1
00:00:51,867 --> 00:00:53,867
ترجمة الاخ/ SSDD_A@Hotmail.com | Lupin

2
00:01:17,801 --> 00:01:19,801
ضبط التوقيت/ الشريف | gold_king86@hotmail.com

3
00:01:43,734 --> 00:01:45,216
الحلقة التاسعة
أوتيكا

4
00:02:03,268 --> 00:02:04,889
يجب أن نرحل

5
00:02:05,300 --> 00:02:07,314
الليل قادم

6
00:02:07,667 --> 00:02:10,000
إنهم ينامون و هم واقفون

7
00:02:11,767 --> 00:02:13,467
الفيلة

8
00:02:14,833 --> 00:02:16,580
عندما يسقط أحدهم

9
00:02:16,888 --> 00:02:19,311
لا يمكنه القيام ثانيةً

10
00:02:19,421 --> 00:02:21,200
هكذا؟

11
00:02:21,835 --> 00:02:23,662
لم أعرف

12
00:02:35,208 --> 00:02:36,832
يجب أن نرحل

13
00:02:37,635 --> 00:02:39,062
إلى أين؟

14
00:02:40,367 --> 00:02:42,133
أوتيكا ليست بعيدة

15
00:02:42,807 --> 00:02:44,831
أوتيكا

16
00:02:45,905 --> 00:02:47,631
ماذا يوجد هناك؟

17
00:02:47,675 --> 00:02:49,200
مأوى

18
00:02:49,425 --> 00:02:51,182
طعام

19
00:02:51,366 --> 00:02:53,762
لا أحتاجهما

20
00:02:55,207 --> 00:02:56,901
نم إذاً

21
00:02:56,967 --> 00:02:59,161
سيكون النوم جيداً

22
00:03:03,337 --> 00:03:05,330
...إذاً

23
00:03:06,407 --> 00:03:08,702
إلى أوتيكا

24
00:03:56,206 --> 00:03:58,481
يا إلهي

25
00:03:59,066 --> 00:04:01,780
(حقاً يا (أكويناس
أهذا أفضل ما لدينا؟

26
00:04:01,808 --> 00:04:02,811
لا مشكلة

27
00:04:03,418 --> 00:04:04,650
لا مشكلة

28
00:04:05,108 --> 00:04:07,462
أحضر الماء للاغتسال

29
00:04:07,535 --> 00:04:10,003
و الخبز
و الخمر

30
00:04:15,008 --> 00:04:17,142
أظني سأشرب حتى الثمالة الليلة

31
00:04:17,565 --> 00:04:19,860
ربما ستنضمون إليَّ هذه المرة

32
00:04:19,936 --> 00:04:22,203
لا أظن

33
00:04:23,306 --> 00:04:25,271
ابتهج
نحن أحياء

34
00:04:25,466 --> 00:04:27,302
هذا صحيح
نحن أحياء

35
00:04:27,368 --> 00:04:29,001
و حيثما توجد الحياة يوجد الأمل

36
00:04:29,026 --> 00:04:31,862
أخشى أنه إن فعلنا أي شئ يا صديقي

37
00:04:31,936 --> 00:04:34,331
سنثبت خطأ هذا المثل

38
00:04:34,405 --> 00:04:36,902
أوكيناس)، هذا الخبز جاف)

39
00:04:36,927 --> 00:04:38,381
اعطني سكينك

40
00:04:42,366 --> 00:04:44,131
(سكيبيو)

41
00:04:45,267 --> 00:04:47,831
أنت متسامح جداً

42
00:04:47,936 --> 00:04:50,660
...إن أمكنك، يجب عليك

43
00:04:50,737 --> 00:04:52,803
(أن تتصالح مع (قيصر

44
00:04:52,856 --> 00:04:54,012
لا أعرف

45
00:04:53,715 --> 00:04:55,411
سأفعل ما تفعل

46
00:04:55,465 --> 00:04:57,133
لم أكن لأفعل هذا

47
00:04:58,366 --> 00:05:00,021
اذهب في طريقك -
على أية حال -

48
00:05:00,038 --> 00:05:01,383
دعنا لا نناقش هذا الآن

49
00:05:01,407 --> 00:05:03,562
سيكون هناك متسع من الوقت
لهذه الأحاديث الحزينة

50
00:05:04,038 --> 00:05:06,662
عن إذنكم

51
00:05:06,806 --> 00:05:08,683
سأتبول

52
00:05:09,207 --> 00:05:11,301
هناك وعاء للتبول هناك
على ما أظن

53
00:06:05,638 --> 00:06:06,791
النجدة

54
00:06:06,996 --> 00:06:08,232
النجدة

55
00:06:40,308 --> 00:06:41,681
اصرفهم

56
00:06:58,208 --> 00:06:59,912
افعلها الآن

57
00:07:03,905 --> 00:07:05,332
اقطع جيداً يا فتى

58
00:07:07,468 --> 00:07:09,460
الوداع يا سيدي

59
00:08:18,238 --> 00:08:20,061
شكراً جزيلاً لكم

60
00:08:20,135 --> 00:08:23,660
نتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بمجهوداتنا المتواضعة

61
00:08:23,738 --> 00:08:26,430
في هذا اليوم السعيد

62
00:08:28,438 --> 00:08:33,160
اليوم السعيد الذي عاد به أبونا المنتصر

63
00:08:33,138 --> 00:08:37,662
اليوم السعيد الذي أشرقت
به شمس الجوليين

64
00:08:37,738 --> 00:08:41,703
و قضت على ظلام (بومباي) للأبد

65
00:08:42,807 --> 00:08:46,933
اليوم السعيد الذي عاد به جنودنا الشجعان

66
00:08:47,206 --> 00:08:50,162
إلى الوظن وسط عائلاتهم

67
00:08:50,238 --> 00:08:53,800
يوم سعيد

68
00:09:04,437 --> 00:09:06,050
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

69
00:09:31,767 --> 00:09:34,862
هل عدت للوطن للأبد؟ -
نعم، نعم -

70
00:09:34,937 --> 00:09:36,900
انتهت حياة الجند بالنسبة لي

71
00:10:23,167 --> 00:10:24,531
يا إلهي

72
00:10:25,107 --> 00:10:27,160
إنها جميلة
أليس كذلك؟

73
00:10:28,165 --> 00:10:29,802
بلى

74
00:10:31,937 --> 00:10:33,222
من هؤلاء؟

75
00:10:33,406 --> 00:10:35,632
اشتريتهم العام الماضي

76
00:10:36,807 --> 00:10:38,702
لدينا أربعة عبيد؟

77
00:10:38,766 --> 00:10:40,761
كان سعرهم جيداً

78
00:10:40,836 --> 00:10:42,800
على نفقة الجند؟

79
00:10:44,238 --> 00:10:47,300
الجزار دفع ثمنهم و كان هناك القليل للإدخار

80
00:10:47,367 --> 00:10:48,901
الجزار؟

81
00:10:48,965 --> 00:10:51,501
أنا و (لايدي) استغللنا هذه الصفقة

82
00:10:51,568 --> 00:10:54,162
خمسمائة رأس بالأسبوع أحياناً

83
00:10:54,236 --> 00:10:58,731
الخنازير غالباً، لكن بعض الأبقار و الماشية
للتجارة الإسلامية

84
00:11:12,805 --> 00:11:14,763
(إيريني)

85
00:11:18,608 --> 00:11:21,652
تسعدني رؤيتك جداً -
تسعدني رؤيتك أيضاً يا سيدي -

