1
00:00:00,001 --> 00:00:07,000
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

2
00:00:07,674 --> 00:00:11,269
أود أن أترك هيئتي المعتادة

3
00:00:11,594 --> 00:00:13,630
..لأني قرأت كتاباً ، والذي

4
00:00:13,888 --> 00:00:17,324
قد ضرب عقلي حتى هزمه بالفعل

5
00:00:17,642 --> 00:00:19,951
"واسمه "سن اليأس الرجولي

6
00:00:20,228 --> 00:00:23,618
مؤلفه، العالم النفسي د.هيلموت بروقا

7
00:00:23,940 --> 00:00:28,297
وقد وافق على الانضمام لنا
من مكتبه بجامعة واشنطن

8
00:00:28,653 --> 00:00:34,603
<i>(د. بروقا، (تحية ألمانية
أنا معجب بك منذ وقت بعيد</i>

9
00:00:35,035 --> 00:00:37,549
شكراً، أنا مستمتع ببرنامجك أيضاً

10
00:00:37,829 --> 00:00:38,818
حقا؟

11
00:00:39,039 --> 00:00:43,032
نعم، مع أنني لا أوافق تحليلك
في معظم الحالات

12
00:00:43,376 --> 00:00:45,332
لنعد إلى كتابك

13
00:00:46,379 --> 00:00:51,089
التغييرات التي تحدث في سن اليأس النسائي
..مألوفة بالنسبة لنا، لكن

14
00:00:51,468 --> 00:00:55,746
اعذرني، د.كرين
هل لي بتحية روز؟

15
00:00:57,140 --> 00:00:58,414
نعم، بالطبع

16
00:00:58,641 --> 00:01:02,429
- مرحباً، روز
- مرحباً، د.بروقا

17
00:01:02,771 --> 00:01:07,481
بحثك يشير إلى أن التوالد الحتمي

18
00:01:07,859 --> 00:01:09,895
يجدد الشباب عندما يكون
الإنسان في آخر حياته

19
00:01:10,153 --> 00:01:13,031
لديك صوت حسي جميل

20
00:01:15,575 --> 00:01:17,247
شكراً لك

21
00:01:17,494 --> 00:01:20,884
- ليس أنت، بل روز
- "نعم، بالعودة إلى "سن اليأس الرجولي

22
00:01:21,206 --> 00:01:24,835
ما رأيك لو ذهبنا لرؤية فيلم ما ؟

23
00:01:25,168 --> 00:01:27,728
..حسناً، سيكون هذا

24
00:01:28,004 --> 00:01:30,074
لا، شكراً جزيلاً

25
00:01:30,340 --> 00:01:35,334
الوقت يداهمنا، شكراً لانضمامك معنا د.بروقا
وشكراً لإثبات وجهة نظرك بشكل واضح

26
00:01:35,720 --> 00:01:39,793
- ستعطي رقمي لروز؟
- أعتقد أن روز لديها رقمك بالفعل

27
00:01:50,026 --> 00:01:53,416
- مرحباً، د.كرين
- مرحباً، دافني، هل أتيت في وقت سيء؟

28
00:01:53,738 --> 00:01:56,775
أخوك ليس بالمنزل
وأبوك خرج لتمشية إيدي

29
00:01:57,075 --> 00:01:59,430
!يا لحظي

30
00:02:00,203 --> 00:02:05,200
جئت كي أخبئ هذه القلادة التي اشتريتها
لماريس، وسأهديها إياها في عيد ميلادها

31
00:02:05,458 --> 00:02:08,848
- سيكون الأمر لطيفاً، أتمانع لو ألقيت نظرة؟
- لا على الإطلاق

32
00:02:13,425 --> 00:02:17,862
!زمرد
التدريب نفع معك كثيراً

33
00:02:18,221 --> 00:02:22,055
من كان يظن أن المضطربين عقلياً
يملكون هذا القدر من المال؟

34
00:02:24,019 --> 00:02:28,695
- هل تودين أن تجربيه؟
- أحب ذلك، إذا لم تمانع زوجتك؟

35
00:02:29,065 --> 00:02:31,260
بالتأكيد، ماريس هي روح الكرم

36
00:02:31,526 --> 00:02:37,078
الاسبوع الماضي، تبرعت بكل
ملابسها الرسمية لملجأ المشردين

