1
00:00:09,849 --> 00:00:11,805
فاضطررت للخروج من المنزل

2
00:00:12,061 --> 00:00:15,098
لان ماريس و جمعيتها النسائية يعيدون
تمثيل مسرحية (القطط)الموسيقية

3
00:00:16,318 --> 00:00:20,914
لقد كنت اتفرج على مجموعة من النساء
النحيلات بملابس لاصقة

4
00:00:21,285 --> 00:00:23,241
يزحفون ويموئون في الغرفة

5
00:00:24,623 --> 00:00:29,743
ـ لقد اثاروا الحساسية عندي
ـ انت تبالغ

6
00:00:30,133 --> 00:00:32,522
كلا.كانت التجربة واضحة للغاية

7
00:00:32,803 --> 00:00:35,636
وليكن الله شاهدي
لاني اقسم اني رايت احداهن

8
00:00:35,933 --> 00:00:38,527
كانت تحوم وتشمشم الاريكة

9
00:00:40,274 --> 00:00:43,072
عجيب هذا,الا يمكن لهن وفي هذا العمر
ممارسة اشياء افضل؟

10
00:00:43,363 --> 00:00:45,877
اتذكر تمثيلهم لصوت الموسيقى؟

11
00:00:46,159 --> 00:00:50,072
لقد اصاب نصف الاطفال المغنيين
باعراض سن الياس

12
00:00:50,416 --> 00:00:53,135
مرحبا,فريزر,نايلز

13
00:00:53,421 --> 00:00:55,651
دعني احزر,العصابة من المكتب؟

14
00:00:55,925 --> 00:00:59,235
اخي نايلز
تيدي,المهندس

15
00:00:59,556 --> 00:01:02,070
تيدي,رجلي

16
00:01:04,481 --> 00:01:08,315
وها هو جابر دايف
عينك من السماء على حركة السير

17
00:01:08,655 --> 00:01:12,125
سررت بلقائك نايلز

18
00:01:12,452 --> 00:01:17,321
ـ لم هو يصرخ؟
ـ اصرخت مجددا؟

19
00:01:17,710 --> 00:01:23,228
اسف ولكنك تعلم هذا بسبب الكلام من
المروحية

20
00:01:23,637 --> 00:01:26,549
لقد كان هذا مضحكاً
ولكني مضطر حقاُ للذهاب.

21
00:01:26,851 --> 00:01:29,365
فانا ادير جلسة لمرضى
تعدد الشخصيات

22
00:01:29,647 --> 00:01:33,720
والامر يتطلب وقتا طويلا جدا
لملاْ قطع اسمائهم

23
00:01:41,917 --> 00:01:45,227
اذن,فريق اذاعتنا
ما في جعبتكم لليوم؟

24
00:01:45,549 --> 00:01:51,499
لدي اخبار طازجة جدا
:وهي موثوقة ايضا

25
00:01:51,934 --> 00:01:54,129
لقد حصل الن من الحسابات على الخبر
من ستيفن في قسم الترقيات

26
00:01:54,396 --> 00:01:57,388
الذي سمع بالخبر
من سكرتيرة المدير

27
00:01:57,693 --> 00:02:02,403
ان الاذاعة تجاوزت الميزانية
وان احدهم سيتم طرده

28
00:02:02,786 --> 00:02:05,983
ولكن لا تخبروا احداٍ
فقد اقسمت على السرية

29
00:02:06,291 --> 00:02:13,163
النميمة تشوه سمعة الناس
وتخلق الريبة وقلة الثقة

30
00:02:13,637 --> 00:02:17,949
النميمة هي شريان الحياة
في عالمنا المشترك

31
00:02:18,311 --> 00:02:22,827
بدون النميمة لم نكن لنقدر
ان نعرف كمي يجني البقية من رواتب

32
00:02:23,194 --> 00:02:25,469
اتعلمون بقيمة راتبي؟

33
00:02:25,740 --> 00:02:28,095
كل الرواتب معروفة لدينا

34
00:02:28,369 --> 00:02:31,520
94, 95, 96, 97,

35
00:02:31,834 --> 00:02:34,712
رقم قياسي جديد لي ...98, 99, 100

36
00:02:35,005 --> 00:02:37,599
في العد ام العصر؟؟

37
00:02:39,763 --> 00:02:42,038
قهوة

38
00:02:42,685 --> 00:02:46,883
الاب مايك من برنامج
الدين على الخط هو الذي سيفصل