86
00:11:21,667 --> 00:11:22,941
أنتِ تتحدثين مثلنا

87
00:11:22,946 --> 00:11:24,302
إن كان هذا يسعدك

88
00:11:24,366 --> 00:11:26,350
يسعدني
بالطبع يسعدني

89
00:11:29,637 --> 00:11:31,202
هل أحضر لك شيئاً؟

90
00:11:31,265 --> 00:11:33,032
بعض المياه ستفي بالغرض

91
00:11:48,336 --> 00:11:50,333
أحضرت لكِ شيئاً

92
00:11:58,338 --> 00:12:01,101
دعيني

93
00:12:07,968 --> 00:12:09,533
جميل

94
00:12:13,467 --> 00:12:16,562
حفل تكريم الموتى سيتم في نصف الشهر

95
00:12:16,637 --> 00:12:18,563
ستغلق المعابد

96
00:12:18,636 --> 00:12:20,703
و ستلغى احتفالات الزواج

97
00:12:20,767 --> 00:12:24,503
و المهرجانات العامة ستكون
بالساعة الخامسة للسيرك

98
00:12:24,567 --> 00:12:27,430
سيتم تقديم الخمر
(بواسطة جماعة (كابيتولاين

99
00:12:27,507 --> 00:12:30,900
(و الكعك بواسطة جماعة (ميلرز

100
00:12:30,967 --> 00:12:34,000
جماعة (ميلرز) تستخدم أجود أنواع الذرة

101
00:12:34,065 --> 00:12:38,162
الخبز الروماني الحقيقي
للرومان الحقيقيين

102
00:12:44,668 --> 00:12:47,100
الساقطة السمينة بنفسها
صحيح؟

103
00:12:47,168 --> 00:12:49,661
لا بد أن العودة للوطن جيدة

104
00:12:51,437 --> 00:12:53,261
كم مر؟
عامان منذ رحيلك؟

105
00:12:54,867 --> 00:12:57,061
ألازلت تضاجع أمي؟

106
00:12:59,007 --> 00:13:00,382
عندما تريد

107
00:13:00,396 --> 00:13:02,671
هذا يفسر تآلفك الزائد عن حده

108
00:13:04,067 --> 00:13:05,153
معذرةً

109
00:13:05,157 --> 00:13:06,130
لا عليك

110
00:13:06,408 --> 00:13:09,733
كنت أتشوق للمعرفة
و أنت محق

111
00:13:09,805 --> 00:13:11,902
العودة للوطن جيدة

112
00:13:28,636 --> 00:13:31,192
ولدي العزيز

113
00:13:35,036 --> 00:13:36,760
وسيم جداً

114
00:13:38,106 --> 00:13:40,503
أختي، أتمنى أن تكوني بخير -
دعني أعانقك -

115
00:13:43,705 --> 00:13:45,560
تعال للداخل و استحم

116
00:13:45,638 --> 00:13:48,201
لنخلصك من قاذورات الجواد هذه

117
00:13:48,268 --> 00:13:52,361
...تايمون)، سوف)
أراك فيما بعد

118
00:13:58,085 --> 00:14:00,643
أرجوكِ يا أمي
سنتأخر

119
00:14:00,868 --> 00:14:04,231
لا يجب أن نتاخر
لن يفيدنا هذا

120
00:14:04,308 --> 00:14:07,163
لا أريد الذهاب للعشاء مثلك تماماً

121
00:14:07,237 --> 00:14:09,462
لكن (قيصر) عاملني بشكل رائع جداً

122
00:14:09,536 --> 00:14:11,332
و يجب أن نذهب إن دعانا

123
00:14:11,407 --> 00:14:13,330
...الشرف يتطلب -
الشرف؟ -

124
00:14:13,406 --> 00:14:14,421
الشرف

125
00:14:14,655 --> 00:14:16,193
ليس الشرف إذاً

126
00:14:16,208 --> 00:14:17,632
المنطق

127
00:14:18,007 --> 00:14:20,632
(لا يمكنني أن أطلب رحمة (قيصر

128
00:14:20,708 --> 00:14:22,731
و أتقبل العفو و السماح منه

129
00:14:22,806 --> 00:14:24,463
ثم أرفض صداقته

130
00:14:24,537 --> 00:14:28,060
أي رجل هذا يطلب الرحمة أصلاً؟

131
00:14:28,138 --> 00:14:30,082
أؤكد لكِ يا أمي

132
00:14:30,836 --> 00:14:33,472
لست فخوراً بنفسي

133
00:14:33,475 --> 00:14:35,802
لست فخوراً على الإطلاق

134
00:14:35,865 --> 00:14:37,901
بدلاً من انتحار نبيل

135
00:14:37,968 --> 00:14:40,330
يجب أن يسعدك هذا

136
00:14:44,305 --> 00:14:46,040
أحضري لي الشال

137
00:14:46,606 --> 00:14:48,302
لا تأتي أرجوكِ

138
00:14:48,365 --> 00:14:50,733
(سأعتذر لـ(أتيا

139
00:14:50,806 --> 00:14:53,161
بالطبع لا
سآتي

140
00:14:53,231 --> 00:14:56,380
إن لم آتي سيبدو هذا ضعفاً مني

141
00:15:06,505 --> 00:15:08,862
ربما ستفيدك رؤيته

142
00:15:09,908 --> 00:15:11,852
بم أنه مجرد رجل

143
00:15:13,507 --> 00:15:15,960
خسارتك لعاطفته لا يستحق

144
00:15:16,036 --> 00:15:18,302
هذا الحزن و الغضب الشديدين

145
00:15:18,367 --> 00:15:20,662
لا أشعر بالغضب ولا الحزن

146
00:15:20,737 --> 00:15:24,151
اعتراضي هو على سياسة (قيصر) نفسها

147
00:15:24,736 --> 00:15:27,160
و ليس أمراً شخصياً

148
00:15:28,908 --> 00:15:30,891
القوات البوتنية انطلقت سريعاً

149
00:15:30,917 --> 00:15:32,881
لا أعرف إن كانت توقفت حتى

150
00:15:32,895 --> 00:15:35,403
لا عجب أن (بومباي) استولى على بونتياس بسهولة

151
00:15:35,428 --> 00:15:37,202
أي طفل صغير بعصا كان
بإمكانه فعل المثل

152
00:15:37,265 --> 00:15:40,131
ما التالي يا سيدي؟
ربما ألمانيا؟

153
00:15:40,205 --> 00:15:43,431
أخشى أنه يجب أن أقيم حفلاً الشهر القادم

154
00:15:43,507 --> 00:15:45,731
و هم وحوش يصعب تنظيمهم

155
00:15:45,808 --> 00:15:48,121
و لكن الناس تحب الاستعراضات العسكرية

156
00:15:48,138 --> 00:15:49,731
و لا يجب أن نخذلهم

157
00:15:50,005 --> 00:15:52,162
كم تسعدني رؤيتكما

158
00:15:52,236 --> 00:15:55,461
لم نتقابل منذ فترة -
يسعدنا المجئ إلى هنا -

159
00:15:55,536 --> 00:15:58,500
سعيدان بالتأكيد -
أهذا شال عزاء؟ -

160
00:15:58,567 --> 00:16:01,360
إنه جميل جداً
هل مات أحد؟

161
00:16:01,436 --> 00:16:03,660
مات الكثيرون

162
00:16:03,737 --> 00:16:06,262
صحيح
لكن الأمر انتهى الآن

163
00:16:06,337 --> 00:16:08,032
و نحن لازلنا أحياء
صحيح؟

164
00:16:08,106 --> 00:16:10,302
غير معقول
أوكتافيان)؟)

