1
00:01:03,720 --> 00:01:05,670
صباح الخير

2
00:01:06,720 --> 00:01:09,840
و لكِ أيضاً

3
00:01:16,010 --> 00:01:18,430
حسناً هذا يجب أن يتوقف

4
00:01:18,430 --> 00:01:20,630
هل أنت تتجنبني ؟

5
00:01:20,640 --> 00:01:22,400
أنت غاضب لأني
"ذهبت إلى "أليستر

6
00:01:22,400 --> 00:01:24,700
و أخبرني أنك تعرف
شخصاً يدعى أيرين

7
00:01:24,700 --> 00:01:26,320
تعتقد أنني
تجاوزت حدودي

8
00:01:26,320 --> 00:01:27,780
لم أفكر بهذا الأمر
إلى هذه الدرجة

9
00:01:27,790 --> 00:01:29,440
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

10
00:01:29,440 --> 00:01:31,960
و احزر ماذا
أنا رفيقتك

11
00:01:31,960 --> 00:01:33,910
إنها وظيفتي أن أتخطى
حدود الأدب

12
00:01:33,910 --> 00:01:36,410
التحدث عن الأمور المؤلمة
جزء من عملية التعافي

13
00:01:36,410 --> 00:01:38,280
إن تجاهلتها
قد تصبح محفزات

14
00:01:38,280 --> 00:01:39,950
هل يمكن أن ترسلي كل هذا
عن طريق البريد الإلكتروني ؟

15
00:01:39,950 --> 00:01:41,830
أنا بارع في تحليل الكلام
المكتوب

16
00:01:43,780 --> 00:01:45,170
سألح على هذا

17
00:01:45,200 --> 00:01:46,590
لأنني اعرف مدى
أهميته

18
00:01:46,590 --> 00:01:48,960
,لكن أن لم تتحدث معي
لن استطيع فعل الكثير

19
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
ما الأمر؟
أنت محقة

20
00:01:57,800 --> 00:02:00,430
لقد كنت أتجاهلك

21
00:02:00,440 --> 00:02:02,490
لقد كنت مستاءً

22
00:02:02,490 --> 00:02:05,410
و هذا ليس تصرفاً
راشداً

23
00:02:05,410 --> 00:02:07,240
قد لا احبذ ما فعلت

24
00:02:07,240 --> 00:02:08,940
...لكن اعتقد أنني

25
00:02:08,940 --> 00:02:11,110
احترم حقك في القيام بهذا

26
00:02:12,250 --> 00:02:14,810
جيد

27
00:02:14,820 --> 00:02:17,650
سنقترح نخباً لشراكتنا الجديدة

28
00:02:17,650 --> 00:02:20,950
لكني غفلت أن اصب لنفسي كوب قهوة

29
00:02:20,960 --> 00:02:23,170
هل تمانيعين الإنتظار للحظة ؟

30
00:02:23,180 --> 00:02:24,820
بالطبع

31
00:02:38,640 --> 00:02:40,560
شارلوك" ؟"

32
00:02:44,710 --> 00:02:46,010
"بدون "واتسون

33
00:02:46,010 --> 00:02:47,450
لقد أخذت الصباح إجازة

34
00:02:47,450 --> 00:02:50,070
شيء ما عن قريب 
مريض

35
00:02:51,320 --> 00:02:53,190
هيا ؟
نعم

36
00:02:53,190 --> 00:02:54,820
"جاي و أيمي مايروز"

37
00:02:54,820 --> 00:02:57,160
خادمتهما أتت
هذا الصباح

38
00:02:57,160 --> 00:02:58,490
وجدتهما هكذا

39
00:02:58,490 --> 00:03:00,490
وقت الوفاة يشير أن
المشتبه به

40
00:03:00,500 --> 00:03:02,460
دخل عنوة بعد منتصف الليل

41
00:03:02,460 --> 00:03:04,660
اخرج الزوجين من 
سريرهما

42
00:03:04,670 --> 00:03:08,170
أجبرهما على إخباره بالرقم
السري للخزنة

43
00:03:08,170 --> 00:03:11,040
...و من ثم

44
00:03:11,040 --> 00:03:12,640
يجب علي أن أخبرك بشيء

45
00:03:12,640 --> 00:03:14,470
المجيء إلى هنا
في الصباح

46
00:03:14,480 --> 00:03:17,380
كان أشبه بالإستيقاظ
من كابوس

47
00:03:17,380 --> 00:03:20,180
اعتقدت أنني تخلصت منه
منذ زمن بعيد

48
00:03:20,180 --> 00:03:22,350
هل هذا بسبب التشابه
الغريب

49
00:03:22,350 --> 00:03:25,690
لجرائم "وايد كروز" في
عام 1999 ؟

50
00:03:25,690 --> 00:03:27,440
هل تعرف بشأن هذا ؟

51
00:03:27,440 --> 00:03:29,490
لقد راجعت خصائص هذه
الجرائم

52
00:03:29,490 --> 00:03:31,530
في  حاسوبي بينما 
كنت في طريقي إلى هنا

53
00:03:31,530 --> 00:03:34,330
أيدي الضحايا مربوطة على
شكل عقد

54
00:03:34,330 --> 00:03:36,610
الوسائد مربوطة على رؤوسهم
بإستعمال أحزمة

55
00:03:36,620 --> 00:03:38,110
قبل أن يقتلوا
بقليل

56
00:03:38,120 --> 00:03:41,840
يجب علي أن اعترف أن 
التشابه مذهل

57
00:03:41,840 --> 00:03:43,500
نعم ، لا , لا اعرف

58
00:03:43,510 --> 00:03:46,290
لم اكن اعلم أنك تعرف
"عن "وايد كروز

59
00:03:46,290 --> 00:03:48,960
قبل ثلاثة عشر عاماً
ثلاثة منازل دخلت عنوة

60
00:03:48,960 --> 00:03:50,210
خلال ثلاثة أشهر

61
00:03:50,210 --> 00:03:51,680
في كل مرة
زوجان غنيان

62
00:03:51,680 --> 00:03:53,210
يقتلان في منتصف الليل

63
00:03:53,220 --> 00:03:54,880
تسرق خزنتهما السرية

64
00:03:54,880 --> 00:03:58,350
في النهاية أنت من أمسكه

65
00:03:58,350 --> 00:03:59,600
نعم

66
00:03:59,610 --> 00:04:01,970
شيء كقضية تصنع
مستقبلاً باهراً

67
00:04:01,970 --> 00:04:04,590
بالطبع أنا أعرفها

68
00:04:04,590 --> 00:04:06,060
هنا

69
00:04:06,060 --> 00:04:07,560
من الجميل دائماً أن مختلاً

70
00:04:07,560 --> 00:04:10,230
يعتني بهندامه ليبعد الشبهات
ألا تعتقد هذا ؟

71
00:04:10,230 --> 00:04:13,780
السؤال هو
لما تقليد سارق منازل ؟

72
00:04:13,790 --> 00:04:16,920
أنت تعتقد أن هذا
عمل مقلد ؟

73
00:04:16,920 --> 00:04:19,570
...إذن , إما هذا او

74
00:04:19,580 --> 00:04:21,960
إنها مصادفة غريبة

75
00:04:21,960 --> 00:04:23,710
هناك احتمال آخر

76
00:04:23,710 --> 00:04:26,330
لكن هذا يعتمد على ما 
سوف نجده في خزانة الأحذية

77
00:04:26,330 --> 00:04:28,620
لقد لاحظت شيئاً غريباً
في ملفات القضايا القديمة

78
00:04:28,620 --> 00:04:31,080
خزنتان من الآتي امتلكهما المقتولان

79
00:04:31,090 --> 00:04:32,450
موجودتان في خزانة غرفة النوم

80
00:04:32,450 --> 00:04:33,840
و الآخرى موجودة في المكتب

81
00:04:33,840 --> 00:04:35,340
لكنه اتجه إلى غرفة النوم على أية حال

82
00:04:35,340 --> 00:04:38,340
الآن في كل قضية
 سيدة المنزل

83
00:04:38,340 --> 00:04:39,890
تمتلك مجموعة من الأحذية الغالية الثمن

84
00:04:39,900 --> 00:04:42,480
و في كل قضية
واحد من هذه الأحذية

85
00:04:42,480 --> 00:04:43,960
اختفى بعد الجريمة

86
00:04:43,970 --> 00:04:45,470
انظر بنفسك

87
00:04:46,430 --> 00:04:48,100
لم يسرق أحد فردة حذاء واحدة

88
00:04:48,100 --> 00:04:49,690
حسناً هذا سؤال جيد

89
00:04:49,690 --> 00:04:51,350
تخميني أن المعتدي

90
00:04:51,360 --> 00:04:55,160
أراد شيئاً ليتذكر جريمته

91
00:04:58,110 --> 00:05:01,620
شيء مثل
...ربما

92
00:05:01,620 --> 00:05:05,490
حذاء عال الكعب من ماركة جيمي شو

93
00:05:11,260 --> 00:05:13,830
هل أخبرك "وايد كروز" أنه عمل وحيداً

94
00:05:13,830 --> 00:05:16,050
عندما اعترف في عام 1999 ؟

95
00:05:16,050 --> 00:05:17,710
اعتقد أنه كذب

96
00:05:17,720 --> 00:05:21,240
لا اعتقد أننا نبحث عن شخص قلد عمله

97
00:05:21,240 --> 00:05:21,250
اعتقد أننا نبحث عن شخص
ساعده في ارتكاب جرائمه


98
00:05:21,250 --> 00:05:23,900
اعتقد أننا نبحث عن شخص
ساعده في ارتكاب جرائمه

99
00:05:23,910 --> 00:05:27,910
 Elementary الحلقة 7 
بعنوان : طريقة واحدة للخروج

100
00:05:27,930 --> 00:05:31,930
Translated By :
Ahmad Ajami

101
00:05:49,980 --> 00:05:51,250
رئيس المحققين عين

102
00:05:51,250 --> 00:05:52,750
"فريق عمل خاص بجرائم "مايروز

103
00:05:55,790 --> 00:05:57,260
آسف

104
00:05:59,810 --> 00:06:02,510
غاري , ريمبرغ , أنتما معي


105
00:06:02,510 --> 00:06:04,730
سأجلب المزيد من المحققين من
الوحدات الأخرى

106
00:06:04,730 --> 00:06:07,940
هل من أسئلة ؟

107
00:06:07,940 --> 00:06:09,320
حسناً

108
00:06:10,440 --> 00:06:12,660
كابتن إذا سمحت لي
أريد أن اقترح

109
00:06:12,660 --> 00:06:14,310
أن نذهب كلانا إلى سينغ سينغ

110
00:06:14,310 --> 00:06:15,480
"لنتحدث إلى "وايد كروز

111
00:06:15,480 --> 00:06:16,780
نحن نعرف الآن أن هناك صلة

112
00:06:16,780 --> 00:06:18,450
بين الجرائم القديمة و الجديدة

113
00:06:18,450 --> 00:06:21,030
و "كروز" هو الوحيد الذي يستطيع
إخبارنا بها

114
00:06:21,030 --> 00:06:23,530
إن هذا مضيغة للوقت سيخبرك أنه
تعاون مع طالبان

115
00:06:23,540 --> 00:06:25,150
إذا انقص هذا من مدة عقوبته

116
00:06:25,150 --> 00:06:28,150
و لسنا متأكدين إن كانت هناك صلة

117
00:06:28,160 --> 00:06:30,490
 أوه .. فردة الحذاء المفقودة

118
00:06:30,490 --> 00:06:33,790
ألا يفقد الناس الأحذية طوال الوقت؟
$ليست التي تساوي 1.000

