1
00:00:09,400 --> 00:00:17,400
? ?

2
00:00:17,400 --> 00:00:21,400
<font color=#00FF00>? دكستر, الموسم السابع, الحلقة الثامنة ?</font>
<font color=#00FFFF>الأرجنتين</font>

3
00:00:21,400 --> 00:00:26,400
== ترجمة <font color="#00FF00">SaQooR</font> ==

4
00:00:26,500 --> 00:01:42,400
?

5
00:01:47,100 --> 00:01:50,200
سابقاً في دكستر

6
00:01:50,100 --> 00:01:51,800
هي تتقبل الجانبين مني.

7
00:01:51,900 --> 00:01:53,200
دكستر بأكمله.

8
00:01:53,200 --> 00:01:55,100
كيف من الممكن

9
00:01:55,200 --> 00:01:56,700
لأهم دليل حاسم ضد

10
00:01:56,700 --> 00:01:59,300
أيزاك سيركيو, أن يختفي هكذا!؟

11
00:01:59,300 --> 00:02:00,400
لقد فعلت ما كنت تريده

12
00:02:00,400 --> 00:02:01,900
الدليل ضد آيزاك اختفى

13
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
أريد جواز سفر ناديا
انتهى أمرها معك

14
00:02:04,100 --> 00:02:06,500
ومنظّمتك القذرة بأكملها

15
00:02:06,500 --> 00:02:08,000
هذا لن يحدث يا جوي

16
00:02:08,000 --> 00:02:10,400
لذا فكّر مليّاً حول خطوتك القادمة

17
00:02:10,400 --> 00:02:12,700
وصلتُ إلى طريق مسدود
حول قضيّة سفّاح مرفأ الخليج

18
00:02:12,700 --> 00:02:15,200
كل ما فعلناه,
جميع الأدلة,

19
00:02:15,200 --> 00:02:17,000
لا تزال تشير
إلى الرقيب دوكس.

20
00:02:17,000 --> 00:02:21,200
عند مرحلة ما,
علينا أن نواجه الحقائق.

21
00:02:21,200 --> 00:02:23,000
سيذهب هاريسون
إلى أورلاندو

22
00:02:23,200 --> 00:02:25,200
لأسابيع معدودة يا دكستر

23
00:02:25,300 --> 00:02:26,600
سيكون على ما يرام

24
00:02:26,600 --> 00:02:29,100
كل ما سيودّ فعله
هو اللحاق ب كودي.

25
00:02:29,200 --> 00:02:31,700
في كل مرة يحدث
مكروه ما,أذهب إليه

26
00:02:31,700 --> 00:02:33,400
إنه ملجؤكِ الآمن

27
00:02:33,400 --> 00:02:34,800
تجعلين الأمر يبدو 
كأنني أريد أن

28
00:02:34,800 --> 00:02:37,100
أتودّد إليه!ـ

29
00:02:37,100 --> 00:02:39,000
وهل تريدين ذلك!؟

30
00:02:39,000 --> 00:02:41,600
لم تقتل فيكتور
بدافع الانتقام

31
00:02:41,600 --> 00:02:44,900
لديّ شعور بأنك
حيوان من نوع آخر

32
00:02:44,900 --> 00:02:46,800
لا يمكنني حتى أن أحظى
بشراب مع شخص ما

33
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
دون ان ينتهي ميتاً
أنا آسف ديب

34
00:02:48,300 --> 00:02:49,900
أتمنى لو انني أستطيع إخبارك
ما حدث

35
00:02:50,000 --> 00:02:51,100
أعلم ما حدث

36
00:02:51,100 --> 00:02:53,500
هانا ماكي

37
00:02:53,400 --> 00:02:55,800
سال برايس كان يكتب
كتاباً عنكِ

38
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
لم يعجبكِ
لذا قمتِ بتسميمه

39
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
ذلك جنون

40
00:02:59,300 --> 00:03:01,400
وصلَت نتيجة فخص السموم ل(سال برايس)ـ

41
00:03:01,400 --> 00:03:04,400
لقد أجراه الطبيب الشرعيّ مرتين
والنتيجة سلبية في كليهما

42
00:03:04,400 --> 00:03:07,600
ستنجو تلك الساقطة اللعينة
بفعلتها مرة أخرى

43
00:03:07,600 --> 00:03:09,900
هانا ماكي
قتلت سال برايس

44
00:03:09,900 --> 00:03:14,000
وسوف تنجو بفعلتها

45
00:03:14,100 --> 00:03:16,200
أريد منك 
أن تصوّب الأمور

46
00:03:16,200 --> 00:03:18,100
افعل ما تبرع به

47
00:03:28,900 --> 00:03:30,200
هل كان اتصال ديب
مجرد حلم مزعج؟

48
00:03:35,800 --> 00:03:38,100
أم أنها حقاً تريدني 
أن أقتل هانا؟

49
00:03:38,200 --> 00:03:39,800
صباح الخير

50
00:03:39,900 --> 00:03:44,500
- كيف كان نومك؟
- جيد

51
00:03:44,500 --> 00:03:45,900
أعشاب مميزة
من حديقتي

52
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
إنها مكوّناتي السريّة

53
00:03:53,300 --> 00:03:54,900
كيف يمكنني المساعدة؟

54
00:03:55,000 --> 00:03:59,900
امم, يمكنك التقطيع

55
00:04:06,900 --> 00:04:09,900
إنها..امم..أقرب إلى أسلوبي

56
00:04:28,300 --> 00:04:29,700
أحياناً
أفقد المسار مع الوقت

57
00:04:29,700 --> 00:04:32,100
ولكن مفكّرتكِ 
تتعدى ذلك

58
00:04:32,100 --> 00:04:36,500
أوه, إنها فقط للتذكير 
أكثر من كونها مذكّرة

59
00:04:36,600 --> 00:04:40,000
تلك هي السنة 
التي غادرتِ فيها مع واين

60
00:04:40,100 --> 00:04:42,600
لا يتعلق الأمر بواين

61
00:04:42,600 --> 00:04:44,500
إنها الأرجنتين

62
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
ما الشي المميز لهذا الحد
حول الأرجنتين؟

63
00:04:47,100 --> 00:04:49,300
لا شيء في الحقيقة, أنا فقط --ـ
أحب الصورة

64
00:04:49,300 --> 00:04:53,600
إنها تبدو... جميلة

65
00:04:53,600 --> 00:04:57,100
سعيدة
منزل

66
00:05:05,400 --> 00:05:07,800
أختي

67
00:05:07,800 --> 00:05:09,300
وهي أيضاً رئيستي

68
00:05:09,400 --> 00:05:13,900
حسناً ينبغي أن أذهب إلى 
العمل بعد قليل 
 

69
00:05:13,900 --> 00:05:15,900
أختك هي الملازم؟

70
00:05:15,900 --> 00:05:18,200
أجل
لم أذكر ذلك

71
00:05:18,200 --> 00:05:21,200
لا, لم تفعل

72
00:05:26,100 --> 00:05:28,800
هل هذا جنون؟

73
00:05:28,900 --> 00:05:31,000
هذا؟

74
00:05:31,000 --> 00:05:33,100
أنا وأنت

75
00:05:33,100 --> 00:05:36,500
جالسون هنا فقط
ونتناول الإفطار

76
00:05:36,600 --> 00:05:38,400
أنا دائما أتناول الإفطار

77
00:05:38,400 --> 00:05:41,400
إنه مهم

78
00:05:44,500 --> 00:05:46,900
أنا - أنا أعلم
بأننا قررنا

79
00:05:47,000 --> 00:05:49,700
عدم رؤية
بعضنا البعض مرة أخرى

80
00:05:49,800 --> 00:05:51,400
لذا أريد فقط
أن أعلم

81
00:05:51,400 --> 00:05:53,900
إذا كانت ليلة الأمس
مجرد ليلة عابرة بالنسبة لك

82
00:05:53,900 --> 00:05:56,200
فأنا أتقبل ذلك

83
00:05:56,200 --> 00:05:59,900
حسناً

84
00:05:59,900 --> 00:06:02,300
لكن إذا أردت
أن لا نرى بعضنا البعض مرة أخرى

85
00:06:02,300 --> 00:06:05,200
غداً مساءً
فأنا أتقبّل ذلك أيضاً

86
00:06:05,200 --> 00:06:09,000
حسناً

87
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
أنت شديد الموافقة

88
00:06:11,500 --> 00:06:15,300
أجل

89
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
عليّ أن أجد طريقة 
لإبقائها بعيدة عن رأس ديب
90
00:06:15,313 --> 00:06:18,014
حتى إن كنت غير قادر

90
00:06:33,100 --> 00:06:34,700
مرحباً, تفضّل بالدخول

91
00:06:34,800 --> 00:06:36,200
هل تريد بعض القهوة؟

92
00:06:36,200 --> 00:06:38,700
هناك الكثير منها
لم أستطع النوم

93
00:06:38,800 --> 00:06:41,700
بالتأكيد

94
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
ديب؟

95
00:06:51,900 --> 00:06:55,100
نعم؟

96
00:06:55,100 --> 00:06:58,100
ما قلتِه بالأمس
لم تكوني تعنيه

97
00:06:58,100 --> 00:07:00,700
أليس كذلك؟

98
00:07:00,700 --> 00:07:04,000
بلى يا دكستر, كنت أعنيه

99
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
الأخبار الجيدة هي
أني قمت مسبقاً بالتحري عنها لأجلك

100
00:07:08,900 --> 00:07:10,600
لقد قتلتْ ثلاثة أشخاص آخرين
ونحن نعلم بأمرهم

101
00:07:10,600 --> 00:07:12,900
وذلك لا بتضمّن
ما فعلته مع واين

102
00:07:12,900 --> 00:07:15,000
وكان لدى برايس عينة من النسيج

103
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
وتقرير المختبر حول
بيفرلي جراي

104
00:07:16,900 --> 00:07:19,200
أثبت أنها ماتت متسممة
بالسم النباتي

105
00:07:19,300 --> 00:07:22,700
لكن, اذهب وتحقق, هناك حقير
اقتحم شقة برايس

106
00:07:22,700 --> 00:07:24,800
وأخفى جميع الملفات
حول هانا ماكي

107
00:07:24,800 --> 00:07:26,200
شكراً جزيلاً

108
00:07:26,300 --> 00:07:28,400
على الرحب والسعة

109
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
أنتِ لا تعلمين
إن كانت قد قتلَت برايس

110
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
أنتِ لا تعلمين حتى إن كان قد قُتِل

111
00:07:32,300 --> 00:07:36,200
هل تعلم ما كان يفعله
قبل أن يموت؟

112
00:07:36,200 --> 00:07:38,900
لقد كان يسجل هذا

113
00:07:38,900 --> 00:07:40,300
وبعدها 

114
00:07:40,300 --> 00:07:44,800
استمرت بالصراخ
والدم يملأ المكان

115
00:07:44,900 --> 00:07:48,900
ماذا فعلتِ؟

116
00:07:48,900 --> 00:07:52,600
قمت بطعنها
إلى أن توقفت عن الصراخ

117
00:07:55,500 --> 00:07:57,600
ديب, لقد كان عمرها 15

118
00:07:57,700 --> 00:07:58,800
أتريد المزيد؟

119
00:07:58,800 --> 00:08:00,400
لنتكلم حول
عدم سماحها

120
00:08:00,400 --> 00:08:04,000
بتحنيط جثة زوجها

121
00:08:04,000 --> 00:08:08,700
هي تلائم قانونك يا دكستر

122
00:08:08,700 --> 00:08:13,700
لن أقتل
هانا ماكي

123
00:08:20,200 --> 00:08:24,200
هل تعلم كم كان من الصعب علي
أن أطلب منك فعل ذلك؟

124
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
لقد كنت أقلّب أفكاري 
بجهد كبير

125
00:08:28,800 --> 00:08:30,400
لأحاول أن 
أبتكر شيئاً

126
00:08:30,500 --> 00:08:32,300
أيّ شيء
استطيع الاستفادة منه
128
00:08:27,348 --> 00:08:30,050
لكن دون جدوى

127
00:08:35,000 --> 00:08:36,200
أنا و سال كنا مقرّبين جداً

128
00:08:36,200 --> 00:08:40,500
لو لم تفسد
تلك الجثة

129
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
لكنّا أمسكنها بها
ولكانت مسجونة الآن

130
00:08:42,500 --> 00:08:45,600
ولكان هو على قيد الحياة

131
00:08:45,600 --> 00:08:47,000
ولكنه ميّت
وهانا ماكي

132
00:08:47,000 --> 00:08:48,600
طليقة
وقادرة على القتل مرة أخرى

133
00:08:48,600 --> 00:08:50,900
وستفعل ذلك يا دكستر

134
00:08:50,900 --> 00:08:53,600
ذلك ما هي عليه

135
00:08:53,700 --> 00:08:57,600
ولا استطيع أن أجعل ذلك يحدث
ليس بعد سبلتزر

136
00:08:57,700 --> 00:09:01,600
أتمنى
لو أن هناك طريقة أخرى.