37
00:02:39,784 --> 00:02:42,617
دعني أبعد شعري

38
00:02:44,914 --> 00:02:47,303
- هل بإمكانك رؤيتها؟
- أوه، نعم، شكراً لك

39
00:02:56,384 --> 00:03:00,502
مرحباً، نايلز
ما الذي كنت تفعله هنا؟

40
00:03:00,847 --> 00:03:06,365
اشتريت عقد زمرد لماريس
واحتجت لمكان لإخفائه

41
00:03:10,106 --> 00:03:12,745
زمرد؟ هل لي برؤيتها؟

42
00:03:13,026 --> 00:03:15,256
ليس في الوقت الحاضر، لا

43
00:03:16,446 --> 00:03:20,075
- لم لا؟
- إنه تحت بلوزتي

44
00:03:20,408 --> 00:03:25,038
أتفهم الأمر، متأكد بأن ماريس
لن تفكر بالبحث هناك

45
00:03:26,664 --> 00:03:31,055
لقد انزلق هناك بينما كنت أحاول
لبسه، سأذهب لإخراجه

46
00:03:31,961 --> 00:03:33,917
ادعني بالمتقاعس

47
00:03:34,172 --> 00:03:36,925
انضم إلى نادي صحي يانايلز

48
00:03:38,635 --> 00:03:40,591
- مرحباً يارجال
- مرحباً أبي

49
00:03:40,845 --> 00:03:44,758
- نايلز، ما الذي أتى بك؟
- أخفي هدية عيد ميلاد ماريس

50
00:03:45,100 --> 00:03:49,378
أوه، لقد حل ذلك الوقت ثانية
أحزر بأني سأبحث عن شئ لها

51
00:03:49,729 --> 00:03:52,448
من السئ أنني عدت للتو
من متجر الخردوات

52
00:03:52,732 --> 00:03:55,121
رأيت مجموعة سقاطات رائعة

53
00:03:56,444 --> 00:04:00,517
كما لو أن هناك أي شئ تبقى ويحتاج للشّد

54
00:04:07,539 --> 00:04:11,088
- أوه، أبي، لا، لاتضع شرائط أكثر
- ..أجل

55
00:04:11,418 --> 00:04:16,173
يجب أن أصلح تشققاً بسيطاً
في هذه الأريكة القديمة

56
00:04:17,549 --> 00:04:21,462
يجب أن تقبض على هذه الشقوق مبكراً
أو سيصبح منظرها كالجحيم

57
00:04:24,222 --> 00:04:28,534
- ولم عناء الإصلاح؟ لماذا لانجلب "إيمز" هنا؟
- أوه، لا

58
00:04:28,893 --> 00:04:31,646
ذلك الكرسي فاخر جداً
كل ماأحتاجه مكان مريح لمؤخرتي

59
00:04:31,938 --> 00:04:35,248
- وماذا عن فلوريدا؟
- سمعت ذلك

60
00:04:37,402 --> 00:04:40,314
وضعت كل اهتمامي بديكورات المنزل

61
00:04:40,613 --> 00:04:43,286
والآن يسخر مني بهذا العمل الوحشي

62
00:04:43,575 --> 00:04:47,011
المهم أن هذا بيتك
لماذا لاتجبره على التخلص منه؟

63
00:04:47,328 --> 00:04:50,764
ليس بتلك البساطة، يجب أولاً
أن أجد الوقت المناسب

64
00:04:51,082 --> 00:04:53,994
مع مراعاة مشاعر أبي

65
00:04:54,294 --> 00:04:58,128
- فهو متعلق بهذا الكرسي
- !أنت تخشى مواجهته

66
00:04:58,465 --> 00:05:00,899
!وكأنك لاتخشى ذلك

67
00:05:01,176 --> 00:05:04,486
على الأقل أنا لست مضطراً
للعيش مع شئ قبيح

68
00:05:11,144 --> 00:05:15,535
كنت أمزح معك يا نايلز
أنا أعتقد أن ماريس جذابة

69
00:05:15,899 --> 00:05:18,618
بإعتدال نوعاً ما

70
00:05:18,902 --> 00:05:21,894
إنس الأمر، أنا منزعج بشأن الكرسي فحسب

71
00:05:23,615 --> 00:05:28,291
أتعلم يافرايزر، هناك قاعدة نفسية سليمة
للتخلص من هذا الكرسي

72
00:05:28,661 --> 00:05:31,653
- أوه، حقاً؟ نورني يادكتور
- بكل سرور

73
00:05:31,956 --> 00:05:36,552
بالأصل، احتاجه أبي كجسر
للانتقال من شقته القديمة

74
00:05:36,920 --> 00:05:39,832
لكن كما هو الحال مع الأشياء الانتقالية
يكون هم: الدب تيدي