119
00:06:33,800 --> 00:06:36,010
يجب علي القول 
أنك تبدو متوتراً

120
00:06:36,020 --> 00:06:37,330
لملاحقة الدليل

121
00:06:37,330 --> 00:06:40,020
لأنه ليس دليلاً بعد

122
00:06:40,020 --> 00:06:41,770
إنه ليس شيئاً بعد

123
00:06:41,770 --> 00:06:43,350
ربما تكون محقاً

124
00:06:43,360 --> 00:06:44,840
"لكن التحدث مع "وايد كروز

125
00:06:44,840 --> 00:06:46,470
لن يوصلك لأي مكان

126
00:06:46,480 --> 00:06:48,140
أنا أعدك

127
00:06:51,150 --> 00:06:53,060
واتسون" أنا معجب بإصرارك"

128
00:06:53,070 --> 00:06:55,350
....لكن الإتصال متقطع

129
00:06:55,350 --> 00:06:57,680
حقاً ؟ لأن هاتفي يعمل جيداً

130
00:06:57,690 --> 00:06:59,570
يعمل بشكل رائع

131
00:06:59,570 --> 00:07:00,850
دعني أحزر

132
00:07:00,860 --> 00:07:03,320
تريدني أن انتظر هنا

133
00:07:03,330 --> 00:07:05,690
بينما تأتي بقهوة آخرى
أو يمكنكِ الرحيل ببساطة

134
00:07:05,690 --> 00:07:06,880
حسناً لا اعتقد أن التخلص مني

135
00:07:06,880 --> 00:07:08,330
الحل الأفضل الآن

136
00:07:08,330 --> 00:07:09,710
حسناً , لقد حلت المشكلة أليس كذلك

137
00:07:09,720 --> 00:07:11,300
"أن هذا بسيط جداً "واتسون

138
00:07:11,300 --> 00:07:13,130
توقفي عن محولة التواصل معي
و قد ترجع الأشياء

139
00:07:13,140 --> 00:07:15,300
إلى سابق عهدها
أنت تعرف أني لن افعل هذا

140
00:07:15,300 --> 00:07:17,140
حسناً إذن , مرحباً بكِ في الإتفاق الجديد

141
00:07:17,140 --> 00:07:19,420
كالقديم لكن بدون حسن النية
التي تتبعينها

142
00:07:19,430 --> 00:07:21,140
سأحترم اتفاقنا

143
00:07:21,140 --> 00:07:23,090
سأتواصل معكِ كل ساعتين

144
00:07:23,100 --> 00:07:25,350
حتى تعطيني اختبار المخدرات الذي تريدينه

145
00:07:25,350 --> 00:07:27,810
سوائلي الجسمية ملك لكِ
...لن نتعامل هكذا

146
00:07:27,820 --> 00:07:29,020
أنا لم انتهي بعد
بالطبع أنت لم تنتهي

147
00:07:29,020 --> 00:07:30,380
ما ليس لك

148
00:07:30,390 --> 00:07:31,690
هو تفاصيل حياتي الخاصة

149
00:07:31,690 --> 00:07:33,270
التي هي ملكي وحدي

150
00:07:33,270 --> 00:07:35,160
و التي لن أقلل من قيمتها بأن اسمح لها بأن تكون

151
00:07:35,160 --> 00:07:37,320
مادة لعملية الشفاء المملة الخاصة بكِ

152
00:07:37,330 --> 00:07:38,990
حسناً إذن

153
00:07:38,990 --> 00:07:40,490
هكذا سيكون الأمر

154
00:07:40,500 --> 00:07:42,860
سأقوم بفحصك بعد ساعتين

155
00:07:45,200 --> 00:07:46,450
....هولمز

156
00:07:46,450 --> 00:07:48,000
لقد وجد "بيل" شيئاً

157
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
حسناً لقد بحث التقنيون في الحاسوب المحمول للزوجين مايروز

158
00:07:51,010 --> 00:07:52,790
لقد تلقيا عدة رسائل تهديد

159
00:07:52,790 --> 00:07:54,340
من نفس الحساب المجهول

160
00:07:54,340 --> 00:07:56,760
لقد تعقبنا العنوان الرقمي و قادنا 
"لشخص يدعى "جوليان والش

161
00:07:56,760 --> 00:07:58,300
هذا الرجل مقاول

162
00:07:58,300 --> 00:08:00,210
لقد استأجره الزوجان "مايروز" ليجدد
مطبخهما

163
00:08:00,220 --> 00:08:01,970
و طرداه بعد ستة أسابيع

164
00:08:01,970 --> 00:08:03,550
لقد رفعا شكوى عن عمله

165
00:08:03,550 --> 00:08:05,250
و دفعات مالية غير مردودة

166
00:08:05,250 --> 00:08:07,520
و رد عليهما "والش" بتهديدهما

167
00:08:07,520 --> 00:08:09,190
لقد بحثنا عنه في قاعدة بيانات المجرمين

168
00:08:09,190 --> 00:08:10,470
لقد دخل السجن بتهمة حيازة أسلحة

169
00:08:10,480 --> 00:08:11,730
و التحرش الجنسي

170
00:08:11,730 --> 00:08:14,700
سنذهب للتحدث معه

171
00:08:14,700 --> 00:08:16,450
هذا خيط

172
00:08:16,450 --> 00:08:18,900
<i>عندما لا تتوقع هذا"</i>
<i>"سأكون هناك</i>

173
00:08:18,900 --> 00:08:20,370
"لأعطيك ما تحتاجه"

174
00:08:20,370 --> 00:08:22,240
زوج من الكماشات"
"و مجموعة من المسامير الصدئة

175
00:08:22,240 --> 00:08:23,540
"هذه هي الأدوات الوحيدة التي أحتاجها"

176
00:08:23,540 --> 00:08:24,790
هل يبدو هذا مألوفاً سيد "والش" ؟

177
00:08:24,790 --> 00:08:27,160
حسناً, نعم , أنا الذي أرسلت الرسائل

178
00:08:27,160 --> 00:08:29,080
لكن هذا لا يعني أني قتلت أحداً

179
00:08:29,080 --> 00:08:31,210
حسناً , لقد تحدثت عن قتل الناس

180
00:08:31,210 --> 00:08:33,450
و لقد انتهى بهما المطاف ميتين
اعتقد أنك تفهم ماذا أقصد

181
00:08:33,450 --> 00:08:35,380
لا اعرف ماذا تريدني أن أقول

182
00:08:35,380 --> 00:08:36,770
حسناً , اسمع

183
00:08:36,770 --> 00:08:38,120
سنفترض أننا نصدقك

184
00:08:38,120 --> 00:08:39,550
أن قلت لنا أين كنت

185
00:08:39,560 --> 00:08:41,220
بين الساعة السادسة و منتصف ليلة البارحة ؟

186
00:08:41,220 --> 00:08:43,860
لقد شاهدت التلفاز و ذهبت للفراش 
الساعة 11.00 ليلاً

187
00:08:43,860 --> 00:08:46,090
أنا اسكن وحدي , لكن هذا لا يعني
أني فعلت شيئاً

188
00:08:48,260 --> 00:08:49,980
"أنت تعرف لماذا نحن هنا "جوليان

189
00:08:49,980 --> 00:08:51,930
الأشخاص الذين هددتهم في تلك الرسائل
ماتوا

190
00:08:51,930 --> 00:08:54,320
...نعم , حسناً

191
00:08:54,320 --> 00:08:57,020
هل أنت معنا ؟
نعم

192
00:08:57,020 --> 00:08:59,770
أريد أن أرى إن كان لهذا
المنزل قبو

193
00:08:59,780 --> 00:09:01,610
والش" نظر إلى الأرض ثلاث مرات"

194
00:09:01,610 --> 00:09:02,990
منذ أن بدأ يتكلم

195
00:09:03,000 --> 00:09:04,490
إنه متوتر

196
00:09:04,500 --> 00:09:06,480
أراهن أنه يخبئ شيئاً هنا

197
00:09:06,480 --> 00:09:09,620
حسنُ , سأقطع التحقيق و أجلب
مذكرة

198
00:09:09,620 --> 00:09:11,420
و نعطيه الوقت للتخلص من الدليل ؟

199
00:09:11,420 --> 00:09:13,320
سيد "والش" , هل لديك حمام يمكن
أن استعمله ؟

200
00:09:13,320 --> 00:09:15,840
ماذا ؟
حمام

201
00:09:15,840 --> 00:09:18,830
نعم , فوق

202
00:09:53,800 --> 00:09:55,330
عرف بنفسك

203
00:10:10,010 --> 00:10:11,390
ماذا تفعل ؟

204
00:10:11,400 --> 00:10:13,730
لقد كذب

205
00:10:13,730 --> 00:10:16,400
عندما قال أنه يعيش وحده

206
00:10:31,570 --> 00:10:32,920
اعتقله

207
00:10:32,920 --> 00:10:34,400
اعتقله
استدر إلى الحائط الآن

208
00:10:41,880 --> 00:10:43,580
<i>يجب أن تفهم</i>

209
00:10:43,580 --> 00:10:45,610
<i>هذا خياري</i>

210
00:10:45,610 --> 00:10:49,080
لم أشعر يوماً بالحاجة للذهاب إلى
مركز تأهيل أحد مرضاي من قبل

211
00:10:49,080 --> 00:10:52,590
نعم, لكن السيد هولمز ليس
مريضاً عادياً

212
00:10:52,590 --> 00:10:54,790
لم يسمح لي بمساعدته

213
00:10:54,790 --> 00:10:56,760
إنه عنيد بشأن كل هذا

214
00:10:56,760 --> 00:11:00,730
نعم, إنه يصعب على المرء أن 
يكون هادئاً ، ألا يفعل هذا ؟

215
00:11:00,730 --> 00:11:02,980
تفضلي
شكراً لك

216
00:11:03,950 --> 00:11:05,400
أنا اعرف من سجلاته

217
00:11:05,400 --> 00:11:08,120
أنه أمضى ساعتين من العلاج معك


218
00:11:08,120 --> 00:11:10,770
هل ذكر يوماً إمراة تدعى "أيرين" ؟

219
00:11:10,770 --> 00:11:14,290
شارلوك هولمز" بقي هنا ستة أشهر"

220
00:11:14,290 --> 00:11:18,040
و في ذلك الوقت
لم يذكر أي رجال أو نساء

221
00:11:18,050 --> 00:11:19,780
لا أسماء, لا تواريخ

222
00:11:19,780 --> 00:11:21,670
لا اعتقد أني علمت

223
00:11:21,670 --> 00:11:24,580
أي شيء مميز عنه

224
00:11:40,230 --> 00:11:41,900
"اسمها "كاتيا

225
00:11:41,900 --> 00:11:45,410
لقد أتت إلى الولايات المتحدة لتعمل
كعاهرة

226
00:11:45,410 --> 00:11:48,530
المسؤول عنها باعها لـ (جوليان والش)
قبل أسبوعين

