1
00:00:08,472 --> 00:00:11,623
إهدئي عزيزي, اهدئي

2
00:00:11,936 --> 00:00:16,930
اذهبي الى اليسار ,و من ثم اذهبي الى اليمين 
و من ثم اليسار مرة اخرى

3
00:00:17,319 --> 00:00:20,595
حسنا ,وداعا يا حلوتي
انها ماريس مرة اخرى؟

4
00:00:20,909 --> 00:00:23,104
لقد تجولت في داخل المطبخ عن 
طريق الخطأ


5
00:00:23,371 --> 00:00:26,363
كان علي ان اتكلم معها لاعيدها الى 
غرفة الجلوس

6
00:00:28,839 --> 00:00:31,034
هل هناك اي فرصه لنجد طاوله؟

7
00:00:31,301 --> 00:00:34,611
كلا. لقد اخذوا فاتورتهم منذ خمس دقائق 
   
8
00:00:34,932 --> 00:00:36,888
لكنهم ما زالو جالسين حتى الان


9
00:00:37,144 --> 00:00:40,819
لقد زورتهم بشكل سئ ,و لكن بلا جدوى
أريني تلك النظره

10
00:00:43,363 --> 00:00:46,116
انهم هناك منذ فتره

11
00:00:46,409 --> 00:00:48,400
هل نطلب شيئا؟
لم لا؟

12
00:00:48,663 --> 00:00:51,416
ما هي قهوتك اليوم؟
زيمبابوي و كينيا

13
00:00:51,710 --> 00:00:55,862
اوه,سأخذ زيمبابوي مع الحليب
سأخذ كينيا مع الكابتشينو 

14
00:00:56,218 --> 00:00:58,049
اذا ,ما الجديد؟

15
00:00:58,304 --> 00:01:01,262
البستاني فاز اخيرا بمعركة الإرادات.

16
00:01:01,559 --> 00:01:06,314
اجبر ماريس على ان يحفر لها مكانا لأزهار
الكاميليا ,كي يضعها في زينة الحديقه  
 
17
00:01:06,692 --> 00:01:08,728
كيف لها ان تغير رأيها؟
- انها جميله.

18
00:01:08,988 --> 00:01:10,944
المكان المناسب للتامل 

19
00:01:11,200 --> 00:01:15,113
البارحه وجدت ماريس جالسة 
بوضعية اللوتوس
.

20
00:01:15,457 --> 00:01:18,449
 هذا جيد لها
انها تجلب لها الجانب الروحي.

21
00:01:18,754 --> 00:01:21,188
لقد كانت تقرأ رواية لدانيال ستيل
(كاتبه اميركيه مشهوره)

22
00:01:21,467 --> 00:01:25,460
و تحدد موعدا لقص اظافرها على الهاتف

23
00:01:25,808 --> 00:01:28,925
هل تعلم انه مضى عام على وجودي 
هنا في بوسطن؟

24
00:01:29,230 --> 00:01:33,746
عام؟ حقا؟ بدا و كأن ابي انتقل 
البارحه ليعيش معك

25
00:01:34,113 --> 00:01:37,822
الناس قد يكون لهم مشاعر معاكسه 
لنفس الحدث

26
00:01:38,162 --> 00:01:41,871
انظر إليهم,يجلسون هناك و كأنهم 
يملكون الطاوله.

27
00:01:42,209 --> 00:01:45,406
لنزورهم معا بنفس الوقت
انها تستحق المحاوله

28
00:01:48,011 --> 00:01:51,083
لقد نجحت!
نايلز لن اشك بك أبدا مرة اخرى

29
00:01:58,612 --> 00:02:02,002
لنجرب مرة اخرى على تلك الطاوله
انا ذاهب الى حمام الرجال

30
00:02:05,247 --> 00:02:07,203
جنون!
ماذا؟

31
00:02:07,460 --> 00:02:12,295
مرطب اليدين قي حمام الرجال كان 
زيتيا جدا لذا قمت بإعاده غسل يدي


32
00:02:12,676 --> 00:02:15,474
و بعدها مجفف اليدين تعطل

33
00:02:15,765 --> 00:02:18,677
كيف يمكنك الصمود خلال الايام؟

34
00:02:18,978 --> 00:02:22,175
تفضلو,زمبابوي و كينيا
شكرا

35
00:02:22,485 --> 00:02:24,680
هل قلت بدو كافيين؟
كلا

36
00:02:24,947 --> 00:02:27,302
اوه,انا اسف و لكن اذا شربت الشيئ الاعتيادي

37
00:02:27,576 --> 00:02:31,091
سيجعلني ايقى ألف و أدور حول
محادثة أخي 

38
00:02:31,415 --> 00:02:33,690
لا مشكله
شكرا لكي

39
00:02:33,962 --> 00:02:36,601
لا أحد يغادر
لنأخذ طاوله في الخارج

40
00:02:36,883 --> 00:02:39,317
لم لا انا أشعر بالهواء الطلق  

41
00:02:39,596 --> 00:02:43,032
اوه,و كيف تشعرلسيده الهواء الطلق 
اتجاه هذا؟

42
00:02:55,247 --> 00:02:57,397
لا بد أنها كانت تبدو
كأعمال شغب في رحلات التخييم 

43
00:02:59,170 --> 00:03:02,082
هل تحب أن..؟
كلا

44
00:03:03,927 --> 00:03:08,364
و لان انتهى الفصل الثاني من حياتك ..
هل أستطيع أن أسئلك شيئاً؟

45
00:03:08,728 --> 00:03:11,401
طبعا
هل انت سعيد؟

46
00:03:13,986 --> 00:03:16,898
هل سمعت السؤال؟
نعم,أنا أفكر..