165
00:16:11,936 --> 00:16:15,730
يا إلهي
تجعلني أشعر أنني عجوز

166
00:16:17,238 --> 00:16:19,003
تعالي

167
00:16:30,306 --> 00:16:32,262
ارتفاعه كأربعة رجال

168
00:16:32,336 --> 00:16:34,133
و برقبة طويلة كالطيور البحرية

169
00:16:34,208 --> 00:16:37,302
بقع كالفهد، و سرعة كالجواد

170
00:16:37,368 --> 00:16:39,860
لا أصدق
وحش (كايميرا) جديد

171
00:16:39,938 --> 00:16:41,730
أؤكد لك
إنه حقيقي

172
00:16:41,808 --> 00:16:43,633
ببعض الحظ
ربما ترى أحدهم في احتفال النصر

173
00:16:43,708 --> 00:16:45,503
أحاول إحضار واحداً منذ أشهر

174
00:16:45,565 --> 00:16:47,530
لكن المخلوقات المجنونة تموت
في الطريق إلى هنا

175
00:16:47,608 --> 00:16:50,330
لا تحب البحر -
كل هذا يبدو متعباً -

176
00:16:50,408 --> 00:16:52,632
بعد انتهاء هذا الحفل

177
00:16:52,708 --> 00:16:54,740
يجب أن تذهب للريف و ترتاح

178
00:16:54,746 --> 00:16:56,202
أود هذا

179
00:16:56,237 --> 00:16:57,901
لكن يبدأ بعدها العمل الجاد

180
00:16:57,915 --> 00:17:00,343
يجب أن أبدأ بوضع قوانين الجمهورية

181
00:17:00,386 --> 00:17:01,372
فكرة مذهلة

182
00:17:01,377 --> 00:17:04,201
ما رأيكم أنتم؟

183
00:17:04,227 --> 00:17:07,863
عندي أفكار قليلة
لكن المجال مفتوح للاقتراحات

184
00:17:07,937 --> 00:17:11,160
البارحة رأيت (مالكيو) الخباز في ركام

185
00:17:11,235 --> 00:17:13,761
خباز! سأضع حداً لهذه الأشياء حالاً

186
00:17:13,788 --> 00:17:15,263
سأنظر بهذا

187
00:17:15,297 --> 00:17:16,773
أوكتافيان)؟)

188
00:17:17,465 --> 00:17:19,763
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

189
00:17:19,836 --> 00:17:21,160
بالنسبة لماذا؟

190
00:17:21,167 --> 00:17:23,460
وضع قوانين الجمهورية

191
00:17:26,138 --> 00:17:28,402
ماذا أفعل؟

192
00:17:28,465 --> 00:17:31,300
أقيم برنامجاً كبيراً للعمالة

193
00:17:31,356 --> 00:17:33,243
و أوظف المواطنين و الأحرار

194
00:17:33,265 --> 00:17:34,751
و أصلح قنوات جر المياه

195
00:17:34,756 --> 00:17:36,050
...أقيم سداً
أشياء كهذه

196
00:17:36,406 --> 00:17:38,833
كنت سأعين مئة سناتور جدد على الأقل

197
00:17:38,907 --> 00:17:41,360
لأعرف من هم مخلوقاتي و من أعدائي الخقيين

198
00:17:41,395 --> 00:17:43,361
إلام ترمي يا (أوكتافيان)؟

199
00:17:43,385 --> 00:17:44,283
(لم أقصدك يا (بروتس

200
00:17:44,307 --> 00:17:45,403
أنت رجل شريف

201
00:17:45,455 --> 00:17:47,360
أنا واثق أن نواياك مخلصة

202
00:17:47,436 --> 00:17:48,662
هذا لطف منك

203
00:17:48,936 --> 00:17:50,661
هناك خاطر مر بذهني

204
00:17:50,538 --> 00:17:53,960
ألم يمت رجلك (ألياس سينكيولس) مؤخراً؟

205
00:17:54,038 --> 00:17:56,862
أخشى أن هذا حدث
بمدينة ثابسس في الواقع

206
00:17:56,936 --> 00:18:00,360
حسناً، ستأخذ مقعده بطاولة الأساقفة

207
00:18:00,435 --> 00:18:02,361
الأساقفة؟
أليس صغيراً؟

208
00:18:02,436 --> 00:18:05,343
لم أكن أكبر منه كثيراً
عندما دخلت الكلية

209
00:18:05,276 --> 00:18:06,431
هذا صحيح
...لكن

210
00:18:06,468 --> 00:18:08,202
أظن أن لدي السلطة

211
00:18:08,267 --> 00:18:09,963
لتعيين من أريد -
نعم، بالتأكيد -

212
00:18:10,036 --> 00:18:12,401
هذا شرف كبير
قبل يد عمك

213
00:18:12,426 --> 00:18:15,392
سأقبل يدك يا عمي
لكن حقاً سأكون أسقفاً فاشلاً

214
00:18:15,407 --> 00:18:17,601
لا تكن سخيفاً
ستكون رائعاً

215
00:18:17,666 --> 00:18:19,533
سنرى
أليس كذلك؟

216
00:18:19,607 --> 00:18:22,272
كنت أفضل أن أركز في شعري لفترة

217
00:18:22,308 --> 00:18:23,562
سيكون أسقفاً رائعاً

218
00:18:23,567 --> 00:18:25,101
يمكن للشعر الانتظار

219
00:18:25,165 --> 00:18:27,302
ليس كثيراً

220
00:18:27,367 --> 00:18:30,303
الشعر هو رسالة الشاب

221
00:18:30,366 --> 00:18:32,130
ألا تظن؟

222
00:18:43,337 --> 00:18:46,860
هذا نحن و جدران ثابسس خلفنا

223
00:18:46,935 --> 00:18:48,930
و كان والدكما هنا

224
00:18:49,165 --> 00:18:51,263
جاءوا هم نحونا عند السهل

225
00:18:51,336 --> 00:18:54,233
بكل فيالقهم، كتائبهم

226
00:18:54,306 --> 00:18:57,660
و تسعمائة فيل حربي

227
00:18:57,736 --> 00:18:59,763
(سكيبيو) و (جوبا)

228
00:18:59,837 --> 00:19:03,630
(قفوا أماكنكم" قال (قيصر"
"دعوا الأوغاد يأتون"

229
00:19:03,708 --> 00:19:05,603
سأفعلها أنا -
لا، أرجوك يا سيدي -

230
00:19:05,667 --> 00:19:07,730
هذا عملي
ستغضب سيدتي

231
00:19:07,805 --> 00:19:09,562
من السيد
صحيح؟

232
00:19:09,636 --> 00:19:12,532
المنجنيق على جدران المدينة
و الخط الأمامي يظن

233
00:19:12,607 --> 00:19:15,431
أنه سمعوا الأمر بالتقدم
قبل أن يتمكن الضباط من إيقافها