137
00:09:02,800 --> 00:09:06,700
أنت كل ما تبقّى لي

138
00:09:24,900 --> 00:09:27,300
ما الأمر؟

139
00:09:27,300 --> 00:09:28,700
إنها آستر

140
00:09:28,700 --> 00:09:30,400
جدها يعاني من حصى الكلى مرة أخرى

141
00:09:30,400 --> 00:09:32,000
أخذته جدتها إلى المستشفى

142
00:09:32,100 --> 00:09:34,600
أتمنى أن لا يكون خطيراً

143
00:09:40,400 --> 00:09:44,700
ديب, لقد قلتِ أنك لا تريدين
أن تكوني طرفاً في ما أفعله

144
00:09:44,700 --> 00:09:45,900
كان ذلك قبل
أن أدرك--ـ

145
00:09:45,900 --> 00:09:47,300
أصبحتِ تعيشين مع
نفسك بصعوبة

146
00:09:47,300 --> 00:09:49,300
عندما كذبتِ
على باتيستا من أجلي

147
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
كيف تعتقدين أنك 
ستعيشين بعد أن تعلمين

148
00:09:50,800 --> 00:09:52,900
أنكِ مسؤولة عن جريمة ما

149
00:09:53,000 --> 00:09:56,300
لا تقل لي ما
أستطيع وما لا أستطيع تحمّله

150
00:09:56,300 --> 00:09:57,900
تبيّن أن هناك العديد من الأشياء 

151
00:09:57,900 --> 00:09:59,700
التي أستطيع التعايش معها
هذه الأيام

152
00:09:59,800 --> 00:10:01,300
لا,لا تستطيعين ذلك

153
00:10:01,300 --> 00:10:02,700
منذ أن علمتِ بالأمر

154
00:10:02,800 --> 00:10:04,000
وأنتِ على وشك الانهيار

155
00:10:04,100 --> 00:10:05,300
 تستّرتِ على الأدلة
كذبتِ

156
00:10:05,400 --> 00:10:06,900
لأجلك!

157
00:10:06,900 --> 00:10:09,000
أجل, ولهذا لا أستطيع أن
أدعكِ تمضين قدماً في هذا

158
00:10:09,000 --> 00:10:10,500
لصالحكِ
لصالحي!؟

159
00:10:10,500 --> 00:10:12,900
أوه, أرجوك 
لا تتحدث هكذا يا دكستر

160
00:10:12,900 --> 00:10:14,700
تبدو مثل أبي 

161
00:10:14,700 --> 00:10:17,100
لأن ذلك على الأغلب
ما كان سيقوله

162
00:10:17,100 --> 00:10:19,600
هذا ليس ما أنتِ عليه

163
00:10:19,700 --> 00:10:23,300
ديب, أنتِ تهمينني جداً
ولا أريدك أن تفعلي شيئاً

164
00:10:23,300 --> 00:10:26,100
تندمين عليه

165
00:10:26,200 --> 00:10:29,100
أنا آسف
لن أفعلها

166
00:10:31,800 --> 00:10:36,700
على كلٍ, أعتقد أنه 
قرارك اللعين أليس كذلك؟

167
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
على الرّغم من أن
كل ما قلتُه للتوّ صحيحاً

168
00:10:38,600 --> 00:10:43,300
إلا أنه لا يمحو
حقيقة كوني كاذباً

169
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
ممتاز

170
00:11:13,000 --> 00:11:14,600
ستلحق الشرطة بجورج
وحارسك الشخصي

171
00:11:14,600 --> 00:11:16,400
في كل مكان طوال الظهيرة

172
00:11:16,500 --> 00:11:17,700
وماذا بعد ذلك؟

173
00:11:17,700 --> 00:11:19,900
رجال الشرطة ملاعين
لكنهم ليسوا أغبياء

174
00:11:19,900 --> 00:11:22,000
سيعلمون بأنك
لست في السيارة

175
00:11:22,000 --> 00:11:24,200
في نهاية المطاف, بالتأكيد

176
00:11:24,200 --> 00:11:28,200
ولكن حتى ذلك الحين
سأكون قد أنهيت مهمتي

177
00:11:30,000 --> 00:11:33,000
مهمتك؟
أيّ مهمة؟

178
00:11:33,000 --> 00:11:37,700
ليس الأمر حول دكستر مورجان
مرة أخرى, أليس كذلك؟

179
00:11:37,700 --> 00:11:38,900
أنت لا تفكّر 
بحكمة هنا

180
00:11:38,900 --> 00:11:40,800
إنه يعمل لدى شرطة ميامي

181
00:11:40,800 --> 00:11:42,100
إذا قتلنا 
شخص آخر منهم

182
00:11:42,200 --> 00:11:45,300
سيغلقون هذا المكان بكل تأكيد

183
00:11:45,300 --> 00:11:47,700
لدينا مخزون علينا نقله --ـ

184
00:11:47,700 --> 00:11:51,000
الليلة

185
00:11:51,000 --> 00:11:54,300
هيا يا رجل, انسَ الأمر
انساه فحسب

186
00:11:56,100 --> 00:12:00,100
يمكنك الذهاب إلى المنزل

187
00:12:19,800 --> 00:12:22,400
وضعت ديب مراقبة دورية 

188
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
طوال اليوم على آيزاك

189
00:12:24,100 --> 00:12:26,700
ما يعني أنني أعلم 
أين هو طوال الوقت

190
00:12:26,700 --> 00:12:29,500
لقد انتقل إلى شقة فكتور
ولم يذهب إطلاقاً 

191
00:12:29,500 --> 00:12:32,600
إلى أي مكان آخر سوى الملهى
وعدد من المطاعم

192
00:12:32,600 --> 00:12:35,100
مرحباً دكستر
المعتاد؟

193
00:12:35,100 --> 00:12:38,100
أجل, شكراً

194
00:12:38,100 --> 00:12:39,800
هل لديك 
بعض الكعك المحلى؟

195
00:12:39,800 --> 00:12:41,500
إنها المفضلة لدى أختي

196
00:12:41,600 --> 00:12:43,200
لدي الطازجة منها
قادمة في الحال

197
00:12:43,200 --> 00:12:44,300
في غضون دقيقة

198
00:12:44,300 --> 00:12:46,800
شكراً

199
00:12:46,900 --> 00:12:48,400
هل هذه خطتك؟
أن تمنع ديبرا من الدخول 

200
00:12:48,500 --> 00:12:49,600
إلى الجانب المظلم؟

201
00:12:49,600 --> 00:12:51,700
إعطائها بعض التحلية؟

202
00:12:51,700 --> 00:12:53,600
ليست لدي
خطة حتى الآن

203
00:12:53,600 --> 00:12:56,600
أستطيع
أن أفكر بواحدة الآن

204
00:12:56,700 --> 00:12:58,100
لن أتوقف 
عن رؤية هانا

205
00:12:58,100 --> 00:13:00,700
بمجرد كونها
قاتلة

206
00:13:00,800 --> 00:13:03,100
وأختي تريد
قتلها

207
00:13:03,100 --> 00:13:05,100
هل تسمع
كيف يبدو ذلك!؟

208
00:13:22,600 --> 00:13:25,300
- ما هذا!؟
- لا أدري

209
00:13:25,500 --> 00:13:28,300
رجال العصابة الملاعين
يفعلونها مرة أخرى

210
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
- أجل أعتقد ذلك
- سأتصل بالشرطة

211
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
يبدو بينما كنت 
تلهو مع هانا

212
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
وجد آيزاك طريقة 
ليفلت من الشرطة

213
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
مما يعني
أنه سيحاول قتلك مرة أخرى

214
00:13:43,600 --> 00:13:46,600
حسناً, إن كان استطاع الإفلات من شرطة 
ميامي, فأنا أستطيع ذلك أيضاً

215
00:13:46,600 --> 00:13:47,800
جدي ذاهب لإجراء عملية

216
00:13:47,900 --> 00:13:49,100
تقول جدتي أن علينا
البقاء معك في ميامي

217
00:13:49,100 --> 00:13:51,600
- اللعنة
- ماذا؟

218
00:13:51,500 --> 00:13:52,600
الأطفال قادمون

219
00:13:52,600 --> 00:13:55,800
الأطفال؟ بصيغة الجمع؟

220
00:13:55,800 --> 00:13:57,200
سيجري جدهم عملية

221
00:13:57,300 --> 00:14:00,100
علي أن أرسل جايمي
إلى أورلاندو لإحضارهما

222
00:14:07,200 --> 00:14:10,300
كان آيزاك أليس كذلك؟

223
00:14:10,300 --> 00:14:12,000
كيف استطاع أن
يفلت من الشرطة

224
00:14:12,100 --> 00:14:13,900
هل يهم ذلك؟

225
00:14:13,900 --> 00:14:15,000
هل رأيته؟

226
00:14:15,000 --> 00:14:16,300
أجل

227
00:14:16,400 --> 00:14:18,200
إذاً أنت شاهد
أستطيع القبض عليه

228
00:14:18,300 --> 00:14:19,400
لقد حاولتِ ذلك مسبقاً يا ديب

229
00:14:19,400 --> 00:14:21,700
لم ينجح الأمر

230
00:14:21,700 --> 00:14:23,400
أنتِ فعلاً
تريدين تحقيقاً

231
00:14:23,400 --> 00:14:26,100
حول سبب محاولة
آيزاك سيركيو لقتلي

232
00:14:26,100 --> 00:14:28,100
إذاً ما الذي
علي فعله؟؟

233
00:14:28,100 --> 00:14:30,300
دعيني أتعامل مع هذا الأمر

234
00:14:30,400 --> 00:14:33,500
ليس وكأن لدي
أي خيار آخر

235
00:14:33,500 --> 00:14:35,400
فقط كن حذراً اتفقنا؟

236
00:14:35,400 --> 00:14:36,600
هناك شي آخر

237
00:14:36,600 --> 00:14:39,600
تلقيت مكالمة من
جدّة الأطفال

238
00:14:39,700 --> 00:14:41,700
- هاريسون بخير؟
- أجل إنه بخير

239
00:14:41,700 --> 00:14:44,400
ولكن بيل سيجري عملية طارئة

240
00:14:44,400 --> 00:14:46,800
ومورا تريدني أن أبقى مع هاريسون

241
00:14:46,800 --> 00:14:49,700
وآستور وكودي لبعض الوقت

242
00:14:49,700 --> 00:14:51,900
- الوقت ليس جيداً الآن
- أعلم ولكن ماذا كان  بإمكاني أن أقول؟