47
00:03:17,200 --> 00:03:19,873
إنه سؤال معقد.
كلا إنه ليس كذلك

48
00:03:20,163 --> 00:03:22,358
بلا
إما انك سعيد أو لست سعيد

49
00:03:22,626 --> 00:03:26,460
هل انت سعيد؟
كلا,و لكن نحن لا نتكلم عني

50
00:03:26,798 --> 00:03:32,111
دعنا لا نتجاهل هذا,لقد أخبرتني 
لتوك أنك لست سعيدا ًلماذا؟

51
00:03:33,477 --> 00:03:37,152
لقد كنت اشاهد فيلما وثائقيا 
على قناةبي بي اس  الليله الماضيه 

52
00:03:37,483 --> 00:03:39,792
عن الكساد العظيم 
"خمر شتاينبك" اسمه

53
00:03:40,071 --> 00:03:42,539
أناس فقراء يهربون من عواصف الغبار 

54
00:03:42,826 --> 00:03:49,095
ممتلاكتهم الضئيله تتهالك ,يتجهون 
 لشاحنات "الإنقاذ" من أجل أخذ المعونات

55
00:03:49,545 --> 00:03:53,936
ترى ذالك الطفل الرث عندما تم 
اعطاؤه زوج جديد من الاحذيه 

56
00:03:54,302 --> 00:03:58,693
فريجر لو رأيت النظره
 على وجه ذالك الطفل

57
00:03:59,060 --> 00:04:02,814
لقد كانت نظرة سعادةمطلقه
 صافية و نقيه 

58
00:04:03,985 --> 00:04:07,694
لم أختبر في حياتي كلها ذاك النوع من السعاده 

59
00:04:08,033 --> 00:04:11,912
ليس حتى عندما استريت هذه ب 400
دولار ماركة برونو ماجلاس

60
00:04:13,459 --> 00:04:15,415
هل أعجبوك؟
جميل جداً

61
00:04:15,671 --> 00:04:18,469
ماذا عن الشرابات؟
أنا لست من معجبي الشرابات

62
00:04:18,759 --> 00:04:21,319
و انا لست معجبا ايضا.
و مع هذا ..هاهم موجودين

63
00:04:24,811 --> 00:04:28,645
ليس لدي اي سبب لكي اكون تعيساً
صحتي جيده

64
00:04:28,985 --> 00:04:31,180
منزلي جميل
زوجتي جميله

65
00:04:31,447 --> 00:04:34,166
- هل حاجبك تحرك لتوه؟!
كلا

66
00:04:35,454 --> 00:04:37,410
لدي  مهنتي

67
00:04:37,665 --> 00:04:40,543
لقد نسيت السبب الرئيسي الذي 
جعلني اختار أن أدرس الطب النفس   

68
00:04:40,837 --> 00:04:45,308
إلى من أنا أتكلم ؟عالم نفس
يجيب يعالج الناس من نافذة سيارته 

69
00:04:48,016 --> 00:04:51,929
أحياناً أتساءل إن كنت أفعلها فقط 
من أجل المال 

70
00:04:52,273 --> 00:04:55,982
اوه,لن أقول إن هذا صحيحا.
لو كان ..اممم

71
00:04:56,321 --> 00:04:58,915
ما الذي كنت تريد قوله 
أفضل أن لا أقوله 

72
00:04:59,201 --> 00:05:03,194
لا يوجد داعي لان تقوله, أنا أعرف 
ما الذي أردت أن تسألني منذ زمن 

73
00:05:04,377 --> 00:05:06,891
هل تزوجت ماريس من أجل المال؟ 

74
00:05:08,299 --> 00:05:11,848
اني أستاء من هذا!
أنا لم أتزوج ماريس من أجل مالها

75
00:05:12,181 --> 00:05:16,413
كانت مجرد مكافأه إضافيه جميله
إذا,أنت حقاً تحبها؟

76
00:05:16,772 --> 00:05:20,242
بالتأكيد أنا أحبها!
و لكنه نوعُ مختلف من أنواع الحب

77
00:05:20,570 --> 00:05:22,720
و هل تعني بهذا بأنه ليس بشري؟

78
00:05:25,369 --> 00:05:29,806
كلا ,أقصد أنه ليس مصحوبا بشغف و 
عاطفة لتريستان وإيزولد  
(فيلم رومنسي)

