1
00:00:19,574 --> 00:00:21,241
ابقى بعيدا عني
هيا

2
00:00:21,243 --> 00:00:22,408
اذهب عني


3
00:00:22,410 --> 00:00:24,711
أوقفي الدموع المزيفة


4
00:00:24,713 --> 00:00:28,248
ابتعد فقط


5
00:00:28,250 --> 00:00:30,834
أه، أنت مجنونة قليلا
ابتعد عن فقط


6
00:00:36,524 --> 00:00:39,109
لا يمكن أن نتورط في هذا


7
00:00:39,111 --> 00:00:41,144
'مرحيا، 'باترك
كيف الحال؟

8
00:00:41,146 --> 00:00:43,647
بخير


9
00:00:43,649 --> 00:00:44,781
إذا ماذا تعتقد؟


10
00:00:44,783 --> 00:00:47,033
أه، أنه كلاسيكي


11
00:00:47,035 --> 00:00:47,984
تعرف،إنه يبقى 


12
00:00:47,986 --> 00:00:50,220
الأفضل و الأفضل في كل وقت


13
00:00:50,222 --> 00:00:51,121
نعم


14
00:00:51,123 --> 00:00:54,324
ماذا تعتقد في طلبي؟


15
00:00:54,326 --> 00:00:56,943
 لا أفكر في ذلك كثير
'فعلا، 'باتريك


16
00:00:56,945 --> 00:00:58,962
فعلا، لا أفعل


17
00:00:58,964 --> 00:01:01,164
القصد أنك لا تستطيع
إنجاز ها


18
00:01:01,166 --> 00:01:03,049
أي مهمة يمكن إنجازها


19
00:01:03,051 --> 00:01:06,753
كلما كبرت كلما تم التحكم فيها
عند تقسيمها إلى قطع


20
00:01:06,755 --> 00:01:09,322
إذا ستفعلها؟


21
00:01:09,324 --> 00:01:12,458
اسمع، أعلم أني
مدين


22
00:01:12,460 --> 00:01:15,979
أوكاي،إذا يتفق كلانا
أنك مدين لي بمعروف


23
00:01:15,981 --> 00:01:17,630
نعم أنا كذلك


24
00:01:17,632 --> 00:01:20,300
إذا أجعل هذا يكون 
الأفضل لديك


25
00:01:20,302 --> 00:01:23,153
دعها تذهب
كل الفكرة 


26
00:01:23,155 --> 00:01:25,572
إنها لا تعمل عليها فقط


27
00:01:28,910 --> 00:01:31,528
حسن،أجد هذا
جد مهم


28
00:01:31,530 --> 00:01:33,814
أنا قدمتك 
مع التحدي


29
00:01:33,816 --> 00:01:36,333
و أنت فقط تتراجع


30
00:01:36,335 --> 00:01:39,503
إنها على عكسك
'سيد 'ستايلز


31
00:01:39,505 --> 00:01:40,704
اسمع، إذا من الواجب أن تعرف


32
00:01:40,706 --> 00:01:43,707
قد اعتدت على أقل ما يقال لك


33
00:01:43,709 --> 00:01:46,326
تجعلني أنهض
و أهتم بذلك


34
00:01:46,328 --> 00:01:49,963
أنا سعيد جدا
مستمتع بسببي


35
00:01:49,965 --> 00:01:53,216
لكن ما الذي تخطط له الآن
...إنه


36
00:01:53,218 --> 00:01:55,519
حسن، إنها مختلفة بالضبط


37
00:01:55,521 --> 00:01:56,937
نعم، إنها كذلك


38
00:01:56,939 --> 00:02:01,241
إذا فعلت ما طلبته مني
و ألقي القبض عليك


39
00:02:01,243 --> 00:02:03,310
سوف تخسر ما
بقي من حياتك


40
00:02:03,312 --> 00:02:05,228
في السجن الفديرالي


41
00:02:05,230 --> 00:02:07,113
أنا مدرك بذلك بالفعل


42
00:02:07,115 --> 00:02:11,017
أردت أن أكون متأكد
أنه لن يقبض علي


43
00:02:12,621 --> 00:02:14,037
حسن


44
00:02:14,039 --> 00:02:20,544
حسن، سيكون معروف رائع
'معرفتك، سيد 'جاين


45
00:02:20,546 --> 00:02:22,128
حظا سعيدا


46
00:02:22,130 --> 00:02:25,715
حسن، لقد استعملت 
بعض الكلمات القبيحة


47
00:02:25,717 --> 00:02:27,033
أنا جد آسف


48
00:02:27,035 --> 00:02:28,018
شكرا لك


49
00:02:28,020 --> 00:02:31,504
لكن في الواقع
لو كنت أعرف


50
00:05:00,404 --> 00:05:02,038
تحتاج لمركب؟


51
00:05:02,040 --> 00:05:03,823
أنت؟


52
00:05:06,755 --> 00:05:10,755
<font color=#00FF00>â™ھ The Mentalist 5x08 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>Red Sails in the Sunset</font>
ترجمة من الانجليزية إلى العربية: خالد بن الوليد29

53
00:05:21,659 --> 00:05:25,445
 هيا، من فضلك
اركبي في السيارة فقط


54
00:05:25,447 --> 00:05:26,462
هذا مثير للسخرية


55
00:05:26,464 --> 00:05:27,830
لماذا أنت مجنونة علي؟


56
00:05:27,832 --> 00:05:30,299
لم أضغط عليك
لأخرج من السجم


57
00:05:30,301 --> 00:05:33,136
لا، لقد غششت فقط
لإدخال هناك


58
00:05:37,357 --> 00:05:39,008
أوووه، هيا


59
00:05:39,010 --> 00:05:40,643
انتظري


60
00:05:40,645 --> 00:05:42,562
 'فكرت أن 'ريد جون
أه أخرجك من السجن، أليس كذلك؟