243
00:14:51,900 --> 00:14:53,800
جايمي في طريقها لإحضارهم

244
00:14:53,800 --> 00:14:55,200
ولكن لا يستطيعون البقاء في شقتك

245
00:14:55,200 --> 00:14:58,300
لدى آيزاك مفتاحه الخاص الآن على الأرجح

246
00:14:58,300 --> 00:15:00,600
أيّة أفكار؟

247
00:15:03,900 --> 00:15:07,100
أجل, يمكنهم البقاء في منزلي

248
00:15:07,200 --> 00:15:10,800
سأطلب دوريات مراقبة حول منزلي, تحسباً لأي شيء

249
00:15:10,800 --> 00:15:14,100
كيف ستشرحين ذلك إلى لاغويرتا

250
00:15:14,100 --> 00:15:17,700
سأخبرها بأني أخشى أن يحاول آيزاك قتلي

251
00:15:17,700 --> 00:15:20,200
لأني ألقيت القبض عليه

252
00:15:20,200 --> 00:15:23,000
منزلكِ
ليس مكاناً ملائماً للأطفال

253
00:15:23,000 --> 00:15:25,700
- ماذا يعني ذلك؟
- لديكِ مسدس

254
00:15:25,800 --> 00:15:27,000
سأقفله

255
00:15:27,100 --> 00:15:31,600
والقنوات المشفرة
كودي عمرها 12

256
00:15:31,600 --> 00:15:34,300
حسناً, سأقفل جهاز التحكم
أي شيء آخر؟

257
00:15:34,300 --> 00:15:37,900
هل هناك شي آخر في مطبخكِ
غير البيرة والصلصة؟

258
00:15:38,000 --> 00:15:39,600
أعتقد بأنه كان هناك
بعض الجبن عندنا انتقلت إلى هنا

259
00:15:39,600 --> 00:15:43,500
سأطلب من جايمي
أن تحافظ على الثلاجة

260
00:15:43,500 --> 00:15:45,200
سيكون هذا رائعاً

261
00:15:45,300 --> 00:15:48,300
أحب الأطفال

262
00:15:48,300 --> 00:15:53,000
لا أحب الأطفال بشكل عام
لكني أحب أطفالك

263
00:15:53,100 --> 00:15:56,400
وآستور وكودي
لقد مر وقت طويل

264
00:15:56,400 --> 00:15:57,700
سأطْلعكِ بآخر الأخبار
حالما أعلم 

265
00:15:57,800 --> 00:15:59,500
متى سيأتون
شكراً

266
00:15:59,500 --> 00:16:02,300
أجل

267
00:16:02,300 --> 00:16:03,900
ما ذلك؟

268
00:16:04,000 --> 00:16:06,300
سأزور هانا ماكي

269
00:16:06,300 --> 00:16:08,500
لماذا؟

270
00:16:08,500 --> 00:16:10,600
مجرد أنك لن تفعل ما تفعله

271
00:16:10,600 --> 00:16:15,600
لا يعني أن عليها أن تعيش بسعادة مدى الحياة

272
00:16:15,600 --> 00:16:17,000
أعتقد أنه كان من الغباء الاعتقاد

273
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
بأن ديب ستنسى ما حدث
بهذه السهولة

274
00:16:23,800 --> 00:16:24,900
مرحباً

275
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
لقد سمعت عن محل الكعك

276
00:16:27,000 --> 00:16:28,900
أوه, أجل
مخيف جداً

277
00:16:29,000 --> 00:16:31,100
يعتقد فرانسيسكو
أن للعصابة علاقة بذلك

278
00:16:31,100 --> 00:16:33,600
مواجهة حاسمة
بين الكعك والفطائر

279
00:16:33,700 --> 00:16:35,700
ديب؟

280
00:16:35,800 --> 00:16:38,200
أذا احتجتِ لي
اتصلي بي على الهاتف النقال

281
00:16:38,300 --> 00:16:39,600
هل طرأ شيء ما؟

282
00:16:39,600 --> 00:16:41,300
فقط بعض العمل
في الجانب الآخر من المدينة

283
00:16:41,400 --> 00:16:42,500
دكستر

284
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
سيداتي

285
00:16:44,600 --> 00:16:48,000
إذا سنحت لكم الفرصة
تفضلوا إلى مطعم البابا بعد العمل

286
00:16:48,100 --> 00:16:49,300
إنه تحت الإدارة الجديدة

287
00:16:49,300 --> 00:16:51,700
كف عن المزاح
هل حصلت على المطعم؟

288
00:16:51,800 --> 00:16:54,200
أنا والمالك وصلنا إلى
اتفاق بعقد الإيجار

289
00:16:54,200 --> 00:16:56,200
ادعوني بابا

290
00:16:56,200 --> 00:16:57,300
لا, لن أفعل ذلك

291
00:16:57,400 --> 00:16:59,500
لكني سوف أحضر إلى 
المطعم بعد العمل

292
00:16:59,500 --> 00:17:00,800
ديكس, هل ستأتي؟

293
00:17:00,800 --> 00:17:02,200
لا, سيأتي الأطفال 
إلى المدينة, لذا ...ـ

294
00:17:02,300 --> 00:17:06,500
إنه مكان عائلي
أحضرهم

295
00:17:06,400 --> 00:17:09,400
آنجل

296
00:17:10,500 --> 00:17:13,200
أنا سعيدة جداً لأجلك

297
00:17:13,200 --> 00:17:17,100
ساحة مكعبة

298
00:17:17,100 --> 00:17:19,800
ـ25 رطل من ال....ـ

299
00:17:19,800 --> 00:17:23,000
سأعود إليك لاحقاً

300
00:17:23,000 --> 00:17:26,300
أيها الملازم

301
00:17:26,400 --> 00:17:29,500
أنتِ... في السوق من أجل
بعض النباتات؟ 

302
00:17:29,500 --> 00:17:32,700
لن أشتري أي شيء منك

303
00:17:32,800 --> 00:17:33,900
انظري, أعتقد أن لديك فكرة خاطئة--ـ

304
00:17:33,900 --> 00:17:36,300
اصمتي
ليس لدي اهتمام

305
00:17:36,300 --> 00:17:40,200
في أي شي تقولينه
لأنكِ كاذبة لعينة

306
00:17:40,200 --> 00:17:43,700
أعلم من أنتِ
أعلم ما أنتِ

307
00:17:43,700 --> 00:17:45,000
حسناً, أعتقد أنك
ستتفاجئين

308
00:17:45,000 --> 00:17:47,900
من الأشياء التي لا تعلمينها عني

309
00:17:47,900 --> 00:17:50,900
سال برايس تشارك بكل شيء معي

310
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
إذاً تعتقدين أنكِ في مأمن لأنه ميت

311
00:17:52,600 --> 00:17:54,800
لكن في الحقيقة, إنه أسوأ من ذلك

312
00:17:54,900 --> 00:17:56,200
لقد كان مجرد كاتب
أما أنا شرطية

313
00:17:56,200 --> 00:17:58,600
مهما كان الشيء الذي تخفينه
سأقوم باكتشافه

314
00:17:58,600 --> 00:18:00,100
سال برايس كان راوياً للقصص

315
00:18:00,200 --> 00:18:01,400
أراد أن يبيع الكتب

316
00:18:01,500 --> 00:18:03,200
لم يهتم إن كانت صحيحة أم لا

317
00:18:03,200 --> 00:18:05,300
لقد اعترفتِ له في الشريط

318
00:18:05,300 --> 00:18:08,100
بأنكِ قتلتِ مع واين

319
00:18:08,100 --> 00:18:11,000
كيف من المقنع أنه مات قبل 
أن يحصل على الفرصة

320
00:18:11,100 --> 00:18:12,500
ليكتب عن ما حدث؟

321
00:18:12,400 --> 00:18:13,700
أيها الملازم

322
00:18:13,700 --> 00:18:16,900
ماذا كنتِ تفعلين عندما كان عمرك 15؟

323
00:18:16,900 --> 00:18:18,300
في تخميني
أنكِ كنتِ

324
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
في فريق كرة قدم
أو شيء من هذا القبيل, صحيح؟

325
00:18:20,400 --> 00:18:21,600
أنا؟

326
00:18:21,600 --> 00:18:24,900
لقد كنت مجرد فتاةَ مزرعة
وكان يتم إيقاظها

327
00:18:24,900 --> 00:18:26,600
في منتصف الليل من ولد أكبر منها 

328
00:18:26,600 --> 00:18:31,800
وكنت معجبة به
وكان يقول: فلنذهب في رحلة

329
00:18:31,900 --> 00:18:35,400
لم أكن أعلم ما أفعل

330
00:18:35,400 --> 00:18:39,000
كنتِ تعلمين تماماً ما تفعلين حينها

331
00:18:39,100 --> 00:18:42,000
أنتِ لا تعلمين ما تفعلين الآن

332
00:18:42,100 --> 00:18:44,500
حسناً, لا أعلم تماماً لما أنا
مهتمة بما تعتقدين

333
00:18:44,600 --> 00:18:47,900
لكن بطريقة ما, أنا مهتمة
لذا, انا آسفة

334
00:18:48,000 --> 00:18:52,100
لم تكوني قد بدأتِ حتى بكونكِ آسفة

335
00:19:00,300 --> 00:19:03,100
أنا لا أقترح ضربة هنا

336
00:19:03,200 --> 00:19:06,100
أشبه بكثير بالإعادة

337
00:19:06,100 --> 00:19:09,800
لن أقْدم على فعل أي شيء
من غير دعم المنظمة

338
00:19:09,800 --> 00:19:13,200
ولكني أشعر بأن شيئاً يجب أن يحدث

339
00:19:13,200 --> 00:19:17,500
أو الأمر بأكمله سينقلب علينا

340
00:19:19,100 --> 00:19:21,900
حسناً

341
00:19:21,900 --> 00:19:24,100
اعتبر الأمر مكتملاً

342
00:19:41,600 --> 00:19:44,300
هل تريد البقاء؟
مراقبة فتاتك؟

343
00:19:44,300 --> 00:19:45,400
الشراب على حسابي

344
00:19:45,500 --> 00:19:47,000
لديّ فكرة أفضل

345
00:19:47,100 --> 00:19:48,500
اذهب إلى الجحيم

346
00:19:48,600 --> 00:19:51,000
أوه, هيا يا جوي

347
00:19:51,000 --> 00:19:53,600
لا تتكلم معي هكذا

348
00:19:53,700 --> 00:19:56,000
لقد كان بيننا اتفاق
وقمت بخيانتي

349
00:19:56,000 --> 00:19:57,600
إذا لقد انتهينا

350
00:19:57,600 --> 00:20:00,600
انظر, أنا آسف لأني لم أستطع
إحضار جواز سفر ناديا

351
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
لقد حاولت
لكن الرجال في كاييف

352
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
لا يسمحون لنا بذلك

353
00:20:05,100 --> 00:20:07,700
ما لديّ الآن هو بعض النقود

354
00:20:07,700 --> 00:20:10,300
إذا أتممت مهمة أخرى من أجلي

355
00:20:10,300 --> 00:20:11,900
تستطيع شراء شيء لناديا

356
00:20:11,900 --> 00:20:14,800
انظر, لا أريد نقودك اللعينة

357
00:20:14,800 --> 00:20:16,700
وإذا أردت الانتقام بإيذائها

358
00:20:16,700 --> 00:20:19,100
سأحضر دائرة الهجرة إلى هنا
بأسرع مما تتوقع

359
00:20:19,200 --> 00:20:22,200
ليقوموا بتفتيش إقامات 
جميع الموظفين

360
00:20:22,200 --> 00:20:23,400
لذا إذهب إلى الجحيم

361
00:20:23,300 --> 00:20:25,300
إلى اللقاء

362
00:20:25,300 --> 00:20:27,300
شرطة ميامي تعتقد
أنها تعلم أين آيزاك

363
00:20:27,300 --> 00:20:29,100
طوال الوقت
لكن الأمر واضح

364
00:20:29,100 --> 00:20:32,100
لا أستطيع الاعتماد عليهم

365
00:20:34,300 --> 00:20:36,800
أتمنى أن يستمتع بوجبته الأخيرة

366
00:20:36,900 --> 00:20:39,800
عندما يعود إلى شقة فيكتور
سأكون في انتظاره

367
00:20:43,300 --> 00:20:45,200
مرحباً جايمي

368
00:20:45,200 --> 00:20:46,300
مرحباً ديكس

369
00:20:46,300 --> 00:20:47,600
لقد توقفنا لمدة قصيرة

370
00:20:47,700 --> 00:20:49,500
قمت بتحذير كودي
عن السوائل الزائدة

371
00:20:49,600 --> 00:20:52,700
لكن نحتاج لثلاث ساعات للوصول

372
00:20:52,700 --> 00:20:55,100
بالاعتماد على حركة السير
عظيم

373
00:20:55,100 --> 00:20:57,300
لماذا لا نتقابل في مطعم أخيكِ الجديد؟

374
00:20:57,300 --> 00:20:59,900
إذا كان لديه معكرونة وجبن, سنكون على ما يرام

375
00:20:59,900 --> 00:21:02,500
كما يبدو, ذلك هو كل ما 
كان يستهلكه هاريسون

376
00:21:02,600 --> 00:21:04,100
منذ وصوله إلى أورلاندو

377
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
إنها المفضلة لديه

378
00:21:05,500 --> 00:21:07,300
يا إلهي, كودي, لا نريد
أن نضطرّ للوقوف مرة أخرى