75
00:05:40,131 --> 00:05:42,884
يكون هم: إبهام
يكون هم: بلانكي

76
00:05:43,176 --> 00:05:45,929
!"توقف عن قول"يكون هم

77
00:05:46,221 --> 00:05:49,054
..فكرتي هي: سوف يأتي الوقت كي

78
00:05:49,349 --> 00:05:52,307
تضع هذه الأشياء الآمنة جانباً
وتعيد تأكيد استقلاليتك

79
00:05:52,602 --> 00:05:57,312
نعم بالطبع، وبمعنى آخر
أن أذهب إلى المتجر

80
00:05:57,691 --> 00:06:02,287
واشتري لأبي كرسياً جديداً، وأرمي هذا
ولن أفعلها لأجلي بل لأجله؟

81
00:06:02,654 --> 00:06:07,011
بالطبع، وسيكون رداً لجميله عندما
استخدم "بلانكي" خاصتك لتنظيف مسدسه

82
00:06:08,868 --> 00:06:11,462
متأسف، انتهى وقتنا

83
00:06:31,474 --> 00:06:35,149
ياإلهي يافرايزر، لقد تعثرنا
في غرفة انتظار الجحيم

84
00:06:37,564 --> 00:06:41,398
إنه ليس وقت ذوي القلوب الضعيفة
فنحن ندوس على تصاميم رقيقة

85
00:06:41,735 --> 00:06:45,853
نحتاج لشئ يتوائم مع الديكور
وينال رضى أبي

86
00:06:46,197 --> 00:06:51,510
ياإلهي! هل تتخيل أن شخصاً ما
لديه مثل هذا في الصالون؟

87
00:06:51,911 --> 00:06:54,345
تبدو وكأنها منجدة بملابس الغولف الداخلية

88
00:06:54,622 --> 00:06:56,817
اعذرني، ربما تستطيع مساعدتنا؟

89
00:06:57,083 --> 00:06:59,039
- نعم، ربما
- نبحث عن كرسي

90
00:06:59,294 --> 00:07:01,888
- حصلنا عليه
- إنتظر

91
00:07:02,172 --> 00:07:05,005
نحن نحب كرسياً يشابه طلعة
ميس فان دير روه

92
00:07:05,300 --> 00:07:07,860
"ولا مبالاة "لي كوربوسير

93
00:07:08,136 --> 00:07:10,889
هذا يهتز

94
00:07:11,181 --> 00:07:15,220
ربما تستطيع توجيهنا إلى كرسي
من جلد الضباء، وكامل الميزات، وبه خاصية الاستلقاء

95
00:07:16,436 --> 00:07:18,791
"الناس يحبون هذا "الشخص الكسلان

96
00:07:19,064 --> 00:07:24,297
:أحزر ماذا يسمون النموذج الفاخر منه
"المؤخرة المسترخية اليائسة؟"

97
00:07:28,740 --> 00:07:32,176
وماذا عن هذا؟

98
00:07:32,494 --> 00:07:35,725
أكره الاعتراف بأنه لايبدو
قبيحاً كلياً في صالوني

99
00:07:36,039 --> 00:07:38,234
تفضل بالجلوس
إنه مزود بمساج سويدي

100
00:07:38,500 --> 00:07:41,298
- لا، شكراً
- لا، لا. اختبره

101
00:07:41,586 --> 00:07:44,544
- سأشغله لك
- لن يكون ضرورياً

102
00:07:44,839 --> 00:07:47,512
أحب الجلوس على كرسي لايهتز

103
00:07:47,801 --> 00:07:50,395
!شكراً لك على أية... أوه

104
00:07:51,888 --> 00:07:56,359
"ولديه أيضاً "إبر ضغط

105
00:07:59,354 --> 00:08:02,187
لم أعلم من قبل أن كرسياً
سيكون بهذه المتعة

106
00:08:04,275 --> 00:08:08,393
ولم أعلم أن شيئاً بإمكانه ذلك
!أريده

107
00:08:08,738 --> 00:08:11,206
!أنا متأكد بأنه لن يناسب تحف ماريس

108
00:08:11,491 --> 00:08:15,723
إذن سأستأجر شقة وأزورها من حين لآخر

109
00:08:18,415 --> 00:08:21,168
مارأيك؟ لماذا لاتجرب بنفسك؟

110
00:08:21,459 --> 00:08:24,257
..لا، فكما ترى سأشتريه لأبي

111
00:08:24,546 --> 00:08:27,618
- يجب أن تجلس فيه
- ومن يعرف أذواق الآخرين؟

112
00:08:27,924 --> 00:08:30,563
هناك أمر يبدو خاطئاً
اجعلها على وضعية التشغيل

113
00:08:41,771 --> 00:08:44,649
إدي! ماذا به ؟

114
00:08:44,941 --> 00:08:47,296
لقد رأى كرسي أباك عندما أخرجته

115
00:08:47,569 --> 00:08:50,641
وهو خائف أن يذهب أباك أيضاً
إنه يتوقع الغدر

116
00:08:51,823 --> 00:08:55,941
اخرس! إذا ألصقت أقدام أبي بمكعب إسمنت
"ورميته ببحيرة "بوجيت ساوند