79
00:05:30,168 --> 00:05:34,286
إنه مريحُ أكثر و مألوفُ كثيرا 
انا و ماريس أصدقاء منذ زمن 

80
00:05:34,634 --> 00:05:36,750
يمكننا قضاء فترة بعد الظهر معاً

81
00:05:37,014 --> 00:05:41,565
أنا أحل الألغاز و 
هي تعزف على القيثاره

82
00:05:41,938 --> 00:05:45,613
لا يوجد و لا كلمه بيننا و كل شئ 
مضمون 

83
00:05:46,905 --> 00:05:51,695
لقد قيل لي أن ذالك مشابه 
لأسرة هيتلر في أيامهم الأخيره

84
00:05:53,165 --> 00:05:55,759
لنغير المحادثه و نعيدها لسياقها 
الاصلي 

85
00:05:56,045 --> 00:05:59,355
لقد سألتك إن كنت سعيداً فقط أجب

86
00:05:59,676 --> 00:06:02,554
حسناً..
مرحباً شباب

87
00:06:02,848 --> 00:06:05,237
أهلا روز 
ماذا تفعلين هنا؟

88
00:06:05,518 --> 00:06:07,588
لطالما أردت أن أقود طائره

89
00:06:07,856 --> 00:06:11,929
و اليوم هم يعرضون تقديم دروسٍ
على متن الطائره أثناء تحليقها  

90
00:06:13,824 --> 00:06:16,975
لقد أتيت لهنا من أجل الحصول
 !على القهوه

91
00:06:17,288 --> 00:06:20,644
شكراً لمرورك علينا 
سوف أجن ,لو لم تمري 

92
00:06:20,961 --> 00:06:23,031
أنا سألتقي أحداً هناأيضا

93
00:06:23,298 --> 00:06:25,050
اوه, دعبني أحذر..رجل؟

94
00:06:25,301 --> 00:06:27,053
نعم
نعم !

95
00:06:27,305 --> 00:06:31,856
الرجل الذي سكن بالشقة الجديده 
أمسك بي و أنا أتفقده_

96
00:06:32,230 --> 00:06:36,348
لقد كان عاقد العزم على نافورة ماء
حب من النظرة الأولى 

97
00:06:36,696 --> 00:06:40,006
لقد قال لنشرب القهوه معا و نتعرف 
على بعضنا عن كثب

98
00:06:40,326 --> 00:06:44,365
لدي شعور غريب,علة أن هذا الرجل 
قد يكون هو الرجل المتاسب

99
00:06:44,709 --> 00:06:50,466
أنتي تقولين هذا عن كل رجل تقابليه
لنرى فقط إذا قام هذا الرجل بلاتصال مجددا

100
00:06:52,096 --> 00:06:55,452
نعم ,أعتقد هذا
هل تعلم ,لا أعتقد أنه هنا بعد

101
00:06:55,768 --> 00:06:58,521
سوف أذهب لأحجز طاوله
حظاً موفقاً

102
00:06:58,815 --> 00:07:02,285
باي روز
نعم 

103
00:07:02,614 --> 00:07:06,209
لا أعتقد أنها تحبني
إنه ليست مسألة أنها تحبك أو لا تحبك

104
00:07:06,536 --> 00:07:10,370
إنها تحتقرك
حقاً؟
105
00:07:10,710 --> 00:07:14,180
لا أعرف لماذا كل هذه المشاعر القويه؟
بالكاد ألاحظ أنها موجوده 

106
00:07:14,507 --> 00:07:17,067
ربما انت قد وصلت الى شئ ما,شيرلوك

107
00:07:23,773 --> 00:07:27,288
انها جميله ,نوع من انوا المسانده 
ربما كي تعيدك إلى الطريق

108
00:07:27,613 --> 00:07:29,569
إنها جميله جداً

109
00:07:29,824 --> 00:07:33,339
هل فكرت ربما أنتما الاثنين؟
أنا و روز ؟ أوه كلا

110
00:07:33,665 --> 00:07:35,895
أوه هيا ألم تتخيل نفسك معها أبدا

111
00:07:36,168 --> 00:07:38,557
حول اختطافها الى اوتيل سوية 

112
00:07:38,839 --> 00:07:43,276
أناأحثُ رجل طبيعي ,و هي لديها بلوزه 
من الحرير

113
00:07:43,639 --> 00:07:46,711
و التي تفتح بمجرد انحناءها
على رف العربه ,و لكن.. 