379
00:21:07,400 --> 00:21:08,900
ولكنني متعطش

380
00:21:08,900 --> 00:21:10,400
ألا نستطيع أن
نتركه بجانب الطريق فحسب؟

381
00:21:10,500 --> 00:21:11,600
لا يا آستور

382
00:21:11,700 --> 00:21:14,600
لا نستطيع أن 
نتركه بجانب الطريق فحسب

383
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
يبدو أنكِ مشغولة تماماً

384
00:21:16,800 --> 00:21:19,900
سنراك في ميامي يا دكستر

385
00:21:19,900 --> 00:21:21,900
قودي بحذر

386
00:21:38,900 --> 00:21:41,600
دائماً يقول الناس
أنهم يفضلون الموت في منازلهم

387
00:21:41,700 --> 00:21:43,700
سأترك جثته هنا

388
00:21:43,700 --> 00:21:49,100
وأدع الشرطة تلقي اللوم على الكولومبيين

389
00:21:58,900 --> 00:22:00,200
من أنت!؟

390
00:22:00,300 --> 00:22:02,400
أنا المتخصص في المبنى
جئت لإصلاح الصنبور

391
00:22:02,500 --> 00:22:06,700
لم أعلم أنه
يوجد أحد بالمنزل

392
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
أنت لست المتخصص

393
00:22:08,700 --> 00:22:11,000
بالتأكيد أنا هو
من أنت؟

394
00:22:12,200 --> 00:22:13,900
أنا السيدة المالكة !!ـ

395
00:22:14,000 --> 00:22:15,700
حسناً, إنه لشيء سخيف

396
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
أنت هنا لنفس السبب
الذي جعلني آتي

397
00:22:17,800 --> 00:22:20,300
- وهو؟
- لقتل سيركو

398
00:22:20,300 --> 00:22:22,500
انظر, لا أعلم
من أرسلك إلى هنا

399
00:22:22,500 --> 00:22:24,600
ولكني لن أتشاطر مع أي أحد

400
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
هذه مهمتي

401
00:22:37,700 --> 00:22:41,900
كان بإمكاننا أن نتشاطر فحسب

402
00:22:45,300 --> 00:22:46,300
بين جميع 
الناس الذين أرادوا

403
00:22:46,300 --> 00:22:48,100
قتل آيزاك
لماذا هو من الصعب

404
00:22:48,100 --> 00:22:52,300
فعل ذلك؟

405
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
ليس هذا الشخص

406
00:23:06,800 --> 00:23:09,800
ولا هذا أيضاً

407
00:23:10,900 --> 00:23:13,300
دكستر مورجان

408
00:23:13,300 --> 00:23:15,400
هذا الشخص كان لديه عقد

409
00:23:15,400 --> 00:23:16,600
كان؟

410
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
يعني ذلك أنه
لا يملك واحداً الآن؟

411
00:23:18,200 --> 00:23:20,400
لا, لقد انتقل
قبل بضع سنوات

412
00:23:20,500 --> 00:23:21,700
أتذكر ذلك
لأنه كان شيء غريب

413
00:23:21,700 --> 00:23:24,700
كانت لديه, امم, 8 شهور 
متبقية في عقده

414
00:23:24,800 --> 00:23:27,400
متى انتقل بالتحديد؟

415
00:23:27,500 --> 00:23:30,500
مايو, 2007

416
00:23:32,700 --> 00:23:34,200
هل أنت متأكد؟

417
00:23:34,300 --> 00:23:38,300
أجل

418
00:23:44,100 --> 00:23:46,300
لقد أصبحت ثقيلاً
ماذا أطعموك هناك؟

419
00:23:46,300 --> 00:23:47,400
ماك بالجبن

420
00:23:47,500 --> 00:23:49,700
والمزيد من الماك والجبن

421
00:23:49,800 --> 00:23:51,300
هل تريد اللعب
على الشاطئ بعد أن نأكل؟

422
00:23:51,400 --> 00:23:53,700
أستطيع أخذه الآن

423
00:23:53,800 --> 00:23:56,300
آستور وكودي كانا يتشاجران
طوال رحلتنا إلى هنا

424
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
أحتاج إلى بعض الراحة

425
00:23:58,500 --> 00:24:02,300
- الشراب على حساب المطعم
- عظيم

426
00:24:02,300 --> 00:24:04,500
للكبار فقط

427
00:24:04,600 --> 00:24:05,700
المشروبات الغازية للأطفال

428
00:24:05,800 --> 00:24:08,300
آسف, عليّ الاحتفاظ
بترخيص الخمور

429
00:24:08,300 --> 00:24:10,000
كل شيء على ما يرام هنا؟

430
00:24:10,000 --> 00:24:12,200
إنه مثالي
شكراً, آنجل

431
00:24:12,300 --> 00:24:16,900
مثالي لأنه 
مبني بنظام أمنيّ

432
00:24:17,000 --> 00:24:20,100
دكستر, تفقّد 
مجموع نقاطي في لعبة الطيور الغاضبة

433
00:24:20,200 --> 00:24:21,500
لا يريد دكستر أن يتفقّد
مجموع نقاطك في الطيور الغاضبة يا كودي

434
00:24:21,600 --> 00:24:24,100
ضعه جانباً

435
00:24:24,100 --> 00:24:25,500
اشتقت لكم 

436
00:24:25,700 --> 00:24:27,200
ونحن اشتقنا لك أيضاً

437
00:24:27,300 --> 00:24:28,400
إذاً كيف هي المدرسة؟

438
00:24:28,400 --> 00:24:30,300
هل ما زالت الرياضيات 
تركل مؤخرتك؟

439
00:24:30,300 --> 00:24:32,000
صوابك

440
00:24:32,000 --> 00:24:33,100
تفقدك صوابك

441
00:24:33,200 --> 00:24:34,300
هذا ما قلته

442
00:24:34,300 --> 00:24:36,100
هل ما زالت الرياضيات تفقدك صوابك؟

443
00:24:36,200 --> 00:24:39,600
انتهيت من الرياضيات قبل سنة
أنا الآن أمارس العلوم المتقدمة

444
00:24:39,600 --> 00:24:41,600
مذهل

445
00:24:41,700 --> 00:24:44,000
لقد أغمى عليها
عندما قاموا بتشريح جنين الخنزير

446
00:24:44,000 --> 00:24:47,500
هل يمكن ألا نتحدث
عن جنين الخنزير أثناء العشاء؟

447
00:24:48,900 --> 00:24:50,500
يا إلهي, كودي, ألا يمكننا أن
ننهي عشاءً واحداً

448
00:24:50,500 --> 00:24:53,000
من غير أن تفعل شيئاً مقرفاً تماماً؟

449
00:24:53,000 --> 00:24:55,300
هل يمكنكِ التوقف عن
التصرف كالآنسة المثالية؟

450
00:24:55,300 --> 00:24:56,800
لا يمكن أن يمضي عليكِ أسبوعاً واحداً 

451
00:24:56,800 --> 00:24:59,100
من غير تدخين الممنوعات

452
00:24:59,200 --> 00:25:01,200
يا إلهي
هل تعلم كم عدد الشرطة هنا؟

453
00:25:01,200 --> 00:25:02,400
أتريد أن يُلقى القبض عليك؟

454
00:25:02,500 --> 00:25:05,400
يا إلهي, ما خطبك؟

455
00:25:07,300 --> 00:25:10,200
أعتقد أن علي التحدث إليها

456
00:25:10,300 --> 00:25:14,300
سأساندك بذلك

457
00:25:20,300 --> 00:25:22,200
لا أدخنها بكثرة
أقسم بذلك

458
00:25:22,200 --> 00:25:25,400
فقط عندما أكون
شديدة التوتر

459
00:25:25,500 --> 00:25:27,500
هل تريدين إخباري بما يحدث؟

460
00:25:27,600 --> 00:25:28,800
إنه دخان فحسب

461
00:25:28,800 --> 00:25:31,900
لا يعتبر ضد القانون في بعض الولايات

462
00:25:32,000 --> 00:25:35,200
إنه دائماً ضد القانون لشخص في مثل عمرك

463
00:25:35,200 --> 00:25:37,700
وذلك لصالحكِ بالمناسبة

464
00:25:37,800 --> 00:25:39,300
شكراً لإعلان الخدمة العامة

465
00:25:39,300 --> 00:25:40,400
دكستر محق

466
00:25:40,500 --> 00:25:41,700
أحياناً, بعض الأشياء التي تبدو

467
00:25:41,700 --> 00:25:42,900
كفكرة جيدة في حينها

468
00:25:42,900 --> 00:25:46,900
هي الأشياء التي نندم عليها لاحقاً

469
00:25:48,200 --> 00:25:51,300
آستور

470
00:25:51,300 --> 00:25:54,600
أعلم كيف

471
00:25:54,500 --> 00:25:58,400
بعض الرذائل يمكن أن تستخدم 
للتخفيف من التوتر

472
00:26:01,500 --> 00:26:05,000
ولكن أحياناً يمكن لهذه الرذائل
أن تسبب مزيداً من المشاكل

473
00:26:05,100 --> 00:26:07,000
بجانب التوتر الرئيسي

474
00:26:07,100 --> 00:26:11,600
حسناً, لقد فهمت, الممنوعات شريرة
هل انتهينا؟

475
00:26:11,600 --> 00:26:14,600
نحن..بالتأكيد لقد انتهينا

476
00:26:30,000 --> 00:26:31,500
الأطفال نائمون في غرفتكِ

477
00:26:31,500 --> 00:26:33,900
وضعتُ هاريسون في فراشك
آمل أن تكوني موافقة

478
00:26:33,900 --> 00:26:36,500
أجل بالطبع

479
00:26:36,500 --> 00:26:38,900
هو لا يبلل السرير
أليس كذلك؟

480
00:26:39,000 --> 00:26:40,100
ليس دائماً

481
00:26:40,100 --> 00:26:42,400
أنت مدين لي

482
00:26:42,500 --> 00:26:44,900
ستكون جايمي هنا في الصباح الباكر

483
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
مرحباً دكستر

484
00:26:47,300 --> 00:26:50,000
اممم...ـ

485
00:26:50,000 --> 00:26:53,200
أعتقد أنك كنت محقاً

486
00:26:53,200 --> 00:26:56,000
حول هانا

487
00:26:56,100 --> 00:26:57,300
أعني, لا تسئ الفهم

488
00:26:57,300 --> 00:27:02,300
إذا كان هناك أي أحد يستحق ما تفعله
فهي تستحق,لكن,,ـ