61
00:05:42,564 --> 00:05:43,863
نعم


62
00:05:43,865 --> 00:05:46,733
نعم، حسن، لم يكن كذلك
أنا فعلت، أنا أخرجتك


63
00:05:46,735 --> 00:05:48,317
أراد منك أن تتعفني
هناك


64
00:05:48,319 --> 00:05:50,519
و لقد وجدت الكثير من المخاطر
لفعلها


65
00:05:50,521 --> 00:05:52,705
لم يتهمك أحد
بالحكم الرشيد


66
00:05:52,707 --> 00:05:53,856
حسن، ماذا عنك؟


67
00:05:53,858 --> 00:05:55,357
أنت الوحيدة التي تمشي
في الصحراء


68
00:05:55,359 --> 00:05:57,994
عشرة أميال عن السجن
لقد هربت لتوك


69
00:05:57,996 --> 00:05:59,528
أعرض عليك أن تركبي 


70
00:05:59,530 --> 00:06:00,897
سآخذك
أينما أردت أن تذهبي


71
00:06:00,899 --> 00:06:02,999
يمكنك هزمي في أي وقت


72
00:06:04,418 --> 00:06:06,085
حسن


73
00:06:09,056 --> 00:06:11,390
جاين'كم رسائل'
علي أن أتركها لك؟


74
00:06:11,392 --> 00:06:13,142
اتصلي بي 


75
00:06:19,984 --> 00:06:23,903
'استمر، 'توم
كانت تسير فقط


76
00:06:23,905 --> 00:06:25,321
لا


77
00:06:25,323 --> 00:06:28,691
لا، لا تعلم الحراس
أبدا


78
00:06:28,693 --> 00:06:32,662
'أريد أن أحضر 'م.ك.ت
للصول بسرعة


79
00:06:32,664 --> 00:06:34,363
سأعاود الاتصال بك


80
00:06:34,365 --> 00:06:35,998
ماذا يحدث؟


81
00:06:36,000 --> 00:06:38,334
 'هل سمعت عن 'لورلي مارتنز
من قبل؟


82
00:06:38,336 --> 00:06:39,919
لا


83
00:06:39,921 --> 00:06:42,505
لقد هربت من السجن الفدرالي
هذا الصباح


84
00:06:42,507 --> 00:06:47,460
سيد'جاين' قد طرح بعض الأسئلة على 
سائق شاحنة النقل الخاصة بالسجن


85
00:06:47,462 --> 00:06:49,879
نعم، لكن لا


86
00:06:49,881 --> 00:06:51,297
لم يفعل ذلك


87
00:06:51,299 --> 00:06:53,516
لم يفعل ذلك

88
00:06:53,518 --> 00:06:56,219
ألم يفعل ذلك؟

89
00:06:56,221 --> 00:06:58,137
أين هو الآن؟


90
00:06:58,139 --> 00:07:01,107
لا أعرف، لم أسمع عنه 
منذ الأمس


91
00:07:01,109 --> 00:07:03,226
لا يرد على هاتفه


92
00:07:03,228 --> 00:07:05,728
لكن ذلك لا يعني
أنه فعل ذلك


93
00:07:05,730 --> 00:07:08,597
يمكن فعل أكثر
من ذلك


94
00:07:08,599 --> 00:07:09,765
يمكن ذلك؟


95
00:07:09,767 --> 00:07:11,868
لماذا هذه قضية الأمن الوطني؟


96
00:07:11,870 --> 00:07:13,786
أن الأمر معقد


97
00:07:13,788 --> 00:07:16,105
أقصد، إذا كان معها


98
00:07:16,107 --> 00:07:18,407
هو في خطر كبير


99
00:07:18,409 --> 00:07:20,209
تعرفينه أكثر
من شخص آخر


100
00:07:20,211 --> 00:07:24,330
الآن، إذا كان قد فعل ذلك
أين يكون؟


101
00:07:24,332 --> 00:07:26,666
في أي مكان ربما يفكر
في 


102
00:07:26,668 --> 00:07:30,636
أي علي الذهاب


103
00:07:30,638 --> 00:07:32,588
أتعذرني لدقيقة


104
00:07:32,590 --> 00:07:34,757
سأعود بعد قليل


105
00:07:36,126 --> 00:07:39,095
هل رأى أحكم 'جاين'؟


106
00:07:39,097 --> 00:07:39,979
لا


107
00:07:39,981 --> 00:07:41,130
علينا إيجاده
الآن


108
00:07:41,132 --> 00:07:42,565
أخرجو التحقيق
لإيجاد سيارته


109
00:07:42,567 --> 00:07:44,767
غرايس'، 'تشو' أريدكم'
أن ذهبوا إلى مسكنه


110
00:07:44,769 --> 00:07:46,435
ريغس' اتصل بشركته'


111
00:07:46,437 --> 00:07:48,271
 اجلبوا الساتل للتتبع خط هاتفه


112
00:07:48,273 --> 00:07:50,022
ماذا يحدث؟


113
00:07:51,074 --> 00:07:53,910
لورلي مارتنز' هربت من السجن'
هذا الصباح


114
00:07:53,912 --> 00:07:55,978
هل شارك 'جاين' في ذلك؟


115
00:07:55,980 --> 00:07:57,613
لا نعرف بعد


116
00:08:00,667 --> 00:08:03,002
'بوب كبركلاند'
الأمن الوطني


117
00:08:03,004 --> 00:08:04,320
مكلف بالبحث
'لإيجاد 'مارتنز


118
00:08:04,322 --> 00:08:05,538
رئيسة


119
00:08:05,540 --> 00:08:07,823
مخزن السيرارات أظهر تقرير
'بفقدان سيارة زرقاء 'سيتروان


120
00:08:07,825 --> 00:08:11,043
هذا الصباح، موقف السيارات
'على الساعة الرابعة و شارع 'ك


121
00:08:11,045 --> 00:08:12,762
ارسلي النص لي


122
00:08:12,764 --> 00:08:15,131
لا لن يحدث


123
00:08:15,133 --> 00:08:17,099
حسن، هذا يجلب الأمل


124
00:08:17,101 --> 00:08:20,887
لا أريد أن أقول لك
من يكون أو أين يكون


125
00:08:20,889 --> 00:08:22,521
خذي وقتك


126
00:08:22,523 --> 00:08:25,308
ليس الآن و للأبد


127
00:08:31,783 --> 00:08:33,149
لا يعمل


128
00:08:33,151 --> 00:08:34,233
حقا؟


129
00:08:34,235 --> 00:08:36,986
تخيلت أنه لا يصدر صوتا 
منه


130
00:08:36,988 --> 00:08:38,738
نعم


131
00:08:39,958 --> 00:08:43,793
هل نستطيع الذهاب؟


132
00:08:43,795 --> 00:08:45,578
قل لي أين


133
00:08:47,414 --> 00:08:51,584
لى المحيط
أريد رأية المحيط


134
00:09:19,613 --> 00:09:21,230
لقد ترك رسالة قصيرة


135
00:09:21,232 --> 00:09:22,164
إنها لك
 

136
00:09:22,166 --> 00:09:24,333
'شخص ما قبلي'


137
00:09:24,335 --> 00:09:27,336
لقد كانت متابع


138
00:09:27,338 --> 00:09:29,171
يظهر كأنه قد اختطف


139
00:09:29,173 --> 00:09:32,241
'لم يأخذ 'لورلي
بل هي أخذته


140
00:09:46,640 --> 00:09:49,191
هاربنا معروف 


141
00:09:49,193 --> 00:09:51,777
بالقتل التسلسلي
'ريد جون'


142
00:09:51,779 --> 00:09:54,230
أرادت جريمة مخدوعة 


143
00:09:54,232 --> 00:09:56,615
الاختطاف و  الاسلحة العنيفة


144
00:09:56,617 --> 00:10:00,269
نصدق أن 'مارتنز' و شركائها


145
00:10:00,271 --> 00:10:04,206
'اختطفت 'م.ك,.ت
'باترك جاين'