39
00:02:47,234 --> 00:02:50,385
مستحيل,انهم يحبوه في الاذاعة
لانه يعلي من نقاطها

40
00:02:51,700 --> 00:02:55,534
اين بطاقاتي لمباراة السونكس؟

41
00:02:55,873 --> 00:03:00,742
احدهم سرق بطاقاتي لمباراة
السونكس,,هذا مقرف هذا هراء

42
00:03:01,132 --> 00:03:03,441
ها هي,,حصلت عليها,,ها هي

43
00:03:07,809 --> 00:03:10,881
اتظن ان بولدوغ هو
الذي سيتم طرده؟

44
00:03:11,190 --> 00:03:13,146
ممكن

45
00:03:13,402 --> 00:03:15,472
لا,فهو الشخصية رقم واحد لدينا

46
00:03:15,864 --> 00:03:19,459
باستثناء السيدات من عمر 35 الى 56
الائي يعتبرنني بمصاف الالهه

47
00:03:20,830 --> 00:03:23,060
لكنه اشتكى من راتبه

48
00:03:23,335 --> 00:03:26,725
لقد كان يصرخ
بشان تجميد حساب جاري له

49
00:03:27,049 --> 00:03:29,768
ـ اذاً بولدوغ هو الذي سيطرد
ـ اسكت

50
00:03:32,099 --> 00:03:35,455
هل سمعت بما وعدت الجمهور
اليوم في برنامجي؟

51
00:03:35,772 --> 00:03:40,004
اذا فاز فريق سياتل اليوم على بوفالوز
فاني ساقدم برنامجي وانا معلق من قدمي

52
00:03:40,363 --> 00:03:42,319
اتستطيع فعل ذلك؟

53
00:03:42,575 --> 00:03:46,773
بالتاكيد,السر هو في شرب القهوة
حتى تبقى عيني ملتهبة

54
00:03:48,167 --> 00:03:51,204
اتريد بطاقاتي لمباراة السونكس الليلة؟

55
00:03:51,506 --> 00:03:54,145
شكرا
لم لا تستطيع الذهاب؟

56
00:03:54,427 --> 00:03:57,703
مدير المحطة
يريد لقائي بعد الدوام

57
00:03:58,726 --> 00:04:00,956
انتم تتسرعون بالاستنتاجات

58
00:04:01,231 --> 00:04:03,870
بولدوغ كرس 15 سنة من عمره للراديو

59
00:04:04,152 --> 00:04:06,985
فلا يجب ان يكون مادةً

60
00:04:07,283 --> 00:04:11,196
لاشاعة مغرضة لم يثبت
اي شيء منها للان

61
00:04:11,539 --> 00:04:13,734
اتصور انك محق

62
00:04:14,002 --> 00:04:17,517
ولكن في حالة حدوثها
فاعتبروني قد حجزت مكان سيارته لي

63
00:04:22,015 --> 00:04:26,964
لدينا دون من تليفون سيارته
هو يعاني من مشاكل في الوزن

64
00:04:28,442 --> 00:04:30,956
دون,هذه مشكلة شائعة
انا استمع

65
00:04:31,238 --> 00:04:37,711
انا اكل طعاما صحيا واتمرن
ولكني لا استطيع ان اخسر باوندا واحدا