227
00:11:50,110 --> 00:11:52,950
لقد أخبرتني أنه كان يأتي
لرؤيتها كل ليلة

228
00:11:52,950 --> 00:11:54,110
منذ أن اشتراها

229
00:11:54,120 --> 00:11:56,830
يمكنك أن تكمل الباقي

230
00:11:56,840 --> 00:11:58,650
معظم الأمسيات
نام في غرفتها

231
00:11:58,650 --> 00:12:00,620
بما فيها ليلة البارحة

232
00:12:00,620 --> 00:12:03,420
إذن جارية "والش" الجنسية هي حجة غيابه
لجرائم "مايروز" ؟

233
00:12:03,430 --> 00:12:04,710
أنا اعتقد أن هذا صحيح

234
00:12:04,710 --> 00:12:06,180
مع احترامي
اعتقد أننا

235
00:12:06,180 --> 00:12:07,880
يجب أن نجلب أعضاء الفرقة

236
00:12:07,880 --> 00:12:10,330
لمراجعة ملفات القضايا القديمة

237
00:12:10,330 --> 00:12:11,720
بسبب فردة حذاء ؟

238
00:12:11,720 --> 00:12:13,220
لن استدعي الفرقة من أجل

239
00:12:13,220 --> 00:12:15,000
فردة حذاء مفقودة

240
00:12:15,000 --> 00:12:16,500
أربعة أزواج أحذية مفقودة

241
00:12:16,500 --> 00:12:18,890
إن حسبت مكان الجريمة الرئيسي

242
00:12:18,890 --> 00:12:21,310
أنت لم تجد سلاح الجريمة الأصلي
أليس كذلك ؟

243
00:12:21,310 --> 00:12:24,060
لا, "كروز" قال أنه رماه في
النهر الشرقي

244
00:12:24,060 --> 00:12:26,510
حسناً , لنذهب و نرى إن كان يقول الحقيقة

245
00:12:28,250 --> 00:12:29,720
<i>"هولمز"</i>

246
00:12:29,720 --> 00:12:31,020
ما الذي تفعله هنا ؟

247
00:12:31,020 --> 00:12:32,790
مقارنة الرصاصات ؟

248
00:12:32,790 --> 00:12:36,360
هذا التقرير الرئيسي من الجرائم الأصلية

249
00:12:36,360 --> 00:12:38,330
هل ستقارنها بعينيك ؟

250
00:12:38,330 --> 00:12:40,830
العين البشرية أداة دقيقة

251
00:12:40,830 --> 00:12:44,200
يمكنها أن تلاحظ الأخاديد و الأجزاء في رصاصة

252
00:12:44,200 --> 00:12:47,080
بفاعلية أعلى من أي جهاز

253
00:12:48,200 --> 00:12:49,670
في كلتا الجريمتين

254
00:12:49,670 --> 00:12:51,470
و جريمة ليلة البارحة
الرصاصات احتوت

255
00:12:51,470 --> 00:12:53,720
على نفس التجويف مثل
الجريمة الأصلية

256
00:12:53,730 --> 00:12:56,480
لقد سببها عيب في ماسورة سلاح الجريمة

257
00:12:56,480 --> 00:13:00,710
التجاويف تبين انحرافاً بسيطاً لليسار

258
00:13:00,720 --> 00:13:02,570
انظر بنفسك

259
00:13:04,740 --> 00:13:06,550
الآن يمكنك أن تنتظر الحواسيب

260
00:13:06,550 --> 00:13:08,440
لتأكد هذا إن شئت

261
00:13:08,440 --> 00:13:10,560
لكن "وايد كروز" كذب عليك عندما أخبرك
أنه رمى سلاح الجريمة

262
00:13:10,560 --> 00:13:12,080
هو لم يرمي سلاح الجريمة

263
00:13:12,080 --> 00:13:13,990
و أينما كان مخفياً خلال 13 عاما الماضية

264
00:13:14,000 --> 00:13:16,530
"فقد استعمل ليلة أمس لقتل الزوجين "مايروز

265
00:13:16,530 --> 00:13:20,120
هذه لم تعد مجرد نظرية بعد الآن
كابتن هذه حقيقة

266
00:13:20,120 --> 00:13:22,920
هذه القضايا مرتبطة دون شك

267
00:13:30,590 --> 00:13:32,440
تيري" ؟"

268
00:13:32,440 --> 00:13:33,980
ماذا تفعلين هنا ؟

269
00:13:33,980 --> 00:13:35,260
لقد اعتقدت أنك ربما
يمكنك إخباري بذلك 

270
00:13:35,260 --> 00:13:36,860
لقد تلقيت رسالة تخبرني أن آتي هنا

271
00:13:36,860 --> 00:13:38,200
"لمراجعة جرائم "وايد كروز

272
00:13:38,500 --> 00:13:39,620
أنا لم اتصل بكِ

273
00:13:39,620 --> 00:13:40,720
أنا فعلت

274
00:13:40,720 --> 00:13:42,340
الآنسة "داميكو" كانت شريكتك

275
00:13:42,340 --> 00:13:44,340
عندما تحريت عن الجرائم الأصلية
في عام 1999

276
00:13:44,340 --> 00:13:46,290
من المؤكد أنه يمكنها تسليط الضوء

277
00:13:46,290 --> 00:13:47,640
على الموقف

278
00:13:47,640 --> 00:13:49,260
نحن نعرف أن جريمة ليلة البارحة

279
00:13:49,260 --> 00:13:51,590
قد ربطت بجرائم عام 1999

280
00:13:51,600 --> 00:13:54,060
:من وجهة نظري , هذا يعني واحداً من شيئين

281
00:13:54,070 --> 00:13:56,270
الأول أن "وايد كروز" كان معه شريك

282
00:13:56,270 --> 00:13:57,820
لم يخبر الشرطة عنه أبداً

283
00:13:57,820 --> 00:13:59,440
و لسبب مجهول
هذا الرجل

284
00:13:59,440 --> 00:14:01,320
بدأ من جديد بعد 13 عاماً

285
00:14:01,320 --> 00:14:03,020
:الخيار الثاني

286
00:14:03,020 --> 00:14:05,280
كروز" ارتكب الجرائم الأصلية بمفرده"

287
00:14:05,280 --> 00:14:07,110
اقنع أحداً آخر بإرتكاب جريمة ليلة البارحة

288
00:14:07,110 --> 00:14:09,580
لكي يستطيع ربما تخفيف عقوبته

289
00:14:09,580 --> 00:14:11,150
:هناك احتمال آخر

290
00:14:11,150 --> 00:14:13,530
وايد كروز" بريء"
الرجل الخاطئ في السجن

291
00:14:13,540 --> 00:14:15,250
و القاتل الحقيقي عاد لعادته

292
00:14:15,250 --> 00:14:16,540
مستحيل

293
00:14:16,540 --> 00:14:18,790
كروز فعلها
لقد اعترف لنا

294
00:14:18,790 --> 00:14:20,570
لن يكون أول اعتراف خاطئ في سجلات

295
00:14:20,580 --> 00:14:21,840
الجرائم أليس كذلك ؟
كفى -

296
00:14:21,840 --> 00:14:23,430
هذا ليس درس فلسفة

297
00:14:23,430 --> 00:14:26,630
لسنا بحاجة لمناقشة كل احتمال

298
00:14:26,630 --> 00:14:30,330
مهما يحدث الآن , أنا أضمن أن "كروز" ليس بريء

299
00:14:30,830 --> 00:14:33,660
الآن , سأذهب لمحادثته

300
00:14:33,660 --> 00:14:35,090
سأرى إن أمكنني أخذ شيء منه

301
00:14:35,100 --> 00:14:36,800
إن كان يعمل مع أحدهم

302
00:14:36,800 --> 00:14:39,270
جاري , رامبيرغ , أريدكما أن تجلبا رجلين

303
00:14:39,270 --> 00:14:41,470
و ابحثوا في القضايا القديمة

304
00:14:41,470 --> 00:14:43,800
بيل" ,أريدك أن تبحث عن المشتبه بهم في عام 99"

305
00:14:43,810 --> 00:14:46,060
حسناً ؟
لقد انتهينا

306
00:14:52,450 --> 00:14:55,950
"أريد ان اذهب معك لمقابلة "كروز

307
00:14:55,950 --> 00:14:57,700
حسناً
يمكنك أن تراقب

308
00:14:57,700 --> 00:14:59,790
حسناً , لست اتطفل , لكن
هل انتهى كل شيء على ما يرام

309
00:14:59,790 --> 00:15:01,400
معك و شريكتك الآنسة "داميكو" ؟

310
00:15:01,410 --> 00:15:02,910
لاحظت أنكما لم تتبادلا التحية

311
00:15:02,910 --> 00:15:04,490
...أنت لم تقل إلى اللقاء

312
00:15:04,490 --> 00:15:06,990
...لقد انتهيت من شرح إحدى قضاياي القديمة

313
00:15:06,990 --> 00:15:09,530
في غرفة مليئة بالأشخاص

314
00:15:09,530 --> 00:15:12,580
ما رأيك أن تترك شريكتي القديمة بحالها

315
00:15:13,970 --> 00:15:17,700
أنتِ تريدين معلومات عن "شارلوك هولمز" ؟

316
00:15:17,710 --> 00:15:19,000
سأعطيك تفصيلاً

317
00:15:19,010 --> 00:15:21,470
إنه صبياني و يستغرق في التفكير

318
00:15:21,480 --> 00:15:24,880
لقد أمضى تقريباً كل جلسة في صمت تام

319
00:15:24,880 --> 00:15:26,430
لقد كان دون شك

320
00:15:26,430 --> 00:15:28,150
أقل مريض متعاون حظيت به يوماً

321
00:15:28,150 --> 00:15:32,180
نعم , لقد أتفق كل زملائك على هذا

322
00:15:33,350 --> 00:15:35,050
من هذا ؟

323
00:15:36,660 --> 00:15:38,070
البستاني

324
00:15:38,080 --> 00:15:40,160
 "اعتقد أن اسمه "أديسون

325
00:15:40,160 --> 00:15:41,860
أديسون" ؟"