146
00:10:04,208 --> 00:10:06,292
جاين' أدى عملية سرية'
لمدة 6 أشهر


147
00:10:06,294 --> 00:10:08,044
نتج عن اعتقال
'لورلي' 


148
00:10:08,046 --> 00:10:10,379
مارتنز' ربما قامت'
باختطافه لتنتقم


149
00:10:10,381 --> 00:10:11,297
'أو أخذه لـ'ريد جون


150
00:10:11,299 --> 00:10:12,781
في كل الحالات نحتاج لإيجادهم


151
00:10:12,783 --> 00:10:16,085
'مارتنز' هي فتاة 'ساكرامينتو'


152
00:10:16,087 --> 00:10:19,588
أريد نظام بحث عن السكان القداما


153
00:10:19,590 --> 00:10:21,257
الأصدقاء، زملاء العمل


154
00:10:21,259 --> 00:10:23,342
لديكم جميعا معلومات


155
00:10:23,344 --> 00:10:24,927
ادرسوها
و لما تحصلوا على شيء


156
00:10:24,929 --> 00:10:27,463
'أبلغوني أو العميل 'كيركلاند
لتعييناتكم


157
00:10:27,465 --> 00:10:28,797
شكرا لكم


158
00:10:28,799 --> 00:10:31,734
'لنبدأ بأم 'لورلي -
أوكاي -


159
00:11:02,716 --> 00:11:04,850
أتعجب إلى أين ذهبوا


160
00:11:24,521 --> 00:11:26,405
سأحضر النار


161
00:11:29,176 --> 00:11:31,911
إذا عن ماذا كان ذلك؟


162
00:11:31,913 --> 00:11:32,995
ابنتك


163
00:11:32,997 --> 00:11:34,880
هربت من السجن
هذا الصباح


164
00:11:34,882 --> 00:11:37,216
أه، بالطبع


165
00:11:37,218 --> 00:11:41,337
' هل لديك أي اتصال مع 'لورلي
في الفترة الأخيرة


166
00:11:41,339 --> 00:11:45,758
'لم تتصل بي ' لورلي' 
منذ سنة


167
00:11:45,760 --> 00:11:47,543
لحسن الحظ


168
00:11:47,545 --> 00:11:49,845
أينما كانت


169
00:11:49,847 --> 00:11:52,481
هناك مشلكة
دائما


170
00:11:52,483 --> 00:11:56,218
 لدينا سبب لنصدق أن
لورلي ' أخذت رهينة'


171
00:11:56,220 --> 00:11:57,870
قد تكون حياتها في خطر


172
00:11:57,872 --> 00:12:01,056
هل لديك أيت معلومات
قد تأخذونا إليها


173
00:12:01,058 --> 00:12:03,225
حول أين يمكننا إيجادها؟


174
00:12:03,227 --> 00:12:06,695
أي شيء، صديقاتها؟


175
00:12:06,697 --> 00:12:08,948
أماكنها المفضلة؟


176
00:12:08,950 --> 00:12:11,917
لا، ليس لدي أي شيء 
لأفعله معها


177
00:12:11,919 --> 00:12:15,871
و ليس لديها لتفعله معي


178
00:12:15,873 --> 00:12:16,789
هل لديك أي نظرة


179
00:12:16,791 --> 00:12:19,258
كيف فعلت ذلك؟


180
00:12:20,344 --> 00:12:23,963
'لورلي' لم تبالي حتى بـ'لورلي'


181
00:12:23,965 --> 00:12:25,965
ماذا ستفعلون مع طفلة مثلها؟


182
00:12:25,967 --> 00:12:28,584
حسن، لا تشعرين بكل المسؤولية 
من أجلها؟


183
00:12:28,586 --> 00:12:30,386
الآن هناك سؤال


184
00:12:30,388 --> 00:12:32,822
من أن من دون أولاد


185
00:12:36,810 --> 00:12:39,278
أنا راضية بكل واجباتي


186
00:12:39,280 --> 00:12:41,480
و مسؤولياتي كأم


187
00:12:41,482 --> 00:12:44,950
'أقصد، أنظرو حولكم،'لورلي
نضجت في منزل رائع


188
00:12:44,952 --> 00:12:48,370
كان لها أي شيء


189
00:12:48,372 --> 00:12:50,239
هل هذا والدك؟


190
00:12:52,210 --> 00:12:55,961
ذلك زوجي
لقد رحل إلى ميونيخ


191
00:12:55,963 --> 00:12:57,129
منذ زمن بعيد؟


192
00:12:57,131 --> 00:12:58,747
نعم


193
00:13:01,802 --> 00:13:03,285
لم تعجبني لهجتك


194
00:13:03,287 --> 00:13:06,088
دانا' ابنتك هي خليلة'


195
00:13:06,090 --> 00:13:07,473
لقاتل منفصم الشخصية


196
00:13:07,475 --> 00:13:09,141
ليس لديك أية معلومات 
لتعطينا إياها
yet you have no information
to give us