66
00:04:38,167 --> 00:04:42,206
ان فقدان الوزن هو كفاح
يتطلب التزاماً

67
00:04:42,549 --> 00:04:45,143
اذا كنت مستعدا لتقبل هذا
فانا اقترح ان

68
00:04:45,428 --> 00:04:47,988
هلا تفضلت بطلبك رجاءً ؟

69
00:04:52,982 --> 00:04:57,737
ـ دون,ما كان هذا؟
ـ انه الراديو

70
00:04:58,116 --> 00:05:01,745
ـ دون اين انت؟
ـ اقود في سيارتي

71
00:05:02,081 --> 00:05:05,790
الرجاء التحدث من خلال الاقط

72
00:05:07,632 --> 00:05:13,628
اني ادخل في نفق,,وداعاً

73
00:05:14,059 --> 00:05:16,095
فعلا,كما ان الضوء في نهاية
هذا النفق سيكون

74
00:05:16,354 --> 00:05:19,551
شريحة لحم مع كمية
كبيرة من البطاطا المقلية

75
00:05:21,697 --> 00:05:24,495
سنعود اليكم بعد الاخبار

76
00:05:24,785 --> 00:05:28,380
ـ ساذهب لاتفقد جدول الرواتب
ـ حسنا

77
00:05:30,253 --> 00:05:31,606
اهلا بالاب مايك

78
00:05:31,839 --> 00:05:34,034
اهلا فريزر

79
00:05:34,301 --> 00:05:38,180
لقد سمعت اشاعةً مفادها
انه سيتم تسريح احدهم

80
00:05:38,516 --> 00:05:42,031
اتعلم اي شيء؟
انا خائف ان اكون انا المعني

81
00:05:42,355 --> 00:05:45,711
لاتعر اهتماما للنميمة في المكتب

82
00:05:46,029 --> 00:05:49,817
لا افعل عادةً,ولكن مؤخراً
شعبية برنامجي كانت منخفضة

83
00:05:50,160 --> 00:05:53,277
استمرت الادارة في تغيير وقت برنامجي
انا مستجدٍ بحق

84
00:05:56,170 --> 00:06:00,482
انا لا احب الاشتراك بالنميمة ولكن
اطمئن,لا شيء لتقلق بشانه

85
00:06:00,844 --> 00:06:01,993
لماذا؟

86
00:06:02,221 --> 00:06:07,170
سيتم طرد احدهم
ولكنه ليس انت,انه بولدوغ

87
00:06:07,564 --> 00:06:11,159
بولدوغ,يا للاسف؟

88
00:06:11,487 --> 00:06:13,318
هل حجز احدهم مكان سيارته؟

89
00:06:13,574 --> 00:06:16,008
انا فعلت

90
00:06:20,835 --> 00:06:22,871
اذاً,فانا مطرود,,اليس كذلك؟

91
00:06:25,593 --> 00:06:27,185
بولدوغ؟؟,,,,كما مضى من الوقت وانت؟؟

92
00:06:27,430 --> 00:06:29,466
لقد سمعت باني ساطرد

93
00:06:30,519 --> 00:06:34,034
لقد علمت بهذا,لقد علمت
اللعنة

94
00:06:36,445 --> 00:06:39,482
نيد ميلر يريد رؤيتي
حتى يطردني

95
00:06:39,784 --> 00:06:43,493
هذا السبب الذي جعله يفوت
برامج الظهيرة,هذا السكير

96
00:06:43,832 --> 00:06:47,347
انها مجرد اشاعة

97
00:06:47,672 --> 00:06:50,425
بعد كل عطائي لهذه المحطة اللعينة

98
00:06:50,719 --> 00:06:53,631
اهكذا يكافئونني؟
كلا,ساستقيل اولاً

99
00:06:53,932 --> 00:06:57,686
كلا لاتقم باي تصرف متعجل
حاول ان تنفس عن غضبك اولا

100
00:07:04,158 --> 00:07:07,195
حسنا هذا جيد
والان,انطلق

101
00:07:07,496 --> 00:07:09,487
انت محق تماماً

102
00:07:11,002 --> 00:07:12,355
بولدوغ

103
00:07:12,588 --> 00:07:15,421
لاوقت للكلام يا صغيرتي
انا ذاهب للحرب

104
00:07:18,014 --> 00:07:20,847
انتظريني

105
00:07:24,358 --> 00:07:26,826
ـ ما كان هذا؟
ـ انه يستقيل

106
00:07:27,111 --> 00:07:29,500
ـ لماذا؟
ـ لان نيد ميلر سيطرده؟

107
00:07:29,783 --> 00:07:31,933
ـ من اخبرك بهذا؟
ـ انتِ

108
00:07:32,204 --> 00:07:34,638
لقد كانت مجرد اشاعة
ا انت اخبرته؟

109
00:07:34,917 --> 00:07:38,910
ـ لقد سمعني بالصدفة
ـ يا الهي

110
00:07:39,256 --> 00:07:43,135
لقد كنتي انتي والبقية متاكدين
ان الاجتماع الليلة