326
00:15:41,860 --> 00:15:44,230
لماذا ؟

327
00:15:44,230 --> 00:15:46,030
مرحباً

328
00:15:46,030 --> 00:15:47,530
كيف حالك ؟

329
00:15:47,540 --> 00:15:48,750
بخير

330
00:15:48,750 --> 00:15:50,670
مرحباً , هل هذه عدة الإعتناء بالنحل ؟

331
00:15:50,670 --> 00:15:52,040
نعم

332
00:15:52,040 --> 00:15:53,840
إنها تهدأهم

333
00:15:53,840 --> 00:15:56,340
الجميع يخبرني أنه يجب علي

334
00:15:56,340 --> 00:15:57,930
رش الخلية بالسم

335
00:15:57,930 --> 00:16:01,460
لكن ماذا يسعني القول ؟
أجدها مثيرة للإهتمام

336
00:16:01,470 --> 00:16:03,770
إن أصبحت كبيرة قليلاً

337
00:16:03,770 --> 00:16:06,970
سأنقلها إلى الغابة

338
00:16:06,970 --> 00:16:09,310
لقد كان هنا زبون قبل وقت ليس بالكثير

339
00:16:09,310 --> 00:16:11,260
و قد كان مهتماً أيضاً بتربية النحل

340
00:16:11,260 --> 00:16:12,940
بالطبع

341
00:16:12,940 --> 00:16:14,140
"أنتِ تعنين "شارلوك

342
00:16:14,150 --> 00:16:15,860
نعم
هل تعرفه ؟

343
00:16:15,860 --> 00:16:18,230
لقد تعود أن يقول لي أنني الوحيد في هذا
المكان

344
00:16:18,230 --> 00:16:19,400
الذي ليس لديه ما يخفيه

345
00:16:19,400 --> 00:16:21,430
لقد فهمت أنه يفضلني

346
00:16:22,820 --> 00:16:24,270
لم أكن واثقاً إن كنت و شريكتك

347
00:16:24,270 --> 00:16:25,320
سترجعان مرة أخرى

348
00:16:25,320 --> 00:16:26,770
هل كنت تتوقع قدومنا ؟

349
00:16:26,770 --> 00:16:28,160
بالطبع

350
00:16:28,160 --> 00:16:30,110
نحن نقرأ الجرائد هنا أيضاً أيها المحقق

351
00:16:30,110 --> 00:16:31,380
انتظر لحظة

352
00:16:31,380 --> 00:16:33,210
أنت الآن كابتن , أليس كذلك ؟

353
00:16:33,210 --> 00:16:36,720
لقد قرأت عن جريمة ليلة البارحة

354
00:16:36,720 --> 00:16:38,630
لقد عرفت أنك ستاتي

355
00:16:38,640 --> 00:16:40,290
إذن سأدخل مباشرة في الموضوع

356
00:16:40,290 --> 00:16:42,420
ما اسم الرجل الذي كنت تعمل معه ؟

357
00:16:42,420 --> 00:16:45,310
لقد تخلصت من الغضب منذ زمن بعيد

358
00:16:45,310 --> 00:16:48,090
لقد كان الرد المنطقي الوحيد للموقف الغير منطقي

359
00:16:48,100 --> 00:16:51,010
الذي أصبحت حياتي عليه

360
00:16:51,020 --> 00:16:54,900
...لكن أنت , تقف هناك و تتهمني

361
00:16:54,900 --> 00:16:58,140
اعتقد أن هذا الإختبار الحقيقي لتطوري أليس كذلك ؟

362
00:16:58,140 --> 00:17:00,570
ماذا , بالضبط لديك لتغضب بشأنه ؟

363
00:17:00,580 --> 00:17:03,240
كما يعرف كلانا جيداً , أنا رجل بريء

364
00:17:03,240 --> 00:17:06,280
لقد قضيت سنوات في التفكير بكيفية إثبات هذا

365
00:17:06,280 --> 00:17:08,450
و عندما استسلمت أخيراً

366
00:17:08,450 --> 00:17:11,000
قرر العالم أن يثبت برائتي بالنيابة عني

367
00:17:11,000 --> 00:17:12,870
:إن هذا كما يقول الرجل

368
00:17:12,870 --> 00:17:16,660
:أقوى المحاربين هما اثنان"

369
00:17:16,660 --> 00:17:18,590
"الوقت والصبر"

370
00:17:18,590 --> 00:17:20,680
"الحرب و السلام لـ "تولستروي

371
00:17:20,680 --> 00:17:22,580
ملفاتك تقول أنك كنت

372
00:17:22,580 --> 00:17:25,630
أمياً عندما قبض عليك

373
00:17:25,630 --> 00:17:28,600
لقد كان لدي الكثير من الذكاء الخام

374
00:17:28,600 --> 00:17:30,940
ما لم يكن لدي هو والدان أو نظام تعليمي

375
00:17:30,940 --> 00:17:32,220
يكترث بي

376
00:17:32,220 --> 00:17:35,060
و بشأن اعترافي
حسناً , لقد قلته بعدما

377
00:17:35,060 --> 00:17:37,390
أقنعني محامي أنها

378
00:17:37,400 --> 00:17:39,950
الطريقة الوحيدة لتجنب عقوبة مدى الحياة

379
00:17:39,950 --> 00:17:42,000
لم يأخذ الوقت ليثبت حجة غيابي

380
00:17:42,000 --> 00:17:43,230
كارلا فيغروا" ؟"

381
00:17:43,230 --> 00:17:44,620
أرجوك

382
00:17:44,620 --> 00:17:46,520
لقد رفضت عندما أخبرناها أن تدلي

383
00:17:46,520 --> 00:17:48,290
بتصريح رسمي

384
00:17:48,290 --> 00:17:50,320
!حسناً , بالطبع لن تفعل هذا
كارلا" كانت متزوجة"

385
00:17:50,320 --> 00:17:52,410
إن اعترفت أنها كانت معي خلال حدوث الجرائم

386
00:17:52,410 --> 00:17:54,030
كان هذا سينهي زواجها ، أليس كذلك ؟

387
00:17:54,030 --> 00:17:57,000
لقد وجدنا بصماتك في مسرح الجريمة

388
00:17:57,000 --> 00:18:00,220
الثالثة في عام 99 أتتذكر ؟

389
00:18:00,220 --> 00:18:02,640
أنت تقصد عندما لفقت الدليل لي و وضعت بصماتي

390
00:18:02,640 --> 00:18:06,170
في مسرح الجريمة الثالثة في عام 1999

391
00:18:06,170 --> 00:18:09,370
كلانا يعرف أن الدليل كان ملفقاً ؟

392
00:18:09,380 --> 00:18:12,850
لقد خدمك هذا كثيراً
أليس كذلك كابتن ؟

393
00:18:13,900 --> 00:18:17,270
أنا لن أتحدث عن هذا حتى

394
00:18:17,270 --> 00:18:19,550
في المرة القادمة التي نتحدث فيها مع بعضنا

395
00:18:19,550 --> 00:18:22,190
سأكون واقفاً على درج المحكمة

396
00:18:22,190 --> 00:18:26,240
بعد أن أكون برأت من كل التهم الموجهة ضدي

397
00:18:31,830 --> 00:18:33,530
اعرف أنه يقدر خصوصيته

398
00:18:33,530 --> 00:18:35,370
"لكن هناك أشياء يجب على "شارلوك
التعامل معها

399
00:18:35,370 --> 00:18:36,870
إن كان حقاً يريد التحسن

400
00:18:36,870 --> 00:18:37,900
هل هناك حقاً ؟

401
00:18:37,910 --> 00:18:39,540
...هل يمكنك إخباري فقط

402
00:18:39,540 --> 00:18:41,910
هل ذكر يوماً امرأة اسمها "أيرين" ؟

403
00:18:41,910 --> 00:18:44,090
لا استطيع تأكيد هذا

404
00:18:46,180 --> 00:18:48,580
شكراً جزيلاً على وقتك

405
00:18:51,720 --> 00:18:55,270
الاسم يبدو مألوفا

406
00:18:56,920 --> 00:19:01,090
لقد ترك بعض الأشياء الخاصة وراءه

407
00:19:01,100 --> 00:19:05,650
ربما يمكنكِ إرجاعها له

408
00:19:08,230 --> 00:19:10,770
ربما يمكنك إرجاعها له

409
00:19:16,410 --> 00:19:19,380
 1020الجادة الحادية و الثلاثون
استوريا , كوينز

410
00:19:19,380 --> 00:19:21,080
هل تريد إخباري لما نحن هنا ؟

411
00:19:21,080 --> 00:19:23,620
آخر عنوان معروف لـ (كارلا فيغروا)

412
00:19:23,620 --> 00:19:25,470
لقد اعتقدت أنه يمكننا التحدث معها قليلاً

413
00:19:25,470 --> 00:19:26,890
لنرى إن كانت تتذكر

414
00:19:26,890 --> 00:19:28,790
أنها رفضت أن تشهد من أجل

415
00:19:28,790 --> 00:19:31,140
أن تنقذ زواجها ؟

416
00:19:31,140 --> 00:19:32,730
انا اريد فقط ان اكون دقيقا

417
00:19:32,730 --> 00:19:35,090
تفضل إذن
أنا فقط أخبرك أني

418
00:19:35,100 --> 00:19:36,930
لن أكون هنا عندما تعود

419
00:19:36,930 --> 00:19:39,770
لما أنت مُصر هكذا على عدم تقبل إمكانية

420
00:19:39,770 --> 00:19:41,100
أن "كروز" بريء ؟

421
00:19:41,100 --> 00:19:42,430
هل هي كبرياءك ؟

422
00:19:42,440 --> 00:19:44,940
لأني عملت على القضية على عكسك أنت

423
00:19:44,940 --> 00:19:47,160
هذا بالضبط ما أقصده

424
00:19:47,160 --> 00:19:49,580
لقد سجنا "كروز" بدليل قاطع

425
00:19:49,580 --> 00:19:52,140
بصماته كانت تغطي الكوب الذي
وجدناه بينما كان يقتل

426
00:19:52,150 --> 00:19:54,950
ضحيتيه الآخيرتين

427
00:19:54,950 --> 00:19:56,950
نفس الكوب الذي أتهمك بتلفيقه ؟

428
00:19:56,950 --> 00:19:58,170
الآن , عندما قال هذا

429
00:19:58,170 --> 00:19:59,670
ترددت مرتين قبل أن تجيبه

430
00:19:59,670 --> 00:20:02,150
كما لو أنك كنت تحاول تنظيف فمك

431
00:20:02,160 --> 00:20:03,620
و عندما أجبته

432
00:20:03,620 --> 00:20:05,290
كان صوتك مختلفاً

433
00:20:05,290 --> 00:20:06,760
الآن , إن لم أكن أشاهد

434
00:20:06,760 --> 00:20:08,660
شخص أقدره و احترمه كثيراً

435
00:20:08,660 --> 00:20:10,800
لإعتقدت أن هذا رد شخص

436
00:20:10,800 --> 00:20:12,970
لديه شيء ليخفيه

437
00:20:14,020 --> 00:20:16,470
يبدو أنك تفكر بهذا على أية حال

438
00:20:16,470 --> 00:20:18,350
أبي سيغضب كثيراً

439
00:20:18,360 --> 00:20:19,860
عندما يراكما توقفان سيارتكما في موقف سيارته

440
00:20:19,860 --> 00:20:21,170
فقط انبهكما

441
00:20:21,180 --> 00:20:22,670
سنترك السيارة هنا

442
00:20:22,680 --> 00:20:23,840
نحن من الشرطة

443
00:20:23,840 --> 00:20:25,610
"نحتاج للتكلم مع "كارلا فيغروا

444
00:20:25,610 --> 00:20:29,480
حسناً , أمي توفيت منذ أربع سنوات

445
00:20:29,480 --> 00:20:31,230
بسبب سرطان الدم

446
00:20:31,240 --> 00:20:33,450
أنا آسف لسماع هذا

447
00:20:33,450 --> 00:20:35,490
أبي في الداخل , يمكنكما التكلم معه أن أردتما

448
00:20:35,490 --> 00:20:37,540
لا , لا, لا
كان يجب أن نتكلم معها

449
00:20:37,540 --> 00:20:39,040
...شكراً لك

450
00:20:39,040 --> 00:20:40,490
آسفان على إزعاجكم

451
00:20:42,660 --> 00:20:46,680
حسناً , إن كانت تكذب
فقد مات سرها معها

452
00:20:46,680 --> 00:20:49,250
لم تكن تكذب

453
00:20:49,250 --> 00:20:52,470
وايد كروز" رتب عرضاً جيداً"

