1
00:00:51,526 --> 00:00:53,526
ترجمة الاخ/Lupin | | SSDD_A@hotmail.com

2
00:01:17,289 --> 00:01:19,289
ضبط التوقيت/الشريف| (فلسطين)|gold_king86@hotmail.com

3
00:01:43,052 --> 00:01:44,570
الحلقة الثالثة
بومة في شجر شائك

4
00:01:50,301 --> 00:01:51,596
ماذا هناك يا أمي؟

5
00:01:51,602 --> 00:01:52,734
ضعنا

6
00:01:52,800 --> 00:01:53,853
ضعنا

7
00:01:54,000 --> 00:01:56,044
هذا الأحمق ضيعنا جميعاً

8
00:01:56,234 --> 00:01:57,901
يجب أن نغادر روما

9
00:01:57,968 --> 00:02:00,300
لقد عبر (قيصر) نهر الروبيكون

10
00:02:00,367 --> 00:02:02,901
إنه مسلح علي أرض إيطالية

11
00:02:02,968 --> 00:02:04,901
إنها خيانة قذرة

12
00:02:04,968 --> 00:02:07,402
بفيلق واحد

13
00:02:07,411 --> 00:02:11,630
لذا فليس مجرد خيانة
بل خيانة إنتحار

14
00:02:13,405 --> 00:02:15,962
هل هذا كل شئ يا سيدتي؟

15
00:02:17,707 --> 00:02:19,151
أسمعت؟

16
00:02:20,335 --> 00:02:21,502
غريب

17
00:02:21,506 --> 00:02:23,331
عمل أحمق

18
00:02:23,336 --> 00:02:25,133
فيلق واحد

19
00:02:25,206 --> 00:02:27,361
أتسائل عما يفكر فيه

20
00:02:28,005 --> 00:02:32,623
أتذكر، عندما هزمت القراصنة الإيلاريين

21
00:02:32,626 --> 00:02:35,131
كان هناك ثعبان بحر معين

22
00:02:35,157 --> 00:02:37,030
ليبورني، لو لم تخني الذاكرة

23
00:02:37,035 --> 00:02:40,523
انس أمر القراصنة
ماذا نفعل؟

24
00:02:40,567 --> 00:02:42,400
لقد أعطيت أوامري بالفعل

25
00:02:42,467 --> 00:02:43,901
فيالقي تستعد

26
00:02:43,968 --> 00:02:45,731
و ستسحقه، صحيح؟

27
00:02:45,808 --> 00:02:48,562
بدون جدال
المسكين سيموت

28
00:02:51,866 --> 00:02:53,741
ستأخذ فرساننا الأوبيين

29
00:02:53,757 --> 00:02:57,363
و أمسح كل الطرق و المناطق الدفاعيية
من هنا و حتي المدينة

30
00:02:57,368 --> 00:02:58,932
تقدم حتي تجد مقاومة

31
00:02:58,936 --> 00:03:00,462
إذا و عندما تقابل مدنيين

32
00:03:00,536 --> 00:03:02,633
سلمهم الإعلان المرفق

33
00:03:04,065 --> 00:03:07,032
إذا لم تقابل أية مقاومة
اتجه مباشرة إلي الساحة العامة

34
00:03:07,105 --> 00:03:09,662
و علقها علي باب مجلس الشيوخ

35
00:03:09,335 --> 00:03:11,033
سيدي

36
00:03:11,107 --> 00:03:14,463
لن يكون هناك سلب، نهب أو حرق

37
00:03:15,507 --> 00:03:17,503
أية أسئلة؟

38
00:03:17,908 --> 00:03:18,902
لا يا سيدي

39
00:03:18,165 --> 00:03:19,661
هذا كل شئ

40
00:03:27,636 --> 00:03:30,532
لم رجلك (فورينوس) عابس هكذا؟

41
00:03:30,557 --> 00:03:32,433
إنه كاتوني متشدد

42
00:03:32,458 --> 00:03:34,430
يظن أنه يرتكب جريمة شنعاء

43
00:03:34,566 --> 00:03:36,362
تدنيس شديد

44
00:03:36,438 --> 00:03:38,833
و سيعاقب بشدة من قبل الآلهة

45
00:03:38,857 --> 00:03:41,131
قد يكون محقاً -
إنها جريمة لو خسرنا -

46
00:03:41,206 --> 00:03:43,161
لو فزنا فهي ليست كذلك

47
00:03:43,238 --> 00:03:46,162
(أنا أطالب بحقي الدستوري فقط يا (أنتوني

48
00:03:46,176 --> 00:03:47,963
بالطبع -
هل يمكننا الوثوق به؟ -

49
00:03:48,038 --> 00:03:50,161
من؟ -
(لوسيوس فورينوس) -

50
00:03:50,235 --> 00:03:53,801
إنه فيلقي للصميم

51
00:03:53,868 --> 00:03:56,701
سيتبع النسر إلي آخر العالم

52
00:04:15,605 --> 00:04:17,431
أخبرتك ألا تأتي إلي هنا

53
00:04:25,306 --> 00:04:27,031
يجب أن أري ابني

54
00:04:27,107 --> 00:04:29,501
لقد رأيته
الآن إذهب

55
00:04:35,807 --> 00:04:37,733
و ابق بعيداً

56
00:04:39,767 --> 00:04:42,102
(ساعديني يا (نايبي

57
00:04:42,167 --> 00:04:44,403
أكاد أجن

58
00:04:44,508 --> 00:04:46,000
لا يمكنك هجري

59
00:04:46,068 --> 00:04:47,462
يمكنني

60
00:04:47,538 --> 00:04:49,260
لن أيأس
لا تظني أني سأفعل

61
00:04:49,338 --> 00:04:52,131
لقد أحببتني مرة
و ستحبينني ثانية

62
00:04:53,606 --> 00:04:55,330
لم أحبك أبداً

63
00:04:55,407 --> 00:04:57,763
أكذبي علي نفسك لو أردت
لكن لا تكذبي عليّ

64
00:04:57,836 --> 00:04:59,433
ابق بعيداً

65
00:04:59,508 --> 00:05:01,630
تعرفين أنكي لن تري زوجك مجدداً الآن

66
00:05:01,707 --> 00:05:03,302
تعرفين هذا، صحيح؟

67
00:05:03,365 --> 00:05:05,431
هو و بقيتهم هالكون

68
00:05:05,508 --> 00:05:07,532
أنت لا تعرف هذا

69
00:05:07,607 --> 00:05:10,100
الكل يعرف هذا

70
00:05:11,636 --> 00:05:13,730
قد يكون هذا صحيحاً
لكنني قطعت عهداً

71
00:05:14,865 --> 00:05:16,300
إذهب

72
00:05:17,965 --> 00:05:19,533
إذهب

73
00:05:22,038 --> 00:05:24,732
...أقسم بـ(ديس)، إن لم تذهب

74
00:05:28,568 --> 00:05:30,401
لا تقلقي
سيذهب

75
00:05:30,467 --> 00:05:32,231
إذهب فقط

76
00:05:35,038 --> 00:05:37,063
لقد وعدت ألا ترينه مجدداً

77
00:05:37,138 --> 00:05:39,461
لم أريده هنا
لقد أخبرته أن يذهب

78
00:05:39,538 --> 00:05:41,463
لم يبد هكذا

79
00:05:45,308 --> 00:05:47,329
يمكنك إخبار أبي بالحقيقة
لم يكن خطأك

80
00:05:47,406 --> 00:05:49,260
...لو تحدثنا إليه

81
00:05:49,337 --> 00:05:51,431
أبداً
لقد أقسمتِ

82
00:05:51,506 --> 00:05:53,659
لقد ظننا أنه ميت
سيتفهم أبي

83
00:05:53,736 --> 00:05:56,432
سيقتلنا جميعاً

84
00:06:09,167 --> 00:06:14,001
أنت... أنت تقول دائماً
أنك خبير بالنساء

85
00:06:14,067 --> 00:06:15,880
و ليس إدعاء خاو

86
00:06:15,885 --> 00:06:18,931
هناك نساء من ناربو إلي ثيبز
يصرخون باسمي في الليل