111
00:07:43,472 --> 00:07:47,624
لقد كان الاجتماع عن قرار لبث برنامجه
وطنيا,الا تعلم بما يحدث هنا؟

112
00:07:47,980 --> 00:07:50,858
كلا على ما يبدو

113
00:07:51,151 --> 00:07:53,665
اتصل بسكرتيرة المدير
فهي تستطيع ان توقفه

114
00:07:53,948 --> 00:07:56,860
لا استطيع ان اصدق
هذا عظيم

115
00:07:57,245 --> 00:08:03,036
ارلين؟بولدوغ على وشك ان يقتحم
المكتب.....لقد فعل مسبقاً؟

116
00:08:05,008 --> 00:08:09,047
انه في المكتب مع ميلر
يا الهي,,,هذه كارثة

117
00:08:10,141 --> 00:08:13,975
لنتامل ان ميلر سيخبره قبل ان يبدء
بالكلام بمحتوى الاجتماع المقرر لهم

118
00:08:14,314 --> 00:08:18,830
انتي محقة لنامل ان
ان يصبح موضوعا نضحك عليه لاحقا

119
00:08:23,913 --> 00:08:26,268
دقيقة ونكون على الهواء

120
00:08:26,543 --> 00:08:29,262
لقد فعلتها
لقد مسحت به الارض

121
00:08:30,257 --> 00:08:34,409
واخبرته كيف تحرشت بي زوجته
في حفلة راس السنة

122
00:08:34,765 --> 00:08:39,236
وان لا توجد كمية من الكحول في العالم
ستجعلني راغباً بمعاشرة هذه الخنزيرة

123
00:08:39,607 --> 00:08:42,565
ـ اقلت هذا لنيد ميلر؟
ـ نعم,ولقد حاول ان يلكمني

124
00:08:42,862 --> 00:08:44,978
وقمت بانحنائة سريعة

125
00:08:45,240 --> 00:08:48,357
يا الهي,احاول الرجل ان يضربك؟

126
00:08:48,662 --> 00:08:53,292
بلا حركات مفاجاءة
فانا لا ازال اشعر بحاجة لفقع عين احدهم

127
00:08:53,671 --> 00:08:58,028
يا الهي,لقد استقال الرجل
بسبب اشاعة نشرتها انتِ

128
00:08:58,388 --> 00:09:00,982
انا؟

129
00:09:01,267 --> 00:09:04,145
ان الهدف من النميمة
هو الكلام وراء الشخص وليس امامه

130
00:09:04,439 --> 00:09:06,589
لم اعلم انك جاهل بهذا الشان

131
00:09:08,947 --> 00:09:12,098
يا الهي,انا رجل سيء,سيء

132
00:09:13,663 --> 00:09:18,783
عليك ان تتصل بنيد ميلر
وتوضح هذا الامر برمته

133
00:09:19,171 --> 00:09:23,642
ولكنه رجل غير مستقر
لقد حاول ان يلكمني في اليوم الذي عينني فيه

134
00:09:25,598 --> 00:09:28,874
لقد سمعت اشاعة للتو
بولدوغ استقال

135
00:09:29,188 --> 00:09:32,942
لكن تكتموا على الامر
انه سري لغاية

136
00:09:38,954 --> 00:09:41,548
نايلز,ما الذي جاء بك ؟

137
00:09:41,834 --> 00:09:45,270
جئت على امل ان ترضى
دافني بالعناية بهذه النبتة

138
00:09:49,305 --> 00:09:53,218
لقد اشتريتها لماريس ولكن فجاءة
وبطريقة غير مبررة,انقلبت ضدها

139
00:09:55,315 --> 00:09:58,352
اعتقد ان دافني تستطيع
اعادة الصحة لها

140
00:09:58,653 --> 00:10:02,123
بيديها الحساستين,الناعمتين
واسلوبها المحب

141
00:10:02,451 --> 00:10:04,840
اهي هنا؟

142
00:10:05,122 --> 00:10:08,512
ـ لقد خرجت
ـ حسنا,انا ذاهب اذاً

143
00:10:08,836 --> 00:10:12,795
ابقى,انت ابني ,تستطيع ان تزورنا

144
00:10:13,135 --> 00:10:17,526
نعم استطيع ,نعم
اليس كذلك؟

145
00:10:26,491 --> 00:10:29,005
ـ كيف حالك؟
ـ جيد,وانت؟

146
00:10:29,287 --> 00:10:31,243
جيد

147
00:10:33,753 --> 00:10:35,948
انها بخير

148
00:10:41,808 --> 00:10:45,039
ـ مخلل؟
ـ كلا شكرا

149
00:10:54,871 --> 00:10:57,510
نايلز,اذا كنت حضرت فقط لرؤية دافني
فانت لست مضطرا للبقاء