234
00:19:15,458 --> 00:19:18,503
ضرب الجيس رجال (سكيبيو) صربة مزدوجة

235
00:19:18,566 --> 00:19:20,032
...و الآن، الفيلة

236
00:19:20,105 --> 00:19:22,661
ترانا الفيلة قادمين صارخين و راكضين

237
00:19:22,736 --> 00:19:25,530
فاستداروا و تخبطوا بخطوطهم الأمامية

238
00:19:25,606 --> 00:19:27,360
و حدثت فوضى

239
00:19:29,166 --> 00:19:31,530
لا تبك
كانت مجرد لعبة

240
00:19:33,668 --> 00:19:37,230
لا بد أنك مللت من الجلوس هنا طوال اليوم

241
00:19:37,305 --> 00:19:39,201
لا أمانع

242
00:19:39,268 --> 00:19:42,502
توقفت خدمتك منذ شهر -
أعرف -

243
00:19:42,765 --> 00:19:44,661
أعني، لا داعي للعجلة

244
00:19:44,668 --> 00:19:46,202
..معنا أموال تكفينا و كل شئ

245
00:19:46,236 --> 00:19:48,230
لكن لا يمكنني الجلوس هنا للأبد

246
00:19:49,638 --> 00:19:51,961
لا تريد البدء بالجزارة؟

247
00:19:52,038 --> 00:19:53,360
البيع بالمتاجر؟

248
00:19:53,436 --> 00:19:56,700
سيعطيك هذا شيئاً تفعله

249
00:20:14,736 --> 00:20:17,161
هذا عمل جيد لقائد، صحيح؟

250
00:20:17,238 --> 00:20:19,862
يبدو كالأيام الخوالي -
فعلاً -

251
00:20:19,937 --> 00:20:21,560
أتذكر ذلك الحصار بأفاريام؟

252
00:20:21,636 --> 00:20:23,632
لن تتعلم البيع و أنت حالس هكذا

253
00:20:23,706 --> 00:20:25,530
هناك ذبائح أخرى يجب أن تعلق

254
00:20:39,735 --> 00:20:41,501
غداً
ستحصل على الأموال غداً

255
00:20:41,568 --> 00:20:44,430
لنقتلع أنفه -
...لا، ليس -

256
00:20:44,508 --> 00:20:46,101
كف عن هذا

257
00:20:48,135 --> 00:20:49,632
تولي أمورك في مكان آخر

258
00:20:49,707 --> 00:20:51,830
و مالك أنت أيها الوغد؟ -
هذا يفسد عملنا -

259
00:20:51,905 --> 00:20:53,532
و من تكون أنت أيها الضئيل؟

260
00:20:53,608 --> 00:20:55,403
(أنا (لوسيس فورينس -
أعرفك -

261
00:20:55,465 --> 00:20:59,330
الجندي، صحيح؟
بجوار محلص الصباغة، ذو الزوجة المثيرة

262
00:20:59,408 --> 00:21:00,960
لا تتحدث عن زوجتي

263
00:21:01,036 --> 00:21:02,961
ارحل
هذا أمر

264
00:21:03,036 --> 00:21:04,803
لا، لا، أوامر؟ أوامر؟
لا، لا

265
00:21:04,868 --> 00:21:08,102
لم تعد جندياً الآن
أنت مجرد بائع في متجر

266
00:21:12,168 --> 00:21:15,330
انتهى أمرك، حقاً -
ارحل الآن -

267
00:21:15,406 --> 00:21:17,463
و لا تدعني أراك في هذا الشارع ثانيةً

268
00:21:18,808 --> 00:21:21,170
كلاكما

269
00:21:21,677 --> 00:21:23,630
انتهى أمركما

270
00:21:34,116 --> 00:21:36,420
عودوا لعملكم

271
00:21:37,208 --> 00:21:39,003
لم يكن عليك هذا

272
00:21:39,038 --> 00:21:41,533
(كان هؤلاء رجال (إيراستس فولمان

273
00:21:41,605 --> 00:21:43,782
لن يقبل بإهانة كهذه

274
00:21:43,825 --> 00:21:45,682
ضربته

275
00:21:45,688 --> 00:21:47,283
لم يكن أمراً خطيراً

276
00:21:47,465 --> 00:21:49,331
(سيقتلك (إيراستس فولمان

277
00:21:50,318 --> 00:21:51,612
إنه مجرد جزار

278
00:21:51,617 --> 00:21:52,611
كان

279
00:21:52,365 --> 00:21:55,582
(منذ رحلت عصابات (بومباي
و هو يمتلك التل كله

280
00:21:55,608 --> 00:21:57,391
إنه رجل كبير الآن

281
00:21:57,428 --> 00:21:58,632
يقتل من يريد

282
00:21:58,706 --> 00:22:01,223
ليس أنا من يعاملني هكذا

283
00:22:01,258 --> 00:22:03,031
كنت قائداً للجنود العائدين للخدمة

284
00:22:03,168 --> 00:22:06,243
قيصر) شخصياً أعطاني جواداً)

285
00:22:17,736 --> 00:22:19,893
شكراً يا سيدي

286
00:22:31,646 --> 00:22:34,622
أتمنى أن العشاء لم يكن
مؤلماً لكِ

287
00:22:35,036 --> 00:22:39,161
أنا معتادة على الألم
لا أمانع

288
00:22:44,936 --> 00:22:49,103
أتمنى لو لم تهتمي لأمره بهذا الشكل

289
00:22:49,357 --> 00:22:52,650
أتمنى لو لم أهتم لأمرك بهذا الشكل

290
00:22:53,737 --> 00:22:55,782
توقفي

291
00:23:12,808 --> 00:23:16,581
أصبح أخوكِ رجل الساعة

292
00:23:16,828 --> 00:23:18,951
يبدو (قيصر) فخوراً به كثيراً

293
00:23:18,976 --> 00:23:20,680
كثيراً

294
00:23:21,756 --> 00:23:25,932
تدعي أمي أن (قيصر) يحبه -
حقاً؟ -

295
00:23:26,008 --> 00:23:29,402
يقول الطباخ أنها سمعتهما
يمارسان الحب في الخزانة

296
00:23:29,665 --> 00:23:31,801
أصر (أوكتافيان) أن الأمر ليس هكذا

297
00:23:31,816 --> 00:23:32,892
قال أن الضوضاء التي سمعتها

298
00:23:32,916 --> 00:23:35,830
(هو ألم فظيع لـ(قيصر

299
00:23:35,855 --> 00:23:37,122
لم تصدقه أمي

300
00:23:37,676 --> 00:23:40,333
...عندما تعرف -
ألم؟ أي ألم؟ -

301
00:23:41,808 --> 00:23:42,780
لا أعرف

302
00:23:42,788 --> 00:23:44,080
ألم يقل؟

303
00:23:44,506 --> 00:23:46,313
أقسم بالسرية

304
00:23:47,036 --> 00:23:49,832
لكن قال فظيعاً؟
قال أنه ألم فظيع؟

305
00:23:51,435 --> 00:23:54,702
يجب أن تعرفي ما هو ألمه بالضبط

306
00:23:54,768 --> 00:23:56,460
يجب أن تعرفي أي إله لعنه

307
00:23:56,537 --> 00:23:58,930
كيف أفعل هذا؟
إنه سر

308
00:23:59,006 --> 00:24:00,072
يجب أن تعرفي

309
00:24:00,088 --> 00:24:02,091
إنه السلاح الذي أريده

310
00:24:01,826 --> 00:24:04,263
بمساعد الآلهة
يمكنني تدميره

311
00:24:04,337 --> 00:24:06,000
لا تتحدثي هكذا أرجوكِ

312
00:24:06,105 --> 00:24:07,402
أتفضلين أن أكذب عليكِ؟

313
00:24:07,468 --> 00:24:09,562
أفضل أن تفكري بشئ أفضل

314
00:24:09,636 --> 00:24:11,801
من تدمير عمي

315
00:24:14,705 --> 00:24:17,261
لم أكذب عليكِ أبداً

316
00:24:17,337 --> 00:24:19,903
لازال يسيطر عليكِ تماماً

317
00:24:19,966 --> 00:24:21,642
أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا

318
00:24:21,645 --> 00:24:24,143
لكنه لن يتوقف

319
00:24:24,207 --> 00:24:26,300
هلا سألتي أخاكِ؟

320
00:24:31,206 --> 00:24:33,460
هل سيسعدك هذا؟

321
00:24:33,338 --> 00:24:34,831
نعم، سيسعدني

322
00:24:39,906 --> 00:24:41,482
ماذا تقرأ؟

323
00:24:43,337 --> 00:24:46,203
دليل تفسير المعجزات

324
00:24:46,266 --> 00:24:48,141
هل هو جيد؟

325
00:24:48,867 --> 00:24:50,603
إنه ممل رغم ما به من مبادئ

326
00:24:50,665 --> 00:24:54,303
إن كنت سأصبح أسقفاً فيجب
أن أعرف كل كلامهم الهزلي