117
00:08:56,286 --> 00:09:00,245
ستكون أنت البقعة الصغيرة
!التي تلحق به

118
00:09:02,917 --> 00:09:06,273
!يجب أن يكون هذا ليو
انتظري حتى تري هذا

119
00:09:07,297 --> 00:09:09,765
- شوف الطريق
- حاذر

120
00:09:10,050 --> 00:09:12,006
انتبه للأثاث والحيطان

121
00:09:12,260 --> 00:09:15,969
..اعذرني، فأنا محترف وفخور بعملي

122
00:09:17,390 --> 00:09:21,349
كيف وصل هذا إلى هنا؟
على الأقل لم أفقد رخصتي

123
00:09:21,686 --> 00:09:24,120
"بسرعة، أنا متأكد بأن "بيفس

124
00:09:24,397 --> 00:09:26,353
سيبدأ بالتساؤل عن مكانك

125
00:09:30,236 --> 00:09:33,831
ليو، بما أنك هنا، فنحن نعاني
من مشكلة تسرب الماء من الحنفية

126
00:09:34,157 --> 00:09:37,274
- وأين الحنفية؟
- في المطبخ ياعزيزي

127
00:09:37,577 --> 00:09:40,410
لم يكن هذا سؤالاً أحمقاً
فلديكم دورات مياه أيضاً

128
00:09:40,705 --> 00:09:43,458
كلها ستذهب إلى مجرى واحد

129
00:09:43,750 --> 00:09:45,661
!د.كرين، إنه رائع

130
00:09:45,919 --> 00:09:48,956
ظننت أن القديم لطيف
!لكن هذا رائع

131
00:09:49,255 --> 00:09:52,645
اختبريه، فلديه مفاجأة لك

132
00:09:52,967 --> 00:09:55,401
هذا مريح

133
00:09:55,679 --> 00:09:58,796
بالرغم من أن الجانب الناعم صغير

134
00:09:59,099 --> 00:10:00,851
..أنا أفضل

135
00:10:02,936 --> 00:10:04,847
مرحباً

136
00:10:08,108 --> 00:10:10,064
..هذا يكفي كي أتخلى عن بحثي

137
00:10:10,318 --> 00:10:12,309
عن صداقة ذات هدف

138
00:10:13,571 --> 00:10:15,880
بسرعة! أبي! انهضي

139
00:10:16,157 --> 00:10:18,307
حسناً! هذا أنتم أيها الرجال

140
00:10:18,576 --> 00:10:21,693
إذا حصلتم على متعتكم
!فلا يهمكم أين أكون

141
00:10:25,333 --> 00:10:29,884
- مرحباً
- مرحباً أبي، لدي مفاجأة لك

142
00:10:31,506 --> 00:10:34,737
- ما هذا؟
- إنه كرسيك المريح الجديد

143
00:10:35,927 --> 00:10:39,442
عجباً، وماذا تعرف عن ذلك؟

144
00:10:39,764 --> 00:10:43,040
- أين كرسيي القديم؟
- في المخزن، جرب هذا

145
00:10:43,351 --> 00:10:45,501
شوف، أنا أقدر لك هذا يا فرايزر

146
00:10:45,770 --> 00:10:47,920
لكن هذا.. لايناسبني حقاً

147
00:10:48,189 --> 00:10:53,217
أبي، إنك لم تجلس عليه قط
هيا اجلس يامارتن كراين

148
00:11:03,621 --> 00:11:05,577
!هذا مقرف

149
00:11:08,043 --> 00:11:14,039
"آسف، لكني "إنسان عادتي
أفضل أن أستعيد كرسيي القديم

150
00:11:14,466 --> 00:11:18,345
لكن لماذا؟ هذا الكرسي مريح
بشكل أكبر وعلاجي

151
00:11:18,678 --> 00:11:21,192
أعرف، لكني لم أهتم بالجلد أبداً

152
00:11:21,473 --> 00:11:24,431
إنه يلتصق بك أيام الطقس الحار
ولاتستطيع الجلوس به وأنت ترتدي الشورت