150
00:10:57,792 --> 00:11:01,671
كيف امكنك قول هذا؟
انا اشعر بالاهانة الشديدة

151
00:11:02,049 --> 00:11:06,247
لقد كنت اخطط لقضاء وقت معك
لكن بعد هذا الكلام فانا مضطر للذهاب

152
00:11:08,143 --> 00:11:11,977
ـ مرحبا دكتور كرين,اتبقى للعشاء؟
ـ نعم,اكيد

153
00:11:13,861 --> 00:11:18,173
هلا لك انت تعيدي هذه النبتة للحياة دافني؟
انها المفضلة لماريس

154
00:11:19,244 --> 00:11:22,714
ـ ولكن ماذا فعلت لها؟
ـ لاشيء,احبتها فقط

155
00:11:24,504 --> 00:11:26,460
يا له من طقس

156
00:11:27,299 --> 00:11:31,338
ـ ماذا حدث لبولدوغ؟
ـ من اخبرك؟

157
00:11:31,681 --> 00:11:34,912
لقد كنت انتظر سماع
برنامجه الرياضي

158
00:11:35,230 --> 00:11:38,540
واذاع الاب مايك برنامجه بدلا عنه
انا اكره هذا البرنامج

159
00:11:38,860 --> 00:11:43,138
كان كله عن كاتدرائية سيدة باريس
كاتدرائية سيدة باريس,كاتدرائية سيدة باريس

160
00:11:45,956 --> 00:11:47,992
لقد قدم بولدوغ استقالته

161
00:11:48,251 --> 00:11:51,641
لماذ؟
انه افضل مذيع رياضي في المدينة

162
00:11:51,965 --> 00:11:56,641
انها مهنة صعبة ابي
هذا هو عالم الراديو

163
00:11:57,015 --> 00:11:59,575
انا استلم اشارة منك

164
00:11:59,854 --> 00:12:01,924
انت محاط بهالة من الذنب

165
00:12:07,533 --> 00:12:09,285
قد اكون كذلك

166
00:12:09,536 --> 00:12:12,255
هذا رائع,افعليه لي؟

167
00:12:15,671 --> 00:12:19,346
لا,انا على وشك استلام شيء هنا

168
00:12:19,677 --> 00:12:23,352
انت تشعر انك مسؤول عن
خسارة بولدوغ لوظيفته

169
00:12:23,684 --> 00:12:25,481
فريزر؟

170
00:12:25,729 --> 00:12:29,358
لقد كنت اردد اشاعة
عن ان بولدوغ سيتم طرده

171
00:12:29,694 --> 00:12:34,893
سمعني بالصدفة ,فذهب واستقال

172
00:12:35,287 --> 00:12:40,680
اتضح ان الاشاعة زائفة لاحقا
لقد علمتي بهذا,اليس كذلك؟

173
00:12:42,841 --> 00:12:45,435
اسمحوا لي

174
00:12:46,472 --> 00:12:48,702
مرحبا؟ اهلا ماريس

175
00:12:48,976 --> 00:12:51,331
ماريس,ما الخطب يا يقطينتي؟

176
00:12:52,482 --> 00:12:55,076
كلا,كلا,كل شيء سيكون
يا الهي

177
00:12:55,362 --> 00:13:00,197
علي الذهاب,لان ماريس قانطة للغاية
لقد طردوها من مسرحية القطط

178
00:13:00,578 --> 00:13:02,375
لماذا؟

179
00:13:02,623 --> 00:13:04,853
لانها لم تستطع حفظ
دورها

180
00:13:09,885 --> 00:13:13,594
اذا كنت انت مسؤولا عن
طرد بولدوغ

181
00:13:13,934 --> 00:13:16,687
فعليك ان تذهب لمديره
وتعمل على اعادته للوظيفة

182
00:13:16,981 --> 00:13:21,975
ولكن نيد ميلر هو من اكثر
الرجال لؤماً,ممن صادفت في حياتي