327
00:24:54,367 --> 00:24:55,870
لا يجب أن تخذل عمي

328
00:24:55,975 --> 00:24:57,273
لا يجب أن أخذل عمي

329
00:24:58,835 --> 00:25:00,251
لقد مللت

330
00:25:02,807 --> 00:25:04,262
يمكنني أن أقرأ لكِ

331
00:25:04,956 --> 00:25:06,782
إن أردت

332
00:25:07,366 --> 00:25:10,062
(صغيري (سبارو"
حبيب حبيبتي

333
00:25:10,138 --> 00:25:13,932
و الذب تلعب معه
و تسمح له أن يرقد على حجرها

334
00:25:14,005 --> 00:25:17,132
لتقرض اصبعها
و تعض بسرعة

335
00:25:17,205 --> 00:25:20,863
أحب أن ألعب معك مثلها
"و أريح قلبي المتعب

336
00:25:22,507 --> 00:25:25,502
جميل جداً -
لا تعجبك؟ -

337
00:25:25,566 --> 00:25:27,472
لا، تلاوتك جيدة
...لكن

338
00:25:27,935 --> 00:25:29,512
سئمت من الشعر

339
00:25:33,807 --> 00:25:35,461
قل لي سراً

340
00:25:35,566 --> 00:25:36,962
سر؟

341
00:25:37,108 --> 00:25:39,662
شئ خطير و مفاجئ لا يعرفه أحد

342
00:25:39,737 --> 00:25:41,960
لا أعرف أسراراً كهذه

343
00:25:47,235 --> 00:25:48,670
أنا أعرف

344
00:25:52,166 --> 00:25:56,030
ماذا عن (قيصر) و مرضه الغامض؟

345
00:25:58,735 --> 00:26:00,233
أي مرض؟

346
00:26:00,245 --> 00:26:01,003
لا تكذب

347
00:26:01,007 --> 00:26:02,603
الذي أخبرت أمي به

348
00:26:02,867 --> 00:26:06,461
لم يكن شيئاً
كنت أختلق هذا

349
00:26:06,538 --> 00:26:08,222
أنتما محبان إذاً؟

350
00:26:08,226 --> 00:26:09,300
بالطبع لا

351
00:26:09,318 --> 00:26:10,370
إما أنكما محبان أو

352
00:26:10,377 --> 00:26:13,003
(إله ما لعن (قيصر
أيهما صحيح؟

353
00:26:13,068 --> 00:26:14,190
أختي، لا توجد آلهة

354
00:26:14,195 --> 00:26:15,660
لا تكن بغيضاً

355
00:26:15,736 --> 00:26:19,062
هناك بالتأكيد محرك
للكون بشكل ما

356
00:26:19,337 --> 00:26:22,633
لكن مجموعة من الكائنات التي تبدو
مثلنا و تتدخل في شئوننا؟

357
00:26:22,707 --> 00:26:25,503
غير محتمل -
أنت لا تثق بي -

358
00:26:25,568 --> 00:26:27,560
أثق بكِ
أعتبرك صديقتي المخلصة

359
00:26:27,635 --> 00:26:29,732
اخبرني إذاً -
لم هذا بالذات؟ -

360
00:26:29,805 --> 00:26:31,660
لم تهتمين إن كان (قيصر) مريضاً؟

361
00:26:31,737 --> 00:26:34,433
لا أهتم على الإطلاق

362
00:26:34,506 --> 00:26:37,734
فقط سيكون سراً فظيعاً
و شئ يستحق السماع

363
00:26:37,807 --> 00:26:42,551
و أشك أن تكون لديك أسرار أخرى تستحق القول

364
00:26:44,066 --> 00:26:44,952
أنتِ مخطئة

365
00:26:44,957 --> 00:26:47,032
أرجوك
مثل ماذا؟

366
00:26:51,168 --> 00:26:52,894
لقد عذبت و قتلت رجلاً

367
00:26:52,936 --> 00:26:54,224
كاذب

368
00:26:54,166 --> 00:26:56,504
أتذكرين (لوسيس فورينس)؟

369
00:26:56,568 --> 00:26:58,801
أحد الجنود الذين أنقذوني في جول؟

370
00:26:58,869 --> 00:27:00,604
قتلته؟ -
بالطبع لا -

371
00:27:00,666 --> 00:27:02,564
لديه زوجة خانته

372
00:27:02,639 --> 00:27:05,521
طفل يظنه ابن ابنته
و هو في الواقع

373
00:27:05,539 --> 00:27:08,233
ابن زوجته من جزار يوناني

374
00:27:08,336 --> 00:27:09,712
يا للخسة

375
00:27:09,836 --> 00:27:12,283
لقد قتلت الجزار

376
00:27:12,087 --> 00:27:14,211
ساعدت في قتله على أية حال

377
00:27:17,056 --> 00:27:19,364
عظيم على ما أظن

378
00:27:19,439 --> 00:27:21,434
طلبتي سراً فظيعاً

379
00:27:34,739 --> 00:27:36,481
حاولي ثانيةً

380
00:27:44,268 --> 00:27:45,782
ماذا؟

381
00:27:46,366 --> 00:27:47,694
ابتعدوا عن طريقي

382
00:27:47,807 --> 00:27:49,532
أيها الفيلقي

383
00:27:50,108 --> 00:27:51,514
أيها الفيلقي

384
00:27:53,168 --> 00:27:55,234
(لوسيس فورينس)

385
00:27:58,006 --> 00:28:00,272
(لوسيس فورينس)

386
00:28:03,907 --> 00:28:05,643
(نيوبي)

387
00:28:06,449 --> 00:28:08,571
تبدين رائعة كعادتك

388
00:28:09,036 --> 00:28:11,344
فيليس) ترسل تحياتها)