197
00:13:09,143 --> 00:13:11,227
عن كيف و لماذا اختارت هذا الطريق


198
00:13:11,229 --> 00:13:13,795
بصراحية، لا أبالي إذا أعجبتك لهحتي


199
00:13:13,797 --> 00:13:15,598
إلى الجحيم سيدتي


200
00:13:15,600 --> 00:13:17,483
ماذا يحدث لها؟


201
00:13:17,485 --> 00:13:21,654
اخرجي من منزلي


202
00:13:21,656 --> 00:13:23,022
شكرا لك


203
00:15:37,560 --> 00:15:39,171
عليك المحاولة بذلك


204
00:15:39,172 --> 00:15:40,171
المياة محبوبة

205
00:15:40,173 --> 00:15:42,590
اه


206
00:15:45,193 --> 00:15:48,963
بسرعة، اذهبي و اختبئ 
وراء الصخرة


207
00:16:24,499 --> 00:16:25,466
مربحا، أيها الرجل


208
00:16:25,468 --> 00:16:26,500
كيف الحال؟


209
00:16:31,924 --> 00:16:33,641
أكان هذا شعلة نار لك؟


210
00:16:33,643 --> 00:16:36,510
لا، أيها الضابط


211
00:16:36,512 --> 00:16:39,480
لست ضابط
انا حارس الشواطئ


212
00:16:39,482 --> 00:16:40,964
إذا لا يوجد سلاح؟


213
00:16:40,966 --> 00:16:43,351
صحيح


214
00:16:43,353 --> 00:16:47,188
النيران غير قانونية
في هذا الشاطئ من دون تصريح


215
00:16:47,190 --> 00:16:50,524
حسن، ليست لي


216
00:16:50,526 --> 00:16:53,977
هل أنت بخير سيدي؟
تبدو لي غاضبا قليلا


217
00:16:53,979 --> 00:16:55,646
أبدا


218
00:16:59,637 --> 00:17:01,330
هل أنت لوحدك؟


219
00:17:07,043 --> 00:17:09,543
مرحبا أيضا الضابط
!أنا هنا


220
00:17:09,545 --> 00:17:11,295
!أنا آسفة لا أستطيع  الخروج


221
00:17:11,297 --> 00:17:13,764
ليس لدي ملابس هنا


222
00:17:13,766 --> 00:17:18,386
نعم، الناس العرات ممنوعين في شواطئ الولايات


223
00:17:18,388 --> 00:17:22,673
!نعم، أنا آسفة
!لن يحدث ذلك مجددا


224
00:17:25,360 --> 00:17:27,311
.... أعدك،
لن يحدث ذلك مجددا


225
00:17:27,313 --> 00:17:29,897
آسف سيدي


226
00:17:31,650 --> 00:17:32,817
أوكاي


227
00:17:34,786 --> 00:17:36,404
أتمنى لك يوم جميل


228
00:17:36,406 --> 00:17:37,571
نعم


229
00:17:41,993 --> 00:17:43,160
بدون نيران


230
00:17:55,724 --> 00:17:59,176
إذا أين الآن؟


231
00:17:59,178 --> 00:18:00,711
شمالا إلى كندا؟


232
00:18:00,713 --> 00:18:04,065
جنوبا إلى المكسيك
أنا أقبل ذلك


233
00:18:04,067 --> 00:18:06,600
أعرف مكان لن يجد أحد فيه


234
00:18:06,602 --> 00:18:10,771
اسلك الطريق 'أ-60'، لكن 
علي تغيير مظهري


235
00:18:10,773 --> 00:18:12,907
جد لي متجر


236
00:18:12,909 --> 00:18:14,575
تعجبني عندما أكون سيد الموقف


237
00:18:14,577 --> 00:18:15,576
لا لست كذلك


238
00:18:15,578 --> 00:18:17,578
أنا كذلك


239
00:18:17,580 --> 00:18:20,581
واضح قمت بالاهتمام بشخص ما
في حياتك


240
00:18:20,583 --> 00:18:23,868
يأخذ كل القرارات يمثل دور البالغ


241
00:18:23,870 --> 00:18:28,005
أنا أخمن كان لديك الأنانية


242
00:18:28,007 --> 00:18:30,091
و أم متحكمة


243
00:18:30,093 --> 00:18:33,427
لكنك وجدتي القوة لتسحبي بقوة


244
00:18:33,429 --> 00:18:37,214
هل هي مستاءة منك 
من أجل ذلك؟


245
00:18:37,216 --> 00:18:40,017
باتريك'، هل أنت حقا تريد معرفتي؟'


246
00:18:40,019 --> 00:18:41,802
بالطبع

247
00:18:43,806 --> 00:18:45,356
ماذا؟ أنا لم؟؟؟


248
00:18:45,358 --> 00:18:46,774
نعم ، لقد كنت


249
00:18:49,277 --> 00:18:52,429
أوكاي

250
00:18:52,431 --> 00:18:53,647
أعرف ذلك


251
00:18:53,649 --> 00:18:56,784
لقد سمعت منذ قليل
تقرير اختطاف على هاتفي


252
00:18:56,786 --> 00:18:59,069
لقد اتصل بي من أجل ذلك


253
00:18:59,071 --> 00:19:03,124
هذا هو الرجل الذي تحدثت إليه


254
00:19:03,126 --> 00:19:04,375
أكانت امرأة معه؟


255
00:19:04,377 --> 00:19:05,910
نعم، بالضبط كانت


256
00:19:05,912 --> 00:19:09,112
إلا أني لم أرها
لأنها كانت عارية


257
00:19:09,114 --> 00:19:11,281
على حسب ما قالت


258
00:19:11,283 --> 00:19:13,551
كانت خلف الصخرة هناك
أين كانت تغير ملابسها


259
00:19:13,553 --> 00:19:16,298
الرجل كان غاضبا قليلا


260
00:19:16,973 --> 00:19:19,173
سألني إذا كنت أملك سلاح


261
00:19:25,463 --> 00:19:27,515
ربما كان لديها سلاح
في كل الوقت


262
00:19:27,517 --> 00:19:29,433
هذا ما تصورته


263
00:19:29,435 --> 00:19:32,319
و إذا قال أي كلمة خاطئة
'أو حاول الهرب... 'بوم


264
00:19:32,321 --> 00:19:34,772
أقصد، كان لديها طلفة 
لكنا الاثنين ميتين


265
00:19:34,774 --> 00:19:37,641
لحسن حظي
لقد أبقى رأسه منخفضا


266
00:19:37,643 --> 00:19:39,827
هل رأيت السيارة التي كانا 
يقودانها؟


267
00:19:39,829 --> 00:19:42,312
نعم، سيدي، كان هناك
سيارة واحدة في الخدعة


268
00:19:42,314 --> 00:19:46,250
أزرق قاتم 1990
'ديناستي سيدان'


269
00:19:56,178 --> 00:19:57,378
ابقي منخفضة


270
00:21:33,359 --> 00:21:35,476
شكرا لك

271
00:22:07,492 --> 00:22:08,892
أخفتك، أليس كذلك؟


272
00:22:08,894 --> 00:22:10,928
لا

273
00:22:10,930 --> 00:22:12,813
بعض الشرطة، تحدثوا إلي


274
00:22:12,815 --> 00:22:14,932
حسن، أنا سعيد
لقد تركت لك المفاتيح


275
00:22:14,934 --> 00:22:17,901
ستكونين فرنسية بيضاء


276
00:22:17,903 --> 00:22:19,687
كيف يكون صوته؟ -
بالطبع -


277
00:22:19,689 --> 00:22:21,355
هل أخضرت بعض الواجبات الخفيفة؟


278
00:22:21,357 --> 00:22:22,573
بالطبع جلبت


279
00:22:30,865 --> 00:22:35,035
لدي شيء ما أريد أن أقوله


280
00:22:35,037 --> 00:22:38,339
'هيا، اجلسي 'دانا


281
00:22:41,325 --> 00:22:43,677
ماذا حدث؟


282
00:22:49,935 --> 00:22:53,437
لم أستطع النوع ليلة البارحة


283
00:22:59,145 --> 00:23:02,613
لا يجب على زوجي أن يعرف


284
00:23:04,682 --> 00:23:06,734
لا يجب أن يعرف ماذا؟


285
00:23:15,795 --> 00:23:19,129
 'لقد بعت أخت  'لورلي


286
00:23:19,131 --> 00:23:20,363
أختها؟

287
00:23:20,365 --> 00:23:23,050
لا أذكر قرائتي أي شيء
عن الأخت


288
00:23:23,052 --> 00:23:24,301
'في حياة 'لورلي


289
00:23:24,303 --> 00:23:28,222
لأني بعتها


290
00:23:28,224 --> 00:23:32,342
'حسن، ستقومي بمساعدتي هنا 'دانا


291
00:23:32,344 --> 00:23:36,930
قبل ثلاثين سنة،لم يكن لدي المالي 
لتربية طفلتين