183
00:13:22,364 --> 00:13:24,514
وهو يخون زوجته

184
00:13:25,786 --> 00:13:27,822
يا الهي,,انا نشطة اليوم للغاية

185
00:13:29,835 --> 00:13:33,794
اذا لكونك حائفا منه
فانت سوف تترك بولدوغ لمصيره

186
00:13:34,134 --> 00:13:36,568
قد يكون هذا افضل له

187
00:13:36,847 --> 00:13:40,396
فهو يقول دائما انه سيكون افضل
في سوف كبيرة كلوس انجلس او نيو يورك

188
00:13:47,363 --> 00:13:50,002
ـ بولدوغ؟
ـ مرحبا دكتور

189
00:13:50,285 --> 00:13:52,753
لم انت واقف هنا؟

190
00:13:53,040 --> 00:13:57,909
لقد كنت واقفا لاقرر
هل علي ان ازعجك ام لا

191
00:13:58,299 --> 00:14:01,450
لقد انتهت حياتي
ولكن انت لديك رفقة

192
00:14:01,763 --> 00:14:05,358
لا لا,تفضل انها عائلتي

193
00:14:05,685 --> 00:14:07,880
هذا ابي وهذه دافني موون

194
00:14:08,148 --> 00:14:11,618
مرحبا بولدوغ
انت مبلل للغاية

195
00:14:11,946 --> 00:14:15,939
ـ لقد كنت هائما مشي بالشوارع
ـ لقد سمعت بما حدث

196
00:14:16,286 --> 00:14:20,325
انت لم تسمع حتى نصفه فاخر الامر
ان حتى صديقتي تخلت عني

197
00:14:21,796 --> 00:14:25,994
قالت انها كانت معي فقط
لاني كنت اعمل بالراديو

198
00:14:26,345 --> 00:14:29,781
لقد كنا لثمان سنوات سوية

199
00:14:30,644 --> 00:14:34,080
حتى في اوقات عبثي مع غيرها
فاني كنت احبها

200
00:14:35,777 --> 00:14:37,893
يا الهي ,كانت هذه وظيفة العمر
وها انا ارسب في اختبارها

201
00:14:38,155 --> 00:14:41,670
في هذا العمل
بسبب مزاجيتي الغبية

202
00:14:41,996 --> 00:14:43,907
ما هذا؟

203
00:14:44,165 --> 00:14:49,239
انه شعار نادر الوجود للخصوبة
من قبيلة رحالة وصغيرة في غانا

204
00:14:49,633 --> 00:14:53,228
لا بد انهم حين وزعوا هذه العدة
كان هذا الرجل في نهاية الطابور

205
00:14:54,975 --> 00:14:58,888
كما انا الان
انا لاشيء,انا صفر

206
00:14:59,232 --> 00:15:02,861
ـ انا لا شيء
ـ مخلل؟

207
00:15:10,334 --> 00:15:15,203
انا لا استمع للراديو,ولكن السيد كرين
يؤجل حمامه الليلي يوميا ليستمع لك

208
00:15:15,593 --> 00:15:19,791
انت الافضل بولدوغ,ولولاك
ماكنت لاشتري راديو

209
00:15:20,142 --> 00:15:22,975
هذا قول لطيف منك

210
00:15:23,272 --> 00:15:26,389
انا اعلم الان لم ابنك
انسان عظيم هكذا

211
00:15:32,162 --> 00:15:34,835
لقد ازعجتكم بما فيه الكفاية
من الافضل ان اذهب الان

212
00:15:35,124 --> 00:15:37,433
لان الغرف الرخيصه تنفذ بسرعة

213
00:15:41,427 --> 00:15:45,181
انتظر بولدوغ
لا يمكن ان اتركك تذهب هكذا

214
00:15:47,729 --> 00:15:49,924
هاك 20 دولار

215
00:15:52,862 --> 00:15:58,380
حسنا,لما لا تبقى اليوم
وتبات هنا,تستطيع ان تنام على الاريكة

216
00:15:58,789 --> 00:16:01,906
ـ انت تفعل هذا لي؟
ـ لم اذا نشتري ارائك باهضة الثمن

