1
00:00:05,153 --> 00:00:06,153
جبل العدالة

2
00:00:06,154 --> 00:00:07,893
جئنا حالما حصلنا على رسالتكم

3
00:00:08,221 --> 00:00:11,220
ما هي المشكلة ؟ -
هناك شيئا ما كلاكما يحتاج لرؤيته -

4
00:00:20,060 --> 00:00:21,716
تقريبا حصلت علي تلك المرة , كونر

5
00:00:23,526 --> 00:00:24,946
أنت تستحق مكافأة

6
00:00:30,890 --> 00:00:35,836
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

7
00:00:39,883 --> 00:00:41,250
! دينا -
! تجميد العرض -

8
00:00:41,292 --> 00:00:42,927
! ذلك لم يحدث أبدا

9
00:00:43,247 --> 00:00:45,010
أنتما تحتاجان للأستمرار بالمشاهدة
! تشغيل

10
00:00:49,695 --> 00:00:51,016
تجميد العرض

11
00:00:51,623 --> 00:00:53,370
! لا تضحك

12
00:00:53,725 --> 00:00:55,235
.....هي و
......هو و

13
00:00:55,385 --> 00:00:57,018
! أوليفير , هذا ليس مضحك

14
00:00:57,225 --> 00:00:59,390
لا....لا , بالطبع لا

15
00:00:59,448 --> 00:01:00,809
أرجوكم , أفهوا

16
00:01:01,292 --> 00:01:03,370
في المريخ , هذه لعبة شائعة

17
00:01:03,745 --> 00:01:05,301
شعبي , جميعهم متغيري الأشكال

18
00:01:05,494 --> 00:01:06,922
لكن أيضا يقرؤن العقول

19
00:01:07,341 --> 00:01:09,544
لذا , لا أحد ينخدع أبدا

20
00:01:10,031 --> 00:01:13,263
وأنا متأكد كونر يعرف بأنه
كان مع ميغان منذ البداية

21
00:01:13,668 --> 00:01:15,330
! نحن لسنا في المريخ , جون

22
00:01:15,892 --> 00:01:17,196
....لا

23
00:01:17,197 --> 00:01:20,926
لكن أبنة أخي لاتفهم
الأشياء متلفة على الأرض

24
00:01:21,605 --> 00:01:23,911
أذن ساجعلها تفهم

25
00:01:30,836 --> 00:01:32,328
! مرحبا , ميغان

26
00:01:33,246 --> 00:01:34,401
! ميغان

27
00:01:35,029 --> 00:01:36,429
! فقط ثانية

28
00:01:39,141 --> 00:01:40,456
حسنا

29
00:01:40,599 --> 00:01:41,728
! أدخلي

30
00:01:47,754 --> 00:01:49,721
لذا , يمكنك ِ أن تري ذلك , بين البشر

31
00:01:50,097 --> 00:01:52,478
تلك اللعبة يمكن أن تكون مؤذية جدا

32
00:01:53,076 --> 00:01:55,877
....أنا آسفة
! أنا حقا آسفة

33
00:01:57,077 --> 00:01:58,501
....انا لست منزعجة

34
00:01:58,617 --> 00:02:00,059
! بعد الآن....

35
00:02:00,170 --> 00:02:02,361
, لكن , أرجوك ِ , ميغان
, من الآن فصاعدا

36
00:02:02,556 --> 00:02:04,054
فقط كوني على نفسك

37
00:02:04,113 --> 00:02:05,463
! هذه هي نفسي

38
00:02:06,821 --> 00:02:08,140
هذا هو ما أنا عليه

39
00:02:08,647 --> 00:02:11,063
, روبن , كيد فلاش
سوبربوي , الآنسة مارشن

40
00:02:11,291 --> 00:02:12,695
تقرير لملخص المهمة

41
00:02:14,041 --> 00:02:18,010
رومان هيرجافتي ديموقراطيا أختير رئيس لكوراك

42
00:02:18,781 --> 00:02:22,068
هيرجافتي مدح كقائد عادل , حكيم

43
00:02:22,070 --> 00:02:23,365
أنساني

44
00:02:23,376 --> 00:02:26,757
.....بالتأكيد , أي صديق لبروس واين

45
00:02:27,293 --> 00:02:28,743
.....لكن قبل خمسة أيام

46
00:02:29,108 --> 00:02:33,206
هيجافتي تحالف مع الدكتاتورة
للدولة المجاورة لباليا