114
00:07:47,019 --> 00:07:50,694
أوه ,خلط العمل بالرومنسيه
هل حقاً الامر يستحق

115
00:07:51,026 --> 00:07:55,099
لا تسألني .أنت الذي رأيت ما تحت بلوزتها

116
00:07:55,450 --> 00:07:58,681
زمبابوي مع الحليب بلا كافيين
هل الحليب فيها قليل الدسم؟

117
00:07:58,998 --> 00:08:00,989
كلا
أكرهك إزعاجك

118
00:08:01,252 --> 00:08:03,846
و لكنني كنت أقوم بمراقبة نفسي أثناء تناول 
الدسم

119
00:08:05,341 --> 00:08:07,093
هل هذا مطر؟

120
00:08:07,345 --> 00:08:10,940
كلا ,هذا الرب يبكي (أستغفر الله)
هل أستطيع أن أسألك سؤالاً بسيطاً

121
00:08:11,268 --> 00:08:13,657
هل لديك نوع اخر من الاسئله؟

122
00:08:15,442 --> 00:08:18,559
كيف بحق الجحيم أستطاعت أن تحصل على طاوله؟

123
00:08:19,907 --> 00:08:22,023
أوه,فريجر ,فريجر ..هناك

124
00:08:23,371 --> 00:08:25,327
أوه

125
00:08:25,583 --> 00:08:28,051
فريجر!
أوه,نايلز ,نايلز !

126
00:08:28,338 --> 00:08:30,488
أوه, تغطيه جيده!

127
00:08:30,759 --> 00:08:32,954
اسف!

128
00:08:33,220 --> 00:08:35,176
عمل جيد هناك 

129
00:08:35,433 --> 00:08:37,788
لقد أردت هذا يدرجةٍ أقل مما أراد هو

130
00:08:40,733 --> 00:08:42,963
اوه ,هذا فعلاً يريحيني

131
00:08:47,745 --> 00:08:49,497
ماذا؟

132
00:08:49,748 --> 00:08:51,864
لقد حصل شيئ ما في الصباح الماضي.

133
00:08:52,169 --> 00:08:56,003
لقد طلبت من والدي أن يمرر فطيرة النخاله
هل تعلم ماذا قال؟

134
00:08:56,342 --> 00:08:59,857
لقد قال لي :ما هي الكلمه السحريه؟
انت تمزح!!

135
00:09:00,182 --> 00:09:03,379
لم يجدها مسليه عندما قلت له 
"دار العجزه"

136
00:09:10,616 --> 00:09:15,895
أوه,أوه,أوه ..أنظر أنظر
لا بد أن هذا رفيق روز .

137
00:09:16,291 --> 00:09:18,805
واو,إنه حقاً وسيم أليس كذالك؟

138
00:09:19,088 --> 00:09:21,397
واو, هل قلت لتوك "واو"؟

139
00:09:21,676 --> 00:09:23,632
يا الهي لقد فعلت

140
00:09:23,887 --> 00:09:27,436
لا أعتقد أني قلت واو لوصف رجل من قبل

141
00:09:27,769 --> 00:09:29,760
هل هذا يعني شيئاً ما؟

142
00:09:30,022 --> 00:09:32,138
هذا يعني أنك شاذ يا رجل

143
00:09:33,821 --> 00:09:37,018
علاقتك مع ماريس هي مجرد تمثيليه 
قد انتهت

144
00:09:37,326 --> 00:09:40,716
هل تريد أن تخبر والدنا أو أخبره أنا؟

145
00:09:42,501 --> 00:09:46,574
لقد كان هذا غبياً
الفكره كلها كانت غبيه أعترف بهذا

146
00:09:46,925 --> 00:09:49,200
كلا! أنت بحاجة إلى التمرين

147
00:09:49,472 --> 00:09:52,509
كلا! الغباء هو أنت تخرج من منزلك 
بدون البامر شوت= مظله

148
00:09:52,810 --> 00:09:55,119
إن اسمها امبريلا=مظله,تحدث بالانكليزيه

149
00:09:55,398 --> 00:09:57,354
عذراً,لا نسمح بالكلاب هنا سيدي

150
00:09:57,610 --> 00:10:00,522
ماذ؟
أوه,أنا أسفه

151
00:10:04,037 --> 00:10:05,789
لا بأس

152
00:10:06,041 --> 00:10:09,750
أوه نايلز,
مرحباً أبي

153
00:10:10,089 --> 00:10:14,287
ما الذي تفعلانه أنتما الاثنين هنا؟
لقد شعرنا بأننا بحاجه إلى بعض التمارين.

154
00:10:14,638 --> 00:10:18,108
كان علي أن أحضر بعض القاصولياء 
على أية حال,لذا مشينا إالى هنا

155
00:10:18,436 --> 00:10:20,870
حسناً,واحد منا تم جره من ياقته

156
00:10:21,148 --> 00:10:25,426
لقد أخبرتك أنني لم أرد المجئ
أنظري الى وجهي ,سأموت من الالتهاب الرئوي 

157
00:10:25,781 --> 00:10:28,500
سوف تعيش طويلاً
غرباء الأطوار دائماً ما يفعلون

158
00:10:28,786 --> 00:10:33,143
لنحضر لك مشروباً ساخناً ,هل تريد
كابتشينو أو..؟

159
00:10:33,503 --> 00:10:37,018
هل أستطيع مساعدتك
قهوه سوداء من فضلك ,لا شئ فاخر