87
00:06:18,906 --> 00:06:20,862
لا حاجة لي بخبرتك الجنسية

88
00:06:20,677 --> 00:06:24,301
سؤالي يتعلق بـ... عاطفتهم

89
00:06:24,366 --> 00:06:27,132
أنا من يجب أن تسأل

90
00:06:29,365 --> 00:06:31,561
...زوجتي، إنها

91
00:06:33,436 --> 00:06:35,900
لقد سمعت ما قالت
إنها تكرهني

92
00:06:37,467 --> 00:06:39,201
ما هو سؤالك؟

93
00:06:39,237 --> 00:06:41,530
كيف أجعلها تتوقف عن هذا بالطبع؟

94
00:06:41,604 --> 00:06:43,162
ليس واضحاً

95
00:06:43,236 --> 00:06:45,599
لقد ظننت أنك جعلتها تكرهك متعمداً

96
00:06:45,667 --> 00:06:47,802
لم يكن هذا هدفي علي الإطلاق
لم أفعل هذا؟

97
00:06:47,864 --> 00:06:48,880
لا أعرف

98
00:06:48,887 --> 00:06:51,602
أنت الذكي
ربما هناك ألف سبب

99
00:06:52,607 --> 00:06:53,731
أنا أحبها

100
00:06:53,807 --> 00:06:56,799
و أريد أن تحبني كذلك
و إلا فأنا مجرد عبد لها

101
00:06:56,864 --> 00:06:58,410
لا يمكنني تحمل

102
00:07:00,206 --> 00:07:02,632
حسناً، لم تهتم بشعورها نحوك

103
00:07:02,657 --> 00:07:04,232
إذا كنا سنموت جميعاً هذا الأسبوع أو الذي يليه؟

104
00:07:04,235 --> 00:07:07,001
و سنموت، لكن من سيشرف اسمي عندما أرحل؟

105
00:07:07,367 --> 00:07:10,272
من سيطلب من (بروسربينا) و (بلوتو) الرحمة لي؟

106
00:07:10,274 --> 00:07:12,410
من سيلقي الخمر علي قبري؟

107
00:07:13,035 --> 00:07:15,401
لو كان الأمر هكذا
سأقوم بهذا الشرف

108
00:07:15,467 --> 00:07:16,801
إنه أقل ما يمكنني فعله

109
00:07:17,606 --> 00:07:18,882
شكراً لك

110
00:07:19,864 --> 00:07:22,400
لكن الأمر ليس مماثلاً

111
00:07:22,466 --> 00:07:24,402
...إلي جانب

112
00:07:24,565 --> 00:07:25,760
أنك ستموت انت أيضاً

113
00:07:33,965 --> 00:07:37,430
أخطط لإقامة حفلة الليلة
...و أريد منك أن

114
00:07:38,734 --> 00:07:41,231
هل تضع عطر؟

115
00:07:41,304 --> 00:07:43,232
فقط القليل

116
00:07:43,304 --> 00:07:45,730
إنه بشع

117
00:07:45,805 --> 00:07:47,701
روث الجياد يناسبك أكثر

118
00:07:47,766 --> 00:07:50,732
و الآن أريدك أن تزيد من الحراسة بالخارج

119
00:07:50,806 --> 00:07:53,031
ليرحبوا بالزوار حين يصلوا

120
00:07:53,107 --> 00:07:55,632
حفلة؟ أمن الحكمة فعل هذا
مع كل ما يحدث حولنا؟

121
00:07:55,706 --> 00:07:58,230
عطر، نصيحة
ما التالي؟

122
00:07:58,307 --> 00:08:00,401
أنا فقط أقول أن عصبة
بومباي) تتعطش للدم)

123
00:08:00,564 --> 00:08:03,102
من الأفضل الإختباء -
الإختباء؟ -

124
00:08:03,165 --> 00:08:05,801
أنا لست عظاءة
لن أخاف

125
00:08:05,864 --> 00:08:08,430
كما تشائين
لكن سيكلفك المزيد

126
00:08:08,504 --> 00:08:11,329
لقد دفعت لك الكثير بالفعل

127
00:08:11,406 --> 00:08:13,232
المزيد من الرجال يكلف المزيد

128
00:08:16,037 --> 00:08:18,262
سأجعل (كاستور) يتحدث إليك

129
00:08:18,334 --> 00:08:19,932
لا أريد المزيد من المال

130
00:08:20,004 --> 00:08:21,282
حسناً، ماذا تريد إذاً؟

131
00:08:22,636 --> 00:08:24,452
تعرفين ماذا أريد

132
00:08:28,207 --> 00:08:30,101
شئ كهذا

133
00:08:30,164 --> 00:08:33,561
أنت تنسي مكانك -
مكاني مع عائلتي -

134
00:08:33,635 --> 00:08:36,129
قولي الكلمة
و سأذهب إليهم

135
00:08:41,804 --> 00:08:44,302
...قم بعملك بما يكفي لإرضائي و

136
00:08:46,005 --> 00:08:48,131
و سأري أن يتم مكافئتك جيداً

137
00:08:53,004 --> 00:08:55,532
شكراً يا سيدتي

138
00:09:08,660 --> 00:09:10,139
(رجال (بومباي

139
00:09:10,364 --> 00:09:12,961
فيالقه ليست بعيدة

140
00:09:12,977 --> 00:09:16,501
نحن و بقية الفيلق 13 سندفن قبل يوم السوق

141
00:09:16,507 --> 00:09:20,229
شكراً للآلهة أن أبي
لم يعش ليري ابنه يموت خائناً

142
00:09:20,307 --> 00:09:22,059
من الأفضل أن نموت الآن
إذاً، أليس كذلك؟ هيا

143
00:09:22,135 --> 00:09:24,129
انتظر! نحن لسنا هنا للقتال

144
00:09:24,204 --> 00:09:26,399
"تقدم حتي تجد مقاومة"