47
00:02:33,444 --> 00:02:34,853
ملكة النحلة

48
00:02:35,010 --> 00:02:37,246
لست معجب -
القليل -

49
00:02:37,638 --> 00:02:40,875
لكن هيجافتي فجأة دعم
أدعاء ملكة النحلة الذي لا أساس له

50
00:02:40,876 --> 00:02:44,305
بأن كوراك وبياليا كانوا
دولة واحدة في الأزمان القديمة

51
00:02:44,573 --> 00:02:47,151
وأعلن البلدين سيتوحدان

52
00:02:47,152 --> 00:02:49,693
في يومين في مراسم في كوراك

53
00:02:49,983 --> 00:02:53,689
بعد المراسم , سأتنحى كرئيس

54
00:02:53,857 --> 00:02:56,727
لكي ملكنا الشرعي , الملكة النحلة , تحكم

55
00:02:57,580 --> 00:03:01,433
أثني على الرئيس هيجافتي لتوحيد شعبنا

56
00:03:01,866 --> 00:03:03,947
وسأتي بسرور إلى كوراك

57
00:03:03,948 --> 00:03:07,273
لكي أتوج الرئيس الوحيد لدولتنا

58
00:03:07,630 --> 00:03:09,257
والكوراكيين موافقين بهذا ؟

59
00:03:09,672 --> 00:03:10,784
بصعوبة

60
00:03:11,574 --> 00:03:14,278
أنهم مدركين جيدا للوحشية لنظام الملكة النحلة

61
00:03:14,459 --> 00:03:17,432
, لكن هيجافتي راقب الصحافة
أسكت كل ّ الأحتجاج الشرعي

62
00:03:17,433 --> 00:03:20,239
, ودعى الجيش البياليان إلى بلاده

63
00:03:20,331 --> 00:03:21,939
لتطبيق القانون العسكري

64
00:03:22,120 --> 00:03:24,279
الملكة النحلة يجب ان تكون تسيطر علي هيجافتي

65
00:03:24,678 --> 00:03:26,669
إليس لديها القوة لتسحر أكثر الرجال ؟

66
00:03:26,749 --> 00:03:28,232
وبعض النساء

67
00:03:28,381 --> 00:03:29,433
لكن ليس مسافات بعيدة

68
00:03:29,440 --> 00:03:31,983
ونحن لدينا تأكيد بأنها لم تغادر بياليا

69
00:03:32,178 --> 00:03:33,822
شيء آخر يعمل هنا

70
00:03:34,352 --> 00:03:35,579
أكتشفوا ما هو

71
00:03:35,864 --> 00:03:37,488
روبن , أنت قائد الفريق

72
00:03:37,973 --> 00:03:39,339
! ترقية ! رائع

73
00:03:39,396 --> 00:03:41,100
أنا ؟
ماذا عن أكوالاد ؟

74
00:03:41,182 --> 00:03:42,532
مشغول يساعد أكوامان

75
00:03:42,683 --> 00:03:43,977
أنت الأختيار المنطقي التالي

76
00:03:44,743 --> 00:03:47,169
....رائع -
! يارجل ! أنت تركتني تماما معلق -

77
00:03:53,160 --> 00:03:55,258
نحن تماما فوق الحدود كواركي - البياليان

78
00:03:55,349 --> 00:03:57,892
الحدود البياليان في عملية تجاهل

79
00:04:06,761 --> 00:04:10,001
لا معارضة
أعتقد هيجافتي حقا في السرير مع بياليا

80
00:04:10,129 --> 00:04:13,032
أنا لا أتوقع معارضة هنا
أنه ملجأ للحيوانات

81
00:04:13,084 --> 00:04:14,734
ملجأ لوغان الحيواني ؟

82
00:04:14,812 --> 00:04:16,095
أنت ِ سمعتي بها ؟

83
00:04:16,450 --> 00:04:18,522
....يارفاق
الدبابات سببت ذعر

84
00:04:20,081 --> 00:04:21,471
! المدنيون في طريق القطيع

85
00:04:21,486 --> 00:04:23,484
أنا أراهم
أمراة مع ولد صغير

86
00:04:23,522 --> 00:04:26,145
! يجب علينا أن نساعدهم -
! نحن بعيدين عن المهمة هنا -

87
00:04:27,748 --> 00:04:29,248
أنتشروا
! لكن نمط التسلل

88
00:04:29,249 --> 00:04:32,235
, إذا البياليين عرفوا بأننا ضربناهم
هذا سيصبح حادث دولي

