1
00:00:02,530 --> 00:00:05,032
.أنت مُراقب

2
00:00:05,034 --> 00:00:07,151
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:07,153 --> 00:00:10,704
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,706 --> 00:00:15,876
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,878 --> 00:00:19,379
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:19,381 --> 00:00:21,715
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,717 --> 00:00:24,218
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:24,220 --> 00:00:29,173
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:29,175 --> 00:00:30,891
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,893 --> 00:00:35,938
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,938 --> 00:00:39,937
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـابـعـة - الـمـوسـم الثـّانــي
وضــع خــطــيـر

12
00:00:35,938 --> 00:00:39,937
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:44,990 --> 00:00:48,542
.(لقد وجدتُ ذلك العنوان (فينش من الذي أبحث عنه بالضبط؟

14
00:00:48,544 --> 00:00:49,910
.لا أعرف كيف أفسّر ذلك

15
00:00:49,912 --> 00:00:54,081
.أعدتُ التحقق، لكن يبدو أنّ لدينا رقماً مُتكرّراً -
مُتكرّر؟ -

16
00:00:54,083 --> 00:00:58,252
حسناً، من الذي سيكون غبياً بما يكفي
للحصول على تهديد بالقتل ثانية؟

17
00:01:04,893 --> 00:01:10,014
.مرحباً يا صاح
.لن تُصدّق هذا

18
00:01:10,016 --> 00:01:17,471
يا رفاق. مهما كان الأذى الجسدي الذي تودّان
،إلحاقه بهذا الرجال، فإنّي مُتأكّد أنّه استحقّه

19
00:01:17,473 --> 00:01:19,990
ويجب أن أطلب منكما
.ترك الأمر يمضي وشأنه

20
00:01:19,992 --> 00:01:24,328
يا إلهي (ليون)، ماذا فعلت لإغضاب هؤلاء؟ -
أسبق وسمعت عن زراعة الذهب؟ -

21
00:01:24,330 --> 00:01:27,247
بيع عملات لعبة فيديو مُتعدّدة اللاعبين
على الإنترنت مُقابل مال نقديّ حقيقي؟

22
00:01:27,249 --> 00:01:30,617
.إنّه آخر صيحات المُوضة
.الناس يجنون الملايين

23
00:01:30,619 --> 00:01:34,705
،يأخذون الأعمال بجدٍ فعلاً
.وخاصّة المافيا الروسيّة

24
00:01:38,259 --> 00:01:42,930
أيبدو لك أنّي ألعب ألعاب الفيديو، (ليون)؟ -
.أعتقد أنني كسرتُ ذراعي -

25
00:01:47,552 --> 00:01:50,938
{\pos(192,220)}
لذا أنت جلبته إلى هنا؟ -
.أنت قلت أنّه كان هناك رقم آخر -

26
00:01:50,940 --> 00:01:53,557
{\pos(192,220)}
لمْ يكن لديّ وقت لفعل
.أيّ شيء آخر به

27
00:01:58,196 --> 00:02:01,482
،(سيّد (تاو
.ليس لدينا الكثير من الوقت

28
00:02:02,350 --> 00:02:05,002
{\pos(192,235)}
ماذا؟
من أنت؟

29
00:02:05,004 --> 00:02:09,540
{\pos(192,220)}
الرجل الذي ساعدني على إنقاذ
.حياتك هذه الليلة للمرّة الثانية

30
00:02:11,160 --> 00:02:15,879
{\pos(192,220)}
.أنت الرئيس
.لمْ أتوقع قط أنّ (جون) هُو الإدارة العليا

31
00:02:15,881 --> 00:02:17,498
.(لدينا مُشكلة يا (ليون

32
00:02:17,500 --> 00:02:21,168
،علينا أن نذهب للإهتمام بأمر آخر
.والروس ما زالوا يُريدونك مقتولاً

33
00:02:21,170 --> 00:02:25,222
{\pos(192,235)}
،لذا بالرغم من شكوكي حول تواجدك
.إنّ عليك البقاء هنا

34
00:02:25,224 --> 00:02:27,391
{\pos(192,235)}
أين هنا؟

35
00:02:31,096 --> 00:02:37,551
{\pos(192,235)}
.طعام وماء. تجد المراحيض بعد المجلاّت
.لا تقم أبداً بفتح أيّ نوافذ

36
00:02:37,553 --> 00:02:41,054
{\pos(192,235)}
.ولا تُجرِ أيّ اتّصالات

37
00:02:41,056 --> 00:02:44,241
{\pos(192,235)}
،أتتوقع منّي البقاء هنا
وآكل شطائر قابلة للتسخين؟

38
00:02:44,243 --> 00:02:46,944
.إلا لو أردت البقاء حياً -
.(إنّما لا تُطعم أياً من ذلك لـ(بير -

39
00:02:46,946 --> 00:02:48,112
.إنّه يتّبع نظام غذائي خاص

40
00:02:51,584 --> 00:02:55,169
.ذلك الكلب اللعين ثانية
لا أفترض أنّ أياً من أموالي قد خرجت منه؟

41
00:02:55,171 --> 00:03:01,375
.ورجاءً لا تلمس أياً من مُعدّات حاسوبي -
.لو فعلت ذلك، فالكلب سيقتلك -

42
00:03:02,260 --> 00:03:03,710
.رائع

43
00:03:03,712 --> 00:03:08,182
{\pos(192,220)}
ما الذي يُفترض بي القيام به للتسلية؟ -
.(إنّها مكتبة، سيّد (تاو -

44
00:03:08,184 --> 00:03:09,633
.حاول قراءة كتاب

45
00:03:11,637 --> 00:03:13,637
.هذه بداية

46
00:03:15,923 --> 00:03:20,277
.(سنعود قريباً يا (ليون

47
00:03:21,897 --> 00:03:24,865
{\pos(192,205)}
،(أخبرني يا سيّد (ريس
كيف تشعر حيال المُستشفيات؟

48
00:03:24,867 --> 00:03:27,267
{\pos(192,220)}
.لمْ تُضايقني قط -
.مسرور لسماع ذلك -

49
00:03:27,269 --> 00:03:29,870
{\pos(192,220)}
.إنّها تجعلني مُتضايق بشكل عدواني

50
00:03:38,831 --> 00:03:43,584
بعد التجديدات، لن تتعرّف على هذه
.الأجنحة الجراحيّة القديمة بعد الآن

51
00:03:43,586 --> 00:03:47,638
{\pos(192,220)}
بفضل مُساهمات كبيرة
،من جهات مانحة مثلك

52
00:03:47,640 --> 00:03:50,290
{\pos(192,220)}
مُستشفى (نيويورك العام) سيكون
لديه أخيراً وحدة جراحة

53
00:03:50,292 --> 00:03:53,260
{\pos(192,220)}
جيّدة كطاقم الأطباء الموهوبين
.التي ينتفعون منها

54
00:03:53,262 --> 00:03:59,766
{\pos(192,220)}
مُساهمة كبيرة؟ -
.ساعدتُ في دفع ثمن جناح... أو جناحين -

55
00:03:59,768 --> 00:04:02,820
{\pos(192,220)}
...وإلاّ كيف سنقترب من -
.د. (إنرايت). التوقيت المُناسب -

56
00:04:02,822 --> 00:04:09,610
{\pos(192,220)}
،(حضرات السادة، هذه الد. (مادلين إنرايت
.أفضل جرّاحة قلوب وصدمات في الولاية

57
00:04:09,612 --> 00:04:13,864
.سوف تُشرف على تطوير الأجنحة -
،(مادلين)، هذا (هارولد كرين) -

58
00:04:13,866 --> 00:04:17,084
{\pos(192,220)}
،واحد من مانحينا الكبار
.(ومُدير مُمتلكاته السيّد (جون روني

59
00:04:17,086 --> 00:04:18,151
{\pos(192,220)}
.نادياني (مادي)، من فضلكما

60
00:04:18,153 --> 00:04:21,538
{\pos(192,220)}
مادي) هي من نوع الأطبّاء الذين)
.يجعلون المُوظفين هنا يبرزون حقاً

61
00:04:21,540 --> 00:04:26,844
{\pos(192,220)}
بل من النوع التي لن تجد نظاراتها
.لو كانت موصولة جراحيّا على وجهها

62
00:04:26,846 --> 00:04:28,478
هل تلك خاصّتكِ هناك؟

63
00:04:30,049 --> 00:04:35,018
{\pos(192,220)}
.مثلما قلتُ. أنا آسفة، لديّ مريض ينتظر
.يجب أن اذهب

64
00:04:35,020 --> 00:04:37,938
{\pos(192,220)}
.(أحسنت عملاً (فينش -
.عيناها أصبحت آذاننا -

65
00:04:37,940 --> 00:04:41,141
،حضرات السادة، للأسف
.يجب علينا الذهاب أيضاً

66
00:04:41,143 --> 00:04:46,230
{\pos(192,220)}
نحن نُغلق هذا القسم من الطابق
.لعمليّة جراحيّة حسّاسة للغاية