160
00:10:37,342 --> 00:10:39,697
لدينا نوعين مميزين من القهوه اليوم

161
00:10:39,972 --> 00:10:42,202
سوف أفاجئك 

162
00:10:44,729 --> 00:10:48,358
أوه يا الهي لا شئ أجمل من رائحة 
كلب مبلل

163
00:10:48,694 --> 00:10:50,650
إنها تفتح الشهيه من أجل العشاء

164
00:10:52,033 --> 00:10:55,867
إننا منقوعين حتى جلودنا
أنتي في مزاج جيد اليوم؟

165
00:10:56,206 --> 00:10:58,879
لقد تركت فوضى عارمه بالمطبخ اليوم.
لقد كنت اصنع توست

166
00:10:59,170 --> 00:11:02,003
نعم,و قمت بوضع بعض الزبده على الطاوله

167
00:11:02,300 --> 00:11:05,690
و أعلم هذا لانك غادرت و تركت 
بعضا من بقايا فتات الخبز و قطرات العرق

168
00:11:06,015 --> 00:11:08,654
خبز عرق؟
نعم ,نعم.

169
00:11:08,936 --> 00:11:13,214
عندما تضع الخبز على أي سحطح 
يترك قطرات صغيره من الندى

170
00:11:13,569 --> 00:11:16,527
ألم تسمع المحاضره عن أضرار الخبز 
المعرق؟

171
00:11:16,824 --> 00:11:19,657
انها آفة عصرنا

172
00:11:21,373 --> 00:11:23,125
قهوه سوداء 

173
00:11:25,213 --> 00:11:28,808
و قهوه بدون كافيين بحليب قليل الدسم

174
00:11:29,136 --> 00:11:31,570
أوه يا الهي 
هل هذه قرفه التي على الرغوه؟

175
00:11:34,895 --> 00:11:38,012
As long as we're picking
each other's scabs here,

176
00:11:38,318 --> 00:11:41,196
لقد وجدت لعبة مضغ إيدي في كنزتي 
الليله الماضيه .

177
00:11:41,490 --> 00:11:44,766
شعره غطى كنزتي كلها
لقد نام فيها!

178
00:11:45,079 --> 00:11:47,752
لانك تضع الكنزات في حجره

179
00:11:48,042 --> 00:11:51,830
أوه حسنا , غرفتي خارج حدود
 حقيبة البراغيث هذه 

180
00:11:52,174 --> 00:11:54,768
إنه ليس حقيبة براغيث 
ماذا عن هؤلاء البحارين؟

181
00:11:55,053 --> 00:11:57,362
اخرس ,نايلز 

182
00:11:57,641 --> 00:12:00,599
إذا  كان وركي يعمل جيدا
لاحضاري الى هنا

183
00:12:00,896 --> 00:12:03,854
ربما حان الوقت لأجد مكان لنفسي

184
00:12:04,152 --> 00:12:07,110
إالى أين ستذهب؟
لا تقلق سأجد مكاناً

185
00:12:07,408 --> 00:12:10,878
لقد احتفظت ببعض الاموال.
لم أرد أبداً الانتقال للعيش معك

186
00:12:11,205 --> 00:12:14,675
لم أكن أريد أن أكون حملاً على "
أي أحد"

187
00:12:15,003 --> 00:12:18,200
هذه أذكى طريقه لفريجر ليخبرني 
بأنه سمع هذا

188
00:12:18,509 --> 00:12:22,627
لا تحتاج لأن تسمعها مجدداً.
أخبر دافني لتأتي و تعيش معنا

189
00:12:22,975 --> 00:12:27,253
نخوض هذه الإثاره كل أسبوع 
إجلس!

190
00:12:27,608 --> 00:12:30,600
كم هو سعر القهوه؟
- $1.50.

191
00:12:30,905 --> 00:12:34,341
من أجل القهوه؟
ما هذا العالم الذي نعيش فيه؟

192
00:12:42,089 --> 00:12:44,080
لقد كنت في الحمام منذ وقت طويل

193
00:12:44,344 --> 00:12:48,895
لقد سئمت من مرطب اليدين هذا
أنا زيتي جداً,لم أستطيع أن أمسك قبضة الباب 

194
00:12:50,019 --> 00:12:54,615
عندما اتى رجل ما ,قلت له "أنا 
سعيدُ لرؤيتك"

195
00:12:55,862 --> 00:12:59,252
لا أستطيع حتى أن أصف النظرة 
التي رمقني بها

196
00:13:04,167 --> 00:13:06,123
ها هيه

197
00:13:09,093 --> 00:13:12,005
لقد تم إخباري أنه أنت ووالدك
في انفس الامر مجدداً

198
00:13:12,306 --> 00:13:14,262
ما الجديد؟

199
00:13:14,518 --> 00:13:18,511
مؤخرا كان لديه نفس ملامح الوجه 
 مادامت عطلة نهاية الاسبوع رطبه


200
00:13:18,859 --> 00:13:21,817
البارحه ,عندما أصررت أن يقوم 
بتمارين الشد

201
00:13:22,114 --> 00:13:25,265
لقد أخبرني أن أضع قدمي خلف رأسي 
و أدور حول نفسي

202
00:13:25,578 --> 00:13:28,809
أفضل شئ هو أن تتجاهليه عندما يكون 
في هذا المزاج

203
00:13:29,126 --> 00:13:32,243
أليس هذا صحيحاً نايلز؟ نايلز؟

204
00:13:36,137 --> 00:13:39,493
أنا اسف و لكن لسبب ما أنا أشعر 
بالدوار .