292
00:23:38,401 --> 00:23:41,151
كان لدي قضايا


293
00:23:43,521 --> 00:23:45,706
اكملي


294
00:23:45,708 --> 00:23:48,558
...لذلك بعد


295
00:23:48,560 --> 00:23:51,245
تركهم والدهم


296
00:23:53,632 --> 00:23:56,333
لقد توقفت عن العمل
تعرفين؟


297
00:23:56,335 --> 00:24:02,506
و، 'لورلي' كانت في  الخامسة


298
00:24:02,508 --> 00:24:07,511
و عقدت لي 
تعرفين؟


299
00:24:07,513 --> 00:24:12,382
...لكن

300
00:24:12,384 --> 00:24:17,521
مراندا' كان اسمها'


301
00:24:17,523 --> 00:24:19,857
كانت في الثانية


302
00:24:19,859 --> 00:24:23,694
أقصد، ماذا كنت سأفعل بعامين السابقتين؟


303
00:24:23,696 --> 00:24:25,595
ماذا فعلت؟


304
00:24:25,597 --> 00:24:27,931
...حسن، عرفت


305
00:24:27,933 --> 00:24:30,651
عرفت هذا الغني
الزوجين الخارجيين


306
00:24:30,653 --> 00:24:34,371
الذي لم يكن لديهم أطفال


307
00:24:34,373 --> 00:24:37,741
لذلك عقدنا اتفاق على الطاولة


308
00:24:37,743 --> 00:24:39,609
لماذا لم يتكيفوا معها؟


309
00:24:39,611 --> 00:24:43,113
جيمعنا أردنا ما أردنا
لذلك أنهينا ذلك فقط


310
00:24:43,115 --> 00:24:45,666
ماذا قلت لي 'لورلي'؟


311
00:24:45,668 --> 00:24:49,002
...قلت لها


312
00:24:50,755 --> 00:24:53,006
قلت لها جميع الأشياء بأنواعها


313
00:24:53,008 --> 00:24:55,793
....أ

314
00:24:55,795 --> 00:24:59,596
و لم تسامحني أبدا


315
00:25:03,686 --> 00:25:05,853
لم أنجح في ذلك بمرور الوقت


316
00:25:05,855 --> 00:25:10,157
لكن ... في ذلك اليوم


317
00:25:10,159 --> 00:25:13,243
خسرت طفلتين


318
00:25:13,245 --> 00:25:15,478
ليس واحدة


319
00:25:18,867 --> 00:25:21,001
تريدين مني أن آخذ حكايتك؟


320
00:26:01,443 --> 00:26:03,761
أنت هناك

321
00:26:03,763 --> 00:26:05,680
أريد غرفة

322
00:26:05,682 --> 00:26:07,966
مكان لأريح فيه عظامي


323
00:26:07,968 --> 00:26:10,518
'كنت على الطريق من 'ميكسكو


324
00:26:10,520 --> 00:26:13,021
مدفوعة 48
دين 52

325
00:26:13,023 --> 00:26:14,505
أوو، سأدفع نقدا


326
00:26:14,507 --> 00:26:18,676
أوكاي

327
00:26:18,678 --> 00:26:21,679
ألديك غرفة مرفوقة بتلفاز ؟


328
00:26:21,681 --> 00:26:27,235
التلفاز بـ 13 بدون خصم


329
00:26:27,237 --> 00:26:29,237
اوكاي

330
00:26:38,831 --> 00:26:39,964
طاب يومك

331
00:26:41,134 --> 00:26:44,201
حاولنا كلا أطفالنا


332
00:26:44,203 --> 00:26:45,303
لم أستطع 

333
00:26:45,305 --> 00:26:47,722
لماذا تعقدوا ذلك قانونا؟


334
00:26:47,724 --> 00:26:51,476
حسن، كنت أعمل على مؤشرة 
إلى رومانيا


335
00:26:51,478 --> 00:26:54,712
و لم نكت متكيفين مع المواطنين


336
00:26:54,714 --> 00:26:56,648
 و يأخذ هذا سنوات


337
00:26:56,650 --> 00:26:59,267
'سيد 'كيركلاند
'هذان 'مارتا' و 'فيرجل رومان


338
00:26:59,269 --> 00:27:03,488
يقولان لي كيف أتو لشراء 'مراندا مارتنز'


339
00:27:03,490 --> 00:27:05,773
كان عليك رأيتها


340
00:27:05,775 --> 00:27:09,110
كانت في وضعية سيئة


341
00:27:09,112 --> 00:27:12,413
 فارجل' و أنا عرفنا' 
علينا إعطائها الحياة


342
00:27:12,415 --> 00:27:15,783
كل الحب و الفرص


343
00:27:15,785 --> 00:27:20,254
لكنها تحولت لأن تكون فتاة مشاكسة


344
00:27:20,256 --> 00:27:23,541
غير مفرح جدا


345
00:27:23,543 --> 00:27:25,677
لذا عندما كانت في الثانوية


346
00:27:25,679 --> 00:27:27,845
أرسلناها إلى المعالج


347
00:27:27,847 --> 00:27:31,132
و هي تتذكر الكثير من الأشياء


348
00:27:31,134 --> 00:27:35,086
اعتقدنا أنها نسيت


349
00:27:35,088 --> 00:27:36,054
أمها؟

350
00:27:36,056 --> 00:27:39,190
لا

351
00:27:39,192 --> 00:27:41,225
تذكرت الاسم الوحيد


352
00:27:41,227 --> 00:27:44,145
'لورلي'