389
00:28:16,908 --> 00:28:18,564
يا لجمال عائلتك

390
00:28:19,468 --> 00:28:22,134
تسعدني رؤيتك ثانيةً
بعد كل هذه المدة

391
00:28:22,406 --> 00:28:26,033
إذاً...عدت من الحروب

392
00:28:26,406 --> 00:28:28,542
الحياة المدنية
صحيح؟

393
00:28:28,568 --> 00:28:30,063
لا بد أن التأقلم صعب

394
00:28:30,136 --> 00:28:32,434
قواعد مختلفة

395
00:28:32,869 --> 00:28:35,503
قواعد لعينة مختلفة

396
00:28:38,239 --> 00:28:41,301
رجلي (أوربو) يقول أنك صفعته

397
00:28:41,367 --> 00:28:42,594
هل فعلت ذلك؟

398
00:28:42,598 --> 00:28:43,594
نعم

399
00:28:43,709 --> 00:28:46,523
مثال ممتاز
قواعد مختلفة

400
00:28:47,267 --> 00:28:51,261
كما ترى، من حقي أنا ضرب رجالي

401
00:28:55,306 --> 00:28:58,433
أما المدنيون أمثالك
فغير مسموح لهم

402
00:28:58,508 --> 00:29:01,204
إن لمسهم أحد
يجب أن يعاقب

403
00:29:01,266 --> 00:29:03,062
القواعد

404
00:29:03,139 --> 00:29:04,731
كن مباشراً

405
00:29:04,806 --> 00:29:08,404
(هذه ثاني مرة يظهر (لوسيس فورينس

406
00:29:08,469 --> 00:29:10,662
عدم احترامه لي

407
00:29:10,737 --> 00:29:12,763
اليوم التالي للسوق بالظهيرة

408
00:29:12,839 --> 00:29:15,351
سيجدني بالساحة العامة

409
00:29:15,966 --> 00:29:18,553
سيجثو على ركبتيه أمامي

410
00:29:18,707 --> 00:29:22,602
سيقبل قدمي و يعتذر لي

411
00:29:23,939 --> 00:29:27,103
إن لم يفعل هذا
سآتي إلى هنا و أقتله

412
00:29:28,106 --> 00:29:32,533
لكن قبل أن يموت
سيرى زوجته و بناته و هن يغتصبن

413
00:29:32,606 --> 00:29:34,953
و بعدها سأحرق هذا المبنى

414
00:29:35,506 --> 00:29:36,912
انتظر

415
00:29:39,738 --> 00:29:41,662
قلت ما عندك؟ -
نعم -

416
00:29:41,736 --> 00:29:44,534
ارحل الآن إذاً

417
00:29:44,609 --> 00:29:46,281
طاب يومك

418
00:29:59,507 --> 00:30:01,723
إذاً زوجة (لوسيس فورينس) عاهرة

419
00:30:01,728 --> 00:30:02,892
فيم يعنيني هذا؟

420
00:30:02,906 --> 00:30:05,602
آسفة
هذا كل ما أخبرني به

421
00:30:05,687 --> 00:30:07,794
يقسم أن (قيصر) غير مريض

422
00:30:07,797 --> 00:30:08,791
إنه يكذب

423
00:30:08,836 --> 00:30:09,961
ألا يكفيكِ هذا؟

424
00:30:10,036 --> 00:30:11,911
إن كان (قيصر) مريض

425
00:30:12,009 --> 00:30:14,901
فإنه به و سيعاني منه
سواء تعرفين به أم لا

426
00:30:14,968 --> 00:30:16,123
يعاني

427
00:30:16,129 --> 00:30:17,991
لكن غير مدمر

428
00:30:18,066 --> 00:30:20,434
يجب أن تعودي لأخيكِ
و تنتزعي الحقيقة منه

429
00:30:20,458 --> 00:30:23,204
كيف؟ حاولت -
حاولي ثانيةً -

430
00:30:23,566 --> 00:30:25,342
اوعديه بأي شئ

431
00:30:26,969 --> 00:30:29,602
لديكِ بالتأكيد ما يريد

432
00:30:32,669 --> 00:30:34,434
ماذا تقصدين؟

433
00:30:34,506 --> 00:30:36,834
الشاب يخبر حبيبته بأية شئ

434
00:30:42,366 --> 00:30:44,202
أنتِ تمزحين بالتأكيد

435
00:30:44,266 --> 00:30:47,162
كيف يمكنك...؟

436
00:30:49,768 --> 00:30:51,261
تعرفين أنه يريدك

437
00:30:51,336 --> 00:30:53,403
سأخون أخي هكذا

438
00:30:53,418 --> 00:30:55,242
سأخون عائلتي

439
00:30:55,368 --> 00:30:58,204
عائلتك عش من الثعابين

440
00:30:58,366 --> 00:31:00,004
لا تديني لهم بأي شئ

441
00:31:00,069 --> 00:31:02,304
إنها عائلتي
...تحبني، أنا

442
00:31:02,369 --> 00:31:03,762
كما أحبك أنا

443
00:31:03,839 --> 00:31:07,133
تسمين هذا حب؟

444
00:31:08,939 --> 00:31:10,491
لا يمكنني

445
00:31:10,508 --> 00:31:12,072
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
للمنزل -

446
00:31:12,108 --> 00:31:13,304
لا ترحلي

447
00:31:13,768 --> 00:31:15,931
(أمك قتلت (جلابياس

448
00:31:19,806 --> 00:31:21,964
أمسك رجالي أحد الذين فعلوها

449
00:31:22,036 --> 00:31:23,932
(أحد رجال (تايمون

450
00:31:37,538 --> 00:31:39,631
آسفة

451
00:32:20,238 --> 00:32:23,924
(نفذ كلام (لايدي -
أرجوكِ يا أمي، تعالي معنا -

452
00:32:24,109 --> 00:32:25,864
مكاني هنا مع والدك

453
00:32:25,938 --> 00:32:27,293
لكن ماذا إن قتلت؟

454
00:32:27,306 --> 00:32:30,504
يجب أن تبقوا وقتها في الريف
و لا تعودوا للمدينة

455
00:32:30,569 --> 00:32:32,631
أتفهمين؟

456
00:32:32,706 --> 00:32:35,462
لا تعودوا
ستكونوا فتيات ريفية

457
00:32:36,568 --> 00:32:40,814
سيجد لكِ قريبك فلاحين
وسيمين للزواج

458
00:32:45,407 --> 00:32:47,752
اطلبوا من الله الرحمة

459
00:32:51,868 --> 00:32:54,682
ألا يمكنك الضغط على (فورينس) لتنفيذ كلام (إيراستس)؟

460
00:32:54,738 --> 00:32:56,281
إن توسلتي إليه

461
00:32:56,309 --> 00:32:58,101
أن يقبل قدم رجل؟

462
00:32:58,189 --> 00:33:01,261
يمكنني أن أطلب شيئاً كهذا
و لن يوافق أبداً

463
00:33:01,336 --> 00:33:03,933
(تذكروا دائماً أنكم بنات (فورنياي

464
00:33:03,909 --> 00:33:05,602
اسم عريق و محترم

465
00:33:05,667 --> 00:33:07,983
و تذكروا دائماً أننا أحبكم

466
00:33:08,109 --> 00:33:09,412
أحبكم كثيراً

467
00:33:10,616 --> 00:33:12,432
اذهبوا الآن

468
00:33:23,439 --> 00:33:25,131
هيا، هيا

469
00:33:28,668 --> 00:33:30,104
إلى اللقاء يا أختي

470
00:33:44,906 --> 00:33:47,703
إيريني)، هل ستتركين تلك الفوضى على الطاولة؟)

471
00:33:50,367 --> 00:33:52,301
(أرجوكِ يا (نيوبي
اذهبي معهن

472
00:33:52,368 --> 00:33:54,822
لن أفعل و كف عن الطلب

473
00:35:01,406 --> 00:35:03,163
هذا خبز جيد

474
00:35:03,237 --> 00:35:05,931
اشتريت أفضل نوع

475
00:35:06,009 --> 00:35:08,233
فلننفق كل ما لدينا

476
00:35:19,236 --> 00:35:20,202
عد
أفسحوا الطريق

477
00:35:20,267 --> 00:35:22,031
اختبأوا

478
00:35:27,967 --> 00:35:30,663
(ها هو يأتي القنصل (جايس يوليوس قيصر

479
00:35:30,737 --> 00:35:34,554
ابن (فينوس)، إمبراطوار الفيالق الجالية

480
00:35:35,709 --> 00:35:38,884
(مرحباً يا (لوسيس فورينس

481
00:36:04,488 --> 00:36:06,173
الجبان

482
00:36:11,966 --> 00:36:13,664
زوجتك جميلة جداً

483
00:36:13,536 --> 00:36:14,832
ما اسمها؟

484
00:36:14,906 --> 00:36:16,501
نيوبي) يا سيدي)