205
00:13:41,020 --> 00:13:44,695
سوف ألحق به
أوه هنا 

206
00:13:45,903 --> 00:13:48,736
خذي مظلتي (بامب شوتر) 
هذا لطيف

207
00:13:49,034 --> 00:13:51,502
على الأقل أحد ما قدر لغتي الأم

208
00:13:51,787 --> 00:13:53,743
لقد كنت دائما مصيغاً للكنتك الأصليه

209
00:13:54,000 --> 00:13:55,752
أوه,نايلز!

210
00:13:58,131 --> 00:14:00,122
ما الذي قلته؟

211
00:14:01,471 --> 00:14:06,147
هل تريد قهوه أخرى؟
 كلا شكرا ,حتى أحصل على أول واحده أولاً

212
00:14:10,736 --> 00:14:13,967
لماذا دائماً الأمور صعبه بيني و بيني والدي

213
00:14:14,283 --> 00:14:16,433
أنظر الى الأمر من وجهة نظر والدنا

214
00:14:16,703 --> 00:14:20,059
كشرطي كان لديه سلطة و التي 
قد أخذت منه

215
00:14:20,377 --> 00:14:25,053
ينتقد العالم ,التي كان
يسيطر عليها لأن نفوذه قد تقلص 

216
00:14:25,426 --> 00:14:28,384
أنا حقاً أتعاطف معه و لكن فقط..

217
00:14:28,682 --> 00:14:32,994
لا أستطيع أن أمنع نفسي بالتمني أن أركل
تلك العصى أحبانا 

218
00:14:33,356 --> 00:14:35,916
و التي سوف تسقط فوق إيدي 

219
00:14:37,989 --> 00:14:41,698
إنه أمر صعب ,أعرف أنك تحاول
نعم فعلاً

220
00:14:42,037 --> 00:14:44,471
في بعض الأحيان أرى ثمار عملي

221
00:14:44,750 --> 00:14:48,823
في الليلة الماضيه كنت أشاهد أنا 
ووالدي التلفاز ,و غفوت على الأريكه

222
00:14:49,174 --> 00:14:52,166
و فجأه ,شعرت بشئ برأسي

223
00:14:52,471 --> 00:14:54,860
والدي كان واقفاً هناك يلعب بشعري

224
00:14:55,142 --> 00:14:56,894
والدنا؟؟

225
00:14:57,980 --> 00:14:59,732
هل قال شيئا ما؟

226
00:14:59,984 --> 00:15:04,102
نعم لقد قال:ألا تعتقد أنه حان الوقت   
انت تبدو مثل المهرج لتقص شعرك

227
00:15:05,994 --> 00:15:08,713
أنا أعلم أنه كان يكذب ما هو رأيك؟

228
00:15:08,998 --> 00:15:12,513
لن يضر أن تقصه..
لا...

229
00:15:12,838 --> 00:15:16,547
هل تظن أنه كان يكذب ؟
بالتأكدي أنت تعرف والدنا

230
00:15:16,887 --> 00:15:21,199
قاس كالمسامير من الخارج و لكنه 
رفيع جدا من الداخل.

231
00:15:23,564 --> 00:15:26,124
شكرا لكي
عذرا و لكن ماذا عن قهوتي؟

232
00:15:26,402 --> 00:15:29,280
لدينا فريق من المختصين يعمل عليها 

233
00:15:34,624 --> 00:15:38,663
لنغير الموضوع عن والدنا و نتحدث 
في شئ اخر .

234
00:15:39,006 --> 00:15:43,477
نعم ,عن شئ ما خفيف وتافه
انا أوافقك 

235
00:15:43,847 --> 00:15:45,963
هل انت واقع في غرام دافني؟

236
00:15:49,315 --> 00:15:52,591
هذا أتفه  مما خطر في بالي.

237
00:15:54,323 --> 00:15:59,033
هذا مناف للعقل ..أنا أرفض 
الإجابه على هذا السؤال.

238
00:16:04,256 --> 00:16:07,532
لا أعرف 
ها قد قلتها ..هل أنت سعيد؟

239
00:16:07,846 --> 00:16:11,361
لماذا لا توظف فينوس بنفسه؟
(اله الحب و الخصوبه)

240
00:16:11,685 --> 00:16:16,679
لا أعرف لماذا  ينظفون النساء السمينات
 بمادة الامونيا في أوروباالشرقيه

241
00:16:18,905 --> 00:16:22,580
لقد سألت لماذا و لكن كانت 
سنة أولمبياد و لقد كانت شركة جديده

242
00:16:28,796 --> 00:16:31,833
فريجر لا أستطيع إخراج تلك المرأه 
من رأسي

243
00:16:32,135 --> 00:16:36,572
دافني تشعل الشغف بنفسي التي لم 
أعرفها طوال حياتي.