353
00:27:44,147 --> 00:27:46,397
'بالطبع، وجدنا أختها 'لورلي


354
00:27:46,399 --> 00:27:47,815
و ثم جمع شملهم


355
00:27:47,817 --> 00:27:53,454
أصبح الأختان سعيدتان
و كانوا ييثقان في بعضهما


356
00:27:53,456 --> 00:27:58,743
لن تري أختين  من يثقون في بعضهم


357
00:27:58,745 --> 00:28:02,130
أين هي 'مراندا' الآن؟
علينا التحدث إليها


358
00:28:02,132 --> 00:28:05,917
لقد ... قتلت


359
00:28:05,919 --> 00:28:07,502
لقد ماتت


360
00:28:18,130 --> 00:28:21,099
شكرا لك على الثوب

361
00:28:21,101 --> 00:28:25,603
من دواعي سروري

362
00:28:25,605 --> 00:28:27,238
 اسمعي

363
00:28:29,975 --> 00:28:33,194
عليك أن تقولي لي أين نحن ذاهبون


364
00:28:33,196 --> 00:28:36,664
إلى غرفة، أختي و أنا 
استعملنا للذهاب إليه


365
00:28:36,666 --> 00:28:38,082
لديك أخت ؟


366
00:28:38,084 --> 00:28:39,534
لدي

367
00:28:41,486 --> 00:28:43,320
آسف

368
00:28:43,322 --> 00:28:45,673
لا عليك

369
00:28:45,675 --> 00:28:49,326
موتها كان هدية
نوعا ما


370
00:28:49,328 --> 00:28:51,345
تريدين شرح ذلك؟


371
00:28:51,347 --> 00:28:54,265
لا يمكن أن تفهم


372
00:28:54,267 --> 00:28:56,467
حسن، عليك تجربتي


373
00:28:56,469 --> 00:28:59,687
اقصد، أحب أن أفهم


374
00:28:59,689 --> 00:29:04,142
في قضية لم تلاحظيها
 الشفاء لم يكن مرادي القوي


375
00:29:04,144 --> 00:29:08,396
خسارة أختي جلب لي 
في كل حقيقتي


376
00:29:08,398 --> 00:29:13,184
واجهت أصعب المخاوف


377
00:29:13,186 --> 00:29:17,321
أنا في كامل وعيي


378
00:29:17,323 --> 00:29:19,824
لا شيء يستطيع أن يألمني

379
00:29:19,826 --> 00:29:22,960
هذا هراء صدقيني


380
00:29:22,962 --> 00:29:25,580
أشياء يمكن أن تألمك


381
00:29:26,882 --> 00:29:28,466
جربني


382
00:29:30,503 --> 00:29:33,304
هذه القارورة حارة


383
00:29:35,592 --> 00:29:37,175
أريد بعض الثلج


384
00:29:45,184 --> 00:29:48,052
كانت 'أماندا' جميلة
مثل  أختها


385
00:29:48,054 --> 00:29:51,055
ماذا بقول الجزء الآخر من التقرير 
عن سبب الوفاة؟


386
00:29:51,057 --> 00:29:52,073
ضربة شمس

387
00:29:52,075 --> 00:29:53,724
بعد أن اغتصبت

388
00:29:53,726 --> 00:29:57,945
وجدت مقيدة بالسلاسل
في مستودع فارغ


389
00:29:57,947 --> 00:30:00,998
وصلت درجة الحرارة في ذلك اليوم 
في الداخل إلى 120 درجة


390
00:30:01,000 --> 00:30:05,369
جزء من الصورة 
تركتها في يومين


391
00:30:05,371 --> 00:30:07,755
و لم يجدوا القاتل أبدا؟


392
00:30:07,757 --> 00:30:09,073
القضية مازالت مفتوحة


393
00:30:09,075 --> 00:30:13,928
لا يوجد أثار دليل
لا شهود، فقط هذا


394
00:30:17,634 --> 00:30:20,384
ألو؟ -
مرحبا، ليزبن -


395
00:30:20,386 --> 00:30:21,969
أحتاج مساعدتك


396
00:30:21,971 --> 00:30:24,421
أحتاج لأن آخذ هذا،
....هل يمكنك


397
00:30:24,423 --> 00:30:27,391
سأعود بعد قليل


398
00:30:43,126 --> 00:30:45,743
جاين' ماذا يحدث؟'
هل اختطفت؟


399
00:30:45,745 --> 00:30:47,662
نعم، أنا جد خائف على حياتي


400
00:30:47,664 --> 00:30:48,880
لا أستطيع التحدث طويلا


401
00:30:48,882 --> 00:30:50,915
هل تعرفين أحت 'لورلي'؟


402
00:30:50,917 --> 00:30:53,450
'نعم، 'مرندا
أمها قدمتها


403
00:30:53,452 --> 00:30:54,952
أين أنت؟


404
00:30:54,954 --> 00:30:56,304
إذا أمسكت مي على الهاتف


405
00:30:56,306 --> 00:30:57,288
ستقتلني


406
00:30:57,290 --> 00:30:59,123
ماذا حدث لـ "مرندا'؟


407
00:30:59,125 --> 00:31:00,341
لقد قتلت


408
00:31:00,343 --> 00:31:02,927
اختطفت، اغتصبت، 
و وجدت ميتة منذ خمسة سنوات


409
00:31:02,929 --> 00:31:04,512
من فعل ذلك؟ -
لا يعرفون ذلك -


410
00:31:04,514 --> 00:31:05,763
ليس لديهم أدنى شك


411
00:31:05,765 --> 00:31:06,964
لكن اسمع إلى هذا


412
00:31:06,966 --> 00:31:09,600
حصلت الشرطة على مفتاح التفاصيل
من الناس


413
00:31:09,602 --> 00:31:10,768
'قبل أن تموت 'مرندا


414
00:31:10,770 --> 00:31:13,571
نحتت رسالة  على أرض المستودع


415
00:31:13,573 --> 00:31:14,906
ماذا تقول الرسالة؟


416
00:31:14,908 --> 00:31:17,074
أنظر غلى صورة 
مسرح الجريمة الآن


417
00:31:17,076 --> 00:31:18,526
"تقول "روي


418
00:31:21,914 --> 00:31:23,314
أحتاج إلى نسخة من تلك الصورة


419
00:31:23,316 --> 00:31:28,536
ارسليها عبر الفاكس على هذا الرقم


420
00:31:28,538 --> 00:31:30,154
"'أنا 'كاتي رايلي" 


421
00:31:30,156 --> 00:31:32,990
سأعود مع بعض مفضلتك 


422
00:31:32,992 --> 00:31:34,675
مباشرة بعد الآخبار


423
00:31:34,677 --> 00:31:36,177
الولاية و السلطات الفيدرالية


424
00:31:36,179 --> 00:31:37,828
لديها بحث مكثف


425
00:31:37,830 --> 00:31:40,548
لمرأة سكرامونتية 
'لورلي مارتنز'


426
00:31:40,550 --> 00:31:42,600
جاين' قل لي فقط اين أنت'


427
00:31:42,602 --> 00:31:43,684
نستطيع مساعدتك


428
00:31:43,686 --> 00:31:45,303
ارسليها على الفكس فقط


429
00:31:45,305 --> 00:31:47,471
علي الذهاب


430
00:31:58,166 --> 00:32:01,619
مرتبط بالشرطة،
مارتنز' تحتجز رهينة'


431
00:32:01,621 --> 00:32:04,705
باتريك جاين' بالأمس'
'م.ك.ن' وجدوا سيارة 'جاين '