489
00:27:02,400 --> 00:27:03,600
أعلم أنه كان من الصعب عليك المقاومة

490
00:27:03,600 --> 00:27:05,300
وأعلم أنك فعلتها لأجلي

491
00:27:05,400 --> 00:27:09,100
لذا
شكراً على اهتمامك

492
00:27:11,300 --> 00:27:15,300
ليس عليكِ أن تشكريني

493
00:27:18,000 --> 00:27:21,000
شكراً لاستضافتكِ الجميع

494
00:27:21,000 --> 00:27:25,100
منزلي هو منزلهم

495
00:27:25,100 --> 00:27:26,400
عائلتي

496
00:27:26,400 --> 00:27:28,900
كل ما تبقى منها هو هنا
تحت هذا السقف

497
00:27:28,900 --> 00:27:31,200
يجب أن يشعرني ذلك بأني في المنزل

498
00:27:31,300 --> 00:27:35,600
إذاً لمَ أريد بشدة أن أكون في مكان آخر؟

499
00:27:44,400 --> 00:27:45,700
انظروا من ليس هنا مرة أخرى

500
00:27:45,700 --> 00:27:48,400
هل هذا وقت سيء؟

501
00:27:48,500 --> 00:27:50,300
لحسن الحظ
لقد استطعت الامساك بي

502
00:27:50,300 --> 00:27:53,900
بين السادة المتصلين

503
00:27:53,900 --> 00:27:55,800
إذاّ أعتقد
أني محظوظ الليلة

504
00:27:55,900 --> 00:27:57,600
ما الذي أتى بك؟

505
00:27:57,700 --> 00:28:00,600
أم هذه هي نسختك عن الجنس العابر؟

506
00:28:00,600 --> 00:28:02,600
ما الجنس العابر؟

507
00:28:02,600 --> 00:28:04,400
جدياً!؟

508
00:28:04,400 --> 00:28:06,700
في الحقيقة, أتيت إلى هنا
لأني سأكون مشغولاً 

509
00:28:06,800 --> 00:28:07,900
في الأيام القليلة القادمة

510
00:28:08,000 --> 00:28:09,500
إذاً أتيت لتراني

511
00:28:09,600 --> 00:28:11,800
لأنك لا تستطيع أن تراني

512
00:28:11,900 --> 00:28:14,500
شيء من هذا القبيل

513
00:28:14,500 --> 00:28:17,300
إذاً ما الذي جعلك مشغولاً لهذا الحد؟

514
00:28:17,300 --> 00:28:22,800
لا شيء انا فقط, امم...ـ

515
00:28:22,900 --> 00:28:25,800
رئيس منظمة كوشكا يريد قتلي

516
00:28:29,200 --> 00:28:32,800
أنت لا تمزح!

517
00:28:32,800 --> 00:28:35,400
حسناً, أنا لا أعلم ما هي منظمة كوشكا

518
00:28:35,500 --> 00:28:36,600
لكنها تبدو خطيرة

519
00:28:36,600 --> 00:28:39,400
إنها أشبه ب...ـ

520
00:28:39,400 --> 00:28:42,800
مافيا أوكرانية
يا للهول

521
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
ما الذي فعلته لتغضبهم؟

522
00:28:45,000 --> 00:28:47,900
ليسوا هم
فقط آيزاك سيركو

523
00:28:47,900 --> 00:28:50,700
لديه ثأر شخصي اتجاهي

524
00:28:50,800 --> 00:28:54,000
لماذا؟

525
00:28:54,000 --> 00:28:56,700
قتلت واحداً من رجاله

526
00:28:56,800 --> 00:28:58,600
أوه
حسناً, ذلك يحدث أحياناً

527
00:28:59,800 --> 00:29:04,300
إذاّ ما الذي تعرفه عن آيزاك سيركو؟

528
00:29:04,300 --> 00:29:05,900
أعلم أنه يريد قتلي

529
00:29:05,900 --> 00:29:08,000
وأن عليّ قتله أولاً,

530
00:29:08,000 --> 00:29:11,700
وذلك أصعب مما ظننتُ
أنه سيكون

531
00:29:11,600 --> 00:29:15,100
حسناً, هل تريد نصيحتي؟

532
00:29:15,200 --> 00:29:17,400
بالتأكيد

533
00:29:17,400 --> 00:29:18,600
قضيتَ الكثير من الوقت

534
00:29:18,700 --> 00:29:22,300
لتعلم عني
قبل أن...ـ

535
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
قبل أن أحاول قتلكِ

536
00:29:24,600 --> 00:29:26,900
صحيح

537
00:29:26,900 --> 00:29:28,000
هذا مختلف 

538
00:29:28,100 --> 00:29:30,700
كان علي التأكد من أنكِ تطابقين قانوني

539
00:29:30,700 --> 00:29:32,800
لكني أعلم مسبقاً
أن آيزاك قاتل

540
00:29:32,800 --> 00:29:34,200
مع ذلك, يبدو أن لديك نظاماً

541
00:29:34,200 --> 00:29:36,300
وهو يعمل بشكل جيد صحيح؟

542
00:29:36,300 --> 00:29:37,800
في أغلب الأحيان

543
00:29:37,800 --> 00:29:40,900
إذاّ, لماذا لا تجرب الشيء نفسه على هذا الشخص؟

544
00:29:40,900 --> 00:29:46,000
اكتشف من هو, ولماذا يريد قتلك بالتحديد

545
00:29:46,000 --> 00:29:49,500
هاك

546
00:29:49,600 --> 00:29:52,600
خذ مركبتي
قد يعرف مركبتك

547
00:29:52,600 --> 00:29:55,500
بالإضافة أنه سيعطيك
عذراً لائقاً للقدوم هنا

548
00:29:55,500 --> 00:29:59,500
ولا تراني مرة أخرى

549
00:30:12,200 --> 00:30:14,000
لم أكن قادراً على التحدث مع أي شخص

550
00:30:13,900 --> 00:30:18,100
حول جرائمي من قبل

551
00:30:18,200 --> 00:30:20,600
ليس كهذا

552
00:30:20,600 --> 00:30:25,700
لا أحكام, لا خوف
لا فزع

553
00:30:25,800 --> 00:30:29,400
- هذا لطيف
- أجل

554
00:30:29,500 --> 00:30:32,900
لكني تعبت نوعاً ما من التحدث

555
00:30:32,900 --> 00:30:35,300
ربما يمكنني أن أشرح لك معنى الجنس العابر

556
00:30:35,300 --> 00:30:39,000
---

557
00:30:45,600 --> 00:30:48,500
هيا يا جوي
ليس سيئاً لهذا الحد

558
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
عليّ فقط أن أعمل لدى جورج لسنتين إضافيتين

559
00:30:50,800 --> 00:30:52,300
ومن ثمّ سأحظى بحريتي

560
00:30:52,300 --> 00:30:54,700
هل تصدّقين ذلك؟

561
00:30:54,700 --> 00:30:57,100
يحب أن تكون راقصاته شابّات

562
00:30:57,100 --> 00:31:01,100
هناك دائماً المزيد من الفتيات
اللواتي يردن القدوم إلى هنا

563
00:31:02,400 --> 00:31:04,900
آسف لأني خذلتكِ

564
00:31:04,900 --> 00:31:09,400
اوعدن فحسب أنك لن تفعل أي
شيئ لهم مرة أخرى

565
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
ولا حتى من أجلي

566
00:31:13,500 --> 00:31:16,200
أوعدكِ بذلك

567
00:31:16,200 --> 00:31:19,100
حسناً
سأذهب لأستحم

568
00:31:19,200 --> 00:31:22,200
حسناً

569
00:31:42,700 --> 00:31:46,700
كيف يمكنني أن أعلم أنّي سأجدك هنا؟

570
00:31:47,700 --> 00:31:51,500
لديّ شيء أريه لك

571
00:31:51,600 --> 00:31:53,300
لست مهتماً

572
00:31:53,400 --> 00:31:56,600
أوه, على الأرجح ستكون مهتماً

573
00:31:56,600 --> 00:31:57,700
لكن آيزاك سيركو

574
00:31:57,800 --> 00:31:59,900
يريدك أن تتخلص من دليل الدم

575
00:31:59,900 --> 00:32:02,000
الذي يربطه
بجرائم الكولومبيين

576
00:32:03,700 --> 00:32:06,500
سأتخطى إلى الجزء الأهم

577
00:32:06,500 --> 00:32:10,800
إذا فعلت ذلك
ستكون ناديا إنسانة حرة

578
00:32:10,900 --> 00:32:14,900
تعطيني جواز سفرها, أتفهم ذلك؟

579
00:32:15,000 --> 00:32:17,500
اتفقنا
وعلاوة على ذلك

580
00:32:17,600 --> 00:32:19,400
يمكنك الاحتفاظ بالنقود

581
00:32:19,400 --> 00:32:22,700
والآن هل نفهم بعضنا البعض؟

582
00:32:22,800 --> 00:32:26,300
إذا وقعت أنا
ستقع معي أيضاً

583
00:32:27,600 --> 00:32:31,100
لن تتدمر سمعتي بالتحديد

584
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
منظمة كوشكا تساندني

585
00:32:33,000 --> 00:32:35,400
رأيت كم بقي سيركو خلف القضبان

586
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
من سيقوم بحمايتك؟

587
00:32:37,200 --> 00:32:39,700
شرطة ميامي؟

588
00:32:39,800 --> 00:32:40,900
ماذا تريد؟

589
00:32:41,000 --> 00:32:44,200
الأشياء القذرة نفسها التي 
كنت تقوم بها معنا

590
00:32:44,200 --> 00:32:45,500
تعلم, لدينا بعض البضاعة التي نحتاج لنقلها

591
00:32:45,500 --> 00:32:48,600
أحتاج إلى شرطي بالجوار
لأتأكد من أن كل شيء يسري على ما يرام

592
00:32:48,600 --> 00:32:50,100
إذا قمت بمساعدتنا
ستكسب بعض النقود

593
00:32:50,100 --> 00:32:53,900
وإذا لم تقم بذلك, سينتشر هذا التسجيل في كل مكان

594
00:32:54,000 --> 00:32:56,300
آسف لأني ألْوي ذراعك يا صديقي

595
00:32:56,300 --> 00:32:59,400
لكنك لم تدع لي أي خيار آخر

596
00:32:59,400 --> 00:33:00,700
سأراك الليلة

597
00:33:11,500 --> 00:33:13,400
لا أحد آخر هنا

598
00:33:13,500 --> 00:33:16,700
ليس بعد الآن, بأي حال

599
00:33:16,900 --> 00:33:18,200
هل تعرفت عليه؟

600
00:33:18,200 --> 00:33:20,000
إنه واحد من رجال جورج

601
00:33:20,000 --> 00:33:22,300
أُرسل هنا لقتلي

602
00:33:22,300 --> 00:33:24,400
جورج لن يُقْدم على خطوة من غير أخذ الموافقة

603
00:33:24,500 --> 00:33:27,400
من الرجال في كاييف

604
00:33:27,500 --> 00:33:28,600
الكثير من أجل المنظمة

605
00:33:28,700 --> 00:33:29,800
يمكن إصلاح هذا

606
00:33:29,800 --> 00:33:31,800
يمكننا الذهاب إلى المنزل, يمكننا الاتصال ب...ـ
لا

607
00:33:31,700 --> 00:33:35,100
أنا رجل ميت هناك

608
00:33:35,100 --> 00:33:38,200
لقد قمت بأكثر مما عليك فعله

609
00:33:38,200 --> 00:33:39,700
لتلبية الواجب يا يورق

610
00:33:39,800 --> 00:33:42,700
ولاؤك كان بإمكانه قتلك

611
00:33:42,700 --> 00:33:48,100
أينما تذهب, أذهب أنا

612
00:33:48,200 --> 00:33:50,500
حساباتي في الخارج
سوف تستمر لبعض الوقت

613
00:33:50,500 --> 00:33:54,300
ولكن لن يكون لديّ منفذ
إلى حسابات الشركات

614
00:33:54,400 --> 00:33:56,600
تباً

615
00:33:56,600 --> 00:33:58,500
والآن هذا

616
00:33:58,500 --> 00:34:00,400
سنحتاج لمكان آخر للمكوث فيه

617
00:34:00,400 --> 00:34:03,600
من تعتقد قتله؟

618
00:34:03,600 --> 00:34:07,300
هذه وظيفة الشرطة أليس كذلك؟

619
00:34:07,400 --> 00:34:10,200
لمَ لا تذهب وتجري اتصالاً لأصدقائنا من الأسفل؟

620
00:34:21,000 --> 00:34:25,200
يبدو أن العصابة بأكملها هنا

621
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
إذاً ليست لديك أدنى فكرة

622
00:34:29,300 --> 00:34:30,800
عما كان يفعله في شقتك

623
00:34:30,800 --> 00:34:33,000
أبداً

624
00:34:33,100 --> 00:34:35,400
ولكني متأكد من أن صديقك المخلص 
محلل الدماء

625
00:34:35,400 --> 00:34:36,900
يستطيع معرفة ذلك

626
00:34:36,900 --> 00:34:39,200
سيد سيركو
المسدس الذي وجدناه

627
00:34:39,200 --> 00:34:42,400
يثبت أنه جاء إلى هنا لقتل شخص ما

628
00:34:42,400 --> 00:34:44,500
وبما أنك تسكن هنا

629
00:34:44,600 --> 00:34:47,700
ذلك الشخص هو أنت

630
00:34:47,700 --> 00:34:49,800
يا لها من فكرة مرعبة

631
00:34:49,800 --> 00:34:52,300
إذاً ربما أحتاج لبعض الحراسة من الشرطة

632
00:34:52,300 --> 00:34:55,200
أوه, لدي ذلك بالفعل!