145
00:09:26,466 --> 00:09:28,302
هذه هي الأوامر
هذا ما سنفعل

146
00:09:28,364 --> 00:09:30,301
لم لا؟ الرجال مستعدون
أليس كذلك يا رجال؟

147
00:09:30,377 --> 00:09:32,662
فلنجرب إذاَ
!هيا

148
00:09:32,734 --> 00:09:35,259
!لا قتال

149
00:09:35,334 --> 00:09:38,601
!لا! لا قتال الآن
!أيها الحمقي

150
00:09:42,137 --> 00:09:44,311
!تهيئوا و قاتلوا

151
00:09:46,106 --> 00:09:47,802
!تذكروا تدريبكم

152
00:09:48,364 --> 00:09:49,640
!الدروع

153
00:09:54,835 --> 00:09:57,411
!تمسكوا بمواقعكم -
!قفوا بشرف -

154
00:09:59,426 --> 00:10:01,670
!قفوا بشرف

155
00:10:02,177 --> 00:10:03,502
!عودوا أيها الجبناء

156
00:10:10,505 --> 00:10:13,841
!ابقوا مكانكم أيها الجبناء
عودوا إلي هنا

157
00:10:16,267 --> 00:10:21,059
قصاصوا (قيصر) علي بعد 30 ميلاً فقط من روما

158
00:10:21,135 --> 00:10:22,730
ثلاثون ميلاً؟

159
00:10:23,106 --> 00:10:25,229
سرعته ليست حكيمة

160
00:10:25,304 --> 00:10:28,529
بالطبع، هو لديه فقط بعض الرجال

161
00:10:28,605 --> 00:10:30,300
مما يجعل حركته أسرع

162
00:10:31,036 --> 00:10:34,000
إنه لا يقود جيشاً
بل عصابة مسلحة

163
00:10:34,405 --> 00:10:37,831
الأمر غريب للغاية، و غير أخلاقي

164
00:10:37,905 --> 00:10:40,260
إلهي، إنه ليس حتي موسم الحرب

165
00:10:40,336 --> 00:10:43,659
هو لا يفكر بالطبع في مهاجمة روما مباشرة؟

166
00:10:43,735 --> 00:10:45,329
أظن أن هذا ما سيفعله تماماً

167
00:10:45,407 --> 00:10:47,002
كيف يأمل أن ينجح؟

168
00:10:47,064 --> 00:10:48,830
المشكلة أنه، في هذا الوقت

169
00:10:48,905 --> 00:10:52,631
لدينا فقط ثلاث فيالق
مجهزة للدفاع عن المدينة

170
00:10:52,704 --> 00:10:54,660
من المؤكد أن ثلاثة أكثر من كفاية

171
00:10:54,685 --> 00:10:56,860
في العادة هذا صحيح
لكن معظم الرجال

172
00:10:56,937 --> 00:10:59,801
مجندون حديثاً كمن
فر من هؤلاء القصاصين

173
00:10:59,865 --> 00:11:01,929
البقية جنود من جول

174
00:11:02,006 --> 00:11:03,902
...(رجال (قيصر
لا يعتمد عليهم

175
00:11:03,965 --> 00:11:05,399
!روما غير محصنة

176
00:11:05,465 --> 00:11:09,161
فيالقي تستعد بأقصي سرعة

177
00:11:09,236 --> 00:11:13,462
لكن سيأخذ الأمر أربعة أيام علي الأقل

178
00:11:13,535 --> 00:11:17,530
لجمع قوة تكفي لحماية المدينة

179
00:11:17,606 --> 00:11:20,560
قيصر) عي بعد يومين)

180
00:11:22,605 --> 00:11:24,849
لقد لمست الجرح

181
00:11:24,885 --> 00:11:25,920
ماذا نفعل الآن؟

182
00:11:26,004 --> 00:11:30,440
يجب أن نتراجع إلي الجنوب
تراجع تكتيكي، أذكركم

183
00:11:30,457 --> 00:11:31,499
نهرب من البلدة؟

184
00:11:31,537 --> 00:11:33,762
!بحق الآلهة
أجننت؟

185
00:11:33,836 --> 00:11:35,462
لا يمكنك التحدث إلي بهذه الطريقة

186
00:11:35,537 --> 00:11:37,962
فلنهتم بالمسألة الأهم يا أصدقائي

187
00:11:38,035 --> 00:11:40,559
ألا يوجد سبيل غير التراجع؟

188
00:11:40,637 --> 00:11:43,559
لا. سنتقهقر إلي كورفينيوم

189
00:11:43,636 --> 00:11:45,260
و نجمع فيالقي هناك

190
00:11:45,337 --> 00:11:47,500
حين يجتمعوا و في تنظيم جيد

191
00:11:47,567 --> 00:11:49,712
سنستعيد المدينة ببساطة

192
00:11:50,105 --> 00:11:53,631
لا يأمل (قيصر) أي إمدادات حتي الربيع

193
00:11:53,704 --> 00:11:56,761
بلدات إيطاليا ستغلق أبوابها أمامه

194
00:11:56,835 --> 00:12:01,501
سيكون لدينا ميزة لا يمكن
هزيمتها في الرجال و الموارد

195
00:12:01,366 --> 00:12:05,300
إذاً في الحقيقة، هذه ليست هزيمة مهينة

196
00:12:05,467 --> 00:12:07,429
بل فصيلة نادرة من النصر؟

197
00:12:07,436 --> 00:12:08,502
(هدئ من روعك يا (كاتو

198
00:12:08,504 --> 00:12:10,600
أنت لا تفهم بالأمور العسكرية

199
00:12:10,606 --> 00:12:12,360
و إلا لكنت رأيت أن أفعالي

200
00:12:12,434 --> 00:12:14,822
كانت سليمة تماماً كل الأوقات

201
00:12:15,567 --> 00:12:18,631
لقد خسرت روما دون رفع سيفك

202
00:12:18,636 --> 00:12:20,232
!لقد خسرت روما

203
00:12:33,436 --> 00:12:34,739
هل رأيت؟

204
00:12:35,367 --> 00:12:37,661
حثالة (بومباي) علي أبوابنا

205
00:12:37,737 --> 00:12:39,062
هذا لا يحتمل

206
00:12:39,636 --> 00:12:42,399
لو لم يكن (تيمون) و رجاله
هنا، لأضرموا النار بالمنزل

207
00:12:42,467 --> 00:12:44,060
ليسوا بهذا الحماس

208
00:12:44,136 --> 00:12:47,301
لقد قلب هذا التمرد الإنتحاري الجميع ضدنا

209
00:12:47,364 --> 00:12:49,859
أقسم أنه لو كان (قيصر) هنا

210
00:12:49,935 --> 00:12:51,762
لطعنته في رقبته

211
00:12:51,836 --> 00:12:54,162
لقد حطمنا -
لست واثقاً من هذا -

212
00:12:54,236 --> 00:12:57,032
لكن أظن أن موقف (بومباي) ضعيف بشكل مضلل

213
00:12:57,104 --> 00:13:00,132
...تفكير، تفكير، تفكير
هذا هو كل ما تفعله، أيها الفتي السخيف

214
00:13:00,407 --> 00:13:02,561
لقد تخلي عننا كل أصدقائنا

215
00:13:02,636 --> 00:13:05,530
فهم جبناء
عائلة (جولي) منبوذة الآن

216
00:13:05,607 --> 00:13:09,799
دعينا لا نبالغ
لم يهجرك جميع أصدقائك

217
00:13:09,866 --> 00:13:12,259
و هذا سنتذكره

218
00:13:12,336 --> 00:13:14,200
أنتم أناس أوفياء

219
00:13:14,266 --> 00:13:16,501
(من المغري التخلي عن (قيصر

220
00:13:16,564 --> 00:13:19,202
لكن إن فعلنا هذا الآن
...حسناً، سيبدو و كأننا مجرد