153
00:11:24,726 --> 00:11:27,604
إنه يجعل ظهري يتعرق
اللون الأسود حار

154
00:11:27,896 --> 00:11:30,615
أنا آسف، لاأعتقد أني سأعتاد عليه

155
00:11:30,899 --> 00:11:35,927
حسناً، الأمر المهم أنك قضيت
!معه 15 ثانية، ليو

156
00:11:37,447 --> 00:11:40,439
ليو، نريدك أن تجلب الكرسي القديم

157
00:11:40,742 --> 00:11:43,859
- لاأستطيع إرجاعه، فشخص أخذه
- ماذا؟

158
00:11:44,162 --> 00:11:47,791
أتعني أن هناك من اقتحم مخزني
وسرق كرسي أبي؟

159
00:11:48,124 --> 00:11:51,480
- مخزنك؟
- !حيث أمرتك بوضعه هناك

160
00:11:51,795 --> 00:11:54,025
أوه، تكرر الأمر مرة أخرى كالثلاثاء الماضي

161
00:11:55,924 --> 00:11:58,882
- أين كرسيي يا ليو؟
- ربطته بجانب القمامة وأخذه شخص ما

162
00:11:59,177 --> 00:12:03,295
- كنت أنوي إبقاؤه لنفسي
- رميت كرسيي! أسعيد الآن؟

163
00:12:03,640 --> 00:12:06,757
يجب أن تجد ذلك الكرسي، ولاأهتم بأي
طريقة فعلت، إبحث بالعمارة والأحياء المجاورة

164
00:12:07,060 --> 00:12:10,496
- !فقط إبحث عن كرسي آبي
- تخلص من الكرسي، اجلب الكرسي، ابحث عن الكرسي

165
00:12:10,814 --> 00:12:12,770
- هل أنا خادم البناية؟
- نعم

166
00:12:13,024 --> 00:12:14,776
أوه، حسناً

167
00:12:17,570 --> 00:12:22,769
إذا لم يرد أحد هذا
بإمكاننا وضعه في غرفتي

168
00:12:25,787 --> 00:12:28,779
ربما لاحقاً، أنتما الاثنان لديكما ماتناقشانه

169
00:12:29,082 --> 00:12:33,314
أنت تحاول التخلص من ذلك الكرسي
!منذ اليوم الذي أتيت فيه هنا

170
00:12:33,670 --> 00:12:37,299
على الأقل أظهر شيئاً من الامتنان
أنا فعلته لأجلك

171
00:12:37,632 --> 00:12:40,430
- !كالجحيم
- أنت تعتقد بأني أضعته عمداً؟

172
00:12:40,719 --> 00:12:44,314
دعني أخبرك بأمر ما
..ذلك الكرسي هو الوحيد

173
00:12:44,639 --> 00:12:48,393
الذي يجعلني أشعر بالراحة
يشعرني كأني في بيتي

174
00:12:48,727 --> 00:12:52,163
يا للسخف، منذ أن انتقلت إلى هنا
وأنا أحاول أن أشعرك بالراحة

175
00:12:52,480 --> 00:12:54,994
لكن لاأدري لماذا أنا مهتم بالأمر؟
..الكل يعلم أن مارتن كرين

176
00:12:55,275 --> 00:12:57,550
!لايحب جلد العجل
!بل يفضل اللاصق

177
00:12:59,946 --> 00:13:02,585
!وفتات الطعام

178
00:13:02,866 --> 00:13:07,894
ودعنا نضع بعض قطرات البيرة أيضاً
!أوه يا إلهي إنها ممتعة

179
00:13:08,288 --> 00:13:12,964
ودعنا لاننسى فوق كل هذا
أن نضع قليلاً من شعر الكلب

180
00:13:17,213 --> 00:13:19,773
أفترض بأنك سترمي بإدي في القمامة
في المرة القادمة؟

181
00:13:20,050 --> 00:13:24,248
لاأعلم لماذا أنت تهتم هكذا؟
!نحن نتحدث عن كرسي معطل عمره 25 سنة

182
00:13:24,596 --> 00:13:27,588
إذا لم تحب هذا الكرسي
!فسأحصل لك على أي كرسي تريده

183
00:13:27,891 --> 00:13:30,769
حسناً، سأخبرك أي كرسي أريده

184
00:13:31,061 --> 00:13:35,054
أريد الكرسي الذي كنت أشاهد به
آرمسترونق وهو يمشي على القمر