633
00:34:55,200 --> 00:34:56,400
علينا أن نقوم بالتأكيد مع المحلل الشرعي

634
00:34:56,500 --> 00:34:59,000
لكن استناداً إلى الكدمات
ومدى صرامتها

635
00:34:59,000 --> 00:35:00,800
أقدّر وقت الوفاة

636
00:35:00,900 --> 00:35:02,800
عند ظهيرة البارحة

637
00:35:02,900 --> 00:35:07,400
دعني أفكّر
أين كنت عند ظهيرة البارحة؟

638
00:35:07,400 --> 00:35:10,500
ربما هؤلاء الضباط يستطيعون إنعاش ذاكرتي

639
00:35:10,600 --> 00:35:12,700
لحقه (يونيس) في كل مكان

640
00:35:12,700 --> 00:35:13,900
لم يكن هنا

641
00:35:14,000 --> 00:35:16,500
يبدو أن لدي حجة غياب

642
00:35:16,500 --> 00:35:17,900
أتمنى أن يكونوا جديرين بالثقة

643
00:35:17,900 --> 00:35:19,500
ديكس, ماذا لديك؟

644
00:35:19,600 --> 00:35:22,100
أجل, أرجوك ديكس
أخبرنا بنظريتك

645
00:35:22,100 --> 00:35:24,700
أشعر بالفضول

646
00:35:24,800 --> 00:35:28,700
استناداً إلى الصورة التي وُجدت في جيب الضحية

647
00:35:28,900 --> 00:35:31,600
كان مستلقياً بانتظار السيد سيركو

648
00:35:31,600 --> 00:35:34,000
هنا

649
00:35:34,000 --> 00:35:36,600
هذه العلامات البالية تشير إلى صراع

650
00:35:36,600 --> 00:35:39,800
وقعوا على الأرض

651
00:35:39,900 --> 00:35:43,300
وقطع القاتل
شريانه السباتي

652
00:35:43,300 --> 00:35:47,900
بضربة واحدة
من سكين حادة جداً

653
00:35:48,000 --> 00:35:49,200
يا للهول

654
00:35:49,200 --> 00:35:50,600
لن تكون قادراً على الشرح بهذه الدقة

655
00:35:50,600 --> 00:35:54,100
إن لم تكن موجوداً هناك بنفسك

656
00:35:54,100 --> 00:35:56,500
شكراً

657
00:35:56,600 --> 00:35:58,200
فينس, لدي خطط مع الأطفال اليوم

658
00:35:58,200 --> 00:36:00,200
أتعتقد أنه بإمكانك إنهاء هذا؟

659
00:36:00,200 --> 00:36:01,900
حسناً, لكن في يوم من الأيام 
سأقتفي أثر 

660
00:36:01,900 --> 00:36:04,100
بعض أطفالي لأتمكن من الخروج من العمل

661
00:36:04,100 --> 00:36:06,600
شكراً

662
00:36:06,600 --> 00:36:08,500
سيتولى فينس الأمر 

663
00:36:08,500 --> 00:36:10,900
اجعليه مشغولاً بقدر ماتستطيعين

664
00:36:10,900 --> 00:36:12,600
سأقتلك لاحقاً يا آيزاك

665
00:36:12,700 --> 00:36:14,000
أجل

666
00:36:14,100 --> 00:36:16,400
ستكون هذه واحدة جيدة بالفعل

667
00:36:16,400 --> 00:36:19,200
انظر, اجمعه كله في الأعلى

668
00:36:19,200 --> 00:36:20,900
أجل

669
00:36:20,900 --> 00:36:23,600
هذه قلعة قوية أيها السيد

670
00:36:23,700 --> 00:36:27,500
أنت تبلي حسناً

671
00:36:27,500 --> 00:36:29,000
أتريد هذه؟

672
00:36:29,000 --> 00:36:31,700
فعلها بنفسه

673
00:36:31,800 --> 00:36:35,300
- هذا جميل جداً
- لذيذ

674
00:36:35,500 --> 00:36:36,600
أتعلم شيئاً,
أعتقد أنك بحاجة إلى 

675
00:36:36,600 --> 00:36:39,800
المزيد من واقي الشمس يا هاريسون

676
00:36:39,900 --> 00:36:42,300
أتعلم ماذا يحتاج هذا المكان يا صديقي؟

677
00:36:42,300 --> 00:36:43,800
خندق

678
00:36:43,900 --> 00:36:47,900
يحميك من الأشخاص السيئين

679
00:36:51,600 --> 00:36:54,500
أوه

680
00:36:54,500 --> 00:36:58,500
سأعود بعد قليل

681
00:36:58,500 --> 00:37:01,500
أيمكنني أكل تلك القدم؟

682
00:37:10,300 --> 00:37:12,800
اشتقت للشاطئ

683
00:37:12,800 --> 00:37:15,200
يذكرني بأمي

684
00:37:15,200 --> 00:37:18,600
أجل, اعتادت أن تحضركم إلى هنا كثيراً

685
00:37:18,700 --> 00:37:20,600
أتلانتا لا تشعرنا بالمنزل

686
00:37:20,700 --> 00:37:22,000
ولا هنا أيضاً

687
00:37:22,000 --> 00:37:26,000
كأنه لا يوجد مكان أنتمي إليه

688
00:37:26,000 --> 00:37:29,200
أتعلم ما أعني؟

689
00:37:29,300 --> 00:37:32,300
في الحقيقة أجل 

690
00:37:32,300 --> 00:37:36,000
إذا علم جدي وجدتي عن التدخين

691
00:37:36,000 --> 00:37:38,200
سيعتقدون أني أصبحت مثل أبي

692
00:37:38,300 --> 00:37:39,900
أشعر بأنهم ينتظرون ذلك

693
00:37:40,000 --> 00:37:42,400
ليحدث في أي وقت

694
00:37:45,700 --> 00:37:49,400
أتعلمين, عندما كنت شاباً
أخبرني شخص من أكون

695
00:37:49,500 --> 00:37:55,000
وقمت بالوثوق بما قاله

696
00:37:54,900 --> 00:38:00,400
إذا قررتُ أن اكتشف من أكون بنفسي

697
00:38:00,400 --> 00:38:02,800
لكنت أصبحت مختلفاً

698
00:38:02,800 --> 00:38:05,100
مختلفاً كيف؟

699
00:38:05,100 --> 00:38:09,100
لا أعلم في الحقيقة
لكن أتمنى لو أني علمت

700
00:38:10,900 --> 00:38:14,500
للعلم
لست سيئاً بحد ذاتك

701
00:38:20,400 --> 00:38:25,300
للعلم, الدخان سيصبح وكأنه لم يكن

702
00:38:35,600 --> 00:38:38,600
أمهليني لحظة

703
00:38:40,300 --> 00:38:41,400
مرحباً هانا

704
00:38:41,400 --> 00:38:44,000
مرحباً, آسفة لإزعاجك

705
00:38:44,000 --> 00:38:46,500
لكني تركت مفاتيح الحديقة في سيارتي عن طريق الخطأ

706
00:38:46,600 --> 00:38:48,900
أنا مشغول نوعاً ما

707
00:38:49,000 --> 00:38:51,400
أستطيع إحضارهم بعد بضع ساعات

708
00:38:51,400 --> 00:38:56,000
أخبرني بمكانك فحسب وسآتي 

709
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
شاطئ هوبي
البرج الأول

710
00:38:58,100 --> 00:39:01,700
حسناً, ممتاز
سأتصل بك عندما أصل هناك

711
00:39:13,700 --> 00:39:18,800
- أهذا هو؟
- أجل, شكراً

712
00:39:18,800 --> 00:39:21,700
إذاً ماذا تفعل هنا؟

713
00:39:21,700 --> 00:39:24,000
دكستر

714
00:39:24,000 --> 00:39:27,400
انظر

715
00:39:27,500 --> 00:39:29,600
أوه, صحيح

716
00:39:29,700 --> 00:39:30,800
بالتأكيد

717
00:39:30,800 --> 00:39:32,500
كان عليّ أن أعلم ذلك

718
00:39:32,500 --> 00:39:36,100
لا, هي ليست..امم

719
00:39:36,100 --> 00:39:37,900
إنها المربية

720
00:39:37,900 --> 00:39:41,100
المربية؟

721
00:39:41,200 --> 00:39:45,100
أجل, ذلك الولد الصغير هناك هو ابني

722
00:39:45,200 --> 00:39:48,500
هاريسون
عمره 3 سنوات

723
00:39:48,600 --> 00:39:50,500
أخبرتكِ عن أمه

724
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
لقد ماتت

725
00:39:52,600 --> 00:39:55,100
الاثنان الآخران هما آستور وكودي

726
00:39:55,100 --> 00:39:56,500
هما أبناء زوجتي

727
00:39:56,500 --> 00:39:59,800
يسكنون في أورلاندو مع أجدادهم

728
00:39:59,800 --> 00:40:03,000
هاريسون يعيش معي

729
00:40:03,000 --> 00:40:06,700
معظم الوقت

730
00:40:07,800 --> 00:40:11,400
آسف
كان علي إخباركِ

731
00:40:11,500 --> 00:40:13,500
لم تثق بي؟
أم أنك ظننت أن هذا بإمكانه 

732
00:40:13,500 --> 00:40:16,500
أن يدفعني بعيداً؟

733
00:40:16,500 --> 00:40:20,400
ربما القليل من كليهما

734
00:40:20,400 --> 00:40:24,400
أود مقابلتهم في وقت آخر

735
00:40:25,500 --> 00:40:27,800
أنت محظوظ يا دكستر

736
00:40:27,800 --> 00:40:29,300
محظوظ؟

737
00:40:29,300 --> 00:40:30,900
أينما أذهب

738
00:40:30,900 --> 00:40:35,200
أنا هانا ماكي
عشيقة القاتل المرح

739
00:40:35,200 --> 00:40:37,500
لا أحد يعلم من تكون

740
00:40:37,500 --> 00:40:43,100
لديك هذه الحياة الطبيعية, مع الأطفال و..ـ

741
00:40:45,800 --> 00:40:48,900
هل ذلك شيء تريدينه؟

742
00:40:48,900 --> 00:40:51,000
كنت, في يوم من الأيام

743
00:40:51,000 --> 00:40:53,700
انا و واين تحدثنا عن إنجاب عشرة أطفال

744
00:40:53,700 --> 00:40:57,200
أيمكنك أن تتخيل مدى التحطيم الذي
كان بإمكانه أن يحدث؟