89
00:05:02,461 --> 00:05:03,751
! المها

90
00:05:10,850 --> 00:05:12,537
هل كلاكما بخير ؟

91
00:05:17,127 --> 00:05:18,786
أمي
! أمي ! أمي

92
00:05:19,140 --> 00:05:22,418
! نحن للتو أنقذنا من قبل روبن , وكيد فلاش

93
00:05:22,899 --> 00:05:24,831
! بالطبع , سوبربوي والآنسة مارشن ساعدوا أيضا

94
00:05:25,022 --> 00:05:26,169
! المها

95
00:05:27,055 --> 00:05:28,674
نحن حولنا البياليين حول الملجأ

96
00:05:29,070 --> 00:05:30,363
أنتم يجب أن تكونوا بأمان الآن

97
00:05:30,563 --> 00:05:32,740
! نعم
! الساحل آمن , الأنسة أم

98
00:05:32,861 --> 00:05:34,065
يمكنك ِ الظهور الآن

99
00:05:36,349 --> 00:05:37,501
! مرحبا

100
00:05:39,014 --> 00:05:40,408
أنتم ربما جعلتم الأشياء أسوأ

101
00:05:40,409 --> 00:05:42,890
عبور بياليان الحدود هي طريقة الحياة هنا

102
00:05:43,268 --> 00:05:45,388
عادة , هم يحطمون بضعة أسيجة وينتقلون

103
00:05:45,601 --> 00:05:47,329
تشابك معهم ربما جعلنا هدق

104
00:05:47,333 --> 00:05:48,559
...أمي

105
00:05:48,660 --> 00:05:50,107
! غير رائع

106
00:05:51,090 --> 00:05:53,374
....انا آسفة
أنا يجب أن أشكركم

107
00:05:54,428 --> 00:05:55,720
هذا هو أبني , غارفيلد

108
00:05:55,740 --> 00:05:57,415
....أنا -
! ماري لوغان -

109
00:05:57,471 --> 00:05:59,319
لا يمكنني التصديق بأنني حقا
! أقابلك ِ شخصيا

110
00:06:02,511 --> 00:06:05,427
المها مريض
وأعتقد بأنك جرحت هذا النو

111
00:06:05,674 --> 00:06:07,130
آسف ؟

112
00:06:07,410 --> 00:06:09,124
أعتقد بأنه كان مستحيل التجنب

113
00:06:09,477 --> 00:06:11,126
لكن كلاهما يحتاج للذهاب إلى عيادتنا

114
00:06:11,355 --> 00:06:13,616
! الأولاد يمكنهم فعل ذلك
....أنت ِ وأنا يمكننا

115
00:06:13,739 --> 00:06:15,549
! نصلح أسيجتك -
....ذلك ليس بالضبط -

116
00:06:15,550 --> 00:06:17,361
....روبن -
! أرحوك ِ , أمي -

117
00:06:18,302 --> 00:06:20,000
حسنا -
! نعم -

118
00:06:28,239 --> 00:06:29,851
! أتركها

119
00:06:31,897 --> 00:06:33,809
.....لا بأس
! قابلوا مونكي

120
00:06:34,030 --> 00:06:35,992
! أسم جيد
لكنني أكره القرود

121
00:06:38,492 --> 00:06:40,006
يبدو مثل مونكي يكره سوبربوي

122
00:06:40,340 --> 00:06:42,670
يارجل , كن مسرورا بأنه
رمى فقط قضيب بروتيني

123
00:06:44,975 --> 00:06:47,038
لذا....غريب جدا حول
الأنسة مارشن وأمي ؟

124
00:06:47,327 --> 00:06:50,534
ماذا تعني ؟ -
أعني أنها تبدو بالضبط مثل ماري -

125
00:06:50,660 --> 00:06:52,478
أنتم , تعرفون , سبرينا -
هل هي ؟

126
00:06:52,499 --> 00:06:53,703
! حسنا , نعم

127
00:06:53,704 --> 00:06:56,302
خصوصا ظهرت عندما كانت أمي
"! نجمة تلفزيونية في " مرحبا ميغان

128
00:06:56,513 --> 00:06:58,804
....أنتظر
مرحبا ميغان !" هو برنامج تلفزيوني ؟"

129
00:06:58,855 --> 00:07:00,884
انا فقط أعتقدت بأنه شيئا ما
كانت تقوله في جميع الأوقات

130
00:07:01,016 --> 00:07:03,621
.....نعم
! في البرنامج التلفزيوني

131
00:07:03,706 --> 00:07:04,940
بعيدا قبل أن نولد

132
00:07:04,953 --> 00:07:07,833
! فقط موسم واحد
لايمكنك حتى أيجاده في الأنترنيت