221
00:13:19,267 --> 00:13:21,429
عبدة للموضة

222
00:13:27,034 --> 00:13:28,661
ستبقون لحماية المنزل

223
00:13:28,734 --> 00:13:31,460
لكن لا تفكروا للحظة أن
سيدكم و أنا لن نعود

224
00:13:31,536 --> 00:13:33,730
سنعود في بداية الشهر علي أقصي تقدير

225
00:13:33,836 --> 00:13:36,242
و عندما أعود
من أجده منكم

226
00:13:36,035 --> 00:13:38,831
لم يؤد واجبه علي أكمل وجه
سيدفع الثمن بحياته

227
00:13:39,907 --> 00:13:41,800
قائدي، الركب جاهز

228
00:13:42,564 --> 00:13:44,062
(نايس)

229
00:13:47,367 --> 00:13:50,629
دوريو)، هل الركب جاهز؟)

230
00:13:50,707 --> 00:13:52,829
جاهز يا سيدي -
فلنذهب إذاً -

231
00:13:52,854 --> 00:13:55,000
زوجي، بيت المال؟

232
00:13:55,363 --> 00:13:56,960
نعم، بالطبع

233
00:13:57,035 --> 00:13:58,089
(دوريو)

234
00:13:59,583 --> 00:14:00,830
يجب أن تؤمن

235
00:14:00,905 --> 00:14:03,430
ما تستطيع من ذهب بيت المال

236
00:14:03,503 --> 00:14:07,501
خذ كتيبة و افتح خزائن كابتولين

237
00:14:07,565 --> 00:14:09,900
ليس لدينا الكثير من الوقت
فافعل ما تستطيع

238
00:14:19,433 --> 00:14:22,699
فلنتظاهر بأننا (أوديسيوس) و أصدقائه

239
00:14:22,766 --> 00:14:25,328
نتسلل من كهف العملاق

240
00:14:25,403 --> 00:14:28,231
يجب أن نكون هادئين كالفئران، اتفقنا؟

241
00:14:31,005 --> 00:14:32,199
هيا

242
00:14:36,665 --> 00:14:39,860
آسف بشأن كل هذا -
لا تقل هذا -

243
00:14:39,933 --> 00:14:41,499
لا مانع في بعض المغامرة

244
00:14:41,566 --> 00:14:45,029
سيكون كل شئ علي ما يرام
أؤكد لك

245
00:14:45,103 --> 00:14:46,898
ليس لدي شك

246
00:14:54,634 --> 00:14:56,459
فلنرحل

247
00:14:56,536 --> 00:15:00,660
و تذكروا، إبقوا هادئين

248
00:15:04,335 --> 00:15:05,669
إبتعدوا من هنا

249
00:15:08,003 --> 00:15:09,730
هذه رحمة

250
00:15:10,005 --> 00:15:13,009
بدلاً من عيش حياتنا في عار

251
00:15:13,364 --> 00:15:14,930
سنُغتصب و نُضرب

252
00:15:15,004 --> 00:15:17,658
و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة

253
00:15:20,704 --> 00:15:23,628
لا أظن أن هؤلاء الهمج سيتركونكم تمرون

254
00:15:23,706 --> 00:15:26,600
يمكنم البقاء الليلة لو أردتم

255
00:15:26,665 --> 00:15:28,858
سيسرنا هذا
شكراً لك

256
00:16:27,335 --> 00:16:29,031
انتظروا
هذا ليس الطريق الصحيح

257
00:16:29,405 --> 00:16:31,431
بوابات أبيان إلي اليمين

258
00:16:31,505 --> 00:16:33,301
لن نذهب إلي أبيان

259
00:16:33,365 --> 00:16:34,559
ماذا؟

260
00:16:49,303 --> 00:16:52,299
بالطبع، أفضل الطرق لإسعاد مرأة

261
00:16:52,565 --> 00:16:54,460
هو القلب النابض الدافئ للعدو

262
00:16:54,533 --> 00:16:56,831
النساء يقولون أنهم لا
يحبونه، لكنهم يفعلون

263
00:16:56,853 --> 00:16:58,501
يثيرهم بشدة

264
00:16:58,504 --> 00:17:00,260
هذا لا يجيب عن سؤالي

265
00:17:00,336 --> 00:17:02,500
حسناً إن فشل هذا
فتحدث معها

266
00:17:02,866 --> 00:17:03,529
أتحدث؟

267
00:17:04,765 --> 00:17:07,601
لكن عماذا؟ -
هذا لا يهم -

268
00:17:07,604 --> 00:17:09,498
الأمر كله يتعلق بالنبرة

269
00:17:09,663 --> 00:17:12,628
تتظاهر بأنك تضع لجاماً علي الحصان

270
00:17:12,703 --> 00:17:15,301
هنا يا عزيزتي"
"تعالي إلي

271
00:17:15,363 --> 00:17:16,760
هكذا

272
00:17:17,144 --> 00:17:19,931
أهذا كل شئ؟ -
ماذا أيضاً؟ -

273
00:17:20,006 --> 00:17:23,598
نعم! أخبرها أنها
جميلة طوال الوقت

274
00:17:23,665 --> 00:17:26,559
أخبرها أنها جميلة
في كل مرة تراها

275
00:17:26,636 --> 00:17:28,229
حتي عندما لا تكون كذلك

276
00:17:28,304 --> 00:17:30,230
و ماذا أيضاً؟

277
00:17:30,303 --> 00:17:34,928
و كذلك، هام جداً

278
00:17:35,003 --> 00:17:38,601
عندما تجتمع معها
هناك منطقة فوق العانة

279
00:17:38,665 --> 00:17:39,929
إنه كالزر

280
00:17:40,005 --> 00:17:42,431
الآن، إهتم بهذا الزر

281
00:17:42,504 --> 00:17:44,831
و ستفتح لك كزهرة

282
00:17:44,903 --> 00:17:46,961
كيف تعرف هذا عنها؟

283
00:17:48,703 --> 00:17:50,359
كل النساء لديها هذا

284
00:17:50,435 --> 00:17:52,228
إسأل أي شخص

285
00:17:57,005 --> 00:17:59,701
جميل جداً
تعال إلي الخلف

286
00:17:59,764 --> 00:18:01,930
تعال معنا -
إجلسي هنا -

287
00:18:02,006 --> 00:18:04,000
يمكنك إسعادي

288
00:18:06,564 --> 00:18:08,160
سيسعدني هذا

289
00:18:08,235 --> 00:18:10,760
ها أنت ذا
إصعدي معي

290
00:18:10,833 --> 00:18:13,499
هيا

291
00:18:27,063 --> 00:18:30,529
(سأقتل (أوكتافيا
و (ميرولا) ستتولي أمري

292
00:18:30,554 --> 00:18:32,128
لكن إن لم تستطع
و تم أسري حية

293
00:18:32,506 --> 00:18:33,678
فعليك أن تقتلني

294
00:18:34,433 --> 00:18:35,799
ثم تقتل نفسك

295
00:18:35,855 --> 00:18:38,329
نجاتك لن تكون مناسبة

296
00:18:38,406 --> 00:18:40,058
لن أفكر في الحياة يا سيدتي

297
00:18:40,105 --> 00:18:41,711
من تفضل أن يقتلك يا (أوكتافيان)؟

298
00:18:42,133 --> 00:18:43,541
أنا كبير كفاية لأعتني بنفسي

299
00:18:44,104 --> 00:18:45,710
هذا هو فتاي الشجاع

300
00:18:46,534 --> 00:18:47,930
...(سيرفيليا)