244
00:16:36,935 --> 00:16:41,053
ألا تفكر بترك ماريس ؟
كلا

245
00:16:41,400 --> 00:16:43,834
في هذه الحاله أنا أعتقد أنك 

246
00:16:44,113 --> 00:16:48,106
تريد أن تبقى مع ماريس و تقيم 
علاقة مع ماريس 

247
00:16:48,454 --> 00:16:51,287
هل أستطيع أن أفعل هذا؟
كلا ,لا تستطيع!

248
00:16:55,341 --> 00:17:00,096
عرفت أنني لا أستطيع و لكنك رفعت 
من أمالي لوهله

249
00:17:00,474 --> 00:17:04,023
اوه إنه سهل بالنسبة لك.
أنت حر ,أنت سعيد 

250
00:17:04,355 --> 00:17:06,869
لم تجب على سؤالي بعد

251
00:17:07,151 --> 00:17:10,985
لم أحب؟
كلا لم تجب.هل انت سعيد؟

252
00:17:11,325 --> 00:17:15,637
حسناً أفضل طريقه لأجيب عن هذه 
هي..

253
00:17:16,000 --> 00:17:19,515
هذا مقرف
ما الأمر؟

254
00:17:19,839 --> 00:17:22,956
أن تشرب القهوه مع رجل لأنم تظن
ربماأنه   

255
00:17:23,303 --> 00:17:28,252
سيقودك إلى أمر ما ,امم..لا
أعرف ..حياة ربما

256
00:17:28,645 --> 00:17:33,844
و فجأه يفتح باب الفخ و تصبح 
في عالم روز مجدداً.

257
00:17:34,238 --> 00:17:36,752
كيف فشل الأمر بهذه السرعه؟
ببساطه

258
00:17:37,035 --> 00:17:39,151
لقد أرد فورا أن يغطيني

259
00:17:39,413 --> 00:17:44,931
ليس لدي شئ ضد الناس المتدينين 
أنا متقبله لكل شئ 

260
00:17:45,339 --> 00:17:47,807
أفاجئ الرجال من كل الديانات

261
00:17:49,972 --> 00:17:52,691
فقط لو توقفت هناك

262
00:17:55,815 --> 00:17:59,569
لقد ادعى أنه موعد..ألا يوجد وصيه 
ما ضد هذا؟

263
00:17:59,905 --> 00:18:03,978
كلا لم يدخلو بعد في أمور المواعده 
حتى العهد الجديد 

264
00:18:04,329 --> 00:18:06,923
روز أنا اسف .لما لا تنضمين إلينا؟

265
00:18:07,209 --> 00:18:11,885
كلا أنا اسفه .يوجد بوابُ لطيف 
في بنايتنا

266
00:18:12,259 --> 00:18:16,810
سأذهب إلى المنزل .أرتدي
.و أقتلع صنبورا عباءة
ما

267
00:18:18,728 --> 00:18:21,640
هل تعتقد أنها تمزح؟

268
00:18:23,361 --> 00:18:27,240
أفكر بحياة روز حيث تجعلني 
أتساءل عن حياتي 

269
00:18:29,871 --> 00:18:32,669
لم تكن حياتي شغوفه بالفتره الاخيره.

270
00:18:32,960 --> 00:18:36,032
 سوف تجد أحداً ما 
و لكن ماذا لو لم أجد

271
00:18:36,340 --> 00:18:39,457
ماذا لو انتهى الامر بي عجوزاً ووحيداً

272
00:18:39,762 --> 00:18:44,756
ربما أشتري كلب و أنتقل للعيش مع ابني فيديريك

273
00:18:45,147 --> 00:18:47,581
ليس علي القلق عن هذا حاليا ً.

274
00:18:47,860 --> 00:18:50,579
كلا ,و لكن فيدريك عيله القلق 

275
00:18:53,118 --> 00:18:57,396
ربما تحاول الإجابة عن السؤال الأساسي
هل أنت سعيد؟

276
00:18:57,751 --> 00:18:59,946
أعتقد أنه علي أن أقول..

277
00:19:00,213 --> 00:19:02,602
مرحباً شباب
أوه بحق بيت 

278
00:19:02,884 --> 00:19:06,923
أبي ,لماذا عدت إلى هنا؟
لا أعرف أنا ..