67
00:04:47,682 --> 00:04:53,871
{\pos(192,220)}
هل ذلك احتياط طبيعي؟ -
.دعني أقل أنّه لأجل سلامة المريض تماماً -

68
00:04:55,990 --> 00:05:01,545
{\pos(192,220)}
،هذه الغرفة مُتطابقة تقريباً لغرفة العمليّات
.التي ستُجرى فيها عمليّتك

69
00:05:01,547 --> 00:05:05,749
،إنّها عمليّة مجازة تاجيّة روتينيّة، مُغلقة
.لإعادة نبض القلب للمُعدّل الطبيعي

70
00:05:05,751 --> 00:05:09,369
،ستستمر أربع أو خمس ساعات
.وستكون في الغرفة طوال الوقت

71
00:05:09,371 --> 00:05:14,308
،الآن ليس لدينا أفضل الأدوات بعد
،لكن مع عمليّاتنا للقسطرة القلبيّة

72
00:05:14,310 --> 00:05:16,928
،وتصويرنا الثلاثيّ الأبعاد للأوعية
...ونظام التصوير القوسي

73
00:05:16,928 --> 00:05:17,877
كلّ ذلك يتمّ بالمنظار؟

74
00:05:17,879 --> 00:05:23,216
{\pos(192,220)}
...أنت درست إجراءاتُك، سيّد -
.راينز). أجل، لقد درستها) -

75
00:05:23,218 --> 00:05:26,603
{\pos(192,220)}
لا يُمكن أن تكون مُحتاطاً للغاية، لاسيّما عندما
.يكون لدى السيّد (فيلدت) إمبراطوريّة لإدارتها

76
00:05:26,605 --> 00:05:29,273
{\pos(192,220)}
من أربع إلى خمس ساعات؟
ألا يُمكنكِ إنهاؤها بأسرع من ذلك؟

77
00:05:29,275 --> 00:05:35,228
{\pos(192,220)}
سيّد (فيلدت)، بغضّ النظر عن مدى كبر
.شركتك، هذه الجراحة هامّة بالنسبة لك

78
00:05:35,230 --> 00:05:40,751
.العمليّة تستغرق وقتاً -
.طالما أنّه يظلّ خاصّاً عن المُساهمين والعامّة -

79
00:05:40,753 --> 00:05:43,420
في مُقابل إتفاقيّات عدم الكشف
.المُتعدّدة التي وقعتِ عليها

80
00:05:43,422 --> 00:05:49,126
،أجل، وعلى الرغم من إعتراضاتي
.فقد تمّ إدراج عمليّتك كجراحة كطفيفة

81
00:05:49,128 --> 00:05:54,131
،تمّ تقليص فريقي للمُوظفين الأساسيين
.ويتمّ إخلاء الطابق الآن

82
00:05:54,133 --> 00:05:57,751
.فريقي سيتأكّد من ذلك -
.بالطبع -

83
00:05:57,753 --> 00:06:00,420
أجل، يبدو أنّ فريقك الأمني
.جعلوا المكان منزلهم

84
00:06:00,422 --> 00:06:02,940
!صدمة

85
00:06:02,942 --> 00:06:05,759
،عُضو عصابة ألباني
.أرديَ في نزاع على منطقة

86
00:06:05,761 --> 00:06:08,462
،جهّزوا غرفة الصدمات
.قادمون من غرفة الطوارئ

87
00:06:08,464 --> 00:06:11,448
المقذوفات؟ -
.رصاصة واحدة، الجذع العلوي -

88
00:06:11,450 --> 00:06:13,266
كان لدى المُسعفين
.متاعب مع ضغط الدم

89
00:06:13,268 --> 00:06:15,935
،كان الإنقباضي 70
.لكن كان الإنبساطي غير محسوس

90
00:06:15,937 --> 00:06:19,289
.إنّ بحوزته مُسدّس

91
00:06:19,291 --> 00:06:20,907
!ليخرس الجميع

92
00:06:22,443 --> 00:06:26,496
،أتريد أن تكون رجلاً صلباً
أمْ تُريدني أن أنقذ حياة صديقك؟

93
00:06:29,617 --> 00:06:32,336
أيّتها المُمرّضة، هذا الرجل
،لديه صدمة نقص حجم الدم

94
00:06:32,338 --> 00:06:36,423
وأعتقد أنّ الرئة المُنهارة هُو ما يُعطي تلك
.القراءات المُنخفضة. حسناً، نحن نتحرّك

95
00:06:36,425 --> 00:06:41,178
.جهّزوا لعمليّة جراحيّة، وبضْع صدرٍ
.اجلبوا لي حجر قبل أن يبتلع لسانه

96
00:06:41,180 --> 00:06:44,631
.إنّها تبدو هادئة بالتأكيد -
.أوافقك الرأي -

97
00:06:44,633 --> 00:06:48,986
أأنت مُتأكد أنّها لمْ تكن أبداً طبيبة مُقاتلة؟ -
.لستُ مُتيقناً أنّها ليست واحدة الآن -

98
00:06:48,988 --> 00:06:52,939
إذن ما هُو التهديد بغضّ النظر عن أفراد
عصابة مُدججين بالسلاح في الجراحة؟

99
00:06:52,941 --> 00:06:56,493
.يُمكن أن يأتي من أيّ مكان آخر
،إهمال وظيفي في ماضيها

100
00:06:56,495 --> 00:07:01,865
قريب أثكل لمريض خسرته، أو كما هُو
.الحال دائماً، شخص ما بحياتها الشخصيّة

101
00:07:12,094 --> 00:07:17,497
جلبتُ لكِ إسبريسو وبيتيان الشوكولاته من المحل
.الفرنسي بشارع (كولومبوس) الذي تعشقينه

102
00:07:17,499 --> 00:07:19,833
.تعرفين أنّه ليس عليّ ذلك

103
00:07:19,835 --> 00:07:22,552
فيما عدا الأيّام عندما تقتربين من
.التعرّض للإصابة بأعيرة ناريّة

104
00:07:22,554 --> 00:07:25,439
لابدّ أنّكِ كنتِ في سيّارة أجرة
.طوال مُنتصف الصباح لشراء هذا

105
00:07:25,441 --> 00:07:29,443
."قالت رسالتكِ "حالة طارئة
.إنّي آخذ الحالات الطارئة على محمل الجد

106
00:07:29,445 --> 00:07:32,512
.(تبدو (مادي) آمنة، (فينش
.(اسم زوجتها هُو (إيمي

107
00:07:32,514 --> 00:07:36,400
وجدتُ سيرتها الذاتيّة على موقع مُؤسسة
.الأطفال الخيريّة حيث تعمل مُديرة تنفيذيّة

108
00:07:36,402 --> 00:07:38,535
.لقد تزوّجا منذ شهر يونيو الماضي

109
00:07:38,537 --> 00:07:40,854
(إذن متى سيدخل ذلك الرجل (فيلدت
للعمليّة الجراحيّة؟

110
00:07:40,856 --> 00:07:42,823
.بعد نصف ساعة

111
00:07:42,825 --> 00:07:46,359
،يا إلهي، إنّي مُنهكة بالفعل
.ولا يزال لديّ ذلك

112
00:07:46,361 --> 00:07:51,331
لديّ حفل جمع التبرّعات للفنون في الحديقة
هذا اليوم، لكنّي سأطمئنّ عليكِ، حسناً؟

113
00:07:51,333 --> 00:07:55,001
،وحاولي أن تُعطي ذلك الأحمق قلباً أكبر
.بما أنّكِ تُجرين العمليّة

114
00:07:55,003 --> 00:07:58,255
.حسناً، لا أستطيع إصلاح كلّ ما كُسر

115
00:08:09,618 --> 00:08:15,939
طلقتان ناريّة من مسافة قريبة؟
أليست تلك مُبالغة عندما تُردي رجلاً في الظهر؟

116
00:08:18,659 --> 00:08:20,410
.حتى أنّه تمّ إفراغ جيوبه

117
00:08:36,929 --> 00:08:38,879
.كارتر) تتحدّث) -
.مرحباً، هذا أنا -

118
00:08:38,881 --> 00:08:41,615
(خلّف أحدهم جثة في مدينة (لونغ آيلاند
.على طريقة الإعدام

119
00:08:41,617 --> 00:08:43,717
.أعتقد أنّك تودّين القدوم لإلقاء نظرة

120
00:08:43,719 --> 00:08:47,387
ألا يُمكنك تولّي الأمر؟ -
.ثقي بي، ستودّين أن تكوني هنا -

121
00:08:47,389 --> 00:08:53,026
.إنّ اسمكِ عليه... حرفياً

122
00:09:00,735 --> 00:09:05,639
.أنا آسفة... لا يُمكنك التواجد هنا -
.لكنّي أفضّل الإستمتاع بالمنظر -

123
00:09:05,641 --> 00:09:10,777
أتبحث عن شخص ما؟ -
.أجل. عنكِ -

124
00:09:10,779 --> 00:09:13,997
أتعرفين أنّه وفقاً للجمعيّات
الطبيّة الأمريكيّة