133
00:07:08,454 --> 00:07:10,770
...أعرف أمي لديها شريط في مكان ما

134
00:07:19,798 --> 00:07:21,389
حسنا , أنت ِ بالتأكيد موفرة وقت

135
00:07:23,176 --> 00:07:24,396
كيف كان ذلك ؟

136
00:07:24,492 --> 00:07:25,699
ان تكوني ميغان ؟

137
00:07:26,021 --> 00:07:27,299
اكن ميغان" ؟"

138
00:07:27,316 --> 00:07:29,833
لا أعرف , أنا كنت شابة
أنه كان ممتع

139
00:07:29,886 --> 00:07:32,002
تتذكر ذلك الوقت عندما كنت ِ من
المفترض أن تصنعي كعك للبيع الكبير

140
00:07:32,012 --> 00:07:35,251
فقط أعتقدت ِ سيكون أسرع
...لصنع كعكة عملاقة واحدة و

141
00:07:35,258 --> 00:07:37,170
أصغي
مرحبا ميغان !" كان عمل "

142
00:07:37,177 --> 00:07:39,936
الشخص الذي رأيته على
التلفزيون ليس ما أنا عليه

143
00:07:43,204 --> 00:07:45,644
"! مرحبا , ميغان "
حلقة الطيار

144
00:07:47,824 --> 00:07:49,738
! مازال لديكم نظام الفيديو المنزلي

145
00:07:50,071 --> 00:07:51,281
أين هو مسارك ال8 ؟

146
00:07:51,284 --> 00:07:52,534
! أنتظروا

147
00:07:52,890 --> 00:07:54,504
! طائرة
توجهت هذا الطريق

148
00:07:55,623 --> 00:07:57,315
! غار
أبقى مكانك

149
00:08:02,020 --> 00:08:03,242
ما هو ؟

150
00:08:10,416 --> 00:08:12,769
أين أبني ؟ -
أمرته للبقاء في الداخل -

151
00:08:13,013 --> 00:08:15,144
هو بالثامنة
!"هو لا يفعل " الأوامر

152
00:08:15,752 --> 00:08:17,072
! أمي

153
00:08:17,648 --> 00:08:19,806
! لا بأس , أخرجت الحيوانات

154
00:08:23,208 --> 00:08:24,559
! غارفيلد

155
00:08:47,611 --> 00:08:49,326
! أخبرتك سيكون هناك نتائج

156
00:08:50,001 --> 00:08:51,252
! دائما

157
00:08:51,309 --> 00:08:52,520
دعينا نأخذه إلى الداخل

158
00:09:09,316 --> 00:09:10,485
انه في صدمة

159
00:09:11,002 --> 00:09:12,860
هو يحتاج نقل دم , الآن

160
00:09:13,011 --> 00:09:14,436
هل أي منكم أو سالب ؟

161
00:09:14,549 --> 00:09:15,815
لا , أنا آسف

162
00:09:16,083 --> 00:09:18,067
ولا أنا , أنها الأصعب للتطابق

163
00:09:18,405 --> 00:09:19,736
....أبقيت امداد في العيادة

164
00:09:20,089 --> 00:09:21,636
...يمكنني الركض إلى أقرب مستشفى

165
00:09:21,784 --> 00:09:23,497
المستشفى الأقرب مع
, هذا النوع من أمداد الدم

166
00:09:23,498 --> 00:09:25,261
, تبعد نصف ساعة
في سرعتك القصوى

167
00:09:25,313 --> 00:09:26,534
! أطول , بالسفينة الحيوية

168
00:09:26,560 --> 00:09:27,995
! هو ليس لديه ذلك الوقت الكثير

169
00:09:28,110 --> 00:09:29,558
ما هي فصيلة دم سوبربوي ؟

170
00:09:29,598 --> 00:09:30,874
أنه كربتونيان

171
00:09:31,027 --> 00:09:32,801
....والآنسة مارشن -
قد تكون قادرة على المساعدة -

172
00:09:33,378 --> 00:09:35,788
تحولي الشكلي يحدث في مستوى الخلايا

173
00:09:37,464 --> 00:09:39,512
أعتقد يمكنني تغيير الدم لمطابقة دمه

174
00:09:39,579 --> 00:09:41,189
! أرجوك ِ , حاولي

175
00:09:42,751 --> 00:09:45,135
سأحتاج للتركيز , لا تشتيت

176
00:09:46,114 --> 00:09:47,595
! اخرجوا
! جميعكم , أخرجوا

177
00:10:14,854 --> 00:10:15,985
أنا مستعدة

178
00:10:17,877 --> 00:10:20,714
وعلى قمة كل هذا , هيجافتي يتنازل غدا

179
00:10:21,000 --> 00:10:22,663
يعرض كل كوراك إلى هذا الخطر

180
00:10:23,406 --> 00:10:24,927
كي أف , هل يمكنك أيجاد محطة الأخبار ؟

181
00:10:25,136 --> 00:10:26,617
بالتأكيد
أي ريموت هو ؟

182
00:10:29,230 --> 00:10:31,560
"! مرحبا , ميغان "