279
00:19:07,266 --> 00:19:12,818
لقد كنت أتصرف كالوغد مؤخرا و 
 أفرغ غصبي عليك أنت و دافني

280
00:19:13,234 --> 00:19:15,794
كل الأشياء التي قلتها لك سابقاً
فقط انساها

281
00:19:16,072 --> 00:19:19,701
لقد نسيتها مسبقاً
تعال إيدي

282
00:19:20,038 --> 00:19:25,032
أبي ,استمع هل هنالك شئ ما يضايقك 
مؤخراً؟

283
00:19:25,421 --> 00:19:27,616
- كلا ,كلا
هيا ..

284
00:19:27,884 --> 00:19:29,920
لا شئ
هل هناك شئ يضايقك؟

285
00:19:30,179 --> 00:19:32,613
فقط أخبرنا
قلها...

286
00:19:33,852 --> 00:19:35,808
حسناً

287
00:19:36,064 --> 00:19:38,862
الأحد الماضي كان عيد مولدي.

288
00:19:42,366 --> 00:19:46,917
بالطبع ..انا و فريجر خططنا 
لحفلة مفاجئه 

289
00:19:47,290 --> 00:19:50,088
و لكن لو قمنا بها بعيد مولدك 
لن تكون مافجئه ..

290
00:19:50,379 --> 00:19:53,610
لذا أنتظرنا ,أسبوعا كاملاً
مفاجئه!

291
00:19:56,722 --> 00:19:59,077
أوه ,لو تستطيع أن ترى النظره 
التي على وجهك.

292
00:20:00,312 --> 00:20:04,225
تخلى عن الأمر نايلز
أبي أنا اسف.

293
00:20:04,569 --> 00:20:06,924
اوه لا.
هيا أجلس معنا

294
00:20:07,198 --> 00:20:10,156
لا أعرف لماذا أنا مزعوج.

295
00:20:10,454 --> 00:20:15,130
كل هذه السنوات في الخدمه جعلتني 
لا أحضر الكثير من أعياد ميلادكم

296
00:20:15,504 --> 00:20:21,500
هل تعلم ماذا..لا زال بإمكاننا 
الاحتفال ..سوف نأخذك إلى العشاء
 
297
00:20:21,931 --> 00:20:25,162
لستما مضطرا لفعل هذ
بالتأكيد أنت سمي المطعم

298
00:20:25,479 --> 00:20:27,231
حسناً

299
00:20:27,482 --> 00:20:32,237
ماذا عن هابيز هولد هيلدبيرغ
أوه,عظيم ..عظيم

300
00:20:32,616 --> 00:20:35,255
لقد صوتو أن هنالك أفضل نقانق 
بالمدينه 

301
00:20:35,537 --> 00:20:37,493
منظمة العمل ضد الجوع في ليبريا

302
00:20:39,335 --> 00:20:42,054
لقد أبحث عنك في الشارع الثالث .

303
00:20:42,340 --> 00:20:46,379
لقد كنت في الشارع الرابع
إيدي شم كل شئ في الشارع الثالث

304
00:20:46,722 --> 00:20:50,795
كيف عرفتي أنني هنا
واحدة من الومضات العابره.

305
00:20:51,146 --> 00:20:54,536
بانغ! و ها أنت تعبر إلى محل
قهوة نرفوزا 

306
00:20:54,860 --> 00:20:58,057
كنت تعتذر لما فعلته طوال هذا 
الأسبوع

307
00:20:58,366 --> 00:21:01,438
أنا أسف حول هذا.
انسي كل شئ ..حسناً؟

308
00:21:01,747 --> 00:21:05,535
و شئ ما عن علاوة في الراتب..

309
00:21:07,047 --> 00:21:09,925
أنتي تبتعدين بعيدا الان
هل أنا شفافه

310
00:21:10,219 --> 00:21:12,574
لا أنا وسيط روحي

311
00:21:12,849 --> 00:21:17,604
الاولاد سيأخذونني ..إلى مطعم 
هالدبريغ القديم لتناول العشاء

312
00:21:17,982 --> 00:21:20,371
أوه عظيم ..طعام ألماني

313
00:21:20,653 --> 00:21:25,773
لقد ربحنا عليهم مرتين هذا القرن 
و لا زالوا هم من يضحكون اخيراً

314
00:21:26,162 --> 00:21:27,914
ابي أنا اسف ,هل تحب أن أوصلك 

315
00:21:28,875 --> 00:21:31,309
سوف أوصله أنا
اه

316
00:21:32,423 --> 00:21:35,859
لقد استمتعت بتناول القهوة معك

317
00:21:36,179 --> 00:21:40,377
عن ماذا كنتم تتحدثون طوال الوقت؟
الرياضه,الفتيات,برنامج شاحنات الوحوش

318
00:21:40,728 --> 00:21:43,083
حسنا لا تخبرني

319
00:21:45,736 --> 00:21:51,094
زمبابوي,بدون كافييه ,حليب قديم 
الدسم بدون قرفه ..الان
320
00:21:51,495 --> 00:21:53,213
هل أنت سعيد؟

321
00:21:55,794 --> 00:22:00,584
هل تعلمين,أنا في الحقيقة سعيد

322
00:22:12,906 --> 00:22:16,979
redcoldeye