454
00:20:52,470 --> 00:20:54,170
سأعترف له بهذا

455
00:20:54,180 --> 00:20:56,760
لكن إن أردت معرفة لماذا لا أصدق

456
00:20:56,760 --> 00:20:59,060
أن "وايد كروز" بريء

457
00:20:59,060 --> 00:21:00,210
شاهد الأشرطة

458
00:21:00,210 --> 00:21:01,810
لقد بقي صامتاً

459
00:21:01,820 --> 00:21:04,550
لكنه لم يستطع إخفاء بهجته بها

460
00:21:04,550 --> 00:21:07,850
هذا هو "وايد كروز" الحقيقي

461
00:21:11,740 --> 00:21:14,110
لقد تنكرت بزي عامل طلاء منازل

462
00:21:15,660 --> 00:21:17,700
لا أتذكر شيئاً

463
00:21:17,700 --> 00:21:20,730
ربما يجب علي إلقاء نظرة على 
صور مسرح الجريمة ثانية

464
00:21:20,730 --> 00:21:23,170
ربما تحفز ذاكرتي

465
00:21:27,260 --> 00:21:29,170
"لقد تفاجأت بعدم رؤيتكِ اليوم "واتسون

466
00:21:29,180 --> 00:21:32,260
لقد بعثت لك رسالة تفيد بموقعي كل ساعتين

467
00:21:32,260 --> 00:21:33,630
لقد كنت مشغولة

468
00:21:33,630 --> 00:21:35,250
لقد تركت بعض البول للفحص في غرفتكِ

469
00:21:35,250 --> 00:21:38,250
قل لي أنه في كوب

470
00:21:59,370 --> 00:22:02,770
اليوم هو 3 أبريل 1999

471
00:22:02,780 --> 00:22:05,790
و الساعة هي العشرة مساءً

472
00:22:05,800 --> 00:22:07,630
"أنا أحقق مع "وايد كروز

473
00:22:07,630 --> 00:22:11,780
"حول صلته بجريمة قتل "دافيد و ليلا دواسون

474
00:22:11,790 --> 00:22:14,120
إذن , من أين نبدأ ؟

475
00:22:14,120 --> 00:22:16,390
ماذا عن حقيقة

476
00:22:16,390 --> 00:22:18,840
"أنك تعودت تسليم البيتزا للزوجين "داوسون

477
00:22:18,840 --> 00:22:20,980
عندما كنت تمتلك وظيفة ؟

478
00:22:20,980 --> 00:22:24,100
أهكذا جمعت عنهما المعلومات ؟

479
00:22:27,320 --> 00:22:30,970
سوداء , كما طلبتها بالضبط

480
00:22:32,270 --> 00:22:34,440
بصحتك

481
00:22:43,450 --> 00:22:45,780
سنبقي خلافاتنا على جنب
تعالي إلى الأسفل

482
00:22:45,790 --> 00:22:47,500
إن أردت مساعدتي
تعرف أني مستعدة

483
00:22:47,500 --> 00:22:49,290
...لكن إن كان هذا مقلباً

484
00:22:49,290 --> 00:22:51,420
واتسون" اعتقد أني وجدت شيئاً"
و إن كنت محقاً

485
00:22:51,430 --> 00:22:53,790
إنه أكبر من أي خلاف بيننا

486
00:22:53,790 --> 00:22:55,430
إنه يتضمن عاملاً أخلاقياً

487
00:22:55,430 --> 00:22:58,430
أنتِ بارعة بهذه الأشياء

488
00:22:58,430 --> 00:22:59,930
(في المقابلة الأولى لـ (وايد كروز

489
00:22:59,930 --> 00:23:02,520
أعطوه القهوة في كوب يمكن التخلص منه

490
00:23:02,520 --> 00:23:03,940
أما في المقابلة الثانية

491
00:23:03,940 --> 00:23:05,600
قدموا له القهوة في كوب كبير

492
00:23:05,610 --> 00:23:07,310
أسود و مخطط بالأبيض

493
00:23:07,310 --> 00:23:09,110
المقابلة الثانية حدثت بعد

494
00:23:09,110 --> 00:23:10,840
وقوع الجريمتين الثانية و الثالثة بوقت قصير

495
00:23:10,840 --> 00:23:13,860
و في مسرح الجريمة الثالثة
وجدوا دليلاً حسياً

496
00:23:13,860 --> 00:23:15,650
"ورط  "وايد كروز

497
00:23:15,650 --> 00:23:19,520
بصمة على كوب كبير محطم

498
00:23:19,520 --> 00:23:24,190
أسود و مخطط بالأبيض على الحافة

499
00:23:24,190 --> 00:23:26,880
يا إلهي , إنه الكوب نفسه

500
00:23:26,880 --> 00:23:28,660
الدليل كان ملفقاً

501
00:23:28,660 --> 00:23:32,250
و كان الكابتن "غريغسون" من أعطاه الكوب

502
00:23:46,770 --> 00:23:48,110
لقد كنت أفكر في شيء

503
00:23:48,110 --> 00:23:50,310
صباح الخير لك أيضاً

504
00:23:50,320 --> 00:23:52,580
لما أخبرتني أن أراجع الشريط ؟

505
00:23:52,590 --> 00:23:54,170
هل اعتقدت حقاً أني لن ألاحظ ؟

506
00:23:54,170 --> 00:23:55,700
الكوب

507
00:23:55,710 --> 00:23:57,340
الذي أعطيته لـ (وايد كروز)

508
00:23:57,340 --> 00:23:58,840
خلال مقابلتك الثانية معه

509
00:23:58,840 --> 00:24:00,830
هو نفسه الذي وجده رجالك

510
00:24:00,830 --> 00:24:02,710
في مسرح الجريمة الثالثة

511
00:24:08,770 --> 00:24:11,140
أريد منك أن تفهم

512
00:24:11,140 --> 00:24:13,770
أنا لا أجد متعة في التحدث معك هكذا

513
00:24:13,770 --> 00:24:15,860
لكني مجبر على إتباع الحقائق

514
00:24:15,860 --> 00:24:18,110
"و الحقائق تقول أنك و الآنسة "داميكو

515
00:24:18,110 --> 00:24:20,280
امتلكتما ذلك الكوب قبل أن يظهر

516
00:24:20,280 --> 00:24:21,850
في مسرح الجريمة الثالثة

517
00:24:23,700 --> 00:24:27,180
كما قلت لك البارحة , أنا أحترمك جداً

518
00:24:27,190 --> 00:24:28,950
إن كان الدليل ملفقاً

519
00:24:28,960 --> 00:24:31,710
أنا واثق أنها كانت نتيجة الإحباط

520
00:24:31,710 --> 00:24:34,160
غلطة ربما الفاعل أو الفاعلون

521
00:24:34,160 --> 00:24:35,910
يتمنى أنها لم تظهر

522
00:24:35,910 --> 00:24:37,800
خاصة الآن ربما أن

523
00:24:37,800 --> 00:24:42,250
السيد "كروز" بريء

524
00:24:43,370 --> 00:24:45,200
...أنا لا أريد أن

525
00:24:45,200 --> 00:24:47,420
أنت تعرف أني سأجد الحقيقة

526
00:24:47,420 --> 00:24:51,710
و أنها ربما تكون... ربما حلاً وسطاً

527
00:24:51,710 --> 00:24:54,650
كل شرطي يجد أحياناً بعض الدخل الإضافي

528
00:24:54,650 --> 00:24:56,900
غداء مجاني هنا
ربما عضوية ناد رياضي هناك

529
00:24:56,900 --> 00:24:59,900
أنا لم أخذ واحداً يوماً

530
00:24:59,900 --> 00:25:03,820
و لم ألفق دليلاً يوماً

531
00:25:03,820 --> 00:25:06,770
حسناً , إذن هل يمكنك أنت أو شريكتك السابقة

532
00:25:06,780 --> 00:25:08,330
شرح كيفية ظهور ذلك الكوب

533
00:25:08,330 --> 00:25:09,740
في مسرح الجريمة ؟

534
00:25:25,060 --> 00:25:27,090
مرحباً

535
00:25:27,090 --> 00:25:28,840
كيف جرت الأمور ؟

536
00:25:28,840 --> 00:25:31,140
تلقى كابتن "غريغسون" الإنذار الذي يستحقه

537
00:25:31,150 --> 00:25:32,710
الآن لنحل الجريمة

538
00:25:32,710 --> 00:25:35,680
انتظر لدي شيء من أجلك

539
00:25:40,740 --> 00:25:42,560
"ذهبت إلى "همدايل

540
00:25:42,560 --> 00:25:44,440
أديسون" خبأها من أجلك"

541
00:25:44,440 --> 00:25:47,190
و هل وجدتِ فيها ما كنتِ تبحثين عنه ؟

542
00:25:47,200 --> 00:25:49,700
هل تفهمينني الآن ؟

543
00:25:49,700 --> 00:25:51,500
أنا لم اقرأهم

544
00:25:51,500 --> 00:25:52,920
شعرت بالرغبة

545
00:25:52,920 --> 00:25:54,700
"إنهم من "أيرين
كيف لا أريد هذا ؟

546
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
لكن مهما حدث ليست هذه الطريقة

547
00:25:56,200 --> 00:25:57,840
التي أريد معرفتها

548
00:25:57,840 --> 00:25:59,410
إنه كبح
....متى

549
00:26:01,580 --> 00:26:03,510
إن كنت مستعداً للحديث عن هذا

550
00:26:03,510 --> 00:26:05,800
أريد أن اعرف

551
00:26:05,800 --> 00:26:07,630
لكن لن اسألك عن هذا بعد اليوم

552
00:26:07,630 --> 00:26:09,360
اعتقدت أنك تريد هذا

553
00:26:09,360 --> 00:26:11,030
بالطبع أريدها

554
00:26:11,030 --> 00:26:13,220
"شكراً لكِ  "واتسون

555
00:26:21,430 --> 00:26:23,510
ماذا تفعل ؟

556
00:26:23,510 --> 00:26:25,810
لقد تركتها في "همدايل" لأني لا أريدها

557
00:26:25,810 --> 00:26:27,350
أنا لا افهم
أليسوا مهمين ؟

558
00:26:27,350 --> 00:26:29,020
تذكري وعدك
لا مزيد من التحدث

559
00:26:29,020 --> 00:26:30,980
عن هذا الأمر حتى اذكره

560
00:26:30,990 --> 00:26:32,770
حسناً ، حسناً

561
00:26:33,970 --> 00:26:36,690
لقد ذكرت شيئاً عن حل القضية

562
00:26:38,530 --> 00:26:40,160
"هذا "فيكتور ناردين

563
00:26:40,160 --> 00:26:42,400
لقد كان مشتبهاً به في سرقات عام 1999

564
00:26:42,400 --> 00:26:44,360
لقد كان في السجن لمدة 12 عاماً

565
00:26:44,370 --> 00:26:46,500
ما يفسر لم توقفت سرقات المنازل فجأة

566
00:26:46,500 --> 00:26:48,570
لقد أطلق سراحه منذ ثلاثة أسابيع

567
00:26:48,570 --> 00:26:50,250
ما يفسر رجوع وقوع الجرائم

568
00:26:50,260 --> 00:26:52,760
كيف لا تبحث الشرطة عن هذا الشخص ؟

569
00:26:52,760 --> 00:26:54,590
إنهم يبحثون عنه لكنهم لم يجدوه

570
00:26:54,590 --> 00:26:57,790
ناردين" ترك منزله في جزيرة "ستاتن" منذ أسبوعين"