183
00:10:31,761 --> 00:10:34,441
", المدرسة والأولاد والأباء أيضا "

184
00:10:34,536 --> 00:10:37,164
" هناك الكثير للتنقل من الأنسة أنت تعرف من "

185
00:10:38,025 --> 00:10:39,991
" مرحبا , ميغان "

186
00:10:40,773 --> 00:10:42,487
"! مرحبا , ميغان "

187
00:10:42,710 --> 00:10:44,866
" , هذه رئيسة التشجيع تعرف النتيجة "

188
00:10:45,033 --> 00:10:47,753
" , مركز الأنتباه والكثير الكثير "

189
00:10:48,679 --> 00:10:50,301
",مرحبا , ميغان "

190
00:10:51,097 --> 00:10:52,963
"...مرحبا , ميغان "

191
00:10:53,494 --> 00:10:55,591
" قليلا مشوشة , لكن ليست مطيعة أيضا "

192
00:10:55,683 --> 00:10:58,499
" , هي حقا جذابة جدا , الكثير من التشتت "

193
00:10:58,599 --> 00:11:01,104
" ... في النهاية , هي حصلت على أي

194
00:11:01,187 --> 00:11:02,717
" ! مرحبا , ميغان "

195
00:11:02,781 --> 00:11:05,183
"... الفتاة لي , الفتاة لك "

196
00:11:06,152 --> 00:11:07,773
" , مرحبا , ميغان "

197
00:11:08,559 --> 00:11:10,230
" ! مرحبا , ميغان "

198
00:11:10,303 --> 00:11:12,717
" , الفتاة لي , الفتاة لك "

199
00:11:14,014 --> 00:11:15,580
ربما هي صدفة

200
00:11:16,777 --> 00:11:18,310
" ! مرحبا , ميغان "

201
00:11:18,875 --> 00:11:21,112
" ! مرحبا , ميغان "

202
00:11:24,331 --> 00:11:26,566
! امي , أنا ذاهبة للمكتبة , للدراسة

203
00:11:27,057 --> 00:11:30,242
لكن ألم تدعي شخص معين " للدراسة"....؟

204
00:11:30,369 --> 00:11:31,703
هنا ؟....

205
00:11:32,698 --> 00:11:34,332
! مرحبا , ميغان

206
00:11:40,702 --> 00:11:42,268
! كونر

207
00:11:44,142 --> 00:11:45,755
! أعتقد بأنك لن تصل هنا

208
00:11:48,903 --> 00:11:50,871
..." نعم "صدفة بحتة

209
00:11:51,025 --> 00:11:53,268
أنه تم
كل مايمكننا فعله الآن هو الأنتظار

210
00:11:55,032 --> 00:11:56,445
, زملائي الكوراكيين

211
00:11:57,595 --> 00:11:58,868
هل ذلك هيجافتي ؟

212
00:11:59,006 --> 00:12:01,083
الملكة النحلة تحكم
هو هدية إلى كوراك

213
00:12:01,105 --> 00:12:02,527
! ذلك الرجل في الخلف

214
00:12:02,579 --> 00:12:03,719
! أنا أعرفه

215
00:12:05,215 --> 00:12:08,440
أنه سايمون ! الروحاني قاتلناه آخر
! مرة عندما كنا في بياليا