217
00:16:02,211 --> 00:16:04,327
اذا لم يكن لديك اناس
سيسحقونها بلا رحمة

218
00:16:07,011 --> 00:16:10,367
ـ شكرا
ـ احتاج الان الى الاستحمام

219
00:16:10,684 --> 00:16:14,996
ـ بالتاكيد
نهاية الممر الباب الايسر الثاني

220
00:16:24,080 --> 00:16:27,675
انتما الاثنان اتركاني وشاني
انه ليس خطاءي

221
00:16:28,004 --> 00:16:32,714
انا لست مسؤولا عنه لاقوم
بالذهاب والتكلم مع المدير لاجله

222
00:16:34,514 --> 00:16:38,473
حدقوا بي كما تشاؤون
لن اذهب لنيد ميلر

223
00:16:45,783 --> 00:16:47,899
حسنا

224
00:16:49,247 --> 00:16:52,683
ساذهب للمحطة
واتكلم مع الوحش

225
00:16:53,003 --> 00:16:55,756
محاولاً استرجاع وظيفة بولدوغ

226
00:16:56,050 --> 00:16:59,679
واحتمال كبير ان ينتهي بي الامر
ببصق اسناني المكسرة

227
00:17:00,933 --> 00:17:02,685
اي شيء اخر لافعله؟

228
00:17:02,936 --> 00:17:06,133
اذا مررت بالسوق,فنحن بحاجة لطعام الكلاب

229
00:17:15,290 --> 00:17:17,042
ماذا؟ماذا؟

230
00:17:18,294 --> 00:17:21,923
لم اكن لازعجك
ولكن ارلين كانت

231
00:17:22,260 --> 00:17:27,175
انا سرحتها,لان افعالها مؤخرا
كانت تزعجني للغاية

232
00:17:27,560 --> 00:17:29,596
ـ اهذا وقت سيء؟
ـ انه الوقت المثالي

233
00:17:29,856 --> 00:17:32,609
امسك هذا
هيا,الان

234
00:17:34,030 --> 00:17:37,022
اهذا جيد؟

235
00:17:37,326 --> 00:17:40,398
كنت لاحب ان اخبرك
ولكن راسك الكبير يعرقل الرؤية

236
00:17:46,216 --> 00:17:50,971
ـ انزلها
ـ ماذا حدث هنا؟

237
00:17:51,349 --> 00:17:54,500
لقد اشتبكت انا والمخبول
بولدوغ في هذه الغرفة

238
00:17:54,813 --> 00:17:56,849
فرمى علي المايكرفون الذهبي خاصتي

239
00:17:57,109 --> 00:17:59,543
هل فعل هذا بواسطة الجائزة تلك؟

240
00:17:59,821 --> 00:18:02,335
لقد ازال الطلاء قليلا
ولكنني انا فعلت هذا براسه

241
00:18:06,541 --> 00:18:08,771
وهذا السبب الذي انا هنا لاجله

242
00:18:09,045 --> 00:18:11,354
ـ اتشرب؟
ـ كلا شكرا

243
00:18:11,633 --> 00:18:15,546
انا اعلم ان بولدوغ كان هنا
وقال اشياء غير مقبولة لك

244
00:18:15,890 --> 00:18:19,519
انا اقولها لك,اتريد سماعها؟
انا اسجل كل ما يحصل هنا

245
00:18:26,950 --> 00:18:32,388
على كل,فان معظم ما قاله كان
بسببي وبخطاء مني

246
00:18:32,793 --> 00:18:38,470
لقد سمعت اشاعة ان الادارة
كانت على وشك تخفيف كاهل مصاريفها

247
00:18:38,886 --> 00:18:43,562
وان بولدوغ هو الذي سيتم
طرده لذلك

248
00:18:43,936 --> 00:18:49,613
فكنت اكرر هذه الشائعة,سمعني هو
بالصدفة,ولهذا قال ما قال

249
00:18:50,029 --> 00:18:54,227
اشياء,من قبل اني سكير,غير مؤهل
وان زوجتي عاهرة وسمينة

250
00:18:54,579 --> 00:18:57,696
هذا غير مقبول منه ابدا
لان زوجتك ليست سمينة ابدا

251
00:19:03,802 --> 00:19:06,953
على كل,مراد كلامي هو

252
00:19:09,270 --> 00:19:11,943
اني اتمنى منك ان
تفكر باعادة بولدوغ لوظيفته

253
00:19:12,232 --> 00:19:16,020
ومهما كانت العواقب المترتبة علي
انا مستعد لقبولها