125
00:09:13,999 --> 00:09:18,251
أنّ 98 ألف شخص يموت
سنوياً من الخطأ الطبّي؟

126
00:09:18,253 --> 00:09:19,920
...لا أعرف من أنت، لكن

127
00:09:19,922 --> 00:09:23,757
-اسمي -بينما يكون ليس هامّاً
.(هو (أليستير ويسلي

128
00:09:23,759 --> 00:09:29,629
.اليوم، الخطأ سيكون صديقكِ المُقرّب
.(دعينا نُناقش أمر (أوليفر فيلدت

129
00:09:29,631 --> 00:09:32,149
...الآن

130
00:09:34,468 --> 00:09:38,155
أتُشاهدين بإنتباه؟
.(زوجتكِ الجميلة (إيمي

131
00:09:38,157 --> 00:09:44,995
،أشعة الليزر تحت الحمراء تخصّ هدّافاً
.وستسمعين ما لمْ ترغبي برؤية مهارته

132
00:09:44,997 --> 00:09:47,814
.أوليفر فيلدت) لن ينجو من جراحته)

133
00:09:47,816 --> 00:09:52,652
غداً، ستكتب الجرائد أنّ على الرغم من
،الجهود البطوليّة لجرّاحيه الموهوبين

134
00:09:52,654 --> 00:09:57,340
،في الساعة الـ1:15 تقريباً
.مات نتيجة نزيف داخلي ضخم

135
00:09:57,342 --> 00:09:59,325
.أنت مجنون
...أنّى

136
00:09:59,327 --> 00:10:02,161
أنّى لي فعل ذلك؟ -
.ذلك سهل جداً -

137
00:10:02,161 --> 00:10:04,848
.انتظر سيّد (ريس). هناك شيء يحدث -
.يجب أن تتبعي تعليماتي بدقة -

138
00:10:04,850 --> 00:10:08,268
.(شخص ما مع (مادي -
،بالضبط خلال ساعة واحدة في الجراحة -

139
00:10:08,270 --> 00:10:15,108
أنتِ ستدخلين 100 غرام من الهيبارين
.مضاد التخثر بجسده... هيموفيليا فوريّة

140
00:10:15,110 --> 00:10:20,480
بعد ذلك بـ30 دقيقة، ستجرحين
.شريانه الأماميّ الأيسر النازل

141
00:10:20,482 --> 00:10:24,851
.سينزف دمّاً على طاولة العمليات -
.كلاّ... لا أستطيع. لن أفعل -

142
00:10:24,853 --> 00:10:28,655
لو تمّ إيقاف العمليّة الجراحيّة لأيّ سببٍ
.من الأسباب، فإنّ (إيمي) ستموت

143
00:10:28,657 --> 00:10:32,242
.لو حُذرت بأيّ طريقة، فإنّها ستموت

144
00:10:32,244 --> 00:10:36,630
لو تمّ إستدعاء الشرطة للحديقة
.أو إلى المستشفى، فإنّها ستموت

145
00:10:36,632 --> 00:10:40,717
أفهمت هذه القواعد؟

146
00:10:40,719 --> 00:10:42,085
.مُمتاز

147
00:10:42,087 --> 00:10:45,138
قد يكون حكيماً عدم اختباري
.بأيّ شكل من الأشكال

148
00:10:45,140 --> 00:10:47,340
.سنتحدّث قريباً

149
00:10:50,144 --> 00:10:52,812
إذن (مادي) ليست الضحيّة
.(بعد كلّ شيءٍ، سيّد (ريس

150
00:10:52,814 --> 00:10:57,651
.(كلاّ (فينش
.سيُجبرونها لتكون المُجرمة

151
00:11:04,185 --> 00:11:07,520
.(هذا هُو التهديد (فينش
.(سيقتلون (أوليفر فيلدت

152
00:11:07,522 --> 00:11:09,556
،على العكس من ذلك
.سيجعلون (مادي) تفعل ذلك لأجلهم

153
00:11:09,558 --> 00:11:13,526
.حسناً، يجب أن نصل إليها -
.لن نتجاوز أبداً فريق (فيلدت) الأمني -

154
00:11:13,528 --> 00:11:16,896
،بالإضافة أنّه طالما حرّاسه مُتواجدون
.فستكون آمنة في الجراحة

155
00:11:16,898 --> 00:11:18,681
.بل زوجتها التي أشعر بالقلق حيالها

156
00:11:18,683 --> 00:11:22,152
قد يكون أمراً جيّداً أن يكون هناك شخص
.قريب من الطبيبة. سوف أبقَ هنا

157
00:11:22,154 --> 00:11:24,954
سأتعامل مع أمر الحديقة
.(وأقيّم الخطر على (إيمي

158
00:11:24,956 --> 00:11:28,191
يا (فينش)؟
أستكون على ما يُرام هنا؟

159
00:11:28,193 --> 00:11:34,297
،(حتى لو كان لديّ خوف، سيّد (ريس
.لن يكون الآن الوقت المُناسب له

160
00:11:39,471 --> 00:11:42,472
من هُو الضحيّة؟ -
.(يُدعى (دوسان بابيك -

161
00:11:42,474 --> 00:11:45,642
،في الأربعينات، لا عائلة لديه
،(هاجر مُؤخراً من (كرواتيا

162
00:11:45,644 --> 00:11:47,644
عمل لحساب شركة "خدمات الوصاية
."(الكُبرى بمدينة (نيويورك

163
00:11:47,646 --> 00:11:51,481
سرقة مُباشرة؟ -
...هذا ما ظننتُه -

164
00:11:51,483 --> 00:11:53,766
.حتى وجدتُ هذا عليه

165
00:11:57,822 --> 00:12:03,276
.لمْ أشعر بالحاجة لمُشاركته مع الآخرين
.تحققي من الخلف

166
00:12:05,746 --> 00:12:09,532
ماذا يعني ذلك؟ -
.ظننتُ أنّ بإمكانكِ إخباري -

167
00:12:09,534 --> 00:12:14,754
حسناً، قد تودّين الرحيل من هنا قبل أن يبدأ
.الناس بطرح أسئلة لا تستطيعين الإجابة عليها

168
00:12:14,756 --> 00:12:17,290
.شكراً

169
00:12:22,129 --> 00:12:23,880
.تمّ إعطاؤه دواء الفنتانيل أيّتها الدكتورة

170
00:12:23,882 --> 00:12:26,850
سيّد (فيلدت)، لو بإمكاني أن أطلب
.منك توقيع استمارة مُوافقة أخيرة

171
00:12:26,852 --> 00:12:30,253
كمْ عدد الإستمارات سيتطلب منّي
توقيها للتخلّي عن حياتي؟

172
00:12:30,255 --> 00:12:34,641
.(ليز) تقوم بعملها فحسب، سيّد (فيلدت)
.أيّ عمليّة جراحيّة لها مخاطرها

173
00:12:34,643 --> 00:12:37,944
واخترتُ الجرّاحة الأفضل
.في الولاية للتخلّص منها

174
00:12:37,946 --> 00:12:40,446
.من الأفضل أن تتذكّري ذلك

175
00:12:48,789 --> 00:12:50,540
أيّتها الدكتورة؟

176
00:12:50,542 --> 00:12:54,377
بمُجرّد أن تبدأ العمليّة، أتُخططين لإستخدام
الوريد السطحي بالرجل لتجاوز القناة؟

177
00:12:54,379 --> 00:12:57,130
كلاّ، سأستخدم الشريان
،الثدييّ الغائر للترقيع

178
00:12:57,132 --> 00:13:00,950
حيث سيقول لك أيّ شخص لديه درجة الماجستير
.بالطب أنّه يُظهر أفضل النتائج على المدى الطويل

179
00:13:00,952 --> 00:13:04,787
،لكن شكراً لقلقك غير الضروري
.(سيّد (راينز

180
00:13:10,481 --> 00:13:14,450
.حان وقت بدء العمل، أيّتها الدكتورة

181
00:13:57,691 --> 00:13:59,342
.(أنا في مكتب (مادي)، سيّد (ريس

182
00:13:59,344 --> 00:14:03,780
مع حاسوبها، لربّما أستطيع إكتشاف
.(العلاقة بين (فيلدت) وَ (ويسلي

183
00:14:03,782 --> 00:14:06,366
.(أنا في الحديقة الآن، (فينش

184
00:14:06,368 --> 00:14:09,819
،(وضعتُ عينيّ على (إيمي
.وهي أكثر عُرضة للخطر

185
00:14:12,039 --> 00:14:14,857
.الكثير من المارّة هنا أيضاً

186
00:14:14,859 --> 00:14:19,128
،(وفقاً لقواعد (ويسلي
.هي ميّتة لو نبّهنا الشرطة

187
00:14:19,130 --> 00:14:23,216
.إذن علينا إيجاد القناص
أنعرف المزيد عن (أليستير ويسلي)؟

188
00:14:23,218 --> 00:14:24,884
غير اسمه وتلك اللكنة؟

189
00:14:24,886 --> 00:14:27,837
لا أستطيع اكتشاف المزيد بينما
.أنا عالق هنا في الجناح الجراحي