571
00:26:57,800 --> 00:26:59,910
و لم يتصل بشرطي إطلاق سراحه

572
00:26:59,920 --> 00:27:01,520
السريلية لغة مستخدمة في بعض دول السلافية و شرق أوروبا
الرسائل مكتوبة بالغة السريلية

573
00:27:01,520 --> 00:27:03,020
هل هو عضو في عصابة ؟

574
00:27:03,020 --> 00:27:05,050
لا بل مشجع كرة قدم

575
00:27:05,050 --> 00:27:07,270
الوشوم هي أسماء و أرقام

576
00:27:07,270 --> 00:27:09,720
لاعبين شهيرين لفريق

577
00:27:09,730 --> 00:27:11,090
تيريك غروجني

578
00:27:11,090 --> 00:27:13,210
إنه فريق في الدوري الشيشاني

579
00:27:13,210 --> 00:27:15,400
و كيف سيساعدوننا في إيجاد "فيكتور ناردين" ؟

580
00:27:15,400 --> 00:27:17,780
اعتقد أنهم فعلوا

581
00:27:17,780 --> 00:27:20,480
ناردين" أمضى تقريباً عقداً في السجن"

582
00:27:20,490 --> 00:27:22,600
محروماً من هوايته المفضلة

583
00:27:22,600 --> 00:27:25,990
أينما كان , سيريد مشاهدة فريقه المفضل

584
00:27:25,990 --> 00:27:28,740
ليس هناك العديد من المشارب في نيويورك

585
00:27:28,740 --> 00:27:31,960
التي يبث فيها الدوري الشيشاني

586
00:27:31,960 --> 00:27:33,710
هناك ثلاثة

587
00:27:33,720 --> 00:27:35,870
جميعها فيا برايتون بيتش

588
00:27:35,870 --> 00:27:39,400
كلها قريبة من فندق مايوذر

589
00:27:39,410 --> 00:27:40,740
"غرف بالساعة"

590
00:27:40,740 --> 00:27:42,970
"أسبوع أو شهر الدفع فوري"

591
00:27:47,650 --> 00:27:49,350
نعم لدي طلبية

592
00:27:49,350 --> 00:27:51,100
لأحد ضيوفكم 
احتاج لرقم الغرفة

593
00:27:51,100 --> 00:27:52,470
"فيكتور ناردين"

594
00:27:53,480 --> 00:27:55,470
لا يوجد "ناردين" ؟

595
00:27:55,470 --> 00:27:57,320
انتظر قليلاً

596
00:27:57,320 --> 00:27:59,660
لا, لا

597
00:27:59,660 --> 00:28:00,770
لقد اخطأت في الرقم

598
00:28:00,780 --> 00:28:03,830
"فيكتور جونز"

599
00:28:03,830 --> 00:28:06,810
 282شكراً لك

600
00:28:17,180 --> 00:28:19,340
أهلاً

601
00:28:21,880 --> 00:28:23,430
ماذا تريد ؟

602
00:28:23,430 --> 00:28:26,430
تومي" , ألا يمكننا التحدث في القسم ؟"

603
00:28:26,440 --> 00:28:28,020
ليس حول هذا

604
00:28:29,340 --> 00:28:31,340
لقد لفقت ذلك الكوب أليس كذلك ؟

605
00:28:31,340 --> 00:28:33,390
نعم

606
00:28:33,390 --> 00:28:37,060
لقد أمسكناه , لكن لم نستطع إثبات ذلك

607
00:28:37,060 --> 00:28:39,610
إذن , بعد المرة الثانية التي جلبته

608
00:28:39,620 --> 00:28:41,510
احتفظت بالكوب

609
00:28:41,520 --> 00:28:42,980
في حالة

610
00:28:42,990 --> 00:28:45,370
من الجيد أن نمسك الورقة الرابحة أليس كذلك ؟

611
00:28:45,370 --> 00:28:47,370
لقد اعتقدت أنك علمت طوال الوقت

612
00:28:47,370 --> 00:28:49,320
لقد علمت أنه كان ملائماً

613
00:28:49,320 --> 00:28:51,360
دليل دامغ يظهر فجأة

614
00:28:51,360 --> 00:28:53,210
لقد اعتقدت أن حظنا جيد

615
00:28:53,210 --> 00:28:54,620
لأنني اعتقدت أننا أمسكناه

616
00:28:54,650 --> 00:28:55,580
لقد فعلنا

617
00:28:55,580 --> 00:28:58,670
حسناً ,لقد كنت متأكداً في ذلك الوقت أكثر من الآن

618
00:28:58,670 --> 00:29:00,920
لأن شخصاً ما يقتل الناس

619
00:29:00,920 --> 00:29:03,220
"بنفس المسدس ," تيري

620
00:29:04,540 --> 00:29:06,060
ماذا إن كنا مخطئين

621
00:29:06,060 --> 00:29:08,880
إذا كان هذا صحيحاً
و هذا احتمال بعيد المدى

622
00:29:08,880 --> 00:29:11,230
بقدر ما أنا قلقة 
لكن هناك حلول لهذا

623
00:29:11,230 --> 00:29:14,010
أنا لست هنا للتغطية على هذا الأمر

624
00:29:14,020 --> 00:29:16,480
إن كنا وضعنا رجلاً بريئاً في السجن

625
00:29:16,490 --> 00:29:18,190
فلن أبقى صامتاً

626
00:29:18,190 --> 00:29:19,650
حسناً لننسى حقيقة أني

627
00:29:19,660 --> 00:29:22,320
قد ادخل السجن

628
00:29:22,320 --> 00:29:25,060
لقد عملت معنا على القضية في عام 1999

629
00:29:25,060 --> 00:29:27,190
ماذا سيفعل هذا بمهنتك ؟

630
00:29:27,200 --> 00:29:28,610
سأكون انتهيت لكن لا يهم

631
00:29:28,610 --> 00:29:30,730
إن تركت هذا يحدث

632
00:29:30,730 --> 00:29:32,280
فأنا مستعد لدفع الثمن

633
00:29:33,840 --> 00:29:36,750
لقد حذرتكِ , يا شريكتي

634
00:29:37,840 --> 00:29:40,120
سيد "جونز" ؟

635
00:29:40,130 --> 00:29:42,710
سيد "جونز" لديك رسالة

636
00:29:42,710 --> 00:29:45,010
من المكتب الرئيسي

637
00:29:45,010 --> 00:29:47,100
إنه ليس هنا

638
00:29:47,100 --> 00:29:49,750
إن كنت أعيش هنا , فلن أظل هنا

639
00:29:51,440 --> 00:29:55,770
هل يجب أن أسأل لما لم نتصل بالشرطة

640
00:29:55,770 --> 00:29:57,720
لقد وجدت الرجل

641
00:29:57,730 --> 00:30:00,940
أريد أن ألقي نظرة فقط

642
00:30:12,110 --> 00:30:14,070
لا أصدق هذا , لكن رائحة المكان مقرفة

643
00:30:14,080 --> 00:30:15,910
أقوى من الخارج

644
00:30:15,910 --> 00:30:17,490
رائحة سجائر قديمة

645
00:30:17,500 --> 00:30:19,660
عطر رخيص

646
00:30:19,670 --> 00:30:22,280
نفحة من اليأس

647
00:30:24,470 --> 00:30:26,640
الأرضية لزجة

648
00:30:35,180 --> 00:30:38,650
مؤكد السيد "ناردين" لديه مشكلة شرب

649
00:30:38,650 --> 00:30:41,150
لقد سكب عصير البرتقال

650
00:31:07,350 --> 00:31:09,300
ماذا ؟

651
00:31:09,300 --> 00:31:12,180
لقد خرجت أطراف الأرضية من هذا المكان

652
00:31:12,180 --> 00:31:13,600
لم تتقطع لأنها قديمة

653
00:31:13,600 --> 00:31:15,800
شخص ما سحبها من هنا

654
00:31:40,180 --> 00:31:41,880
دقيقة واحدة

655
00:31:46,250 --> 00:31:48,470
كابتن

656
00:31:48,470 --> 00:31:50,840
أحتاجك هنا الآن لقد وقعت جريمة أخرى

657
00:31:50,840 --> 00:31:53,640
ثلاثية هذه المرة

658
00:31:53,640 --> 00:31:56,890
الجيران رأوا الجثث من النوافذ

659
00:31:56,900 --> 00:31:58,680
سأكون هناك في الحال

660
00:31:58,680 --> 00:32:00,980
و  كابتن

661
00:32:00,980 --> 00:32:03,600
اعتقد أنه يمكنني إخبارك

662
00:32:03,600 --> 00:32:05,940
بمكان سلاح الجريمة

663
00:32:12,850 --> 00:32:14,940
"مالكا المنزل هما "مايكل و اليزابيث ويليس

664
00:32:15,380 --> 00:32:16,800
كل شيء عن موتهما

665
00:32:16,800 --> 00:32:19,190
مشابه للقضايا الأخرى

666
00:32:19,190 --> 00:32:20,640
و الجثة الثالثة ؟

667
00:32:20,640 --> 00:32:22,170
"ضيف "غاريت ايمس

668
00:32:22,170 --> 00:32:24,120
لا اعتقد أن المجرم علم أنه هنا

669
00:32:24,130 --> 00:32:26,210
"بعد أن اطلق النار على الزوجين "ويليس

670
00:32:26,210 --> 00:32:29,250
حدث عراك هنا

671
00:32:29,250 --> 00:32:31,060
و حاول "ايمس" الهرب

672
00:32:31,070 --> 00:32:32,770
و كاد أن يلوذ بالفرار

673
00:32:32,770 --> 00:32:35,650
إلا أن القاتل أصابه من هنا

674
00:32:38,620 --> 00:32:41,190
أضف ثلاثة طلقات أخرى

675
00:32:41,190 --> 00:32:42,860
حسناً كابتن

676
00:32:42,860 --> 00:32:44,690
اعلم أن هذا صعب

677
00:32:44,700 --> 00:32:46,960
حسناً , على الأقل أعطانا الخبراء بعض الأدلة

678
00:32:46,970 --> 00:32:48,380
لقد وجدوا بعض أعقاب السجائر

679
00:32:48,380 --> 00:32:49,750
من الشارع في الخارج

680
00:32:49,750 --> 00:32:51,750
رأى الجيران أحداً يدخن

681
00:32:51,750 --> 00:32:53,470
إنهم يتفقدون المكان

682
00:32:53,470 --> 00:32:56,390
ربما يمكننا إيجاد بعض الحمض النووي

683
00:32:56,390 --> 00:32:58,090
"لقد نشرنا مذكرة بإسم "فيكتور ناردين

684
00:32:58,090 --> 00:33:00,040
و جلبنا مذكرة لتفتيش شقته

685
00:33:00,040 --> 00:33:02,770
إن كان المسدس الذي وجدته هو سلاح الجريمة

686
00:33:02,780 --> 00:33:03,850
إنها بداية

687
00:33:03,850 --> 00:33:06,680
لتبدو أنها قضية ستفتح

688
00:33:06,690 --> 00:33:08,600
ماذا ؟

689
00:33:10,520 --> 00:33:15,240
لقد قلت أن القاتل أصاب الضيف من هنا

690
00:33:15,240 --> 00:33:17,690
نعم

691
00:33:19,900 --> 00:33:22,420
اسمع, اعلم أن لديك نظرية حول ماذا حدث

692
00:33:22,420 --> 00:33:25,620
لكن أريدك أن تعرف إن كان "وايد كروز" بريئاً

693
00:33:25,620 --> 00:33:27,290
فلن اختبئ من هذا

694
00:33:27,290 --> 00:33:31,260
نعم ، آسف كابتن
هل يمكنك أن تعطيني دقيقة ؟

695
00:33:31,260 --> 00:33:34,090
أحاول إخبارك شيئاً هاماً هنا

696
00:33:34,100 --> 00:33:36,580
نعم, لكن لن استسلم الآن

697
00:33:40,420 --> 00:33:42,190
"غريغسون"