301
00:18:48,304 --> 00:18:50,758
هل يمكن أن يساعدك أي من خدمي؟

302
00:18:50,836 --> 00:18:53,398
شكراً، لكن أظن أننا سنتولي أمورنا بشكل ما

303
00:18:53,465 --> 00:18:54,930
حسناً

304
00:18:55,005 --> 00:18:56,899
أمي، أفضل ألا تكوني أنت من يقتلني

305
00:18:56,965 --> 00:18:58,861
لو لم يكن لديك مانع

306
00:18:58,933 --> 00:19:01,431
لم لا؟
لا يمكن أن تكوني لا تزالين غاضبة مني

307
00:19:01,503 --> 00:19:03,161
أهذا أمر؟ -
يا إلهي -

308
00:19:03,233 --> 00:19:04,701
...أشعر أنك لم تسمعي

309
00:19:04,763 --> 00:19:08,001
الغجر يهاجموننا
و أنت لازلت تهاجمينني

310
00:19:08,065 --> 00:19:09,701
بتلك المشاعر السخيفة؟

311
00:19:09,766 --> 00:19:11,600
لو كنت قد سمحت لي
و (جلابيوس) بالزواج ثانية

312
00:19:11,663 --> 00:19:13,261
!(دائماً (جلابيوس

313
00:19:13,336 --> 00:19:14,801
!(أنا أحتقر (جلابيوس

314
00:19:15,115 --> 00:19:16,730
!أنا أحتقره بشدة

315
00:19:16,754 --> 00:19:18,628
بالطبع يا أمي
موتي كما عشت

316
00:19:18,706 --> 00:19:20,400
و السم يجري في دمائك -
اسمعوا -

317
00:19:20,425 --> 00:19:21,439
أنا لن أتناقش معك

318
00:19:21,705 --> 00:19:24,860
كاستور)، تأكد من أن تقطع)
عنق (أوكتافيا) قبل عنقي

319
00:19:23,834 --> 00:19:26,860
(من فضلك يا (كاستور
دع أمي تفعلها

320
00:19:26,936 --> 00:19:28,731
لن أحرمها من متعة أخيرة

321
00:19:28,756 --> 00:19:29,918
ليس هذا من البنوة

322
00:19:30,086 --> 00:19:31,060
اسمعوا

323
00:19:39,786 --> 00:19:41,818
عاهرة

324
00:19:51,953 --> 00:19:53,861
أتيا) تحب كل الرجال)

325
00:19:55,083 --> 00:19:56,889
أتيا) تحب اللعق)

326
00:20:09,206 --> 00:20:13,298
القنصل (نايس بومباي ماجنس) غادر المدينة

327
00:20:13,364 --> 00:20:18,059
يأمر كل النبلاء و الفرسان أن يفعلوا مثله

328
00:20:19,664 --> 00:20:21,798
من يبقي سيُعتبر

329
00:20:21,864 --> 00:20:24,859
عدواً لروما -
جبناء -

330
00:20:47,506 --> 00:20:49,831
سمعتي إذاً

331
00:20:49,904 --> 00:20:51,658
لا أعرف ما فائدة هذا

332
00:20:51,736 --> 00:20:53,428
من يريد أن يدخل، سيدخل

333
00:20:53,706 --> 00:20:55,360
هلا ساعدتنا؟

334
00:20:57,234 --> 00:20:59,858
يبدو إذاً أن رجلك سيعود في كل الأحوال

335
00:20:59,935 --> 00:21:01,058
يبدو هذا

336
00:21:03,006 --> 00:21:04,498
لا تبدين سعيدة بشأن هذا

337
00:21:04,504 --> 00:21:05,950
بالطبع أنا سعيدة
إنه زوجي

338
00:21:05,954 --> 00:21:07,119
كما تشائين

339
00:21:10,866 --> 00:21:12,660
أنا آسفة

340
00:21:12,733 --> 00:21:14,330
كنت أتحدث فقط

341
00:21:14,406 --> 00:21:16,531
أنا أتحدث كثيراً

342
00:21:17,534 --> 00:21:19,458
(لا أعرف يا (ريسا

343
00:21:20,035 --> 00:21:23,198
أحاول قدر استطاعتي أن أحبه

344
00:21:26,066 --> 00:21:28,200
لا أعرف إن كنت أريد عودته

345
00:21:31,064 --> 00:21:33,960
لم أكن لأصدق لو لم أري بنفسي

346
00:21:34,035 --> 00:21:37,701
رجال (بومباي) يهجرون المدينة
يهجرون روما

347
00:21:37,764 --> 00:21:39,198
نصف مجلس الشيوخ عادر

348
00:21:39,263 --> 00:21:41,060
منظر مضحك بلا شك

349
00:21:41,034 --> 00:21:42,719
يا إلهي

350
00:21:43,126 --> 00:21:44,188
...نحن

351
00:21:44,495 --> 00:21:48,500
في موقف حرج للغاية

352
00:21:48,766 --> 00:21:50,560
...إذا بقينا

353
00:21:50,633 --> 00:21:53,861
(إذاً نحن نعترف بـ(قيصر
و بالثورة

354
00:21:53,936 --> 00:21:55,528
...و إذا رحلنا، فنحن

355
00:21:55,875 --> 00:21:59,201
فنحن مع (بومباي) و مجلس الشيوخ
لا يوجد أرض محايدة

356
00:21:59,204 --> 00:22:00,698
إذاً ما الحل؟

357
00:22:00,964 --> 00:22:04,497
قيصر) أفضل أصدقائنا)
...لكن ما يفعله

358
00:22:07,602 --> 00:22:09,330
لا أعرف

359
00:22:11,303 --> 00:22:12,997
يجب أن تقرر

360
00:22:23,202 --> 00:22:25,028
بومباي) إذاً)

361
00:22:25,104 --> 00:22:26,760
(يجب أن نذهب مع (بومباي

362
00:22:26,832 --> 00:22:29,298
الجمهورية أهم من أي صداقة

363
00:22:29,362 --> 00:22:31,397
هل توافقينني؟ -
إنه قرارك أنت -

364
00:22:31,463 --> 00:22:33,459
بومباي) إذاً)

365
00:22:33,533 --> 00:22:34,999
بومباي) إذاً)