190
00:14:27,839 --> 00:14:29,806
.إذن سنعمل بما لدينا

191
00:14:29,808 --> 00:14:35,061
تمكّنتُ من فك شفرة الفيديو المُباشر
،(لـ(إيمي) بالحديقة الذي أرسله (ويسلي

192
00:14:35,063 --> 00:14:39,649
،لذا طالما تستلمه (مادي) هنا بالمستشفى
.فإننا سنكون قادرين على رؤيته أيضاً

193
00:14:39,651 --> 00:14:41,484
.أرسل لك صورة

194
00:14:44,589 --> 00:14:49,725
أيُمكنك استخدامه لتثليث موقع القناص؟ -
.لن تكون المرّة الأولى -

195
00:14:49,727 --> 00:14:56,282
من ملف (مادي) الشخصي، يبدو أنّ
."دم (أوليفر فيلدت) من النوع "سالب أو

196
00:14:56,284 --> 00:15:00,636
لو بإمكاني إختراق مخزون المُستشفى
،"وأسجّل نقصاً في الدم فصيلة "سالب أو

197
00:15:00,638 --> 00:15:05,208
فإنّ بإمكاني تأخير العمليّة الجراحيّة
.(من دون خرق أياً من قواعد (ويسلي

198
00:15:07,044 --> 00:15:11,180
.فينش)، لقد حدّدتُ موقع القناص)

199
00:15:12,582 --> 00:15:20,056
على أساس ذلك الليزر، فإنّ القناص لديه موقع
.شماليّ شرقيّ، أعلى ثمانية طوابق على الأقل

200
00:16:01,348 --> 00:16:07,937
.درع جسديّ مقذوفيّ من النوع الثالث
.لا تقلق. تلك الأضلع ستُشفى

201
00:16:07,939 --> 00:16:11,858
.(لا تُوجد هويّة (فينش
.غراء على أطراف أصابعه

202
00:16:11,860 --> 00:16:14,192
.خُدعة كلاسيكيّة لفرق العمليّات السريّة

203
00:16:18,699 --> 00:16:21,984
."مرحباً، سيّد "الضيف الغامض

204
00:16:21,986 --> 00:16:25,171
...ويسلي)، أليس كذلك)
أليستير ويسلي)؟)

205
00:16:25,173 --> 00:16:28,157
،لا أعرف من أنت
،أو ما فعلت للتو لزميلي

206
00:16:28,159 --> 00:16:32,128
،لكن أودّ شراء مشروب لك
.وإلاّ فإنّ (إيمي) ستموت على الفور

207
00:16:32,130 --> 00:16:36,015
،هذا عرض طيّب
.لكن تمّ القضاء على قنّاصك

208
00:16:36,017 --> 00:16:39,185
.إنّي أكشف خُدعتك -
.أنت تفترض أنّه كان وحده -

209
00:16:39,187 --> 00:16:43,389
.لتُؤكّد جميع الوحدات وجودها -
.ريد ون). تأكيد) -

210
00:16:43,391 --> 00:16:46,526
.ريد تو). تأكيد) -
.وهلمّ جراً وهلمّ جراً -

211
00:16:46,528 --> 00:16:50,679
.هناك حانة في مُلتقى شارع الحديقة
.أراك هناك

212
00:16:51,849 --> 00:16:57,737
سيّد (ريس)، ماذا ستفعل؟ -
.أعتقد أنّي سأذهب لإحتساء ذلك المشروب -

213
00:17:05,510 --> 00:17:11,248
،حسناً سيّد (بابيك)، من أرادك ميّتاً
وماذا تُريد أن تُخبرني؟

214
00:17:11,250 --> 00:17:17,855
عاش لوحده، لمْ يُفوّت يوم عملٍ
."في "الوصاية الكُبرى بـ(نيويورك

215
00:17:17,857 --> 00:17:22,326
...خدمات تجاريّة بأنحاء المدينة
،مُعظمها شركات تقنيّة

216
00:17:22,328 --> 00:17:31,118
بما في ذلك شركة "فوجيما التقنيّة"، تقع
.(بالمبنى الـ66 الشارع الـ11، (نيويورك

217
00:17:50,272 --> 00:17:54,325
لمْ أكن أتوقعك من النوع
.المُحب للتنزّه بالحدائق

218
00:17:54,327 --> 00:17:58,462
.(بإمكان الجميع تقدير الطبيعة (ليونيل -
إذن ما الأمر؟ -

219
00:17:58,464 --> 00:17:59,780
أترى ذلك المعرف الفني هناك؟

220
00:17:59,782 --> 00:18:02,600
.هناك سيّدة لطيفة شابّة تُديره
.(اسمها (إيمي

221
00:18:02,602 --> 00:18:06,904
.أريدك أن تُراقبها للحظة -
ماذا... أهي واقعة في مُشكلة ما؟ -

222
00:18:06,906 --> 00:18:10,541
دعنا نقل أنّها وجدت نفسها
.ببعض علامات التصويب فحسب

223
00:18:10,543 --> 00:18:12,343
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

224
00:18:12,345 --> 00:18:14,545
.لإحتساء مشروب -
انتظر، ماذا؟ -

225
00:18:14,547 --> 00:18:16,613
.(هذا فريق مُحترف، (فينش

226
00:18:16,615 --> 00:18:19,783
،لو تمّ جلبهم لتنفيذ هذه الخطة
.فإنّ شخصاً ما يدفع لهم

227
00:18:19,785 --> 00:18:24,555
،للأسف، لا أستطيع لعب دور المُحقق اليوم
.لكني أعرف شخصاً مثالياً

228
00:18:25,757 --> 00:18:28,676
...(أعرف من هُو (أوليفر فيلدت
رجل الكهرباء، أليس كذلك؟

229
00:18:28,678 --> 00:18:32,313
لو كنت تقصد بـ"الكهرباء" أنّه يُقدّم
.الكهرباء لنصف الساحل الشرقي، فنعم

230
00:18:32,315 --> 00:18:33,981
هناك من يُريده ميتاً، صحيح؟

231
00:18:33,983 --> 00:18:37,985
لدينا عمل مُلائم تماماً
.لمُحاسب عدليّ سابق

232
00:18:37,987 --> 00:18:40,070
.فكّر به كبحث عن كنز رقميّ
البحث عن الكنز والرقمية.

233
00:18:40,072 --> 00:18:44,942
،اعرف من يستهدف (فيلدت) بعالم الشركات
،تتبّع أثر المال إلى فريق القتل

234
00:18:44,944 --> 00:18:48,996
.وساعدنا على إيقاف المُؤامرة عند منشأها -
أنّى لي فعل ذلك؟ -

235
00:18:48,998 --> 00:18:53,917
.اذهب إلى محطة حاسوبي -
لا يُفترض بي لمس الحاسوب، ألا تتذكّر؟ -

236
00:18:53,919 --> 00:19:02,492
وكلبك آكل الإنسان ذو النظام الغذائي الخاص
.لن يدعني أقترب من لوحة المفاتيح

237
00:19:02,494 --> 00:19:04,678
.ضعني على مُكبّر الصوت

238
00:19:12,020 --> 00:19:13,887
بير)؟)

239
00:19:13,889 --> 00:19:16,557
."أونسبان = استرخِ"

240
00:19:16,559 --> 00:19:18,642
أونسبان"؟"

241
00:19:19,895 --> 00:19:21,779
...كلب مُتعدّد اللغات
.مفهوم

242
00:19:21,781 --> 00:19:27,785
.(ابدأ بجمع قائمة بأعداء (فيلدت
من المُستفيد الأكبر من وفاة (فيلدت)؟

243
00:19:27,787 --> 00:19:32,489
هل خطط لذلك شركة أخرى؟ -
."ذلك يُعطي معنىً جديداً لعبارة "إستحواذ -

244
00:19:32,491 --> 00:19:40,714
.(أنا أقدّم عنصر الثقة لك، سيّد (تاو
.يُرجى مُقاومة الإغواء لاختبار حدود نظامي

245
00:19:40,716 --> 00:19:43,250
هل أبدو من النوع الذي يخذلك؟

246
00:19:57,115 --> 00:20:02,436
أتعرف لمَ الساقي الجيّد
يُفضل مُكعّبات الثلج الكبيرة؟

247
00:20:02,438 --> 00:20:06,523
.إنّها تذوب ببطء -
،ولا تُخفف الويسكي -

248
00:20:06,525 --> 00:20:10,027
الطريق التي لا تُخفي فيها
.الخطّة المُحكمة أهدافها

249
00:20:12,231 --> 00:20:14,281
هل ذلك لحمايتك منّي؟

250
00:20:14,283 --> 00:20:17,567
كلاّ، لكن قد تُساعد ضدّ
.حراستُك عند الباب

251
00:20:17,569 --> 00:20:21,588
الكاتم للصوت الخارج من قسم الكلمات
.المُتقاطعة كان الأمر الفاضح تماماً

252
00:20:25,427 --> 00:20:31,265
،لديّ كاميراتي موضوعة في كلّ مكان
.وقوّات من العُملاء يُجرون استطلاعاً على الزوجة