432
00:32:04,707 --> 00:32:07,191
وجدت مفقودة بجانب الطريق


433
00:32:21,039 --> 00:32:22,974
هل كل شيء بخير؟


434
00:32:24,293 --> 00:32:26,761
'اتصل بي 'جاين


435
00:32:44,830 --> 00:32:48,366
!كذاب


436
00:32:49,869 --> 00:32:51,374
!كذاب

437
00:32:57,724 --> 00:33:00,343
!الكذاب القذر!اختطفتك؟


438
00:33:00,633 --> 00:33:01,866
...من فضلك

439
00:33:02,820 --> 00:33:04,820
!كيف تجرأ؟! لقد كذبت


440
00:33:08,891 --> 00:33:12,510
لم أكذب، لقد قلت لك كل شيء


441
00:33:12,512 --> 00:33:14,313
لماذا لم تقل لي؟


442
00:33:14,369 --> 00:33:16,653
أسعى لحماية نفسي


443
00:33:18,623 --> 00:33:19,739
آههه

444
00:33:19,741 --> 00:33:20,907
أووه

445
00:33:20,909 --> 00:33:24,661
توقفي من فضلك

446
00:33:28,832 --> 00:33:31,584
'لقد فعلت ذلك بي 'باتريك


447
00:33:38,375 --> 00:33:41,678
ثانية من هناك
لقد وثقت فيك


448
00:33:41,680 --> 00:33:43,896
عليك، عليك أن تثقي بي


449
00:33:43,898 --> 00:33:47,483
أووه، توقفي!
توقف عن لعب الدور

450
00:33:47,485 --> 00:33:49,519
نعم ألعب الدور، لكن ليس معك


451
00:33:49,521 --> 00:33:51,354
لقد كنت صادقا معك -
!كذب! كذب -


452
00:33:51,356 --> 00:33:53,556
لورلي' اصغي إلي'
عليك أن تصغي إلي


453
00:33:53,558 --> 00:33:57,744
'رفيقك 'ريد جو
هو من قتل أختك


454
00:33:57,746 --> 00:34:00,947
عن ماذا تتحدث؟ -
'أختك 'مرندا -


455
00:34:00,949 --> 00:34:03,833
لقد كتبت اسم على الأرض
في المستودع الذي قتلت فيه


456
00:34:03,835 --> 00:34:06,035
اسم الرجل الذي اغتصبها و قتلها


457
00:34:06,037 --> 00:34:07,754
لم يمكن من مصدر الشعب


458
00:34:07,756 --> 00:34:09,922
أنت تصنع ذلك -
لا -


459
00:34:09,924 --> 00:34:12,542
هذه صورة لمسرح الجريمة
لأختك مقتولة


460
00:34:16,930 --> 00:34:18,681
" روي"


461
00:34:18,683 --> 00:34:19,632
'نعم 'روي


462
00:34:19,634 --> 00:34:23,469
كلانا يعلم من يستعمل هذا الاسم المستعار


463
00:34:23,471 --> 00:34:26,422
لا أفهم


464
00:34:26,424 --> 00:34:29,309
من أين حصلت على هذا؟ -
ذلك لا يهم -


465
00:34:29,311 --> 00:34:31,427
اغتصب 'ريد جود' و قتل احتك


466
00:34:31,429 --> 00:34:31,909
لا

467
00:34:31,934 --> 00:34:34,557
جعلك ضحية
لذلك لم يستطع انقاذك


468
00:34:34,558 --> 00:34:35,132
لا

469
00:34:35,157 --> 00:34:36,542
لقد تلاعب بألمك


470
00:34:36,544 --> 00:34:38,703
لا، هذا ليس صحيح -
نعم، أنت لا تريدنه أن يكون صحيحا -


471
00:34:38,803 --> 00:34:40,352
لكنها الحقيقة
و تستطيعن أن تشعري  أنا الحقيقة


472
00:34:40,705 --> 00:34:42,655
!توقف


473
00:34:44,658 --> 00:34:47,043
إلهي، أنت مثله تماما
أتعلم ذلك؟


474
00:34:47,045 --> 00:34:49,629
التلاعب بلا حدود -
انت لست مثله أبدا -


475
00:34:49,631 --> 00:34:51,664
كيف عرفت؟


476
00:34:51,666 --> 00:34:53,666
أعرف

477
00:34:53,668 --> 00:34:56,803
أتعجب أنتما الاثنين لم تصبحا صديقين لمدة أطول


478
00:34:56,805 --> 00:34:59,455
الوقت الذي صافحته


479
00:35:02,677 --> 00:35:04,927
!انتظري

480
00:35:07,331 --> 00:35:09,015
أين أنت ذاهبة؟

481
00:35:09,017 --> 00:35:10,483
أمازلنا نريد الذهاب إلى الغرفة؟


482
00:35:10,485 --> 00:35:13,002
هناك أنا ذاهب
تستطيع الذهاب أينما شئت


483
00:35:25,716 --> 00:35:27,700
رسمنا خط 'جاين' الذي اتصل نمنه
توقف بجانب شاحة


484
00:35:27,702 --> 00:35:30,486
الطريق 99 شمال شيكيا
من هنا


485
00:35:30,488 --> 00:35:31,921
الهارب و رهينته ذهبوا إلى هناك


486
00:35:31,923 --> 00:35:33,990
في هذا الوقت
ذبها إلى الفندق


487
00:35:48,640 --> 00:35:50,723
يكونوا قد اتجهوا إلى الشمال


488
00:35:50,725 --> 00:35:53,025
نفترض انهما لا يزالان هنا
أين هم ذاهبون؟


489
00:35:53,027 --> 00:35:54,360
حسن، إذا سلكوا 97 شمالا


490
00:35:54,362 --> 00:35:55,645
سيكونون بالقرب من مطار
'فالاي '


491
00:35:55,647 --> 00:35:58,514
الطريق الوحيد الذي يستخدمه الناس
في اليوم 5


492
00:35:58,516 --> 00:36:00,867
يخططون للذهاب بالطائرة
اوكاي انظروا إلى الاسفل ماذا كذلك؟