185
00:13:35,398 --> 00:13:38,196
وعندما هزم فريق الهوكي الأمريكي- الروس

186
00:13:39,611 --> 00:13:43,047
عندما اتصلت بي لتخبرني
أن لدي حفيد

187
00:13:44,324 --> 00:13:51,108
ذاك الكرسي الذي كانت أمك توقظني كل ليلة
بقبلة عندما يغلبني النعاس أمام التلفاز

188
00:13:51,414 --> 00:13:53,803
أتعلم، لازلت أنام به

189
00:13:54,084 --> 00:13:56,917
وكل مرة عندما أستيقظ

190
00:13:57,212 --> 00:14:00,921
لازلت أتوقع أن أمك موجودة
كي تقودني إلى السرير

191
00:14:03,885 --> 00:14:08,003
لاتهتم، إنه مجرد كرسي

192
00:14:09,766 --> 00:14:11,882
تعال، إيدي

193
00:14:16,314 --> 00:14:18,623
- كيف كانت عطلة أسبوعك؟
- جهنمية

194
00:14:18,900 --> 00:14:21,175
دعني أخبرك ما الذي حدث معي

195
00:14:21,444 --> 00:14:25,357
!كنت في موعد لايصدق ليلة السبت
!لقد كان مثيراً جداً

196
00:14:25,699 --> 00:14:27,769
- ..يوم الأحد، كنت أقود للمنزل
- الأحد؟

197
00:14:28,034 --> 00:14:30,025
أخبرتك أنه مثير

198
00:14:30,286 --> 00:14:32,846
سيارتي تعطلت أمام كنيسة

199
00:14:33,123 --> 00:14:35,159
والناس يخرجون بعد المسرحية

200
00:14:35,417 --> 00:14:36,816
- بعد القداس
- ماذا؟

201
00:14:37,043 --> 00:14:39,398
الكنائس لاتعرض مسرحيات
تعرض قداساً

202
00:14:39,671 --> 00:14:42,265
- هل بإمكاني إنهاء قصتي؟
- حسناً

203
00:14:42,549 --> 00:14:45,188
شكراً، إذن مشيت إلى القسيس

204
00:14:45,468 --> 00:14:47,424
وسألته إذا كان بإمكاني استخدام هاتفه

205
00:14:47,679 --> 00:14:50,637
وأخبرني أن بلوزتي مقلوبة

206
00:14:51,891 --> 00:14:55,122
لدينا موعد الليلة، القسيسون ليسوا عزاباً
أليس كذلك؟

207
00:14:56,855 --> 00:14:59,323
ليس لأني لاأحب التحدي

208
00:15:01,067 --> 00:15:06,016
أتعلمين ياروز، ربما تحتاجين لإجازة مرضية

209
00:15:07,115 --> 00:15:09,709
أنت على الهواء

210
00:15:09,993 --> 00:15:12,746
مساء الخير يا سياتل
هنا د. فرايزر كرين

211
00:15:13,038 --> 00:15:17,270
قبل أن أبدأ بالمتصل الأول
أود أن أخبركم بطلب شخصي

212
00:15:17,625 --> 00:15:22,904
السبت الماضي، كرسي أبي أخذ
"من خارج "أبراج خليج إليوت

213
00:15:23,298 --> 00:15:28,088
إنه ذابل، ومتشقق، ومقلم بلونين
أخضر فاتح وترابي، وله زائدة للنوم

214
00:15:28,470 --> 00:15:34,227
وقد خرجت بعض حشوته في أسفله
وملفوف على الباقي بشريط لاصق

215
00:15:36,061 --> 00:15:41,089
وأنا أعرض جائزة سخية
إذا عاد سالماً، شكراً لكم

216
00:15:41,483 --> 00:15:43,872
- والآن روز، من على الخط واحد؟
- إنه جون

217
00:15:44,152 --> 00:15:48,191
لذا تذكري يا ستيفاني
القليل من المرونة العاطفية هو أمر جيد

218
00:15:48,531 --> 00:15:51,489
مثلما البلوط الهائل الذي
يقطفه الريح الشديد ويطير به بعيداً

219
00:15:51,785 --> 00:15:56,495
لذا الصفصاف الباكي ينحني
ويعيش حتى يرى يوم آخر

220
00:15:56,873 --> 00:16:00,707
شكراً لمكالمتك
إذن، أي جديد حول الكرسي؟

221
00:16:01,044 --> 00:16:04,673
- نعم، المكالمات تنهال علي
- حقاً؟ وما الجديد؟

222
00:16:05,006 --> 00:16:09,443
أحدهم رآه على أعلى قمة قصر المحافظ

223
00:16:09,803 --> 00:16:12,078
ورجل رآه يطير حول بيته

224
00:16:12,347 --> 00:16:15,100
لكنه ظن أنه مجرد سفينة فضائية رخيصة

225
00:16:17,769 --> 00:16:20,886
مضحك جداً أيها المستمعون
والآن لنذهب إلى فاصل الإعلانات