698
00:33:43,990 --> 00:33:46,440
حقاً ؟

699
00:33:46,440 --> 00:33:47,670
نعم ؟

700
00:33:47,680 --> 00:33:49,860
حسناً , نعم

701
00:33:49,860 --> 00:33:51,610
"كان هذا "بيل

702
00:33:51,610 --> 00:33:54,800
عاد "ناردين" لغرفته

703
00:33:54,800 --> 00:33:56,030
لقد أمسكنا به

704
00:33:56,030 --> 00:33:57,870
ممتاز

705
00:33:57,870 --> 00:34:01,240
سيكون سهلاً أن نثبت أنه بريء

706
00:34:03,410 --> 00:34:05,880
لم اقتل هؤلاء الناس حسناً

707
00:34:05,880 --> 00:34:08,330
فيكتور ناردين" فكر بسرعة"

708
00:34:08,330 --> 00:34:09,830
ماذا تفعل ؟

709
00:34:09,830 --> 00:34:11,100
هذا الرجل بريء

710
00:34:11,100 --> 00:34:12,830
"أيها المحقق "بيل
هل يمكن أن أكلمك على انفراد ؟

711
00:34:12,830 --> 00:34:14,050
لماذا ضربني ؟

712
00:34:14,050 --> 00:34:16,300
أنت , أبقى هنا

713
00:34:16,300 --> 00:34:18,840
انتظر , انتظر , انتظر لقد اعتديت
على مشتبهنا ببرتقالة

714
00:34:18,840 --> 00:34:20,920
و بشكل ما أنت مقتنع أنه بريء

715
00:34:20,930 --> 00:34:23,010
لقد كنت اختبر نظرية اعمل عليها

716
00:34:23,010 --> 00:34:24,790
"في غرفة "فيكتور ناردين

717
00:34:24,800 --> 00:34:26,400
لقد كانت غريبة

718
00:34:26,400 --> 00:34:27,730
كل شيء كان غير مرتب

719
00:34:27,730 --> 00:34:29,500
كل أغراضه كانت موضوعة

720
00:34:29,500 --> 00:34:30,980
على الجانب الأيسر

721
00:34:30,990 --> 00:34:33,140
كما سريره و مكتبه

722
00:34:33,140 --> 00:34:36,020
إذن هو يفضل الجانب الأيسر ، ماذا تعني ؟

723
00:34:36,020 --> 00:34:38,980
أوافقك الراي ، خارج النص
إنه تفصيل عادي

724
00:34:38,980 --> 00:34:41,110
لكن كان هناك علامات زرقاء

725
00:34:41,110 --> 00:34:42,700
"على السقف فوق سرير "ناردين

726
00:34:42,700 --> 00:34:44,030
نوع العلامات

727
00:34:44,030 --> 00:34:45,450
الذي قد تحدثه كرة

728
00:34:45,450 --> 00:34:47,630
إن كانت ترمى بشكل متكرر للأعلى

729
00:34:47,640 --> 00:34:49,820
إنه تمرين معروف لتدريب العين على الدقة

730
00:34:49,820 --> 00:34:51,650
الشيء الذي قد تفعله

731
00:34:51,660 --> 00:34:53,460
إن كنت أحادي النظر

732
00:34:53,460 --> 00:34:55,510
أنت تقول أنه يستطيع النظر بعين واحدة فقط

733
00:34:55,510 --> 00:34:57,290
في عينه اليمنى

734
00:34:57,300 --> 00:35:00,180
إنه يتعلم دقة النظر

735
00:35:00,180 --> 00:35:02,800
لا يستطيع الرجل حتى أن يصب كوب عصير لنفسه

736
00:35:02,800 --> 00:35:05,640
فكيف يستطيع إصابة هدف يبعد عشرين قدماً

737
00:35:05,640 --> 00:35:07,770
إن كنت محقاً فهذا صعب عليه

738
00:35:07,770 --> 00:35:09,310
في الظلام مع الأدرينالين

739
00:35:09,310 --> 00:35:10,940
يجري في الجسد بعد عراك

740
00:35:10,940 --> 00:35:12,230
أقول أن هذا مستحيل

741
00:35:12,230 --> 00:35:14,780
لكن لدينا دليل

742
00:35:14,780 --> 00:35:16,180
سلاح الجريمة ، السجائر

743
00:35:16,180 --> 00:35:18,650
السجائر لفقت بشكل واضح

744
00:35:18,650 --> 00:35:20,570
أنت تقف في الشارع و تريد إطفاء سيجارة

745
00:35:20,570 --> 00:35:22,320
كيف تفعل هذا ؟
ترميها على الأرض

746
00:35:22,320 --> 00:35:23,900
تقف عليها و تدهسها

747
00:35:23,910 --> 00:35:25,260
السجائر التي وجدناها في مسرح الجريمة

748
00:35:25,260 --> 00:35:26,660
كانت مطفئة

749
00:35:26,660 --> 00:35:28,660
فيكتور ناردين" وضعها في منفضة السجائر"

750
00:35:28,660 --> 00:35:30,190
أحد ما أخذها من غرفته

751
00:35:30,190 --> 00:35:31,960
و وضعها في مسرح الجريمة

752
00:35:31,960 --> 00:35:34,210
و وضع المسدس تحت الأرضية قبل ذهابه

753
00:35:34,220 --> 00:35:37,000
إذن "ناردين" لفقت له التهمة أيضاً

754
00:35:37,000 --> 00:35:38,370
اعتقد أن هذا سؤال جيد

755
00:35:38,370 --> 00:35:40,000
الشخص المتبقي هو

756
00:35:40,010 --> 00:35:41,870
الرجل الوحيد المستفيد من

757
00:35:41,870 --> 00:35:43,920
توريط آخرين في الجريمة

758
00:35:43,930 --> 00:35:47,090
وايد كروز" يساعده شخص من الخارج"

759
00:35:47,100 --> 00:35:48,380
مع شخص يشاركه

760
00:35:48,380 --> 00:35:50,380
مكان سلاح الجريمة

761
00:35:50,380 --> 00:35:52,550
و تفاصيل جرائم عام 1999

762
00:35:52,550 --> 00:35:54,600
عبر القانون كان يمتلك حق الإطلاع على ملفات القضايا

763
00:35:54,600 --> 00:35:57,150
استطاع رؤية لائحة المشتبه بهم , اختار أي واحد لتلفيق التهمة له

764
00:35:57,160 --> 00:35:58,660
لقد أمضيت 72 ساعة

765
00:35:58,660 --> 00:36:00,270
"تصر على أن "كروز بريء

766
00:36:00,280 --> 00:36:01,910
لقد أصررت على وجود صلة

767
00:36:01,910 --> 00:36:03,280
و كنت محقاً

768
00:36:03,280 --> 00:36:05,580
تلفيق التهمة لـ (ناردين) هي الخطوة الأخيرة

769
00:36:05,580 --> 00:36:08,780
"في خطة تهدف لتبرئة "وايد كروز

770
00:36:08,780 --> 00:36:10,870
لدينا خمس جثث

771
00:36:10,870 --> 00:36:13,550
من يفعل هذا لرجل مثل "كروز" ؟

772
00:36:14,590 --> 00:36:16,290
ليست لدي أدنى فكرة

773
00:36:16,290 --> 00:36:18,140
إذن ليس لديك شيء

774
00:36:18,140 --> 00:36:20,510
صدقني , لا أحد يريدك أن تكون محقاً

775
00:36:20,510 --> 00:36:22,260
أكثر مني

776
00:36:22,260 --> 00:36:24,050
كل ما لديك هو

777
00:36:24,050 --> 00:36:25,920
مجموعة من الأدلة الظرفية

778
00:36:25,920 --> 00:36:27,600
"التي قد تعني أو لا أن شريك "كروز

779
00:36:27,600 --> 00:36:30,090
لفق هذه التهم لـ (ناردين)

780
00:36:30,090 --> 00:36:31,440
و إن كنت محقاً

781
00:36:31,440 --> 00:36:33,720
يجب علينا إيجاد هذا الشريك بسرعة

782
00:36:33,730 --> 00:36:35,360
لأننا إن لم نفعل

783
00:36:35,360 --> 00:36:37,190
"ستثبت هذه التهم على "ناردين

784
00:36:37,200 --> 00:36:39,450
"و سيبرئ "كروز

785
00:36:40,450 --> 00:36:41,260
<i>مفوض الشرطة</i>

786
00:36:41,270 --> 00:36:43,100
رفض الإدلاء بتصريح حول إمكانية

787
00:36:43,100 --> 00:36:45,370
أن سرقتي منزلين

788
00:36:45,370 --> 00:36:47,840
ربما تكون إشارة على أن "وايد كروز" بريء

789
00:36:47,840 --> 00:36:49,270
بالنظر لملفات السجن

790
00:36:49,270 --> 00:36:50,970
لم يتلقى "كروز" أي زائر خلال سنوات

791
00:36:50,980 --> 00:36:52,880
لم يرسل أو يستلم أية رسالة

792
00:36:52,880 --> 00:36:55,080
و لا حتى مكالمات هاتفية

793
00:36:56,450 --> 00:36:58,180
ربما يتعاون مع زميل زنزانة قديم

794
00:36:58,180 --> 00:36:59,970
احتمال مشكوك فيه

795
00:36:59,970 --> 00:37:03,120
زميله الوحيد يمضي عقوبة مدى الحياة دون إطلاق سراح مشروط

796
00:37:03,120 --> 00:37:04,590
الذي يعمل معه

797
00:37:04,590 --> 00:37:06,390
هو مستعد للقتل من أجله

798
00:37:06,390 --> 00:37:09,630
هذه ليست شراكة عادية

799
00:37:09,630 --> 00:37:12,480
هل راجعنا كل أقارب "كروز" ؟

800
00:37:12,480 --> 00:37:14,350
لقد تربى "كروز" في بيوت الرعاية

801
00:37:14,350 --> 00:37:15,900
إنه لا يعرف أبويه حتى

802
00:37:15,900 --> 00:37:17,430
أنت تبدو هادئاً

803
00:37:17,440 --> 00:37:19,320
بالنسبة لرجل مسجون لمدة 13 عاماً

804
00:37:19,320 --> 00:37:20,570
و هو بريء

805
00:37:20,570 --> 00:37:22,660
الأشياء تبدو على طبيعتها"