485
00:36:20,507 --> 00:36:23,834
(انهضي يا (نيوبي

486
00:36:27,936 --> 00:36:30,233
هلا شرفتنا بشرب ماءنا يا سيدي؟

487
00:36:30,209 --> 00:36:32,403
يسعدني هذا

488
00:36:32,469 --> 00:36:34,464
اجلس من فضلك

489
00:36:38,407 --> 00:36:41,601
(لطالما كنت كبيراً في نظري يا (فورينس

490
00:36:41,667 --> 00:36:44,904
و سمعت أنك رجل محترم بين قومك هنا

491
00:36:44,966 --> 00:36:47,101
أتمنى هذا -
و لهذا، جئت أسألك -

492
00:36:47,119 --> 00:36:50,704
أن تسعى لمنصب حاكم الأفنتاين السفلى

493
00:36:50,767 --> 00:36:52,901
في قائمة مرشحيني

494
00:36:52,968 --> 00:36:54,532
شكراً لكِ

495
00:36:57,509 --> 00:36:58,951
حسناً؟

496
00:37:03,369 --> 00:37:05,703
يشرفني كثيراً وجودك هنا يا سيدي

497
00:37:06,049 --> 00:37:07,654
يشرفني كثيراً

498
00:37:07,699 --> 00:37:09,022
...لكن

499
00:37:09,126 --> 00:37:11,244
مع احترامي لك
مضطر أن أرفض

500
00:37:11,259 --> 00:37:14,633
لازلت ترفض أفعالي؟

501
00:37:14,689 --> 00:37:17,061
مع احترامي يا سيدي

502
00:37:17,097 --> 00:37:18,792
سياستك لا تخصني

503
00:37:18,806 --> 00:37:20,234
أدرك هذا

504
00:37:20,256 --> 00:37:22,164
إن أصبحت حاكماً
فسيتوجب عليَّ التحدث

505
00:37:22,197 --> 00:37:23,964
و لن تتحدث

506
00:37:24,036 --> 00:37:26,861
مؤيداً طاغية؟

507
00:37:26,937 --> 00:37:29,431
لن أناقض مبادئي

508
00:37:29,509 --> 00:37:31,103
لذيذ

509
00:37:31,669 --> 00:37:32,931
أسأت الحكم عليَّ

510
00:37:32,938 --> 00:37:33,933
لست طاغية

511
00:37:34,007 --> 00:37:36,732
لقد أخذت نفوذ الديكتاتور شرعياً

512
00:37:36,808 --> 00:37:39,832
و سأعيد هذه النفوذ
للناس و المجلس

513
00:37:39,908 --> 00:37:41,732
في أقرب وقت
لن أرتاح

514
00:37:41,806 --> 00:37:46,032
حتى تعود روما كما كانت
في عهدها الذهبي

515
00:37:46,206 --> 00:37:48,171
لا يمكنني أن أنجح وحدي

516
00:37:48,409 --> 00:37:49,072
هل ستنضم إليَّ؟

517
00:38:06,537 --> 00:38:09,231
(يعيش (قيصر
يعيش

518
00:38:09,309 --> 00:38:10,961
(يعيش (قيصر

519
00:38:19,307 --> 00:38:22,794
(قيصر)، (قيصر)

520
00:38:39,739 --> 00:38:42,904
أكثر قليلاً على ما أظن

521
00:38:42,968 --> 00:38:45,331
لا، العبيد بخير
اتركوا هذا

522
00:38:45,408 --> 00:38:48,902
فقط انتبهي لما تفعلين بهذه الإبرة

523
00:38:48,968 --> 00:38:51,333
...نعم، إن أمكنك أن تدوري حول الجانب

524
00:38:51,406 --> 00:38:52,964
عند الهدب
الأسفل

525
00:38:53,038 --> 00:38:55,103
يجب أن ترفعي هذا قليلاً

526
00:38:55,169 --> 00:38:57,761
لا، هذا جيد

527
00:38:57,838 --> 00:39:01,002
لا أعرف
هذا فقط لا يناسبني

528
00:39:16,239 --> 00:39:18,761
أتبحثين عن شئ ما بعينه؟

529
00:39:20,297 --> 00:39:22,163
ليس تماماً

530
00:39:36,967 --> 00:39:38,634
هل عندك شئ كوميدي؟

531
00:39:39,009 --> 00:39:41,233
لا أظن

532
00:39:47,806 --> 00:39:49,433
أنت

533
00:39:52,468 --> 00:39:54,203
لم طردتيه؟
الجو حار

534
00:39:54,269 --> 00:39:56,863
لا يعجبني
إنه ينظر إليَّ

535
00:39:56,937 --> 00:39:59,661
حقاً؟
اجعلي (كاستر) يضربه

536
00:39:59,737 --> 00:40:01,261
ربما أفعل

537
00:40:03,337 --> 00:40:06,263
سأنادي غيره -
لا -

538
00:40:07,267 --> 00:40:09,361
من الأفضل أن نكون وحدنا

539
00:40:11,436 --> 00:40:12,532
أليس كذلك؟

540
00:40:13,969 --> 00:40:15,741
أظن

541
00:40:15,846 --> 00:40:18,002
تعال و ارقد معي

542
00:40:18,837 --> 00:40:20,124
أرقد معكِ؟

543
00:40:20,647 --> 00:40:22,221
لماذا؟

544
00:40:23,079 --> 00:40:24,792
أود هذا

545
00:40:24,876 --> 00:40:26,572
لماذا؟

546
00:40:26,607 --> 00:40:27,703
لم لا؟

547
00:40:27,719 --> 00:40:29,701
هناك عدة أسباب

548
00:40:29,768 --> 00:40:32,903
عندما كنت صغيراً كنت
تأتي لفراشي كل ليلة

549
00:40:32,969 --> 00:40:36,163
ليس كل ليلة
فقط عندما كنت أخاف

550
00:40:36,186 --> 00:40:37,922
كنت خائفاً كثيراً

551
00:40:37,938 --> 00:40:39,904
لست خائفاً الآن

552
00:40:47,337 --> 00:40:48,603
تظاهر

553
00:40:48,607 --> 00:40:50,502
لا أتقن التظاهر

554
00:40:57,369 --> 00:40:59,561
أنا محرجة الآن

555
00:41:00,969 --> 00:41:03,163
ظننتك تريدني

556
00:41:08,736 --> 00:41:10,864
أنت رجل الآن
صحيح؟

557
00:41:13,608 --> 00:41:16,003
يمكنك أن تأخذ ما تريد

558
00:42:12,808 --> 00:42:14,832
...أخي، قل لي شيئاً

559
00:42:18,366 --> 00:42:20,404
ماذا تعني بهذا؟

560
00:42:22,107 --> 00:42:24,133
الآن يأتي الثمن

561
00:42:26,738 --> 00:42:29,262
ماذا تقصد؟ -
أنتِ فتاة صالحة -

562
00:42:29,339 --> 00:42:32,063
لذا فيجب أن تعرفي أن إغواء أخيكِ ليس جيداً

563
00:42:32,139 --> 00:42:35,931
أنا و أنت فوق مستوى هذه
المسائل الاجتماعية

564
00:42:36,008 --> 00:42:38,333
لكن زنا المحارم ليس خاطئاً بسبب المجتمع

565
00:42:38,408 --> 00:42:40,164
إنه خاطئ في شخصه

566
00:42:40,168 --> 00:42:41,302
بالتأكيد و إلا

567
00:42:41,338 --> 00:42:44,662
لماذا هناك حمقى و وحوش كثيرون
بين أطفال زنا المحارم؟

568
00:42:44,737 --> 00:42:47,932
لا تفعل -
لا تقلقي -

569
00:42:48,007 --> 00:42:49,961
لن تحملي مني

570
00:42:50,037 --> 00:42:52,362
ليس بوجود القمر في المدار

571
00:42:52,439 --> 00:42:55,801
قصدي هو أنكِ لست المرأة التي
تفعل شئ خاطئ كهذا بدافع الشهوة

572
00:42:55,869 --> 00:42:57,964
لذا، فبالتأكيد هناك غرض وراء ذلك

573
00:42:58,037 --> 00:43:01,761
أشك أنكِ ستعيدين اهتمامك الغريب
(بشان صحة (قيصر

574
00:43:05,338 --> 00:43:08,832
ما..ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