226
00:16:21,189 --> 00:16:25,102
:حتى تضحكوا جميعاً من نكت
يوكون لامبر

227
00:16:26,486 --> 00:16:28,397
!جاحدوا الجميل

228
00:16:28,655 --> 00:16:32,045
أنظف حطامهم النفسي
وهكذا يكافؤنني

229
00:16:32,367 --> 00:16:36,326
سيكون هناك حالما ينتهي البرنامج
شكراً لك

230
00:16:36,663 --> 00:16:39,257
- !وجدت الكرسي
- شكراً يا الله

231
00:16:39,541 --> 00:16:41,532
..بحلول الليلة، سيعود إلى أبي

232
00:16:41,793 --> 00:16:44,830
الكرسي الملوث بالبيرة
الممتلئ بالبراغيث
والمحاط باللواصق

233
00:16:45,130 --> 00:16:48,805
الملائم لملابس الشورت
:الممتع أثناء مشاهدة
"جين كلاود فان دام"

234
00:16:50,802 --> 00:16:55,557
بالفعل، إنها قطعة منحوتة لي من الجنة

235
00:17:05,191 --> 00:17:08,024
حسناً، كان هذا لطيفاً

236
00:17:08,319 --> 00:17:10,958
لكن دعنا نتذكر

237
00:17:11,239 --> 00:17:14,675
أن هناك خط رفيع بين
التمثيل الجيد والسيء

238
00:17:14,993 --> 00:17:17,268
- دعنا نحاول ثانية
- ..اعذريني

239
00:17:17,537 --> 00:17:20,768
- لاأستطيع إيجاد شاربي
- لاأستطيع تذكر النص المطلوب

240
00:17:21,082 --> 00:17:23,676
- أنا قلقة جداً
- وأنا أيضاً

241
00:17:23,960 --> 00:17:27,555
- هل بإمكانكم التجمع هنا للحظة؟
- سيدة وارن؟

242
00:17:32,260 --> 00:17:37,175
هذه ليست برادوي، إنها مسرحية طلابية
فلا سبب يدعوكم للقلق

243
00:17:37,557 --> 00:17:42,472
فقط سنخرج أمام عائلتنا وأصدقائنا
هذه الليلة ونقضي وقتاً ممتعاً، حسناً؟

244
00:17:42,854 --> 00:17:45,493
- !حسناً
- إذا فشل أمر آخر

245
00:17:45,774 --> 00:17:48,129
سأقوم بالانتحار

246
00:17:49,736 --> 00:17:52,296
- هل لي بكلمة معك؟
- آسفة

247
00:17:52,572 --> 00:17:55,723
بعد 45 دقيقة سيبدأ عرض مسرحية
"عشرة هنود صغار"

248
00:17:56,034 --> 00:18:00,949
<i>عرفتها من تشكيلة المشهد التمثيلي
فأنا أديت المسرحية منذ سنوات</i>

249
00:18:01,331 --> 00:18:03,083
"على العكس تماماً"

250
00:18:03,333 --> 00:18:05,801
العديد من القتلة المضطربين عقلياً"
"يبدون طبيعيين جداً

251
00:18:06,086 --> 00:18:09,965
"لايمكنك أن تشك أن تحت ذلك المظهر الهادي"

252
00:18:10,298 --> 00:18:13,847
"يوجد قلب مجنون"

253
00:18:14,177 --> 00:18:16,293
وبالمناسبة، إنها حقيقة

254
00:18:18,181 --> 00:18:21,491
- من أنت؟
- أنا د.فرايزر كرين

255
00:18:22,977 --> 00:18:25,650
للمحادثة KACL من الراديو، قناة
لاتهتمي..

256
00:18:25,939 --> 00:18:28,328
أخبروني أني سأجد كرسيي هنا

257
00:18:28,608 --> 00:18:31,281
سآخذ هذا من هنا بعد إذنك

258
00:18:31,569 --> 00:18:36,643
اعذرني، فهذا الكرسي هو أكثر
شئ مسلي في المسرح

259
00:18:37,033 --> 00:18:40,503
..هذه حقيقة، لكن

260
00:18:40,829 --> 00:18:45,903
لاتهتم بالأمر، فقط اذهب إلى مكتب الممرضة
متأكدة بأنك ستكون بخير، وعد إلينا بسرعة