254
00:19:16,364 --> 00:19:20,403
بولدوغ لديه نسبة مستمعين عالية
نحن نحتاجه هنا مجددا

255
00:19:20,747 --> 00:19:26,424
اجلبه ليعتذر لي,,او
لياتي ويقبل مؤخرتي

256
00:19:26,840 --> 00:19:29,752
عندها سافكر باعادة تعيينه

257
00:19:31,473 --> 00:19:33,703
انا متاكد ان هذا سيجعله سعيداً

258
00:19:34,937 --> 00:19:38,213
والان,ساتركك بدون ازعاج

259
00:19:38,527 --> 00:19:44,124
في الواقع ان الاشاعة عن
طرد احدكم هي صحيحة

260
00:19:44,536 --> 00:19:46,492
ماذا؟

261
00:19:46,748 --> 00:19:48,784
والان وبما انك
استعدت لبولدوغ وظيفته

262
00:19:49,043 --> 00:19:52,479
فاننا محتاجين لتخفيض عدد
الموظفين ذوي الرواتب الضخمة

263
00:19:52,800 --> 00:19:56,679
ـ يا الهي,ليس الاب مايك؟
ـ لا ليس هو

264
00:19:57,015 --> 00:20:00,974
جابر دايف؟
راي,,البقال الاخضر؟

265
00:20:03,943 --> 00:20:06,855
بوني وييمز؟

266
00:20:11,372 --> 00:20:14,011
اسمع كرين
انت جديد في لعبة الراديو

267
00:20:14,294 --> 00:20:16,854
انا فيها منذ وقت طويل

268
00:20:17,132 --> 00:20:22,081
الناس فيها يتم طردهم
ولكنهم يعودون دائما للوقوف على اقدامهم

269
00:20:23,350 --> 00:20:27,423
والان.....متاكد انك ترغب بمشروب

270
00:20:28,609 --> 00:20:30,725
نعم,,بالتاكيد

271
00:20:30,988 --> 00:20:33,627
اسقي نفسك

272
00:20:34,869 --> 00:20:37,906
انا نيد ميلر

273
00:20:38,208 --> 00:20:40,722
كلا,ما المشكلة؟
اخبرني الان

274
00:20:44,009 --> 00:20:45,965
فهمت

275
00:20:46,222 --> 00:20:49,259
كلا ,كلا,لقد فهمت

276
00:20:52,565 --> 00:20:55,204
شكرا جاك

277
00:20:59,743 --> 00:21:01,699
اسمح لي

278
00:21:02,748 --> 00:21:04,704
اخبار سيئة؟

279
00:21:04,961 --> 00:21:07,429
لقد تم طردي للتو

280
00:21:09,050 --> 00:21:13,089
لقد قررو ان افضل طريقة لتخفيض الميزانية
هي بقطع راتبي انا

281
00:21:15,603 --> 00:21:18,675
اوه,نيد,انا اسف لاجلك

282
00:21:23,073 --> 00:21:25,792
ايعني هذا اني لا ازال في وظيفتي؟

283
00:21:26,078 --> 00:21:27,955
نعم

284
00:21:29,125 --> 00:21:31,685
حسنا,اسمع نيد

285
00:21:34,926 --> 00:21:39,158
انا لم يمض لي في لعبة الراديو
وقت طويل

286
00:21:39,517 --> 00:21:43,874
لكني كنت فيه لوقت كافي لاعلم
ان الناس فيه يتم طردهم

287
00:21:44,233 --> 00:21:49,261
ولكنهم يقفون دائما على ارجلهم مجددا
وقدقمت مسبقا بمواساة اناس مثلك

288
00:21:49,659 --> 00:21:54,289
مع الوقت ستتقبل الامر
فكر به كفصل جديد من حياتك

289
00:21:54,667 --> 00:21:57,545
هناك قول مسرحي شائع للغاية

290
00:21:57,839 --> 00:22:03,391
يقول :ان كل مخرج من مكان
هو مدخل لمكان اخر

291
00:22:06,562 --> 00:22:10,111
يا الهي,كم اتمنى لو اني طردتك
حين كنت استطيع