253
00:20:31,267 --> 00:20:38,105
هناك شخص ما قريب دوماً بما يكفي لقتلها
.بأيّ لحظة، لذا أبعد المُسدّس واحتسي مشروباً

254
00:20:43,111 --> 00:20:49,700
،أقول أنّك عميل سابق بالإستخبارات البريطانيّة
.وفريقك عُملاء سابقين بالقوّات الجويّة الخاصّة

255
00:20:49,702 --> 00:20:54,221
،أنت بارع بالردّ بسرعة
.وتعرف طريقك حول عميل

256
00:20:54,223 --> 00:20:56,540
عميل استخبارات سابق؟

257
00:20:58,827 --> 00:21:02,296
.رائع
كمْ تُكلّف؟

258
00:21:02,298 --> 00:21:05,249
.لستُ للبيع -
أنت تعمل لحساب (فيلدت)؟ -

259
00:21:05,251 --> 00:21:11,138
نوع من الأمن الإضافي؟
.ذلك لا يهمّ

260
00:21:11,140 --> 00:21:19,847
ما يهمّ هو... إذا تمّ اكتشافك، فلمَ لمْ أقتل الزوجة؟ -
.لأنّ الطّبيبة لم تخرق أيًّا من قوانينكَ بعد -

261
00:21:19,849 --> 00:21:26,737
.بالضّبط، لكنّ حسّي بالاستقامة له حدود
.ابقَ الآن بعيدًا عن المتنزّه وبعيدًا عن الزّوجة

262
00:21:26,739 --> 00:21:32,526
.هذه ليستْ لعبتكَ، ولم يدعوكَ أحد للّعب
.لا تختبرني

263
00:21:32,528 --> 00:21:36,413
.لقد كنتُ أتوقّع كافّة الأمور -
.ولم تكن تتوقّعني -

264
00:22:09,364 --> 00:22:11,615
.سنكون جاهزين لكِ عمّا قريبٍ أيّتها الطّبيبة

265
00:22:19,741 --> 00:22:22,747
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
رسالة جديدة من (آيمي): أعلمُ أنّ قلبي
في يديْن طيّبتيْن دائمًا أيّتها الطّبيبة

266
00:22:28,532 --> 00:22:32,202
.(أكره إزعاجكِ أيّتها الطّبيبة (إنرايت -
ماذا تفعل هُنا؟ -

267
00:22:32,204 --> 00:22:38,008
أتذكريني؟ سابقًا هذا اليوم؟ -
.(إنّكَ ذلك المتبرّع... (كراين -

268
00:22:38,010 --> 00:22:43,847
انظري، لربّما لا تصدّقين هذا، لكنّي أعرف
.زوجتكِ (آيمي)، وأعلم المأزق الذي وقعتِ فيه

269
00:22:43,849 --> 00:22:49,937
لديّ شريك يعمل على التّأكّد من
.سلامتها، لكن عليكِ أن تثقي بنا

270
00:22:49,939 --> 00:22:56,310
من أنتَ؟ أنّى أعلم أنّكَ لا تعمل لحساب ذلك الرّجل؟ -
،هذه العمليّة كان يُفترض بها أن تبدأ مذ 20 دقيقة -

271
00:22:56,312 --> 00:23:03,733
.لكنّي غيّرتُ نتائج دم المشفى لتأخير الجراحة
.خلال لحظةٍ، ستأتي ممرّضة وستفسّر الخلل

272
00:23:03,735 --> 00:23:05,168
.أنصِتي إليّ الآن جيّدًا

273
00:23:05,170 --> 00:23:10,290
لا يُمكننا أن نجعل (ويسلي) مرتابًا، لكنّنا
.سننقذ (آيمي) قبل أن تضطرّي للشّقّ

274
00:23:12,427 --> 00:23:16,847
.أيّتها الطّبيبة، لقد تفقّدتُ فصيلة "أو" السّالبة في الأسفل
.إنّه خلط حاسوبيّ. إنّهم يصلحون الخلل

275
00:23:16,849 --> 00:23:21,018
.لدينا الكثير من الدّم الاحتياطيّ
.يُمكننا البدء قريبًا

276
00:23:21,020 --> 00:23:29,309
.(ليز)، هذا هو الطّبيب (كراين)
.لقد أحضرتُه كمساعدٍ ثانٍ إن احتجتُ المساعدة

277
00:23:29,311 --> 00:23:31,528
.كما تريدين أيّتها الطّبيبة

278
00:23:34,282 --> 00:23:41,238
.ساعدني
.ساعدني أنا و(آيمي) وإلّا لن أعلم ما سأفعله

279
00:23:50,298 --> 00:23:53,917
.(لقد ذهبتْ (مادي) رسميًّا إلى غرفة العمليّات يا سيّد (ريس
كيف الأمور في المتنزّه؟

280
00:23:53,919 --> 00:24:00,173
شرابي مع (ويلسي) لم يسر على نحوٍ
.طيّب، لكن يُمكننا استبعاد عميل آخر من عملائه

281
00:24:00,175 --> 00:24:04,627
لقد أحضر آلات التّصوير الخاصّة
.به ويغطّي كلّ مكان في المتنزّه

282
00:24:04,629 --> 00:24:07,297
.يبدو أنّه يعلم أيضًا قيمة المراقبة

283
00:24:07,299 --> 00:24:14,271
الأسوأ هو أنّه إن اختار رجاله صحيحًا، لن
.نستطيع إخراجهم من حشدٍ بذلك الحجم الكبير

284
00:24:17,659 --> 00:24:21,111
.أُدخِلت المبزلة. سأبدأ

285
00:24:21,113 --> 00:24:28,618
.سآخذ أنسجةً من الشّريان الثّدييّ -
أكل شيء على ما يرام أيّتها الطّبيبة؟ -

286
00:24:28,620 --> 00:24:32,255
أعيدي ضبط آلة التّصوير لمليمتر
.عند الشّريان التّاجي، رجاءً

287
00:24:32,257 --> 00:24:38,512
كيف ذلك أيّتها الطّبيبة؟
.السّقاية زائدة. جارٍ تطيبق المزيد من المصّ

288
00:24:40,465 --> 00:24:43,517
إنّها تحقن مضاد التّخثّر في
.(جهاز الحقن الوريديّ لـ(فيلدت

289
00:24:50,692 --> 00:24:52,893
.سيّد (ريس)، الوقت يداهمنا

290
00:25:03,521 --> 00:25:08,942
سيّد (ريس)، إنّ (مادي) متماسكة بطريقة ما، لكن بعد
.حقن الهيبارين ذلك، أصبح (فيلدت) قنبلةً موقوتةً

291
00:25:08,944 --> 00:25:10,143
...أيّ شقّ خطأ بعدها

292
00:25:11,313 --> 00:25:14,113
.مهلًا

293
00:25:14,115 --> 00:25:15,698
ماذا وجدتَ يا سيّد (تاو)؟

294
00:25:15,700 --> 00:25:17,450
...فينش)! يا عزيزي)

295
00:25:17,452 --> 00:25:25,658
لقد اخترقتُ خوادم شركة (فيلدت) باستخدام باب خلفيّ في موقعهم
.ووجدتُ مشروعًا مُقترحًا يقدّر بملايين لمزراع رياح خارج البلاد

296
00:25:25,660 --> 00:25:28,294
.فيلدت) رفضه)

297
00:25:28,296 --> 00:25:30,997
."لقد سمّى المشروع: "حلم أنابيب لا يُمكن تحمّله

298
00:25:30,999 --> 00:25:32,966
...ذلك اقتباس حقيقيّ -
.(ليون) -

299
00:25:32,968 --> 00:25:40,440
.لقد اتّصلتُ برفيق خمر قديم في لجنة البورصة
.والذي أرسل إليّ تقارير شهريّة عن نشاط الأسهم

300
00:25:40,442 --> 00:25:47,647
.(وجدتُ سلسلةً من البيعات النّسيئة لأسهم (فيلدت
.لذا فهنالك شخص يراهن أنّ الشّركة ستهوي بشدّة

301
00:25:47,649 --> 00:25:50,116
.وذلك المستثمر سيجني ثروةً إن قلّ سعر الأسهم

302
00:25:50,118 --> 00:25:53,703
على سبيل المثال، إن خضع المدير
.التّنفيذيّ لعمليّة سرّيّة ومات أثناء العمليّة

303
00:25:53,705 --> 00:25:57,657
.ثمّ ها هو الأمر يحدث -
.لا بدّ أنّه (ويسلي) ومساعدوه -

304
00:25:57,659 --> 00:26:03,463
.إنّهم يموّلون عمليّتهم -
.وجدتُ خادمًا فعّالًا لمزوّد خدمة الانترنت لتلك البيعات -

305
00:26:03,465 --> 00:26:07,750
.لربّما تكون فرصة "للموازنة" هُنا
.سأواصل البحث

