:33:48,359 --> 00:33:50,795
طاب يومك يا سناتور -
طاب يومك -

457
00:33:50,862 --> 00:33:53,626
سيدي، سيدي
لحظة من وقتك

458
00:33:53,651 --> 00:33:55,085
اقرأ التماسي

459
00:33:55,100 --> 00:33:58,156
(قيصر)، (قيصر)
(قيصر)

460
00:33:58,230 --> 00:34:00,156
(عزيزتي (أتيا

461
00:34:00,231 --> 00:34:02,854
كم تسعدني رؤيتك

462
00:34:02,931 --> 00:34:04,856
سعدت برؤيتك بالتأكيد

463
00:34:04,931 --> 00:34:07,324
(و (أوكتافيان

464
00:34:07,400 --> 00:34:09,327
أنت رجل عملياً

465
00:34:09,402 --> 00:34:10,255
أحب أن أظن ذلك

466
00:34:11,431 --> 00:34:14,424
و وسيم جداً
تفضلا، تفضلا

467
00:34:15,699 --> 00:34:17,626
يبدو المكان جميلاً هنا

468
00:34:17,701 --> 00:34:19,694
هل أعدتم تنظيم المنزل؟

469
00:34:54,702 --> 00:34:56,627
اجذبوا

470
00:34:58,402 --> 00:34:59,987
اجذبوا

471
00:35:00,862 --> 00:35:02,684
اجذبوا

472
00:35:03,760 --> 00:35:05,317
اجذبوا

473
00:35:26,502 --> 00:35:28,394
(سناتور (فورينس

474
00:35:28,462 --> 00:35:30,657
جئت بشأن حفيدك 
(لوسيس)

475
00:35:33,961 --> 00:35:36,157
(سيرفيليا) من عائلة (جونياي)
و ما أقوله لك الآن

476
00:35:36,231 --> 00:35:37,747
هي الحقيقة

477
00:35:50,259 --> 00:35:52,194
أنت حي

478
00:35:52,261 --> 00:35:56,024
أجبيني
ابن من هذا؟

479
00:36:11,428 --> 00:36:13,103
أين (فورينس)؟

480
00:36:13,130 --> 00:36:15,056
كان معي منذ لحظة

481
00:36:15,129 --> 00:36:16,453
لا مشكلة

482
00:36:17,130 --> 00:36:19,325
مارك أنتوني)، لم لا تأت لحظة؟)

483
00:36:21,931 --> 00:36:24,293
لا بد أنكِ تتساءلين عن سبب
دعوتي لكِ اليوم

484
00:36:24,361 --> 00:36:26,323
أنا مندهشة

485
00:36:26,400 --> 00:36:29,155
حسناً
يهمني كثيراً

486
00:36:29,230 --> 00:36:31,695
أن أكون أول من يخبرك

487
00:36:31,760 --> 00:36:33,626
ماذا حدث

488
00:36:33,700 --> 00:36:37,154
لماذا؟
ماذا حدث؟

489
00:36:37,228 --> 00:36:38,923
(تربونياس) -
قيصر) العظيم) -

490
00:36:39,000 --> 00:36:40,993
أعلم يا (باركا)، أعلم
لم أنس

491
00:36:41,058 --> 00:36:43,094
عن إذنك يا (قيصر) العظيم

492
00:36:43,161 --> 00:36:47,554
كنت ستعيد النظر في أمر نفي أخي

493
00:36:47,631 --> 00:36:49,296
لازلت أفكر

494
00:36:50,461 --> 00:36:52,495
ابعد يدك عني

495
00:36:59,401 --> 00:37:02,253
ماذا تنتظر؟
الآن، الآن

496
00:37:02,330 --> 00:37:03,756
الآن -
الآن -

497
00:37:26,961 --> 00:37:29,354
انتظر -
ابتعدوا عني -

498
00:38:23,730 --> 00:38:26,026
افعلها

499
00:39:40,731 --> 00:39:43,025
توقف

500
00:39:43,098 --> 00:39:45,456
ماذا هناك؟

501
00:39:48,958 --> 00:39:51,394
أين هو؟ -
من؟ -

502
00:39:51,459 --> 00:39:53,454
ابنك

503
00:40:00,799 --> 00:40:03,214
انكري هذا

504
00:40:03,401 --> 00:40:05,353
انكري
انكري

505
00:40:05,760 --> 00:40:09,325
انكري
انكري

506
00:40:09,400 --> 00:40:11,394
انكري

507
00:40:18,360 --> 00:40:21,396
ظننتك ميتاً

508
00:40:51,630 --> 00:40:54,174
(لوسيس)

509
00:40:55,248 --> 00:40:57,256
(لوسيس)

510
00:41:10,701 --> 00:41:12,684
(لوسيس)

511
00:41:13,057 --> 00:41:15,525
لا لوم على الفتى

512
00:41:33,857 --> 00:41:37,193
الموت إلى الأبد للطغاة

513
00:42:44,907 --> 00:42:47,184
لا

514
00:42:46,859 --> 00:42:49,525
كما ترين الآن
مات الطاغية

515
00:42:49,528 --> 00:42:50,702
أعيدت الحكومة

516
00:42:49,719 --> 00:42:54,174
و أنتِ وحدك

517
00:42:56,008 --> 00:42:58,733
أتريدين بعض ماء العسل؟

518
00:43:01,009 --> 00:43:04,175
لا
شكراً

519
00:43:04,218 --> 00:43:06,294
لا تخافي أرجوكِ
لن أؤذكِ

520
00:43:07,117 --> 00:43:08,854
ليس بعد

521
00:43:08,879 --> 00:43:10,485
تؤذيني؟

522
00:43:10,498 --> 00:43:12,544
و لم تريدين إيذائي؟

523
00:43:13,029 --> 00:43:14,835
لطالما كنا أصدقاء أوفياء

524
00:43:14,867 --> 00:43:17,855
الأمور السياسية للرجال فقط -
ليس بعد -

525
00:43:18,457 --> 00:43:21,142
سأجعلك تعانين ببطء

526
00:43:21,179 --> 00:43:23,915
ببطء و عمق

527
00:43:23,958 --> 00:43:25,225
كما جعلتيني أعاني

528
00:43:25,400 --> 00:43:28,294
أولاً، أريد أن أراكِ تهربين

529
00:43:28,359 --> 00:43:30,294
تهربين نجاةً بحياتك

530
00:43:30,357 --> 00:43:32,292
تهربين إلى جحرٍ ما

531
00:43:32,360 --> 00:43:34,922
في اليونان أو إليريا

532
00:43:35,498 --> 00:43:38,152
حيثما تريدين

533
00:43:38,227 --> 00:43:41,124
سآتي و أجدك

534
00:43:49,700 --> 00:43:51,724
شكراً على الزيارة