216
00:12:08,898 --> 00:12:10,402
, هو كان يعمل للملكة النحلة أذن

217
00:12:10,403 --> 00:12:11,996
هو يجب أن يكون يسيطر على
! هيجافتي لها الآن

218
00:12:12,001 --> 00:12:15,027
أنا مازلت أتذكر الصداع منه
عندما هاجم دماغننا

219
00:12:15,028 --> 00:12:17,092
يجب علينا أن نجعل هيجافتي بعيدا عنه

220
00:12:18,028 --> 00:12:20,207
أعتقد بأنه عمل , غارفليد مستقر

221
00:12:20,996 --> 00:12:22,795
جيد
لأن , لدينا مهمتنا

222
00:12:24,496 --> 00:12:27,696
دهابار

223
00:12:36,609 --> 00:12:37,934
هيجافتي لوحده

224
00:12:45,694 --> 00:12:47,270
أين أبنتي ؟

225
00:12:48,410 --> 00:12:49,985
أين سايمون ؟ -
أنسه -

226
00:12:50,175 --> 00:12:51,541
دعنا نخرجك من هنا

227
00:12:57,291 --> 00:12:58,574
...حسنا , حسنا

228
00:12:58,594 --> 00:13:00,242
....أبطال امريكيين

229
00:13:00,588 --> 00:13:02,591
هنا , لأغتيال الرئيس

230
00:13:03,056 --> 00:13:05,747
....ياله من عار وصلنا متأخرين لنوقفهم

231
00:13:06,051 --> 00:13:07,601
تلك أسلحة أبوكوليبتين

232
00:13:07,679 --> 00:13:09,585
, التي سيستعملونها لقتل هيجافتي

233
00:13:09,586 --> 00:13:12,585
! نحن سننظف والملكة النحلة ستحكم كوراك

234
00:13:12,648 --> 00:13:13,988
! الموجز الكامل حول الرئيس

235
00:13:14,917 --> 00:13:16,204
! وجدت سايمون

236
00:13:16,226 --> 00:13:17,537
! أنتظري -
! سأمسكها -

237
00:13:17,572 --> 00:13:19,767
! لا
المهمة هي هيجافتي

238
00:13:32,711 --> 00:13:34,317
...بالفعل , هي

239
00:13:34,318 --> 00:13:37,672
هل أنا الشخص الوحيد سيتعلم
من لقائنا السابق ؟

240
00:13:38,043 --> 00:13:39,751
, أنت ِ لم تفكري ذلك , ربما

241
00:13:39,752 --> 00:13:42,539
, إذا يمكنك ِ أن تشعريِ بي
يمكنني أن أشعر بك ِ أيضا ؟

242
00:13:42,916 --> 00:13:47,014
أو بأن هذا الوقت سأكون مستعد
لإستعمال خوفك الأعظم ضدك ؟

243
00:13:48,736 --> 00:13:50,572
".... سايمون يقول "

244
00:13:50,937 --> 00:13:54,848
....أريني من
...أو بالأحرى ماذا أنت ِ حقا

245
00:13:56,595 --> 00:13:58,450
! لا , لا , لا

246
00:13:58,615 --> 00:14:00,180
! هذا هو ما أنا عليه

247
00:14:13,162 --> 00:14:14,873
شكرا لكم لأنقاذ أبي

248
00:14:15,044 --> 00:14:16,542
نحن سنهتم به الآن

249
00:14:17,774 --> 00:14:19,156
! ميغان , نحن قادمون

250
00:14:21,734 --> 00:14:24,855
, " سايمون يقول "
! تم بذكاء

251
00:14:25,323 --> 00:14:27,138
.....هجوم الدماغ على فريقك

252
00:14:27,324 --> 00:14:29,927
انا لم يكن لدي فكرة
بأنك تذهبين إلى هذا الحد

253
00:14:29,928 --> 00:14:32,686
لأخفاء نفسك الحقيقية من أصدقائك ِ الجيدين

254
00:14:32,927 --> 00:14:34,526
في الواقع , لدي

255
00:14:34,745 --> 00:14:36,695
لكنك ِ لن تحتاجي للعناء

256
00:14:36,696 --> 00:14:38,981
أنه تم تسجيله للأجيال القادمة

257
00:14:39,538 --> 00:14:41,021
!.....لا

258
00:14:44,575 --> 00:14:46,645
"! أنا لم أقل , " سايمون يقول

259
00:15:10,883 --> 00:15:12,131
....تعالي , الآن

260
00:15:12,132 --> 00:15:14,461
....كلانا يعرف ذلك ليس ما أنت ِ عليه حقا

261
00:15:14,617 --> 00:15:17,483
يجب أن تكوني حتى كذبت ِ  على
نفسك , ضمن عقلك ِ الخاص ؟

262
00:15:17,693 --> 00:15:20,392
! أنه ليس كذب
! هذا ما أنا عليه

263
00:15:24,637 --> 00:15:27,557
...ويقولون بأنني مريض عقلي

264
00:15:36,504 --> 00:15:40,158
, دعينا نأخذه أعمق قليلا
نكتشف ما نحن حقا خائفون منه