306
00:26:07,752 --> 00:26:09,962
.أعلمِني ما إن تجد شيئًا

307
00:26:15,927 --> 00:26:18,210
.مرحبًا أيّها الطّبيب

308
00:26:21,932 --> 00:26:25,485
.ما زلتُ أحاول تأمين زوجتكِ

309
00:26:25,487 --> 00:26:28,855
.جميعكم، أحتاج لاستراحة قصيرة لبضع دقائق

310
00:26:28,857 --> 00:26:32,775
أأنتِ بخير أيّتها الطّبيبة؟
أنحتاج شخصًا ليساعدكِ في الجراحة؟

311
00:26:32,777 --> 00:26:38,631
.(كلّا، ذلك لن يكون ضروريًّا يا (ليز
.رجاءً راقبوا أعضاء المريض الحيويّة وسأعود فورًا

312
00:26:42,870 --> 00:26:49,042
أهنالك شيء يُمكنني أن أقدّمه؟ -
.أعدُكِ... مساعدي قريب من إبعاد (آيمي) عن الخطر -

313
00:26:51,129 --> 00:26:54,380
.أجل، إنّي... أحتاج لدقيقة وحدي وحسب

314
00:27:11,098 --> 00:27:15,601
لِمَ توقّفتِ أيّتها الطّبيبة؟
.لا أعتقد أنّكِ تعين جدّيّة الأمر

315
00:27:15,603 --> 00:27:19,622
ماذا عن تحفيزٍ بسيطٍ؟
.سأوصلكِ بزوجتكِ الآن

316
00:27:19,624 --> 00:27:25,178
.لديكِ 30 ثانية، لكن تذكّري القوانين وكم لديكِ لتخسريه

317
00:27:25,180 --> 00:27:30,416
.آسفة. عليّ الرّد على هذا
.مرحبًا يا عزيزتي! خِلتُكِ في عمليّة جراحيّة

318
00:27:30,418 --> 00:27:35,171
.وما زلتُ
.لقد أخذتُ استراحةً وحسب لالتقاط أنفاسي

319
00:27:35,173 --> 00:27:42,145
.الأمر جنونيّ هُنا، ولكنّه لا يقارن بما عندكِ
.المتعهّدون لم يأتوا إلى نزهة المتبرّعين، تعيّن عليّ التّغيير

320
00:27:42,147 --> 00:27:49,018
.آسفة يا (آيمز)، لكنّي أملك دقيقةً وحسب
.ساعات العمل... قاتلة

321
00:27:49,020 --> 00:27:51,404
.أردتُ سماع صوتكِ وحسب

322
00:27:51,406 --> 00:27:56,242
أكلّ شيء بخير؟ -
.بخير تمامًا -

323
00:27:56,244 --> 00:27:58,945
.أحبّكِ -
.أحبّكِ أيضًا -

324
00:27:58,947 --> 00:28:01,197
.تماسكي

325
00:28:03,818 --> 00:28:09,755
.لقد عَلِم (ويسلي) أنّ العمليّة توقّفتْ في أقل من دقيقة -
.لا بدّ أنّه يملك أعينًا وآذانًا في مكانٍ ما داخل المشفى -

326
00:28:09,757 --> 00:28:13,126
.(ليس لدينا خيار يا (فينش
.(سأخرج (آيمي

327
00:28:22,553 --> 00:28:27,340
يجب على الجميع أن يبقوا داخل
.المركز حتّى نحلّ هذا الأمر

328
00:28:27,342 --> 00:28:28,841
.معذرة

329
00:28:28,843 --> 00:28:31,861
.المحقّقة (كارتر)، قسم جرائم القتل -
.جرائم القتل؟ لقد جئتِ إلى هُنا بسرعة جدًّا -

330
00:28:31,863 --> 00:28:35,865
.لقد بلّغنا عن الأمر مذ دقائق معدودة
.لا أدري إن كانتْ هُنالك جثث أم لا بعد

331
00:28:35,867 --> 00:28:39,018
أأُطلق الرّصاص في الدّخل؟ -
.عمليّة سرقة فشلتْ -

332
00:28:39,020 --> 00:28:40,570
ما هذا المكان؟

333
00:28:40,572 --> 00:28:42,905
.(منشأة أبحاث (فوجيما تكترونك

334
00:28:42,907 --> 00:28:47,660
فُعِّل الإنذار في الغرفة الأبحاث
.والتّطوير. دخل رجل ثم كان المخرج مغلقًا

335
00:28:47,662 --> 00:28:50,563
وأُطلق الرّصاص وأُرديَ حارس
.وسيارة الإسعاف في طريقها

336
00:28:50,565 --> 00:28:54,050
.إنّا نُخلي المبنى أثناء حديثنا هذا

337
00:28:54,052 --> 00:28:55,668
.معذرة

338
00:29:02,643 --> 00:29:07,580
فيمَ تفكّر إذن؟ -
.إلهاء ثمّ استخراج -

339
00:29:09,616 --> 00:29:14,887
أأنتَ من سيستخرج وأنا من سيُلهي إذن؟
ماذا تحتاج منّي أن أفعل؟

340
00:29:17,991 --> 00:29:21,160
مرحبًا يا صديقي، إنّي أعمل على
.عمليّة اختطاف في هذه المنطقة

341
00:29:21,162 --> 00:29:22,361
أترى أيّ شيء مثير للشّبهات؟

342
00:29:22,363 --> 00:29:25,281
كلّا أيّها المحقّق، لم أرَ، لقد كنتُ
.أجوب المكان طوال الصّباح

343
00:29:25,283 --> 00:29:27,533
.أنتَ! لم أسمح لكَ بالانصراف أيّها الضّابط

344
00:29:27,535 --> 00:29:29,802
ماذا؟ -
ماذا، أأنتَ جديد؟ -

345
00:29:29,804 --> 00:29:33,839
.تحلَّ ببعض الاحترام حينما أتحدّثُ -
.آسف يا سيّدي. لم أرَ أيّ شيء -

346
00:29:33,841 --> 00:29:35,958
.أتمنّى أني أستطيع أن أساعدكَ -
.أجل -

347
00:29:35,960 --> 00:29:40,930
أريدُ اسمكَ وشارتكَ ورقم ضمانكَ
الاجتماعيّ. من أين أنتَ؟

348
00:29:40,932 --> 00:29:42,798
إلى أيّ منطقة إداريّة تنتمي؟ -
اهدأ. حسنٌ؟ -

349
00:29:42,800 --> 00:29:48,087
.لا أعلم سبب قسوتكَ عليّ أيّها المحقّق -
.أتمثّل شرطة (نيو يورك)؟ أريد بطاقة تعريفيّة الآن -

350
00:29:49,691 --> 00:29:52,191
.(فينش) -
سيّد (تاو)؟ -

351
00:29:52,193 --> 00:29:53,726
.ذلك كان سريعًا

352
00:29:53,728 --> 00:29:56,112
.أنا و(بير) فريق وأيّما فريق

353
00:29:56,114 --> 00:29:58,781
حتّى بذراع  واحدة، ما زلتُ
."أسرع مسدّس في الغرب"

354
00:29:58,783 --> 00:30:06,789
أجل، أجل، ممتاز. ماذا وجدتَ؟ -
.حسنٌ، لقد كنتُ اتطفّل حول خادم البيعات النّسيئة -

355
00:30:06,791 --> 00:30:13,796
ذلك الشّيء كان بمثابة منجم ذهبٍ، استمارات طبّيّة خاصّة
موقّعة من (أوليفر فيلدت) مدفونة في ملفٍّ مهمل. أتصدّق ذلك؟

356
00:30:13,798 --> 00:30:21,887
هذا مُمتع. أهذا ما تفعله مع (جون) طوال اليوم؟ -
.لا بدّ أنّ شخصًا من الدّاخل قد أخبر (ويسلي) عن الجراحة -

357
00:30:21,889 --> 00:30:25,725
من كان ليعلم سلفًا؟ -
الأمر كلّه كان يفترض به أن يكون سرًّا، صحيح؟ -

358
00:30:25,727 --> 00:30:31,964
شخص في شركة (فيلدت) يعلم أمر
...الجراجة ويعرف التّعقيدات

359
00:30:31,966 --> 00:30:35,234
يا سيّد (تاو)، ما مدى سرعتكَ لترسل
إليّ كلّ شيء توصّلتَ إليه؟

360
00:30:42,910 --> 00:30:48,781
...آسفة، هذا ليس هاتفي -
.آيمي)، ليس لدينا متّسع من الوقت، فلذلك أنصِتي) -

361
00:30:48,783 --> 00:30:51,250
.أعرف زوجتكِ (مادي). إنّه جرّاحة عظيمة

362
00:30:51,252 --> 00:30:55,371
أعلمُ أنّكما تحبّان بعضكما البعض، وأعلم أنّكِ تحبّين
.(المعجّنات من مخبز فرنسيّ في (ويست سايد

363
00:30:55,373 --> 00:31:01,127
.شخصيًّا، أعتقد أنّهم يستخدمون الزّبدة على نحوٍ زائد -
ماذا؟ ماذا يجري؟ -

364
00:31:01,129 --> 00:31:06,215
.أنتِ و(مادي) في خطر كبير الآن، لكنّي هُنا للمساعدة -
.لا أدري عمّا تتحدّث -