366
00:22:36,032 --> 00:22:38,158
ليس لدينا وقت لنضيعه

367
00:22:38,233 --> 00:22:40,598
أخبري نسائك أن يستعدوا
للمغادرة بأقصي سرعة

368
00:22:41,565 --> 00:22:43,119
لن أرحل

369
00:22:44,032 --> 00:22:45,278
ماذا تقصدين؟

370
00:22:46,004 --> 00:22:48,200
(لقد انتظرت ثمان أعوام لـ(قيصر

371
00:22:48,263 --> 00:22:50,497
لا يمكنني الرحيل الآن

372
00:22:50,562 --> 00:22:52,898
لا يمكنك البقاء
ليس مع رحيلي

373
00:22:52,963 --> 00:22:54,999
بالطبع يمكنني

374
00:22:55,062 --> 00:22:56,828
يمكنني فعل ما أريد

375
00:22:56,902 --> 00:23:00,298
أماه، كل من يبقي
هو عدو لروما

376
00:23:00,362 --> 00:23:02,828
(لقد أعلنها (بومباي -
(قد ينتصر (قيصر -

377
00:23:02,904 --> 00:23:06,558
نعم، قد ينتصر لأسبوع
لشهر أو حتي لعام

378
00:23:06,632 --> 00:23:08,830
لكن بعدها بعض الطموحين

379
00:23:08,902 --> 00:23:10,760
سيقتله و يأخذ مكانه

380
00:23:10,832 --> 00:23:13,329
و ستكونين حينها عشيقة جبار ميت

381
00:23:13,402 --> 00:23:15,929
أماه، نحن نعرف ما يحدث لهن

382
00:23:16,004 --> 00:23:17,530
هذا للآلهة لتقرره

383
00:23:17,605 --> 00:23:19,559
لا يمكنني التوقف عن حبه

384
00:23:19,634 --> 00:23:21,258
اللعنة يا أمي

385
00:23:21,332 --> 00:23:23,429
أنت... أنت معمية برغبة غير مثمرة

386
00:23:23,504 --> 00:23:27,059
سأبتاع لكي سيرانياً ضخماً
من السوق، و ضاجعيه

387
00:23:30,504 --> 00:23:32,428
من الأفضل أن ترحل

388
00:23:33,662 --> 00:23:35,959
لا تغضب مني

389
00:23:37,902 --> 00:23:40,399
قد نفترق لمدة طويلة

390
00:23:41,864 --> 00:23:44,028
تعال

391
00:24:04,203 --> 00:24:06,127
وداعاً يا أمي

392
00:24:07,534 --> 00:24:09,230
وداعا يا عزيزي

393
00:24:27,304 --> 00:24:28,457
لقد غادرت ابنتك

394
00:24:30,334 --> 00:24:31,300
متي؟

395
00:24:31,503 --> 00:24:34,128
الآن
أرسلت فتي ليتبعها

396
00:24:34,205 --> 00:24:36,859
سأعمل علي إيقاف هذا الهراء

397
00:24:43,104 --> 00:24:44,888
أحضر رجالك

398
00:24:45,455 --> 00:24:46,449
ماذا؟

399
00:24:46,454 --> 00:24:47,318
الآن

400
00:25:02,562 --> 00:25:04,198
لم لم غادر المدينة؟

401
00:25:04,262 --> 00:25:05,558
لم أستطع المغادرة دون رؤيتك

402
00:25:05,572 --> 00:25:08,300
لم يعد البقاء آمن لك
(الكل يعرف أنك مع (بومباي

403
00:25:08,364 --> 00:25:11,030
لا تقلقي
سيكون هناك شروق

404
00:25:53,705 --> 00:25:55,897
هذا كل ما لدي -
شكراً لك -

405
00:25:55,965 --> 00:25:57,857
لكن هذا ليست سرقة

406
00:26:01,263 --> 00:26:04,358
(أتيا) -
سأمنحك دقيقة -

407
00:26:04,433 --> 00:26:06,599
إذا كنت تريد التحدث لآلهتك

408
00:26:07,565 --> 00:26:10,930
طلب واحد فقط
دعي رجالي يعيشون

409
00:26:11,004 --> 00:26:13,358
آسف
إنها الأوامر

410
00:26:15,564 --> 00:26:17,058
أعطني سيفك

411
00:26:51,635 --> 00:26:54,540
ما هي النجوم؟

412
00:26:54,633 --> 00:26:55,609
النجوم؟

413
00:26:56,004 --> 00:26:58,640
ثقوب في الكرة السماوية

414
00:26:58,704 --> 00:27:02,667
ثقوب يشع منها ضوء النعيم

415
00:27:02,705 --> 00:27:04,079
ما حجم تلك الثقوب؟

416
00:27:04,232 --> 00:27:05,960
إنها كبيرة

417
00:27:06,032 --> 00:27:09,358
إنها فقط تبدو صغيرة
لأنها علي بعد عدة أميال

418
00:27:09,434 --> 00:27:11,350
أهي كبيرة بم يكفي لعبور إنسان؟

419
00:27:11,564 --> 00:27:13,230
أظن ذلك

420
00:27:14,734 --> 00:27:17,360
لكن الإنسان لن يستطيع
أن يصل إليها أصلاً

421
00:27:17,435 --> 00:27:18,409
لا أري ما يمنع هذا

422
00:27:18,533 --> 00:27:19,527
كيف؟

423
00:27:19,863 --> 00:27:23,299
يمكنه التعلق بطائر ضخم

424
00:27:27,504 --> 00:27:29,230
الأمر لا ينفع هكذا

425
00:27:29,302 --> 00:27:30,500
لم لا؟ -
إنها الفلسفة -

426
00:27:31,905 --> 00:27:34,000
من الصعب شرحها

427
00:27:47,262 --> 00:27:48,998
حقاً يا (نوما) هذا ليس ضرورياً

428
00:27:49,264 --> 00:27:50,778
أناشدك أن تقف

429
00:27:51,004 --> 00:27:52,498
لن يكون هناك رسمية هنا

430
00:27:52,503 --> 00:27:54,558
ليس بين أصدقاء مثلنا

431
00:27:54,705 --> 00:27:56,099
(أشكرك بشدة يا (أتيا

432
00:27:56,204 --> 00:27:59,429
نحن نطلب منك حماية
و صداقة هذه العائلة

433
00:27:59,564 --> 00:28:01,427
من المؤسف أن هناك من يقول

434
00:28:01,505 --> 00:28:03,797
(أنني من أتباع (بومباي

435
00:28:03,805 --> 00:28:05,057
ألست كذلك؟

436
00:28:05,104 --> 00:28:07,418
لقد هرب كل أتباع (بومباي) منذ فترة طويلة

437
00:28:07,435 --> 00:28:10,958
بقائك يتعلق بخوفك من
أن تُسرق مصانعك و مخازنك

438
00:28:10,834 --> 00:28:12,960
أؤكد لك أن هذا ليس صحيحاً

439
00:28:13,032 --> 00:28:14,498
(كاستور)

440
00:28:17,502 --> 00:28:20,430
خمسة آلاف ديناري -
كل هذا؟ -

441
00:28:20,504 --> 00:28:22,928
...أنا... أنا -
من فضلك، فلنكن حضاريين -

442
00:28:22,935 --> 00:28:25,699
سأعد الترتيبات في الحال

443
00:28:44,565 --> 00:28:46,398
أين رجلك يا (دوريو)؟

444
00:28:46,465 --> 00:28:48,300
لقد تأخر كثيراً

445
00:28:48,363 --> 00:28:50,228
دوريو) هو أفضل رجالي)

446
00:28:50,302 --> 00:28:51,859
لن يفشل

447
00:28:51,934 --> 00:28:53,649
لكن إن فعل، ماذا بعد؟

448
00:28:54,065 --> 00:28:56,730
كيف ستدفع للفيالق؟
كيف ستطعمهم؟

449
00:28:56,802 --> 00:28:59,857
لا أملك أدني فكرة
(أنت تقلق كثيراً يا (كاتو

450
00:28:59,932 --> 00:29:04,729
سيعود (دوريو) بما يكفي و أكثر من الذهب
لنطعم و ندفع للفيالق