261
00:18:46,292 --> 00:18:48,647
سئمت من كوني إيجابية

262
00:18:48,920 --> 00:18:53,072
أنت لاتفهمين، هذا الكرسي يملكه أبي
ويجب أن أرجعه إليه

263
00:18:53,425 --> 00:18:57,134
سيدي، تستطيع أخذ كرسيك
بعد إسبوعين

264
00:18:57,470 --> 00:18:59,426
أنا في وضع حرج

265
00:18:59,681 --> 00:19:02,514
حرج؟ أتعرف ماهو الحرج؟

266
00:19:02,809 --> 00:19:08,281
لدي مجموعة ضعيفة، وقائدهم هو رجل
يتغير صوته بحلول الساعة 3 ظهراً

267
00:19:08,690 --> 00:19:11,523
واسمي مكتوب بطريقة خاطئة

268
00:19:13,528 --> 00:19:19,398
أترى ماذا عملت؟ هذا هو الغضب
الذي أريد إظهاره في مشهد الاتهام

269
00:19:19,826 --> 00:19:22,784
- سأعطيك 200 دولار قيمة كرسي جديد
- إنس الأمر

270
00:19:23,079 --> 00:19:26,754
سيدة وارن، أدرك أنك في موقف صعب
لكني أتحدث إليك من القلب

271
00:19:27,083 --> 00:19:30,359
بوضعي لهذا الكرسي في القمامة
قد جرحت أبي

272
00:19:30,670 --> 00:19:34,265
أدرك بأنه مجرد كرسي بالنسبة إليك
لكنه كنز دفين من الذكريات بالنسبة له

273
00:19:34,591 --> 00:19:38,789
وقد ألقيته بلا ترو لأني لم أحب
شكله في غرفة الجلوس

274
00:19:39,137 --> 00:19:42,095
وقد ضحيت بروحي وقلبي
!من أجل الشكل والأداء

275
00:19:42,390 --> 00:19:44,346
!صدقيني أنا خجلان من ذلك

276
00:19:44,601 --> 00:19:46,557
هذا الكرسي هو الفرصة الأخيرة

277
00:19:46,811 --> 00:19:50,645
لصياغة علاقة ذات هدف
!مع أبي الوحيد

278
00:19:53,360 --> 00:19:56,318
هل كنتم جميعاً تسمعون هذا؟

279
00:19:56,613 --> 00:19:59,286
لأن بإمكانكم تعلم الكثير من هذا الرجل

280
00:19:59,574 --> 00:20:03,169
هذا الخطاب الذي ألقيته للتو
هو مثال رائع

281
00:20:03,495 --> 00:20:07,204
لتمثيل مبالغ به
ولا أود أي منكم يقلده

282
00:20:07,540 --> 00:20:09,735
- !انتظري لحظه
- سيدة وارن

283
00:20:10,001 --> 00:20:12,117
!بوبي تقيأ خلف الستارة

284
00:20:12,379 --> 00:20:15,610
يا للمثالية، د.آرمسترونق لديه
خوف من الليلة الافتتاحية

285
00:20:15,924 --> 00:20:19,155
لا، إنه يعاني من إنفلونزا المعدة
إنه في مكتب الممرضة

286
00:20:19,469 --> 00:20:23,223
وما الذي يمكنك فعله! يجب أن تلغي
المسرحية، حظك سيء، سآخذ الكرسي

287
00:20:23,556 --> 00:20:26,946
لا أستطيع الإلغاء
لدي 300 أب في سياراتهم الآن

288
00:20:27,268 --> 00:20:29,498
متأكد بأن المسرح الأمريكي
بطريقة ما سينجو

289
00:20:29,771 --> 00:20:34,083
لا تستطيعين أداء المسرحية بدون
د.آرمسترونق ، ذاك كان دوري في المسرحية

290
00:20:36,027 --> 00:20:40,464
- أخذت دور د.آرمسترونق
- نعم، ..لا، أنت لن

291
00:20:40,824 --> 00:20:42,974
إلى أي حد تريد كرسيك؟

292
00:20:43,243 --> 00:20:45,473
!أنا آسف، إنه أمر مستبعد

293
00:20:45,745 --> 00:20:48,976
..أتعلم، سيكون من الخزي إذا

294
00:20:49,290 --> 00:20:52,441
!حدث شئ لهذا الكرسي

295
00:20:54,212 --> 00:20:57,284
!لكنه كان منذ سنوات
!لاأستطيع تذكر النص المطلوب

296
00:20:57,590 --> 00:21:00,150
ستملؤها بالنص الذي تريده

297
00:21:01,000 --> 00:22:01,000
ترجمة: أبو سعيدان
الرياض، السعودية