365
00:31:06,217 --> 00:31:11,804
هنالك آلات تصوير تراقبكِ. بإمكاني أن أدلّكِ على
،طريق إلى خارج المتنزّه وأبعدكِ عن أنظار الأشرار

366
00:31:11,806 --> 00:31:17,176
لكن يجب عليكِ أن تبقي على
.ذلك الهاتف وأن تنصتي إليّ جيّدًا

367
00:31:17,178 --> 00:31:18,444
.خطوة واحدة تخطئينها، وسينتهي الأمر

368
00:31:18,446 --> 00:31:22,315
.(أجل يا (فينش -
،)يا سيّد (ريس)، طبقًا لساعات عمل (مادي -

369
00:31:22,317 --> 00:31:26,686
.(لدينا أقل من دقيقتيْن لشقّ شريان (فيلدت
.رجاءً أخبرني أنّكَ تملك (آيمي) في مكان آمن

370
00:31:26,688 --> 00:31:29,989
.(إنّي أعمل على الأمر يا (فينش

371
00:31:42,636 --> 00:31:48,207
.(اجمد مكانكَ... أيّها العميل (سنو
.استدِر ببطئ

372
00:31:53,230 --> 00:31:57,767
.ليستْ هنالك إشارة في الأسفل هُنا
.لا يُمكنها سماعنا

373
00:31:57,769 --> 00:32:00,853
ماذا يجري يا (مارك)؟ -
.ليس لدينا متّسع من الوقت -

374
00:32:00,855 --> 00:32:03,572
لا أعلم لأيّ شيء تخطّط، لكن
.عليكِ إخبار صديقكِ شيئًا

375
00:32:03,574 --> 00:32:05,941
.أيًّا يكن ذلك الأمر، فإنّه كبير، ولا يُمكنني إيقافه

376
00:32:05,943 --> 00:32:11,563
لقد قتلتَ رجلًا من أجل بطاقته التّعريفيّة للدّخول إلى
.تلك الشّركة ثمّ أطلقتَ الرّصاص على حارسٍ

377
00:32:11,565 --> 00:32:13,749
لماذا؟

378
00:32:15,235 --> 00:32:19,789
.لم يكن لديّ خيار
.هذه هي البداية وحسب

379
00:32:19,791 --> 00:32:23,342
.إنّها في مهمّة وليس لديها ما تخسره
.المزيد من النّاس سيموتون

380
00:32:23,344 --> 00:32:28,047
.سأتصّل بخبير انتزاع قنابل، وسأسلّمك إلى الشّرطة
.سأخرجكَ من هذا

381
00:32:28,049 --> 00:32:29,382
.لن تدعكِ

382
00:32:29,384 --> 00:32:31,917
من هي؟

383
00:33:01,631 --> 00:33:06,669
سيّد (راينز)، إنّا نعمل بالسّاعة... ورجاءً لا تتّصل
.بصديقكَ البريطانيّ حتّى تسمع كلّ كلامي

384
00:33:06,671 --> 00:33:08,921
صديق بريطانيّ؟ ما الأمر؟

385
00:33:11,591 --> 00:33:14,960
.أرسلها إليّ صديق
...إنّها شاملة جدًّا

386
00:33:14,962 --> 00:33:22,301
كلّ التّقارير وكلّ البيعات والشّركة المزيّفة وكل
.(المعلومات الطّبّيّة السّرّيّة التي تشاركتها مع (ويسلي

387
00:33:22,303 --> 00:33:23,869
ويسلي)؟ من؟)

388
00:33:23,871 --> 00:33:28,274
كم دفعوا لكَ لتكون متواطئًا من الدّاخل؟ -
متواطئًا لأيّ سبب؟ -

389
00:33:28,276 --> 00:33:34,947
.مؤامرة لقتل رئيسكَ
.انظر، لديّ ما يكفي عليكَ لأسجنكَ لمدّة طويلة

390
00:33:34,949 --> 00:33:41,537
.في يوم عاديّ، سأسجنكَ. لكن اليوم سأقايضكَ
.كلّ الأدلّة التي أملكها مقابل سلطتكَ لإلغاء هذا الأمر

391
00:33:41,539 --> 00:33:46,842
لِمَ عساي أقتل (أوليفر)؟ بعد أن يتعافى، يُفترض
.بنا أن نعيد فحص مشروع طاقة معًا

392
00:33:46,844 --> 00:33:53,632
مشروع مزرعة الرّياح... أتريد ذلك أن يصبح حقيقةً؟ -
لا أعلم أيًّا من هذا. هل (أوليفر) في خطر؟ -

393
00:33:53,634 --> 00:33:58,854
إن كانتْ تلك الحقيقة ولم تسرّب أيّ
أخبار بشأن الجراحة، فمن فعل ذلك؟

394
00:34:04,861 --> 00:34:07,480
كيف تجري العمليّة الأخرى
التي ناقشناها أيّها الطّبيب؟

395
00:34:07,482 --> 00:34:09,315
.ما زالتْ جاريةً

396
00:34:15,956 --> 00:34:20,859
.ماذا تفعلين؟ عليكِ أن تُنهي العمليّة أيّتها الطّبيبة -
.علينا إيقاف هذه العمليّة -

397
00:34:20,861 --> 00:34:24,046
.أريدكم جميعًا أن تخرجوا من الغرفة بهدوءٍ

398
00:34:24,048 --> 00:34:28,250
ماذا عن المريض؟ -
.أعلنُ نفسي غير مؤهّلةٍ لاستكمال العمليّة -

399
00:34:28,252 --> 00:34:32,704
.سأجعل حالة السّيّد (فيلدت) مستقرّةً ثمّ سأتبعكم
.فلتمضوا الآن

400
00:34:32,706 --> 00:34:34,907
.فلتمضوا... جميعًا

401
00:34:36,510 --> 00:34:39,044
.سيّد (ريس)، أخرِج (آيمي) من هناك حالًا

402
00:34:39,046 --> 00:34:44,433
أنصِتي... اشرعي في المشي تجاه
.الشّارع الأربعين عند مخرج المتنزّه

403
00:34:44,435 --> 00:34:50,556
.لقد سلكتِ الطّريق الصّعب أيّتها الطّبيبة
.كفانا لعبًا

404
00:34:50,558 --> 00:34:57,729
إلى كلّ الوحدات، أعطيكم الضّوء الأخضر
.بقتل الهدف، ثم اخرجوا من الموقع

405
00:35:02,752 --> 00:35:07,072
.سأبقى معكِ أيّتها الطّبيبة
.لا يُمكنكِ فعل هذا وحدكِ

406
00:35:09,759 --> 00:35:13,045
سأنقل مع (ليز) الأدوات من
.تجويف السّيّد (فيلدت) الصّدريّ

407
00:35:13,047 --> 00:35:18,684
أريدكَ أن تذهب إلى خزائن غرفة الأطبّاء
.وتجد لي البروبوفول لنبقيه فاقد الوعي

408
00:35:18,686 --> 00:35:23,055
.أيًّا يكن ما سيحدث، فلقد اتّخذتِ القرار الصّائب

409
00:35:28,962 --> 00:35:32,831
ويسلي)، لقد اختفى الهدف، وليستْ)
.على أيّ من آلات التّصوير

410
00:35:32,833 --> 00:35:36,435
.إذن فلا بدّ أنّ شخصًا ذكيّ، ذكيّ جدًّا

411
00:35:37,787 --> 00:35:40,005
.(واصلي الحركة يا (آيمي

412
00:35:40,007 --> 00:35:41,574
!هناك

413
00:35:43,043 --> 00:35:45,544
.لقد اقتربتِ من الوصول

414
00:35:54,254 --> 00:35:56,622
.(مرحبًا أنا (جون -
.(آيمي) -

415
00:35:56,624 --> 00:36:00,092
.(لنُخرجكِ من هنا يا (آيمي

416
00:36:04,931 --> 00:36:09,301
هلّا صنعتَ لي معروفًا أيُّها الضابط؟ أخبِر صديقك
.في الحديقة أنّي آسفٌ على مُضايقتي له هكذا

417
00:36:09,303 --> 00:36:13,806
شريكي؟ أيُّ شريك؟
.إنّي أؤدّي دوريّة في الحديقة وحدي

418
00:36:22,499 --> 00:36:25,584
.كان ينبغي على زوجتكِ أن تستمع

419
00:36:30,790 --> 00:36:33,792
.إنّهُ ينهار. ضغطُ دمه ينخفضُ بحدّة

420
00:36:33,794 --> 00:36:38,714
سيدخل في مرحلة تَسَرُّع القَلْبِ البُطَينِيّ‎ -
.لا بُدّ أنّكِ قطعتِ شُريانًا -

421
00:36:40,800 --> 00:36:42,351
.لقد كانت أنتِ

422
00:36:42,353 --> 00:36:47,806
أنتِ من أجريتِ الشقّ؟ -
.كلّا، أنتِ الجرّاحة أيّتها الطبيبة، إنّي المُمرّضة فحسب -