265
00:15:47,169 --> 00:15:48,413
! أبقى في الخلف

266
00:15:49,747 --> 00:15:51,377
....حسنا , بالطبع

267
00:15:51,378 --> 00:15:53,758
الأصدقاء والمراهق أنكمشوا منك ِ في خوف

268
00:15:55,083 --> 00:15:57,445
كان يجب أن تخبرينا الحقيقة

269
00:15:57,670 --> 00:15:59,942
لا أرى كم يمكننا أن نثق بك ِ الآن

270
00:16:03,775 --> 00:16:05,655
أنا آسف , ميغان

271
00:16:05,832 --> 00:16:08,935
لكن ليس هناك مكان لك ِ على الأرض الآن

272
00:16:11,381 --> 00:16:14,072
! منفية على المريخ أيضا

273
00:16:18,698 --> 00:16:21,243
وحتى ذلك ليس الأسوء , إليس كذلك ؟

274
00:16:24,306 --> 00:16:27,177
....لا , أرجوك
! توقف

275
00:16:30,012 --> 00:16:31,363
احبك " ؟ "

276
00:16:31,444 --> 00:16:33,493
! لايمكنني حتى النظر إليك

277
00:16:37,763 --> 00:16:41,530
ماذا قد تفعلين لمنع ذلك الآن , صحيح ؟

278
00:16:42,057 --> 00:16:43,972
.....ذلك صحيح

279
00:16:47,082 --> 00:16:48,440
....الآن , الآن , جميلتي

280
00:16:48,441 --> 00:16:50,973
أعرف بأنك ِ لاتريدي أن
...تفعلي أي شيء أنت ِ ستأسفين

281
00:16:51,035 --> 00:16:52,991
! أنت لاتعرفني على الأطلاق

282
00:17:02,966 --> 00:17:04,145
كونر ؟

283
00:17:04,359 --> 00:17:05,596
هل أنت بخير ؟

284
00:17:08,552 --> 00:17:10,335
....وها هو الصداع

285
00:17:10,725 --> 00:17:11,966
سايمون....؟

286
00:17:12,768 --> 00:17:14,109
هو هاجم دماغكم

287
00:17:14,127 --> 00:17:15,330
انا أوقفته

288
00:17:26,915 --> 00:17:29,619
ماذا تعني , " الرئيس لن يرني "؟

289
00:17:29,866 --> 00:17:31,362
! هو دعاني

290
00:17:31,583 --> 00:17:33,523
! ليست أرادتي الحرة

291
00:17:33,742 --> 00:17:36,331
! لا
, لكن الآن , أنني حر

292
00:17:36,492 --> 00:17:38,125
, من عبدك التابع

293
00:17:38,507 --> 00:17:41,146
الشعب الكوراكي لن يعاني أبدا

294
00:17:41,147 --> 00:17:42,954
! من حكمك الأستبدادي

295
00:17:47,317 --> 00:17:48,882
! أنتبه إلي , هيجافتي

296
00:17:49,090 --> 00:17:51,011
! أنت ستعاني لهذا

297
00:17:51,268 --> 00:17:53,055
! كوراك ستكون لي

298
00:17:59,527 --> 00:18:01,435
آسف كان لابد أن تكذب ِ على الجميع
بمثل ذلك

299
00:18:01,541 --> 00:18:02,772
لكنني لم يمكنني أن أفكر
بأي طريقة آخرى

300
00:18:02,773 --> 00:18:04,964
لأقناع العامة أن الملكة النحلة كانت وراء هذا

301
00:18:05,118 --> 00:18:07,459
.....يارجل
....أنقاذ البلاد

302
00:18:07,502 --> 00:18:10,169
...."طريقة جميلة جدا لدورك كـ"قائد

303
00:18:10,190 --> 00:18:11,786
....نعم
شكرا

304
00:18:16,651 --> 00:18:17,906
, وأنا أوكد لك

305
00:18:17,907 --> 00:18:20,911
أن مؤسسة وين هي هنا لفعل كل ما يمكنها

306
00:18:20,912 --> 00:18:23,915
لمساعدتك وشعبك أعادة بناء كوراك

307
00:18:25,553 --> 00:18:27,855
يألهي , بروس واين بالتأكيد وصل هنا بسرعة

308
00:18:28,056 --> 00:18:29,628
.....تقريبا مثل هو عرف

309
00:18:29,629 --> 00:18:32,426
إليس لديك تذكار لجمعه أو شيئا ما ؟

310
00:18:32,503 --> 00:18:33,898
"! مرحبا , ميغان "