575
00:43:11,807 --> 00:43:14,363
ماذا فعلت؟
ماذا؟

576
00:43:17,707 --> 00:43:21,233
ماذا فعلتي؟
قولي لي

577
00:43:23,838 --> 00:43:25,402
عدني

578
00:43:25,468 --> 00:43:28,234
عدني ألا تخبر أمي

579
00:43:44,836 --> 00:43:46,602
انظر إليك

580
00:43:46,669 --> 00:43:48,734
تبدو كالغسيل

581
00:43:53,107 --> 00:43:54,463
هكذا

582
00:43:54,738 --> 00:43:56,253
أيبدو جيداً؟

583
00:43:56,848 --> 00:43:58,032
جيد جداً

584
00:43:58,109 --> 00:43:59,733
شعور غريب

585
00:44:00,766 --> 00:44:03,133
لا، لا
ستوسخه

586
00:44:03,209 --> 00:44:07,002
هل هو مضبوط من الخلف؟

587
00:44:07,369 --> 00:44:09,402
أظن

588
00:44:33,667 --> 00:44:35,253
اهدأي يا أمي
حقاً

589
00:44:35,267 --> 00:44:38,413
أهدأ؟ أنا لم أبدأ بالغضب حتى

590
00:44:40,808 --> 00:44:42,532
كفى

591
00:44:43,268 --> 00:44:45,132
أنا ابنك لكن ليس طفلك

592
00:44:45,179 --> 00:44:46,554
لن تضربيني ثانيةً

593
00:44:46,358 --> 00:44:47,853
حقاً؟

594
00:44:49,068 --> 00:44:51,244
لقد نكحت أختك أيها المنحرف

595
00:44:51,286 --> 00:44:54,054
لا تملي عليَّ أفعالي

596
00:44:54,087 --> 00:44:54,853
اصمتي

597
00:44:55,089 --> 00:44:57,081
لا تجرؤي

598
00:45:10,769 --> 00:45:13,333
كيف تفعلين هذا بي؟

599
00:45:13,408 --> 00:45:15,803
ابني

600
00:45:15,867 --> 00:45:17,041
قتلتي زوجي

601
00:45:17,148 --> 00:45:18,783
أخبرتك، أليس كذلك؟
أخبرتك

602
00:45:18,829 --> 00:45:21,131
لم أقتله -
أنتِ كاذبة -

603
00:45:21,208 --> 00:45:23,434
أمسكت (سيرفيليا) بأحد الرجال
الذين فعلوها

604
00:45:23,559 --> 00:45:25,012
(أحد رجال (تايمون

605
00:45:25,016 --> 00:45:26,233
و أين هذا الرجل؟

606
00:45:26,307 --> 00:45:28,041
هل تحدثتي إليه؟

607
00:45:29,108 --> 00:45:31,333
انظري إليَّ
انظري إليَّ

608
00:45:32,466 --> 00:45:33,801
أقسم

609
00:45:33,808 --> 00:45:35,664
بروح أسلافي

610
00:45:35,738 --> 00:45:39,601
بحجر (جوبيتر) أنني لم أقتل زوجك

611
00:45:39,766 --> 00:45:42,304
دنستي نفسك لكذبة غبية

612
00:45:44,768 --> 00:45:47,862
لا أعرف -
سيرفيليا) هي الكاذبة يا حمقاء) -

613
00:45:47,938 --> 00:45:50,262
كذبت لتقلبك ضدي

614
00:46:01,369 --> 00:46:03,331
صغيرتي المسكينة

615
00:46:30,207 --> 00:46:31,403
إيريني)؟)

616
00:46:33,366 --> 00:46:35,362
إيريني)؟)

617
00:46:36,067 --> 00:46:37,761
إيريني)؟)

618
00:46:38,769 --> 00:46:40,834
(إيريني)

619
00:46:44,836 --> 00:46:46,433
قادمة يا سيدي

620
00:46:53,008 --> 00:46:54,023
اجلسي

621
00:46:54,026 --> 00:46:55,334
اشربي معي

622
00:47:15,866 --> 00:47:18,103
كان شعر أمي كشعرك

623
00:47:20,938 --> 00:47:23,134
لكن عينان رماديتان

624
00:47:23,207 --> 00:47:26,062
عينان رماديتان كبيرتان

625
00:47:29,009 --> 00:47:32,534
جارية..بأحد مزارع الشمال

626
00:47:33,868 --> 00:47:35,802
رائحتها كالصبار

627
00:47:35,867 --> 00:47:38,661
عملت بالغابات على الأرجح

628
00:47:38,737 --> 00:47:41,903
هذا ما يفسر رائحة الصبار في رأيي

629
00:47:46,236 --> 00:47:48,704
لا أعرف من والدي

630
00:47:48,766 --> 00:47:50,931
ربما مجرد عبد آخر

631
00:47:52,839 --> 00:47:56,264
حقير متواضع بقلادة حول رقبته
و يكنس القذارة

632
00:47:56,299 --> 00:47:58,963
لأنه لم تواته الشجاعة ليموت كرجل

633
00:47:59,038 --> 00:48:01,561
سأقتلع قلبي من صدري و آكله

634
00:48:01,639 --> 00:48:03,853
قبل أن أنحني لأحد

635
00:48:04,269 --> 00:48:05,291
الحقير

636
00:48:05,298 --> 00:48:07,893
اصمت -
أخفض صوتك -

637
00:48:07,947 --> 00:48:09,851
اذهب للجحيم أيها الوغد

638
00:48:10,109 --> 00:48:12,664
أنا (تايتس بوللو)، حسناً؟

639
00:48:18,706 --> 00:48:20,363
صحيح؟

640
00:48:22,168 --> 00:48:24,132
صحيح يا سيدي

641
00:48:25,506 --> 00:48:27,461
أنتِ فتاة صالحة

642
00:48:30,039 --> 00:48:31,834
لكنك لا تبتسمي كثيراً

643
00:48:34,009 --> 00:48:35,864
تريدني أن أبتسم؟

644
00:48:36,139 --> 00:48:38,034
أريدك أن تكوني سعيدة

645
00:48:43,106 --> 00:48:44,834
هذا أفضل

646
00:48:47,067 --> 00:48:48,903
تناول بعض الخمر

647
00:49:00,306 --> 00:49:02,101
تعالي هنا

648
00:49:17,707 --> 00:49:19,731
أقرب

649
00:49:28,169 --> 00:49:29,932
اخلعي ثوبك

650
00:50:28,267 --> 00:50:30,104
لم القبعة؟

651
00:50:30,167 --> 00:50:32,001
عيد كيبور

652
00:50:32,069 --> 00:50:33,834
أهذا اليوم؟

653
00:50:33,906 --> 00:50:35,533
أتسمي نفسك يهودياً؟

654
00:50:35,609 --> 00:50:37,362
ماذا؟
هل أصبحت حاخامي الآن؟

655
00:50:47,206 --> 00:50:50,404
تحركوا ، تحركوا
هيا

656
00:50:54,206 --> 00:50:55,464
لا

657
00:50:55,808 --> 00:50:58,162
بسرعة
خذوها، خذوها

658
00:50:59,238 --> 00:51:01,734
اخلعوا ملابسها

659
00:51:01,808 --> 00:51:05,004
لا، لا

660
00:51:05,069 --> 00:51:06,862
فليساعدها أحد

661
00:51:13,466 --> 00:51:14,762
تعال لإنقاذي

662
00:51:14,766 --> 00:51:17,591
احفظني، احمني
احفظني، احمني

663
00:51:22,129 --> 00:51:24,733
تعال لإنقاذي
احفظي، احفظني، احمني

664
00:51:24,809 --> 00:51:26,501
لا

665
00:51:27,167 --> 00:51:28,662
هيا بنا