451
00:29:04,805 --> 00:29:07,800
بأي حال سنعود إلي روما قبل الربيع

452
00:29:07,863 --> 00:29:10,257
فتوقف عن القلق

453
00:29:19,032 --> 00:29:20,730
هذا غير منطقي

454
00:29:20,804 --> 00:29:22,530
كان من المفترض أن يتم إيقافنا الآن

455
00:29:22,602 --> 00:29:24,427
لم لم تدافع روما؟

456
00:29:24,505 --> 00:29:26,358
أخافهم رجالنا، صحيح؟

457
00:29:26,434 --> 00:29:30,578
جنود الجمهورية لا يهربون
لابد إذاً أنها حيلة أو خدعة حربية

458
00:29:30,382 --> 00:29:31,959
هي خدعة متقنة جداً إذاً

459
00:29:32,033 --> 00:29:34,329
إلا إذا كانت الآلهة قد تخلت عن روما

460
00:29:34,604 --> 00:29:36,527
لو كان (مارس) إله الحرب يشاهد

461
00:29:36,605 --> 00:29:38,599
لم يكن ليسمح بهذه الإهانة

462
00:29:38,664 --> 00:29:41,000
حسناً، ربما كان مشغولاً

463
00:29:41,063 --> 00:29:44,660
هذا هو النوع من الإحتقار
الذي قادنا إلي هذا الطريق السئ

464
00:29:44,733 --> 00:29:48,329
إذا لم نحترم الآلهة
كيف سنطلب مساعدتها؟

465
00:29:51,564 --> 00:29:53,760
لازلنا لم نجد جنود

466
00:29:54,332 --> 00:29:56,729
كانوا سيسحقونا علي ما أظن

467
00:29:56,805 --> 00:29:58,358
ربما يعرف هؤلاء التجار شيئاً

468
00:30:12,802 --> 00:30:15,157
إهدأ أيها المواطن -
سيدي -

469
00:30:15,231 --> 00:30:17,459
هل أتيتم من المدينة؟ -
نعم -

470
00:30:17,532 --> 00:30:18,388
كيف الحال هناك؟

471
00:30:18,664 --> 00:30:20,056
(أنتم رجال (قيصر

472
00:30:20,132 --> 00:30:21,228
هذا صحيح

473
00:30:21,333 --> 00:30:22,909
الحظ حليفكم

474
00:30:22,802 --> 00:30:25,398
(لقد هرب (بومباي
المدينة لكم

475
00:30:25,461 --> 00:30:26,959
لم يهرب (بومباي)؟

476
00:30:27,002 --> 00:30:28,816
أنت أسرع مما يمكن أن يلاحقه

477
00:30:29,132 --> 00:30:30,897
لم يستطع أن يعد جيشاً بهذه السرعة

478
00:30:30,964 --> 00:30:32,409
هو و رجاله يهربون إلي الجنوب

479
00:30:32,501 --> 00:30:33,777
و مجلس الشيوخ معهم

480
00:30:33,783 --> 00:30:35,329
أتري؟
أخطأت هذه المرة

481
00:30:35,401 --> 00:30:37,729
حسناً، استمتعوا بالنصر يا فتيان

482
00:30:37,801 --> 00:30:40,759
كم تريد مقابل الفتاة؟ -
ليست للبيع -

483
00:30:40,833 --> 00:30:43,058
ماذا يوجد بالمقطورة؟

484
00:30:43,133 --> 00:30:45,397
ذرة -
أرنا أيها الجندي -

485
00:30:45,463 --> 00:30:46,907
لا يوجد جنود هنا

486
00:30:46,062 --> 00:30:49,039
هذا خطأي
جميعكم يرتدي أحذية جنود

487
00:30:49,054 --> 00:30:51,227
فافترضت أنكم جنود
لكنني مخطئ

488
00:30:51,304 --> 00:30:54,259
لكن لم قد يحرس 9
جنود مقطورة ذرة؟

489
00:30:54,334 --> 00:30:56,257
لست مجبراً أن أريك شيئاً

490
00:31:47,163 --> 00:31:50,407
إخلاصي دائم يا سيدتي

491
00:31:52,362 --> 00:31:54,628
لا أحب أن أشكك بك يا (بروكيولس) لكن

492
00:31:54,901 --> 00:31:58,056
لقد مر زمن منذ أن رأيتك في جبايتي الصباحية

493
00:31:58,602 --> 00:32:00,999
ربما كنت مريضاً
أهو تضخم في الغدة؟

494
00:32:01,063 --> 00:32:03,456
هو كما تقولين

495
00:32:03,532 --> 00:32:05,657
الرجال السمان الطماعون يجدونه كذلك

496
00:32:06,331 --> 00:32:09,327
سأدعو أن تستعيد عافيتك

497
00:32:19,462 --> 00:32:21,459
قولي كلاماً معقولاً
أيتها المخلوقة

498
00:32:29,763 --> 00:32:31,599
أي تجارة حقيرة هذه؟

499
00:32:31,711 --> 00:32:33,706
إحضار حثث إلي بيوت الناس الشرفاء؟

500
00:32:33,703 --> 00:32:34,997
!خذها من هنا

501
00:32:43,661 --> 00:32:45,557
أتري ما فعلت

502
00:33:03,001 --> 00:33:04,659
المدينة غير محمية

503
00:33:04,731 --> 00:33:07,327
إنها الحقيقة إذن
لقد سقطت الإمبراطورية

504
00:33:07,404 --> 00:33:09,727
و لا تزال السماء فوقنا
و الأرض تحتنا

505
00:33:09,804 --> 00:33:11,728
غريب -
الآلهة ليست في عجلة -

506
00:33:11,804 --> 00:33:13,656
ستأخذ وقتها في تعذيبنا

507
00:33:13,731 --> 00:33:15,959
فلنعد لنر ماذا في المقطورة
و نحرر الفتاة

508
00:33:16,032 --> 00:33:17,797
هذا لا يخصنا
نحن نتبع الأوامر

509
00:33:17,861 --> 00:33:19,677
نتقدم حتي نجد مقاومة

510
00:33:19,802 --> 00:33:22,357
...لكن تلك الفتاة المسكينة -
ستقوم بواجبك -

511
00:33:22,831 --> 00:33:25,158
أنت وغد لئيم
تلك هي مشكلتك

512
00:33:25,232 --> 00:33:26,796
لا يوجد حب داخلك

513
00:33:26,834 --> 00:33:29,856
(يمكنك التحدث بكلام معسول لـ(نيوبي
لن يجدي هذا نفعاً