806
00:37:22,660 --> 00:37:24,890
"و ستكون ما ستكون

807
00:37:24,890 --> 00:37:27,580
أوسكار وايلد

808
00:37:27,580 --> 00:37:29,200
ماذا ؟

809
00:37:29,200 --> 00:37:31,950
كروز" يقتبس من أوسكار وايلد"

810
00:37:31,950 --> 00:37:34,250
عندما دخل السجن كان أمياً

811
00:37:34,250 --> 00:37:37,040
و الآن هو يقتبس أقوال وايلد و تولستروي

812
00:37:38,820 --> 00:37:40,510
انه لا يقرأ فقط

813
00:37:40,510 --> 00:37:42,930
إنه يتمتع بمستوى تعليم عال

814
00:37:42,930 --> 00:37:45,490
السجلات

815
00:37:52,300 --> 00:37:56,140
لابد أن شخصاً علمه القراءة

816
00:37:57,510 --> 00:38:01,360
ليس هناك أي معلومة أنه درس

817
00:38:01,360 --> 00:38:03,030
من علمه

818
00:38:03,030 --> 00:38:05,060
أمضى وقتاً طويلاً معه

819
00:38:05,070 --> 00:38:07,370
الكثير من التحدث و التخطيط

820
00:38:07,370 --> 00:38:08,990
لقد قلت أنه لم يدرس

821
00:38:08,990 --> 00:38:10,290
لكن كانت له وظيفة في السجن

822
00:38:10,290 --> 00:38:11,690
قبل عدة أعوام

823
00:38:11,690 --> 00:38:14,040
تقدم بطلب ليعمل في مكتبة السجن

824
00:38:14,040 --> 00:38:16,910
أتعتقد أن شخصاً عمل في المكتبة علمه القراءة ؟

825
00:38:16,910 --> 00:38:18,880
ربما

826
00:38:18,880 --> 00:38:21,830
لقد تذكرت أن مكتبة السجن

827
00:38:21,830 --> 00:38:25,370
كانت على وشك الإقفال قبل عدة سنوات ؟

828
00:38:28,340 --> 00:38:30,220
نعم أترين

829
00:38:30,230 --> 00:38:31,560
لقد بقيت مفتوحة

830
00:38:31,560 --> 00:38:33,430
بسبب مجموعة تطوعية

831
00:38:33,430 --> 00:38:37,010
وافقت على تموين المكتبة و إبقائها تعمل

832
00:38:40,570 --> 00:38:45,440
"جمعية القراءة للجميع"

833
00:38:45,440 --> 00:38:48,060
لقد رأيت هذه الرموز مؤخراً

834
00:38:52,560 --> 00:38:54,000
هل تعرفه ؟

835
00:38:56,070 --> 00:38:58,730
"إنه ابن "كارلا فيغروا

836
00:38:58,740 --> 00:39:01,800
"المرأة التي كانت في علاقة مع "كروز

837
00:39:06,040 --> 00:39:07,430
شون فيغروا" ؟"

838
00:39:07,430 --> 00:39:09,130
نعم

839
00:39:09,130 --> 00:39:10,710
أنت ذلك الرجل

840
00:39:10,720 --> 00:39:12,010
الذي كان خارج منزلنا

841
00:39:12,020 --> 00:39:13,470
"نعم "شارلوك هولمز

842
00:39:13,470 --> 00:39:14,720
محقق مستشار

843
00:39:14,720 --> 00:39:17,100
"هذا السيد "بيل

844
00:39:17,110 --> 00:39:19,720
مستفيد دوري من الإستشارات المحزنة

845
00:39:19,720 --> 00:39:20,810
كيف يمكنني مساعدتكما ؟

846
00:39:20,840 --> 00:39:22,760
هل تساءلت يوماً لم عيناك زرقاوان "شون" ؟

847
00:39:22,890 --> 00:39:24,190
لابد أنك فعلت

848
00:39:24,200 --> 00:39:26,310
أبواك من أصل مكسيكي

849
00:39:26,310 --> 00:39:29,730
لكن عيناك زرقاوان مثل مضيق بحري نرويجي

850
00:39:29,730 --> 00:39:31,530
لماذا تريد أن تسأل عن عيناي ؟

851
00:39:31,540 --> 00:39:33,650
لأن هذا ما قادني إلى معرفة

852
00:39:33,660 --> 00:39:35,710
"أن والدك هو "وايد كروز

853
00:39:35,710 --> 00:39:37,320
أنا أتساءل فقط إن كنت

854
00:39:37,330 --> 00:39:39,280
و صلت إلى هذا الإستنتاج بنفس الطريقة

855
00:39:39,280 --> 00:39:41,080
لا اعرف عن ماذا تتحدث

856
00:39:41,080 --> 00:39:42,880
...لكن أنا مشغول لذا

857
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
"كانت أمك في علاقة طويلة مع "كروز

858
00:39:44,880 --> 00:39:47,050
اعتقد أنها عندما حملت بك

859
00:39:47,050 --> 00:39:49,620
كان من السهل أن تقنع زوجها أنك ابنه

860
00:39:49,620 --> 00:39:51,140
لكن

861
00:39:51,140 --> 00:39:52,790
لا اعتقد أنها اخبرتك

862
00:39:52,790 --> 00:39:54,890
لكنك عرفت الحقيقة

863
00:39:54,890 --> 00:39:56,760
من ناحية أخرى , لم تكن لتتطوع في

864
00:39:56,760 --> 00:39:59,430
في مكتبة السجن أين كان هو يعمل

865
00:40:01,770 --> 00:40:03,570
"تستطيع أن تكذب كما تريد "شون

866
00:40:03,570 --> 00:40:05,170
سيكون من السهل إثبات الأبوة

867
00:40:05,170 --> 00:40:06,600
حسناً

868
00:40:06,600 --> 00:40:07,900
و ماذا لو كان أبي ؟

869
00:40:07,910 --> 00:40:09,440
كيف علمت بهذا ؟

870
00:40:09,440 --> 00:40:11,470
أمي تركت يومياتها

871
00:40:11,480 --> 00:40:13,360
أبي لم يعلم أين كانت مخبأة

872
00:40:13,360 --> 00:40:14,690
لكني علمت

873
00:40:14,700 --> 00:40:16,500
بعد موتها ,قرأت كل ما كتبت

874
00:40:16,500 --> 00:40:17,830
لابد أنك كنت فضولياً

875
00:40:17,830 --> 00:40:19,530
لتعرف أكثر عن أبيك الحقيقي

876
00:40:19,530 --> 00:40:21,250
القاتل الشهير

877
00:40:21,250 --> 00:40:24,420
لذا تطوعت

878
00:40:24,420 --> 00:40:26,670
ربما لمراقبته لمدة

879
00:40:26,670 --> 00:40:29,090
ثم تتقرب منه

880
00:40:29,090 --> 00:40:31,880
في مرحلة ما , أخبرته الحقيقة

881
00:40:31,880 --> 00:40:34,880
و عند إذن بدأ "كروز" يتلاعب بك

882
00:40:34,880 --> 00:40:36,470
كم أخذ من الوقت

883
00:40:36,470 --> 00:40:38,600
لإغرائك ؟

884
00:40:38,600 --> 00:40:39,890
كم أخذ من الوقت

885
00:40:39,890 --> 00:40:42,050
ليقنعك بالقتل لأجله ؟

886
00:40:42,060 --> 00:40:43,360
لقد علمته القراءة

887
00:40:43,360 --> 00:40:45,020
هكذا بدأت القصة

888
00:40:45,030 --> 00:40:46,690
لكن هناك أكثر من 

889
00:40:46,690 --> 00:40:48,480
قاسم مشترك مع والدك فيك أليس كذلك ؟

890
00:40:48,480 --> 00:40:50,060
نعم

891
00:40:50,060 --> 00:40:51,900
كافٍ لتقتل خمسة أشخاص

892
00:40:51,900 --> 00:40:53,400
لابد أنك تعرف والدك

893
00:40:53,400 --> 00:40:54,700
جيداً الآن ؟

894
00:40:54,700 --> 00:40:56,370
كيف تعتقد أنه سيتصرف

895
00:40:56,370 --> 00:40:57,490
عندما يعرض عليه زملائي

896
00:40:57,490 --> 00:40:59,120
صفقة لتخفيف مدة عقوبته

897
00:40:59,120 --> 00:41:00,870
مقابل اسم شريكه ؟

898
00:41:00,880 --> 00:41:02,460
لقد اكتفيت بهذا
كم تعتقد أن أباك

899
00:41:02,460 --> 00:41:03,790
سيكون وفياً

900
00:41:03,800 --> 00:41:05,630
عندما تكون رقبتك على المحك

901
00:41:05,630 --> 00:41:07,360
و هو حر طليق ؟

902
00:41:09,420 --> 00:41:11,670
هل سيتردد و لو للحظة

903
00:41:11,670 --> 00:41:14,200
قبل أن يشي بك ؟

904
00:41:15,220 --> 00:41:17,220
هل سيزورك في السجن ؟

905
00:41:30,650 --> 00:41:32,740
ما هذه ؟

906
00:41:32,740 --> 00:41:34,070
جوائزك

907
00:41:34,080 --> 00:41:36,830
من مسرح كل جريمة من عام 1999

908
00:41:36,830 --> 00:41:38,440
أحذية بألف دولار

909
00:41:39,500 --> 00:41:41,360
أخبرنا ابنك أين خبأتها

910
00:41:41,370 --> 00:41:43,070
في نفس المكان الذي خبأت فيه المسدس

911
00:41:43,070 --> 00:41:44,450
عن ماذا تتحدث ؟

912
00:41:44,450 --> 00:41:45,840
ليس لدي ابن

913
00:41:45,840 --> 00:41:47,950
"اسمه "شون فيغروا

914
00:41:47,960 --> 00:41:50,010
و لديه قصة مقنعة

915
00:41:50,010 --> 00:41:52,170
"خمسة جرائم جديدة "وايد

916
00:41:52,180 --> 00:41:53,880
شون" سيدخل السجن"

917
00:41:53,880 --> 00:41:56,630
و أنت خمسة تهم مؤامرة جديدة

918
00:41:58,850 --> 00:42:00,430
لا

919
00:42:00,440 --> 00:42:02,550
لقد لفقت لي التهم

920
00:42:02,550 --> 00:42:04,520
أيها الوغد , لقد لفقت لي التهم

921
00:42:04,520 --> 00:42:06,220
أنا هنا بسببك

922
00:42:06,220 --> 00:42:07,850
أيها الوغد لقد لفقت لي التهم

923
00:42:07,850 --> 00:42:09,340
لقد لفقت لي التهم

924
00:42:10,090 --> 00:42:12,190
هل أنت راضٍ ؟

925
00:42:12,200 --> 00:42:14,200
ليست لديك أدنى فكرة

926
00:42:22,990 --> 00:42:25,690
أنا ذاهبة للفراش

927
00:42:25,690 --> 00:42:28,080
طابت ليلتك

928
00:42:28,080 --> 00:42:30,430
لقد ماتت

929
00:42:35,500 --> 00:42:37,420
أيرين" ؟"

930
00:42:40,590 --> 00:42:42,840
لقد كنا قريبين جداً

931
00:42:42,840 --> 00:42:46,060
لم أتقبل رحيلها بشكل جيد

932
00:42:49,730 --> 00:42:51,430
طابت ليلتكِ

933
00:42:51,440 --> 00:42:56,440
Translated By :
Ahmad Ajami