745
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
وعندما تزوجت من جيك

746
00:40:59,100 --> 00:41:00,900
اعتقد, ( هذا ما كان من المفترض أن يحدث), أتعلم؟

747
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
ولكن عندما انهار كل ذلك

748
00:41:05,000 --> 00:41:10,000
علمت أنه لم يكن ذلك نصيبي

749
00:41:10,100 --> 00:41:12,300
هذا ما اعتدت أن اعتقده أيضاً

750
00:41:12,300 --> 00:41:14,800
ديكس, تعال إلى هنا

751
00:41:14,800 --> 00:41:17,400
حسناً, لن أتطفّل

752
00:41:17,400 --> 00:41:19,900
استمتع معهم

753
00:41:19,900 --> 00:41:21,700
حسناً

754
00:41:39,900 --> 00:41:41,000
مرحباً

755
00:41:41,000 --> 00:41:43,500
الجميع نائمون؟

756
00:41:43,600 --> 00:41:46,300
اجل, أخيراً

757
00:41:46,300 --> 00:41:48,200
ديكستر, أنت لم تخبرني أن وقت النوم

758
00:41:48,200 --> 00:41:50,600
هو عبارة عن عملية تدوم لساعتين

759
00:41:50,700 --> 00:41:52,000
وان قراءة كتب
الدكتور سيوس

760
00:41:52,100 --> 00:41:53,800
صعبة إلى هذا الحد

761
00:41:53,900 --> 00:41:57,300
آسف لأن ذلك فاتني

762
00:41:57,300 --> 00:41:59,100
المراهقون رائعون على الرغم من ذلك
قل لهم ما عليهم فعله فحسب

763
00:41:59,100 --> 00:42:01,400
أعني, منزلي
لم يكن بهذه النظافة من قبل

764
00:42:01,400 --> 00:42:04,500
أحب العائلات

765
00:42:05,800 --> 00:42:08,900
هل لهانا مكان في عائلتي؟

766
00:42:18,000 --> 00:42:20,800
ماذا تفعل هذه هنا؟

767
00:42:23,100 --> 00:42:24,700
أوه, قمت باستعارة سيارة من صديق لي

768
00:42:24,800 --> 00:42:28,100
حتى لا يتعرف آيزاك عليّ

769
00:42:28,100 --> 00:42:32,100
وهل ذلك الصديق هو هانا ماكي؟؟؟

770
00:42:35,600 --> 00:42:37,500
لقد كنت سـ...ـ

771
00:42:37,600 --> 00:42:40,500
يا إلهي

772
00:42:45,100 --> 00:42:49,300
هل تنام معها؟

773
00:42:49,300 --> 00:42:50,600
ديب أستطيع أن أشرح

774
00:42:50,700 --> 00:42:55,300
أعلم معنى أن تنام معها
ليس عليك أن تشرح

775
00:42:55,400 --> 00:42:58,700
هل هذا ما منعك من قتلها؟

776
00:42:58,700 --> 00:43:01,200
جزئياً

777
00:43:05,900 --> 00:43:10,100
أنا أكبر مغفلة على وجه الأرض

778
00:43:10,300 --> 00:43:12,600
كل ذلك الهراء عن مدى اهتمامك لي 

779
00:43:12,600 --> 00:43:14,100
لدرجة أنك لا تريدني فعل شيء أندم عليه

780
00:43:14,100 --> 00:43:16,200
لقد صدقت ذلك

781
00:43:16,200 --> 00:43:19,300
ديب كل ما قلته كان صحيحاً

782
00:43:24,700 --> 00:43:26,800
حسناً, نعم
لم أقتل هانا ماكي

783
00:43:26,900 --> 00:43:28,200
لأني أكنّ لها بعض المشاعر

784
00:43:28,300 --> 00:43:29,600
ولكن هذا لا يجعل ما قلته لكِ

785
00:43:29,600 --> 00:43:32,600
غير صحيح
مشاعر؟

786
00:43:32,600 --> 00:43:35,800
هل تحبها؟

787
00:43:35,900 --> 00:43:38,200
لا أعلم

788
00:43:38,300 --> 00:43:41,900
هل لأنها قاتلة متسلسلة؟

789
00:43:41,900 --> 00:43:44,800
هل يصيبك ذلك بالنشوة؟

790
00:43:44,800 --> 00:43:46,600
ماذا تفعلان كليكما؟

791
00:43:46,600 --> 00:43:47,600
هل تجلسون وتتحدثون

792
00:43:47,600 --> 00:43:52,200
عن من ستقتلون في المرة القادمة؟

793
00:43:52,300 --> 00:43:56,100
يا إلهي

794
00:43:56,100 --> 00:43:59,000
برايس؟

795
00:43:59,000 --> 00:44:01,300
هل قمت بمساعدتها ضد برايس؟

796
00:44:01,400 --> 00:44:02,900
لا

797
00:44:03,000 --> 00:44:05,100
أنا لا أعلم حتى لماذا أسألك يا دكستر

798
00:44:05,200 --> 00:44:07,200
في كل مرة أعتقد
بأني أعلم من أنت

799
00:44:07,200 --> 00:44:09,400
تخبرني بشيء أسوأ

800
00:44:09,500 --> 00:44:11,000
أن أكون مع هانا
أسوأ من أن أكون قاتلاً؟

801
00:44:11,000 --> 00:44:13,400
أجل

802
00:44:13,400 --> 00:44:17,400
لا, أنا لا...ـ

803
00:44:21,000 --> 00:44:22,700
أعلم أنك لن تتوقف عن القتل

804
00:44:22,700 --> 00:44:27,400
أعني, لقد أثبتّ وجهة نظرك

805
00:44:27,300 --> 00:44:30,300
لكن باستطاعتك عدم رؤيتها

806
00:44:30,300 --> 00:44:33,200
لا أريد أن أكف عن رؤيتها

807
00:44:33,200 --> 00:44:36,100
انظر ماذا حدث لزوجها يا دكستر

808
00:44:36,100 --> 00:44:38,700
هي لا تملك أفضل سجلّ مع الرجال

809
00:44:38,800 --> 00:44:41,500
لا أريد أن أبدأ بالتحدث 
عن أثر الجثة

810
00:44:41,600 --> 00:44:43,600
الذي تركْتَه في حياتك العاطفية

811
00:44:43,600 --> 00:44:46,600
أنا لا أطلب الإذن منكِ يا ديب

812
00:44:46,600 --> 00:44:49,500
إذاً أنت لا تهتم بما يعنيه ذلك لي؟

813
00:44:49,500 --> 00:44:51,700
لا أريد إيذاءكِ

814
00:44:51,700 --> 00:44:54,500
أتعلم شيئاً
لقد آذيتني

815
00:44:54,500 --> 00:44:57,200
اخترت الطريق الوحيد
الذي بإمكانه إيذائي

816
00:44:57,200 --> 00:45:00,000
بطريقة لا يمكنك فهمها أبداً

817
00:45:00,000 --> 00:45:03,200
ماذا

818
00:45:03,200 --> 00:45:05,100
لقد قلتِ أنك تقبّلتِ أني قاتل

819
00:45:05,100 --> 00:45:06,700
أشعر بأنكِ إذا كنتِ تحبينني
ستتقبّلين هذا

820
00:45:06,800 --> 00:45:07,900
إذا كنت أحبك؟

821
00:45:08,000 --> 00:45:09,400
إذا كنت أحبك!؟

822
00:45:09,400 --> 00:45:10,800
ذهبت إلى الكنيسة ذاك اليوم

823
00:45:10,800 --> 00:45:12,000
الذي قتلت فيه ترافيس مارشال

824
00:45:12,000 --> 00:45:16,000
لأخبرك بأني واقعة في حبك

825
00:45:24,100 --> 00:45:25,900
أنتِ...!ـ

826
00:45:25,900 --> 00:45:27,300
واقعة في حبي؟

827
00:45:27,300 --> 00:45:31,300
اللعنة
يا إلهي

828
00:45:33,000 --> 00:45:36,800
كنت

829
00:45:36,800 --> 00:45:38,800
أنا لا أعلم إن كنتَ تروق لي

830
00:45:38,900 --> 00:45:41,800
هذا...ـ

831
00:45:41,900 --> 00:45:44,800
انسَ ذلك

832
00:45:49,600 --> 00:45:53,000
ماذا تعنين بأنك
واقعة في حبي؟

833
00:45:58,200 --> 00:46:00,400
لم أعني
لم أعني قول ذلك

834
00:46:00,400 --> 00:46:05,000
أنا لا...ـ

835
00:46:05,000 --> 00:46:06,800
أعلم أنه غريب ومقرف

836
00:46:06,800 --> 00:46:11,200
وأنه شيء معقد لكن...ـ

837
00:46:11,300 --> 00:46:15,100
وأعلم أنك لا تشعر بمثل ما أشعر

838
00:46:16,300 --> 00:46:18,100
أنا لا أعلم حتى إن كنتُ أنا أشعر بالمثل

839
00:46:18,100 --> 00:46:20,400
أعني, إنه لشيء أن أقع في حب أخي

840
00:46:20,400 --> 00:46:22,400
لكنه لشيء آخر تماماً

841
00:46:22,400 --> 00:46:23,600
أن أقع في حب أخي

842
00:46:23,600 --> 00:46:26,900
الذي اتضح أنه قاتل متسلسل

843
00:46:30,900 --> 00:46:32,600
أنت قاتل متسلسل

844
00:46:32,600 --> 00:46:36,800
وأنا منهارة أكثر منك!!

845
00:46:46,900 --> 00:46:51,100
ألن تقول شيئاً؟

846
00:46:58,200 --> 00:47:00,600
آسف

847
00:47:07,000 --> 00:47:09,700
لا أعلم ماذا أقول

848
00:47:09,800 --> 00:47:13,800
يا إلهي, أنت لا تعلم أبداً

849
00:47:17,100 --> 00:47:18,200
أرجوك هل يمكنك الذهاب فحسب؟

850
00:47:18,300 --> 00:47:19,500
أنا فعلاً
لا أستطيع النظر إليك

851
00:47:34,200 --> 00:47:35,300
ماذا ستفعل؟

852
00:47:35,500 --> 00:47:37,200
ستظل تلاحق آيزاك طوال الليل؟

853
00:47:37,200 --> 00:47:38,800
بإمكاني الاستفادة من القتل هذه الليلة

854
00:47:38,800 --> 00:47:40,500
بعد ما حدث للتوّ مع أختك؟

855
00:47:40,600 --> 00:47:42,800
هي ليست...ـ

856
00:47:42,800 --> 00:47:45,300
هي ليست واقعةَ في حبي
هذا جنون

857
00:47:45,300 --> 00:47:46,600
عليك ان تعترف
ذلك يفسّر الكثير

858
00:47:46,600 --> 00:47:48,600
لماذا لم تقبض عليك؟

859
00:47:48,600 --> 00:47:50,800
لماذا تصدّق جميع أكاذيبك؟

860
00:47:50,900 --> 00:47:52,000
لماذا هي مستعدة للتخلي عن

861
00:47:52,000 --> 00:47:54,300
كل ما تؤمن به من أجلك؟

862
00:47:54,300 --> 00:47:55,500
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

863
00:47:55,500 --> 00:47:57,800
لا أستطيع ان أشعر 
بما تريدني ديب أن أشعر به

864
00:47:57,900 --> 00:47:59,700
أنت لا تعلم حتى
ما هي تريدك ان تشعر به

865
00:47:59,700 --> 00:48:00,900
لقد غادرت

866
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
هي طلبت مني ذلك

867
00:48:03,100 --> 00:48:05,500
دكستر

868
00:48:05,500 --> 00:48:07,300
هدّئ من روعك

869
00:48:07,300 --> 00:48:10,200
وهل تعلم ماذا أفعل لأهدّئ من روعي؟

870
00:48:17,100 --> 00:48:19,100
أين آيزاك ذاهب؟

871
00:48:19,100 --> 00:48:22,100
تبدو كحانة

872
00:48:29,200 --> 00:48:30,600
سأعطيه نصف جرعة

873
00:48:30,700 --> 00:48:33,000
سأخرج من الخف
حتى لا تراني الشرطة

874
00:48:33,000 --> 00:48:36,200
سأبدو مثل صديق ينقل صديقه المخمور إلى السيارة

875
00:48:36,200 --> 00:48:38,700
يُحتمل أنه يقودك إلى فخ

876
00:48:38,700 --> 00:48:42,500
ناهيك عن أن الشرطة
تبعد 100 قدم فقط

877
00:48:53,900 --> 00:49:00,500
? ?