423
00:36:47,808 --> 00:36:50,392
.أو في هذه الحالة، فأنا الخطّة الاحتياطيّة

424
00:37:00,072 --> 00:37:02,306
.أيُّها الضابط... بشأن ذلك الاختطاف

425
00:37:11,551 --> 00:37:16,470
.(لقد علمتِ أنّهم سيؤذون (آيمي -
.دَعيه يموت فحسب -

426
00:37:16,472 --> 00:37:20,858
.لن أدعهُ يموت -
.أفهمُ ما على المحك بالنسبة لك أيّتُها الطبيبة -

427
00:37:20,860 --> 00:37:25,479
.إنّها حياةٌ واحدةٌ فحسب -
.إنّها لا تزال حياة -

428
00:37:37,209 --> 00:37:39,377
.ابقَ معها

429
00:37:55,143 --> 00:38:00,314
...لقد أعطيتُه كبريتات البروتامين لتُجلّط دمه مرّة أخرى

430
00:38:00,316 --> 00:38:04,352
،ولكن سينبغي عليّ أن أعيد تشغيل قلبه
.ولن أكون قادرةً على فعل ذلك من الخارج

431
00:38:04,354 --> 00:38:06,103
ماذا يعني ذلك؟

432
00:38:06,105 --> 00:38:11,826
.سأشقّ صدره، وأنتَ ستُساعدني -
أنا؟ -

433
00:38:12,811 --> 00:38:15,112
.(مرّر لي أداة (ريتشاردسون

434
00:38:15,114 --> 00:38:21,151
هكذا... أريدك أن تسحب بشدّة، حسنٌ؟
.سآخذ تلك الكامشة

435
00:38:21,153 --> 00:38:24,872
.والآن، ارفع الصدر لأعلى... حسنٌ، أجل
.أبقِه مسحوبًا فحسب

436
00:38:24,874 --> 00:38:27,758
...لا أظنُّني أستطيع
.يُمكنك فعلها

437
00:38:27,760 --> 00:38:31,495
أريدُ امتصاصًا كثيرًا للدماء
.حتّى يتسنّى لي رؤية هذا الشريان

438
00:38:31,497 --> 00:38:33,714
.هكذا، ها نحنُ ذان

439
00:38:33,716 --> 00:38:36,166
.حسنٌ، مرّر لي الملزم

440
00:38:36,168 --> 00:38:39,003
.سأُثبّت هذا الآن

441
00:38:39,005 --> 00:38:41,939
.سأخيّطه لاحقًا لإيقاف النزيف الشُرياني

442
00:38:41,941 --> 00:38:44,275
.والآن سأبدأ في تدليك القلب المفتوح

443
00:38:44,277 --> 00:38:45,943
.حسنٌ

444
00:38:45,945 --> 00:38:50,197
.ربّاه، انظري إليه

445
00:38:50,199 --> 00:38:53,334
.إنّه اسفنجيّ

446
00:38:53,336 --> 00:38:56,020
.هيّا

447
00:39:00,118 --> 00:39:01,274
.لقد نجحنا

448
00:39:02,462 --> 00:39:04,912
.لقد استعدناه

449
00:39:17,559 --> 00:39:20,077
.(مرحبًا يا (مادز

450
00:39:26,518 --> 00:39:36,527
.لقد اعتقدتُ أنّي سأفقدُكِ -
.لا، إنّي هنا، إنّي هنا -

451
00:39:50,258 --> 00:39:54,428
.(آسفٌ على التكلُّف يا سيّد (تاو
.ولكن لا يُمكننا السماح لكَ بالطرق على بيابنا

452
00:39:54,430 --> 00:39:59,181
ماذا لو أنّي كنتُ أجمع المال لصندوق
إغاثة الأطفال بالأمم المتّحدة؟

453
00:40:02,304 --> 00:40:04,922
إذن فقد نجا (فيلدت)؟

454
00:40:04,924 --> 00:40:07,558
وطالما أنّه يتعافى، فلن تتراجع
.تلك الأسهم بتاتًا

455
00:40:07,560 --> 00:40:10,478
.كلّ المتآمرين سيخسرون خسارةً كبيرة

456
00:40:10,480 --> 00:40:13,397
.لقد هزمتما الأشرار -
.بمساعدتك -

457
00:40:13,399 --> 00:40:17,101
ضَعْ هذا في ذهنك وحاول أن
.(تبتعد عن المشاكل يا سيّد (تاو

458
00:40:18,438 --> 00:40:22,490
.تعلم، لستُ ذلك النوع من الرجال الذي كان ليخذلك

459
00:40:35,387 --> 00:40:39,857
أتظنُّنا سنراه قريبًا؟ -
.لقد حدثت أمورًا أغرب من ذلك -

460
00:40:45,832 --> 00:40:51,485
.(هذا ليس هاتفك يا سيّد (ريس -
.لقد أخذتُه من القنّاص في الحديقة -

461
00:40:51,487 --> 00:40:52,739
.(مرحبًا يا (ويسلي

462
00:40:52,822 --> 00:40:55,739
لقد كان عليّ الاتّصال بك
.وتهنئتك على لعبتك التي لُعِبت جيّدًا

463
00:40:55,741 --> 00:40:58,142
.لم تكُن لُعبة، كانتْ هنالك حيواتٌ على المحكّ

464
00:40:58,144 --> 00:41:02,780
،وبعد تلك الخطّة المُفصّلة
.لم تكُن أكثر من مُجرّد لصٍّ عاديّ

465
00:41:02,782 --> 00:41:08,586
،تعلمُ أنّي أكثر من ذلك. بعد لقائنا
.(علمتُ أنّك تبدو مألوفًا. أنتَ (جون ريس

466
00:41:08,588 --> 00:41:13,557
.(لقد تقاطع طريقانا من قبل في (اسطنبول
.(في السوق عند (بوسفوروس

467
00:41:13,559 --> 00:41:16,660
.إنّي أتذكّرُ السوق، ولكنّي لا أتذكّرك

468
00:41:16,662 --> 00:41:19,597
حسنٌ، هذا هو المغزى، لقد دُرّبتُ
.بتلك الطريقة لهذا السبب

469
00:41:19,599 --> 00:41:23,801
.كانت تلك أيام. الملاحقات الدولية
.هجمات الطائرات بدون طيّار

470
00:41:23,803 --> 00:41:32,226
.والآن، ينبغي أن نُنهي ذلك المشروب في وقتٍ ما
...إنّي واثقٌ من أنّ لدينا الكثير لنتحدّث عنه، وحتئذٍ

471
00:41:35,147 --> 00:41:39,733
.مطار (جون كيندي) من فضلك
.صالة الوصول الدّوليّة

472
00:41:43,772 --> 00:41:51,579
.(يبدو أنّ (ويسلي) يستمتع بلعبةٍ جيّدة يا سيّد (ريس
.وإنّي واثقٌ من أنّ الفرصة ستواتينا كي نلعب مُجدّدًا -

473
00:42:03,674 --> 00:42:10,297
أكنتِ تؤدّين القليل من العمل الجانبيّ؟ -
.إنّي مُحقّقةٌ جنائيّة يا (جون). فأنتَ تعلمُ عملي -

474
00:42:10,299 --> 00:42:14,234
لم يكُن عليكَ إقحامي في الأمر إن لم
.تكُن تُريدني أن أطرح الأسئلة

475
00:42:14,236 --> 00:42:18,405
أواثقةٌ من أنّه كان (سنو)؟ -
.لقد رأيتُه يهرب من مسرح الجريمة -

476
00:42:18,407 --> 00:42:20,791
.مُرتديًا حزامًا ناسفًا

477
00:42:20,793 --> 00:42:31,201
.لقد بدا يائسًا وعاجزًا، كأنّ أحدهم يتحكّم به
.وقال لي أن أخبركَ أنّها تُخطّط لشيءٍ ما، شيءٍ كبير

478
00:42:31,203 --> 00:42:33,637
من؟ -
.هذا ما أريد معرفته -

479
00:42:33,639 --> 00:42:40,761
أتعلمُ مغزى كلّ هذا يا (جون)؟
ولو كُنتَ تعلم، أكنت حتّى ستُخيّرني؟

480
00:42:45,416 --> 00:42:50,654
يا لكِ من مُحقِّقة يا (كارتر)، ولا
.يُمكنني منعكِ من البحث

481
00:42:50,656 --> 00:42:58,946
.(ولكنّك بالفعل تعرفين قليلًا عنّي وعن (فينش
.ورُبّما تعلمين أنّ لكلانا أُناسًا كانوا يهتمّون بنا

482
00:42:58,948 --> 00:43:03,851
...ولكن ليس بعد الآن، أمّا أنتِ

483
00:43:03,853 --> 00:43:09,673
.مازال لديكِ ابنكِ، ومازلتِ تملُكين حياتكِ

484
00:43:09,675 --> 00:43:14,878
لذا أظنُّ السؤال الحقيقيّ الذي
...يجب أن تسأليه لنفسكِ أيّتُها المُحقّقة

485
00:43:14,880 --> 00:43:18,432
هو ما مقدار ما تريدين معرفته حقًا؟

486
00:43:23,521 --> 00:43:30,100
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990