493
00:36:00,869 --> 00:36:02,184
أذهب من خلال مركز السجلات المالية


494
00:36:02,186 --> 00:36:03,369
'لـأخت 'لورلي


495
00:36:03,371 --> 00:36:04,670
'لديها غرفة في 'سييراس


496
00:36:04,672 --> 00:36:06,406
على بعد 200 ميل من الفندق


497
00:36:06,408 --> 00:36:09,492
من خلال  ما أرى، الغرفة لم تبع 
بعد مماتها


498
00:36:09,494 --> 00:36:12,044
اسم ثالث مجهول يدفع ضرائب عليها


499
00:36:12,046 --> 00:36:13,079
ريد جون'؟- '
الاتصال التكتكي -


500
00:36:13,081 --> 00:36:15,415
أريد أن أذهب بعشرة هيليكبتر


501
00:36:17,367 --> 00:36:20,386
لنسبق بقدم واحد لنهاية
الطريق

502
00:36:36,653 --> 00:36:39,655
اتجه من تلك الجهة
سوف أحصل  على باقي الوسائل


503
00:36:39,657 --> 00:36:40,823
اوكاي

504
00:36:54,505 --> 00:36:56,923
المفتاح تحت المزهرية


505
00:37:41,835 --> 00:37:44,420
مرحبا

506
00:37:44,422 --> 00:37:46,756
إنه مكان جميل

507
00:37:46,758 --> 00:37:50,226
نعم

508
00:37:50,228 --> 00:37:52,428
مرتبة من طرف أختي

509
00:37:52,430 --> 00:37:55,648
استعملناه لنأتي غلى هنا
لننسى ما في العالم


510
00:37:59,037 --> 00:38:00,353
إنها آمنة

511
00:38:04,491 --> 00:38:07,527
'لم يقتلها 'ريد جون'، 'باتريك


512
00:38:07,529 --> 00:38:10,863
لا يمكنك إقناعي بإنه فعلها


513
00:38:10,865 --> 00:38:14,534
سأقتل من أجل كوب الشاي الآن


514
00:38:14,536 --> 00:38:19,255
أستطيع تحضير لك واحد


515
00:38:19,257 --> 00:38:22,291
يعجبني ذلك

516
00:38:22,293 --> 00:38:24,126
لكن لا يمكننا أن نبقى هنا

517
00:38:24,128 --> 00:38:25,511
لم لا؟

518
00:38:25,513 --> 00:38:28,264
إذا اشترت 'أمندا' هذا المكان
سوف تجده الشرطة


519
00:38:28,266 --> 00:38:31,133
من المحتمل أنهم يكونون في طريقهم إلى هنا


520
00:38:31,135 --> 00:38:33,119
لذلك علينا الذهاب -
لا عليك الذهاب -


521
00:38:33,121 --> 00:38:35,238
سأبقى، أحاول  تأخيرهم -
ماذا؟ -


522
00:38:35,240 --> 00:38:37,139
حسن، كما قلت
لا أستطيع اقناعك


523
00:38:37,141 --> 00:38:38,758
بأن 'ريد جون' قتل أختك


524
00:38:38,760 --> 00:38:41,360
عليك الذهاب و ابحثي عن الحقيقة بنفسك


525
00:38:41,362 --> 00:38:42,979
...'لكن، 'باتريك -
 و عندما تفعلين -


526
00:38:42,981 --> 00:38:46,849
...عندما تعملين الحقيقة


527
00:38:46,851 --> 00:38:49,235
تعرفين، أين ستجدينني


528
00:38:49,237 --> 00:38:52,955
فقط اتصلي بي


529
00:38:56,310 --> 00:38:58,077
اين مفاتيح السيارة؟


530
00:38:58,079 --> 00:38:59,996
في السيارة

531
00:39:02,916 --> 00:39:05,034
هل هناك طريق للخروج من هنا؟


532
00:39:05,036 --> 00:39:07,503
لا، هناك فقط علامات الحريق


533
00:39:07,505 --> 00:39:10,172
أوكاي، ما هذا؟
هل تعمل؟


534
00:39:10,174 --> 00:39:12,091
كانت قليلة الاستعمال


535
00:39:12,093 --> 00:39:13,092
نعم، قد تعمل

536
00:39:13,094 --> 00:39:15,210
أوكاي، خذي رباعية الدفع
على الطريق الناري


537
00:39:15,212 --> 00:39:16,378
لن يستطيعوا ملاحظة ذلك


538
00:39:16,380 --> 00:39:17,313
سأقوم بتغطيتك


539
00:39:17,315 --> 00:39:19,181
'لا تستطيع البقاء هنا 'باتريك


540
00:39:19,183 --> 00:39:21,934
لا يوجد طريقة ليصدقوا
أنكك كنت رهينة


541
00:39:21,936 --> 00:39:23,486
سأجعلهم يصدقون


542
00:39:23,488 --> 00:39:24,720
أتريد مني  ان  أضربك او ما شيه؟


543
00:39:24,722 --> 00:39:27,189
أركلك؟ -
لا شكرا -


544
00:39:36,416 --> 00:39:37,583
عليك الذهاب


545
00:40:50,191 --> 00:40:53,776
فتشوا الغرقة
فتشوا المنطقة المحيطة بالغابة


546
00:41:08,491 --> 00:41:10,426
'جاين'

547
00:41:10,428 --> 00:41:12,962
إنه بخير

548
00:41:13,965 --> 00:41:15,681
هل امسكت بها؟


549
00:41:15,683 --> 00:41:18,267
ليس بعد؟

550
00:41:18,269 --> 00:41:21,270
إنها على القدم


551
00:41:21,272 --> 00:41:22,838
عميل 'كيركلاند'
الأمن الوطني


552
00:41:22,840 --> 00:41:24,690
أحتاج للإساف هنا
'جنوبا بحيرة 'أورر


553
00:41:24,692 --> 00:41:26,508
غابة طريق 42 شمالا 12


554
00:41:26,510 --> 00:41:28,844
من هذا الرجل؟ -
لا تتلكم -


555
00:41:28,846 --> 00:41:30,396
المساعدة في الطريق


556
00:41:30,398 --> 00:41:33,532
مؤلم

557
00:41:36,352 --> 00:41:39,905
كل شيء على ما يرام

558
00:41:51,468 --> 00:41:53,719
لن تعرفي أبدا


559
00:41:53,721 --> 00:41:55,204
لا أعرف أبدا ماذا؟


560
00:41:55,206 --> 00:41:58,591
كلا من خطط لي لاختطافي و للهروب


561
00:41:58,593 --> 00:42:00,676
ثق بي، اعرف


562
00:42:00,678 --> 00:42:02,812
لا تعرفين


563
00:42:02,814 --> 00:42:04,680
تخمنين فقط


564
00:42:04,682 --> 00:42:08,651
و لم تقول لأصدقائك الجدد،'كيركلامد'، آخرون


565
00:42:08,653 --> 00:42:09,735
ليس لدي أي دليل


566
00:42:09,737 --> 00:42:12,271
لو كان ذلك، لوضعت الأصداف بنفسي


567
00:42:12,273 --> 00:42:13,222
لا، لا يمكنك ذلك


568
00:42:13,224 --> 00:42:14,406
جربني


569
00:42:17,561 --> 00:42:18,494
ما المضحك؟


570
00:42:18,496 --> 00:42:21,197
لا شيء، آسف


571
00:42:23,667 --> 00:42:26,902
كل شي  له قيمة


572
00:42:34,044 --> 00:42:38,247
قالت لي، أنا و 'ريد جون' متشابهان جدا


573
00:42:38,249 --> 00:42:40,015
و ذلك عجيب أننا لسنا أصدقاء


574
00:42:40,017 --> 00:42:42,802
من الوقت الذي تصافحنا


575
00:42:42,804 --> 00:42:45,604
هل قابلت 'ريد جون'؟


576
00:42:45,606 --> 00:42:47,773
نعم

577
00:42:47,775 --> 00:42:50,709
أنه شخص ما أعرفه


578
00:42:53,505 --> 00:42:57,605
== sync, corrected by <font color="#00FF00">شكرا لكم للمتابعة</font> ==

579
00:42:57,678 --> 00:42:59,984
<i>انتظرو في الحلقة القادمة</i>