878
00:49:02,800 --> 00:49:04,700
يا لها من مفاجأة سعيدة

879
00:49:04,800 --> 00:49:07,100
كلانا يعلم
أنك لا تستطيع قتلي هنا

880
00:49:07,100 --> 00:49:09,500
بلى أستطيع

881
00:49:09,600 --> 00:49:12,200
لكن لن أفعل

882
00:49:12,200 --> 00:49:13,900
لابد من وجود بقايا من التحضّر

883
00:49:13,900 --> 00:49:15,600
حتى في هذه الزاوية من العالم

884
00:49:15,600 --> 00:49:18,900
أتدعو إطلاق النار عليّ في محل الكعك, تحضّراً!!؟

885
00:49:19,000 --> 00:49:20,600
كنت أفتقر للوقت والفرصة

886
00:49:20,600 --> 00:49:21,800
أيها الساقي

887
00:49:21,800 --> 00:49:24,300
هلّا أحضرت كأساً من البير لصديقي هنا
دكستر مورجان

888
00:49:24,400 --> 00:49:27,800
الآن يمكن لكلينا أن نهداً

889
00:49:27,900 --> 00:49:30,000
على عكس أغلب الأماكن في العالم

890
00:49:30,000 --> 00:49:34,700
الكل مرحب به هنا

891
00:49:43,600 --> 00:49:45,200
اعتقدْتَ أن أعداءك لن يلحقوا بك

892
00:49:45,200 --> 00:49:47,200
إلى نادي الشواذ؟

893
00:49:47,300 --> 00:49:50,600
لا

894
00:49:50,600 --> 00:49:55,000
ظننتُ أني سأشعر بالراحة
في نادي الشذوذ

895
00:49:58,200 --> 00:50:00,600
ساخر أليس كذلك؟

896
00:50:00,700 --> 00:50:01,900
لطالما خشيت 

897
00:50:02,000 --> 00:50:04,400
أن تعلم المنظمة بسرّي وتنقلب ضدي

898
00:50:04,400 --> 00:50:06,400
ولكن الآن انقلبوا ضدّي على أي حال

899
00:50:06,500 --> 00:50:08,100
ولا شيء أكثر حكمة من هذا

900
00:50:08,200 --> 00:50:09,600
بالمناسبة
عليّ أن أشكرك

901
00:50:09,600 --> 00:50:11,300
لقطع
حنجرة ذلك القاتل

902
00:50:11,300 --> 00:50:12,800
لقد قمت بإنقاذ حياتي

903
00:50:12,900 --> 00:50:18,100
لكن عليك أن تشرح لي
سبب نفورك من المسدسات في وقت لاحق

904
00:50:18,100 --> 00:50:20,400
إنه معقد

905
00:50:20,400 --> 00:50:24,300
أستطيع تصوّر ذلك

906
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
يجب أن تحدّ من خسائرك يا آيزاك

907
00:50:29,600 --> 00:50:34,200
إذهب إلى كاييف

908
00:50:34,200 --> 00:50:36,700
لا شيء ينتظرني في كاييف

909
00:50:36,800 --> 00:50:39,200
باستثناء بيت ضخم
مليء بالخدم

910
00:50:39,300 --> 00:50:40,400
سكرتيرة جميلة

911
00:50:40,500 --> 00:50:43,200
التي تتظاهر أحياناً
بأننا بنود

912
00:50:43,300 --> 00:50:46,200
لحفظ الشائعات من الانتشار

913
00:50:50,100 --> 00:50:52,300
الشيء الوحيد الذي جعل حياتي تستحق العيش في كاييف

914
00:50:52,300 --> 00:50:56,500
قذفتَه أنت في المحيط قبل بضعة أسابيع

915
00:50:56,600 --> 00:50:57,700
أنت وفكتور كنتم...ـ

916
00:50:57,800 --> 00:51:01,800
أحباء
أكثر من ذلك

917
00:51:04,000 --> 00:51:06,700
أنت..أنت أخذتَ مني الشيء الوحيد

918
00:51:06,700 --> 00:51:11,400
الذي لا يمكن للمال والقوة أن تستردّه

919
00:51:11,500 --> 00:51:13,700
والآن شكراً لك

920
00:51:13,700 --> 00:51:17,600
معظم الكماليات قد ذهبت أيضاً

921
00:51:17,600 --> 00:51:18,800
ليس بسببي أنا

922
00:51:18,900 --> 00:51:21,000
بل بسبب هذا الثأر الذي تتمسك به

923
00:51:21,000 --> 00:51:25,300
وماذا فعلت للرجل الذي قتل زوجتك؟

924
00:51:25,400 --> 00:51:28,000
شيء لكنت قد فعلتَ مثله

925
00:51:28,000 --> 00:51:33,100
شيء يمكنني أن اكرّره آلاف المرات

926
00:51:33,100 --> 00:51:34,600
وهل ساعدك ذلك؟

927
00:51:34,700 --> 00:51:38,700
لا تزال ميتة

928
00:51:40,700 --> 00:51:43,200
أستطيع أن أجزم أن فيكتور عنى لك الكثير

929
00:51:43,200 --> 00:51:44,500
لكنه كان قاتلاً

930
00:51:44,500 --> 00:51:47,300
ولقد أخذ ما كان يستحقّه

931
00:51:47,300 --> 00:51:48,600
زوجتي بريئة

932
00:51:50,300 --> 00:51:53,600
وإن لم تكن
ستشعر بالمثل

933
00:51:55,100 --> 00:51:57,700
هكذا هو الحب

934
00:51:57,700 --> 00:52:01,100
إنه سلاح قوي

935
00:52:01,200 --> 00:52:05,200
يمكنه أن يكون لنا, أو أن يكون ضدنا
أليس كذلك؟

936
00:52:07,300 --> 00:52:10,300
لا أفهم الكثير حول الحب

937
00:52:10,400 --> 00:52:13,700
ذلك لأنك عالِم

938
00:52:13,700 --> 00:52:16,100
الحب يتحدى السبب

939
00:52:16,100 --> 00:52:20,000
لا شيء يتحدى السبب

940
00:52:20,100 --> 00:52:23,500
منطقياً, لم يجب أن نكون أنا وفيكتور مع بعضنا

941
00:52:23,500 --> 00:52:25,900
أعني, بجانب بصمة العار الاجتماعية الواضحة

942
00:52:26,000 --> 00:52:29,500
كان فيكتور مندفعاً
ومتهوراً

943
00:52:29,500 --> 00:52:33,400
دائماً يريد أن يثبت شيئاً

944
00:52:33,400 --> 00:52:35,900
أفترضُ أن القلب يعلم شيئاً

945
00:52:35,900 --> 00:52:38,900
ذلك لا نعلم به

946
00:52:41,900 --> 00:52:45,200
أو ربما القلب مخطئ

947
00:52:45,200 --> 00:52:46,800
أشك في ذلك

948
00:52:46,900 --> 00:52:49,600
يمكن للحب أن يكون غير مريح

949
00:52:49,600 --> 00:52:51,600
ربما غير مناسب

950
00:52:51,700 --> 00:52:54,500
يمكن أن يكون خطيراً

951
00:52:54,500 --> 00:52:58,800
يجعلنا نفعل أشياءَ
لا يمكن أن نحلم بفعلها

952
00:52:58,800 --> 00:53:04,500
لكن مخطئ؟

953
00:53:04,500 --> 00:53:07,500
ذلك يعتمد فحسب على

954
00:53:07,600 --> 00:53:10,400
أين ننتهي
أليس كذلك؟

955
00:53:15,200 --> 00:53:16,600
ليس علينا فعل هذا

956
00:53:16,600 --> 00:53:19,200
عليّ أن أفعل هذا

957
00:53:19,200 --> 00:53:23,000
وبعدها ماذا؟

958
00:53:23,100 --> 00:53:24,300
وبعدها؟

959
00:53:24,300 --> 00:53:28,000
في الحقيقة لم أفكر في ذلك

960
00:53:28,000 --> 00:53:30,400
أعتقدُ أني سآخذ أموالي
وسأبحث عن

961
00:53:30,400 --> 00:53:31,700
زاوية جذّابة في هذا العالم

962
00:53:31,700 --> 00:53:37,300
وبينما أنا بعيداً
ستكون أيامي براحة

963
00:53:37,400 --> 00:53:38,800
الأرجنتين

964
00:53:38,800 --> 00:53:40,600
في الحقيقة كنت أفكر
بمايكرونيزيا

965
00:53:40,600 --> 00:53:44,400
ولكن كل واحدةٍ على حدىً

966
00:53:44,400 --> 00:53:48,100
نحن غرباء, أنت وأنا

967
00:53:48,100 --> 00:53:50,600
على المحيط

968
00:53:50,600 --> 00:53:53,000
نشاهد الجميع

969
00:53:53,000 --> 00:53:58,500
نتظاهر بأننا مثلهم 
ولكن نحن لسنا كذلك

970
00:53:58,600 --> 00:54:00,300
أفضل ما يمكن أن نتمناه
هو إيجاد مكان

971
00:54:00,300 --> 00:54:02,500
حيث لا يجب عليناأن نتظاهر

972
00:54:06,800 --> 00:54:09,900
إنه عار في الحقيقة

973
00:54:09,900 --> 00:54:11,100
تحت ظروف مختلفة

974
00:54:11,200 --> 00:54:15,300
أعتقدُ أننا كنا سنصبح أصدقاء مميزين

975
00:54:26,100 --> 00:54:29,100
إلى المرة القادمة

976
00:54:40,700 --> 00:54:44,500
الكل يريد الأرجنتين

977
00:54:44,600 --> 00:54:48,600
مكان للبدء من جديد

978
00:54:51,200 --> 00:54:54,600
آيزاك, أنا في المطار
في ميامي

979
00:54:54,700 --> 00:54:59,200
سأصل إلى المنزل قريباً

980
00:54:59,300 --> 00:55:02,700
آيزاك, أنا في المطار
في ميامي

981
00:55:02,800 --> 00:55:07,600
سأصل إلى المنزل قريباً

982
00:55:07,600 --> 00:55:08,700
لكن الحقيقة هي

983
00:55:08,800 --> 00:55:12,800
الأرجنتين
هي مجرد الأرجنتين

984
00:55:27,000 --> 00:55:29,300
بغض النظر عن المكان الذي نذهب إليه
نحن نأخذ أنفسنا

985
00:55:29,300 --> 00:55:33,300
وأضرارنا معنا

986
00:55:43,000 --> 00:55:45,100
إذاً هل المنزل
هو المكان الذي نهرب إليه

987
00:55:45,100 --> 00:55:49,100
أم هو المكان الذي نهرب منه

988
00:55:56,000 --> 00:55:58,300
فقط لنختبئ في أماكن نكون فيها متتقبَّلين

989
00:55:58,300 --> 00:56:00,700
دون قيود

990
00:56:00,800 --> 00:56:04,800
الأماكن التي تشعرنا بالمنزل

991
00:56:24,000 --> 00:56:27,600
لأننا نستطيع في النهاية أن نكون ما نحن عليه

992
00:56:29,500 --> 00:56:34,500
== Translated by <font color="#00FF00">SaQooR</font> ==