514
00:33:29,862 --> 00:33:31,727
لن تصدق كلمة

515
00:33:36,431 --> 00:33:38,226
لقد استيقظت أخيراً

516
00:33:38,302 --> 00:33:40,299
لقد كنت قلقة

517
00:33:40,362 --> 00:33:42,227
ماء؟

518
00:33:45,031 --> 00:33:46,856
صغيرتي المسكينة

519
00:33:46,931 --> 00:33:48,798
لم يكن حلماً إذاً

520
00:33:51,203 --> 00:33:52,626
(لقد مات (جلابيوس

521
00:33:52,703 --> 00:33:55,198
نعم

522
00:33:56,961 --> 00:33:58,657
أنا آسفة

523
00:34:10,102 --> 00:34:11,799
لم تنظرين إلي هكذا؟

524
00:34:11,862 --> 00:34:13,397
كيف؟

525
00:34:13,464 --> 00:34:17,131
...كأنني -
هل فعلت؟ -

526
00:34:17,603 --> 00:34:21,029
كيف يمكنك سؤالي عن شئ كهذا؟ -
هل فعلت؟ -

527
00:34:23,131 --> 00:34:24,729
لم أفعل

528
00:34:25,763 --> 00:34:27,829
...و أنا أتألم أن تفكري في

529
00:34:27,852 --> 00:34:28,596
شئ فظيع كهذا

530
00:34:28,651 --> 00:34:29,628
انظري إليّ

531
00:34:37,131 --> 00:34:38,388
...ابنتي

532
00:34:39,003 --> 00:34:42,228
أقسم بأقنعة كل أسلافي

533
00:34:42,303 --> 00:34:44,496
...بأنه لم يكن لي دخل

534
00:34:44,561 --> 00:34:47,398
(أي دخل بقتل (جلابيوس

535
00:34:50,702 --> 00:34:52,799
من تظنه فعلها يا أمي؟

536
00:34:54,302 --> 00:34:56,098
الشوارع ملآي بالجثث

537
00:34:56,163 --> 00:34:57,997
قد يكون أي شخص

538
00:35:29,462 --> 00:35:32,958
(هذه كلمات (جايس يوليوس قيصر"

539
00:35:33,031 --> 00:35:34,746
(خليفة مباشر من (فينوس

540
00:35:34,941 --> 00:35:36,646
القنصل الروماني بجول

541
00:35:36,764 --> 00:35:39,568
الإمبراطور المنتصر بفيالق الشمال

542
00:35:39,964 --> 00:35:42,456
أيها المواطنون، لقد عدت إلي إيطاليا

543
00:35:42,532 --> 00:35:46,497
من أجل هدف واحد و هو الحصول
علي حقوقي الشرعية و الأخلاقية

544
00:35:46,564 --> 00:35:49,428
ليس لي رغبة في سلطة غير قانونية

545
00:35:49,504 --> 00:35:51,627
لن أدعو أي رجل بعدوي

546
00:35:51,701 --> 00:35:54,027
إن لم يعلن هذا عن نفسه

547
00:35:54,104 --> 00:35:58,358
و حتي حينها، ممتلكات هؤلاء الأعداء
لن تستباح

548
00:35:58,432 --> 00:36:00,526
و لن يعتدي علي شخصهم

549
00:36:00,553 --> 00:36:02,939
طالما كان تعارضهم سلمي

550
00:36:03,233 --> 00:36:06,326
و أيضاً من جمع جيوشاً ضدي

551
00:36:06,402 --> 00:36:07,298
و ندم علي هذا

552
00:36:07,351 --> 00:36:10,176
أعرض بسرور عفو تام

553
00:36:10,303 --> 00:36:12,728
لكن من يستمر في إستخدام العنف

554
00:36:12,801 --> 00:36:14,727
لمعارضة حقي الشرعي

555
00:36:14,803 --> 00:36:17,999
سيذوقون كأسهم

556
00:36:18,063 --> 00:36:20,496
(تحت كنف (جوبيتر كابيتولينوس

557
00:36:20,562 --> 00:36:24,297
"(هذه كلمات (جايس يوليوس قيصر

558
00:36:24,361 --> 00:36:25,799
ماذا تفعل؟

559
00:36:25,861 --> 00:36:27,628
لقد قمت بواجبي
و أذنبت كفاية

560
00:36:27,703 --> 00:36:29,297
أنا أستقيل

561
00:36:29,364 --> 00:36:31,226
هذا هجران

562
00:36:31,301 --> 00:36:33,698
أنا خائن و ثوري

563
00:36:33,761 --> 00:36:35,759
لم لا أكون فاراً أيضاً؟

564
00:36:35,831 --> 00:36:37,596
لا يمكنك ترك الفيلق 13

565
00:36:45,262 --> 00:36:46,736
(وداعاً يا (بوللو

566
00:36:54,002 --> 00:36:56,856
إلي (فينوس) مانحة الحياة
أقدم هذه الأضحية

567
00:36:58,504 --> 00:37:02,696
(أنا (لوسيوس) من عشيرة (فيرون
(قبيلة (ستيلاتينا

568
00:37:02,761 --> 00:37:05,657
كنت قائد المئة الأول للكتيبة الرئيسية

569
00:37:05,731 --> 00:37:07,626
في الفيلق الـ13

570
00:37:09,204 --> 00:37:10,899
لدي زوجة

571
00:37:10,963 --> 00:37:12,759
(اسمها (نيوبي

572
00:37:15,761 --> 00:37:18,257
(إجعليها تحبني كما أحبها يا (فينوس

573
00:37:25,063 --> 00:37:27,356
أوهبك دمي مقابل هذا

574
00:37:46,033 --> 00:37:48,029
آسف، لم أقصد إخافتك

575
00:38:02,931 --> 00:38:05,127
أنت جميلة للغاية

576
00:38:08,002 --> 00:38:08,969
...لقد تنبهت إلي

577
00:38:10,082 --> 00:38:11,767
ربما بسبب الجهل

578
00:38:12,061 --> 00:38:14,128
أنني لم أحسن معاملتك

579
00:38:14,201 --> 00:38:15,558
كما ينغي -
من فضلك، لا تفعل -

580
00:38:15,630 --> 00:38:18,396
عندما تزوجنا كان عمرك 13 عاماً فقط

581
00:38:18,461 --> 00:38:20,225
و بعدها بقليل رحلت

582
00:38:21,602 --> 00:38:23,407
لكنك الآن إمرأة

583
00:38:23,403 --> 00:38:25,536
و أنا لا أعرف شيئاً عن النساء

584
00:38:25,700 --> 00:38:28,057
الجندية هي كل ما أعرف

585
00:38:28,133 --> 00:38:29,396
و هي ليست مفيدة

586
00:38:31,500 --> 00:38:33,496
لقد كنت كئيباً

587
00:38:33,701 --> 00:38:35,445
و شكاك و بارد

588
00:38:36,431 --> 00:38:39,126
لكنني لست صخراً

589
00:38:41,932 --> 00:38:43,526
يمكنني التغير

590
00:38:44,200 --> 00:38:45,996
أقسم علي حياة حفيدي

591
00:38:46,333 --> 00:38:48,546
سوف أتغير، لو كنت تقبلي بي

592
00:38:49,701 --> 00:38:51,597
من فضلك تكلمي لو لم ترقبليني

593
00:38:51,662 --> 00:38:53,177
و سأرحل دون ضغينة

594
00:38:58,131 --> 00:39:01,557
لقد أخطأت -
كيف هذا؟ -

595
00:39:06,063 --> 00:39:07,656
...أنا

596
00:39:08,732 --> 00:39:10,498
...أنا لم أكن

597
00:39:17,330 --> 00:39:18,846
لقد انتهي الماضي

598
00:39:19,733 --> 00:39:21,667
أيمكننا أن نبدأ مجدداً؟

599
00:41:52,680 --> 00:41:54,537
أنا أحييك

600
00:41:55,000 --> 00:41:58,218
أنت علي وشك دخول روما كمحتل دموي

601
00:41:58,222 --> 00:42:00,285
لكنك تبدو هادئاً ككوب ماء

602
00:42:01,532 --> 00:42:03,457
أنا سعيد أنني أبدو هكذا

603
00:42:15,972 --> 00:42:17,386
!(جراكس)

604
00:42:17,560 --> 00:42:19,346
شئ أكثر بهجة