311
00:18:37,488 --> 00:18:39,952
شيئا ما تودي أن تخبرينا به ؟

312
00:18:47,044 --> 00:18:49,072
....الكبر على المريخ كان

313
00:18:49,104 --> 00:18:50,854
ليس وقتا سعيدا إلي

314
00:18:51,078 --> 00:18:53,907
لكنني بدأت مشاهدة البث
....أرسله عمي من الأرض

315
00:18:54,011 --> 00:18:55,596
....لتعليمنا حول كوكبنا الأخت

316
00:18:55,832 --> 00:18:57,485
..."! عندما رأيت " مرحبا , ميغان

317
00:18:57,518 --> 00:18:59,270
شيئا ما فقط....تطابق

318
00:18:59,331 --> 00:19:01,389
....ربما أنه كان التشابه في أسمائنا

319
00:19:01,407 --> 00:19:04,503
ربما أنه كان الطريقة التي كانت
جميع مشاكل ميغان يمكن أن تنحل في 22 دقيقة

320
00:19:04,660 --> 00:19:06,545
....كل ماأعرفه بالتأكيد هو

321
00:19:06,628 --> 00:19:09,073
بأن ميغان ساعدتني أبتسم
خلال طفولة الوحيدة

322
00:19:09,116 --> 00:19:11,058
....لذا عندما جئت إلى الأرض

323
00:19:11,166 --> 00:19:13,200
.... وكان لابد أن أتخذ الشكل البشري

324
00:19:13,277 --> 00:19:15,070
أخترتك ِ أنت

325
00:19:15,799 --> 00:19:17,077
...حسنا

326
00:19:17,093 --> 00:19:18,332
ميغان

327
00:19:19,841 --> 00:19:21,486
....الذي يفرض السؤال

328
00:19:22,031 --> 00:19:23,383
ماذا تبدين مثل حقا ؟

329
00:19:32,727 --> 00:19:34,156
.... ميغان صلعاء

330
00:19:34,241 --> 00:19:35,520
! مازالت مثيرة

331
00:19:40,159 --> 00:19:42,501
أنت ِ تعرفين , ليس من الضروري أن
تضعي القناع لي

332
00:19:42,832 --> 00:19:44,114
انا أفعله إلي

333
00:19:44,581 --> 00:19:45,952
هذا ما أنا عليه

334
00:19:46,027 --> 00:19:47,234
بالداخل

335
00:19:47,723 --> 00:19:49,094
أرجوك ِ , لاتكوني مجنونة

336
00:19:50,078 --> 00:19:52,182
مجنونة ؟
أنا مشرفة

337
00:19:52,629 --> 00:19:54,600
ميغان , أنت ِ أنقذتي أبني

338
00:19:54,744 --> 00:19:56,683
يقول بأنك ِ شقيقة بالدم الآن

339
00:19:56,890 --> 00:19:59,012
وأنا موافقة
! أنت ِ عائلة

340
00:20:02,525 --> 00:20:05,286
! شكرا لك
أنت ِ لايمكنك ِ أن تعرفي ماذا يعني ذلك إلي

341
00:20:12,653 --> 00:20:13,937
غارفليد ؟

342
00:20:18,012 --> 00:20:21,069
أنه سيكون من الخجل لأيقاظه

343
00:20:21,417 --> 00:20:24,004
أنا قد أطلب عبدي الصغير هنا

344
00:20:24,005 --> 00:20:26,084
ليؤذي نفسه

345
00:20:27,443 --> 00:20:31,209
هو بالفعل لديه اوامر ليفعل ذلك

346
00:20:31,210 --> 00:20:33,682
إذا أي شيء يحدث إلي

347
00:20:36,221 --> 00:20:37,956
....الآن
.....أدائك

348
00:20:38,057 --> 00:20:40,080
, قليلا فوق القمة , أعتقد

349
00:20:40,081 --> 00:20:42,656
لكن بعد ذلك , أنت ِ لم تمارسيني

350
00:20:42,657 --> 00:20:44,109
بالطريقة التي أتقنت

351
00:20:44,110 --> 00:20:46,144
" الدور لـ"ميغان

352
00:20:47,960 --> 00:20:49,220
...ذلك صحيح

353
00:20:49,605 --> 00:20:51,694
سايمون المسكين ليس الشخص الوحيد

354
00:20:51,695 --> 00:20:53,973
الذي يعرف شكلك ِ الحقيقي

355
00:20:54,235 --> 00:20:56,094
, وإذا لم تتعاوني

356
00:20:56,553 --> 00:20:59,074
سأتأكد كل شخص يعرف

357
00:20:59,075 --> 00:21:01,824
ما أنت ِ حقا

358
00:21:03,626 --> 00:21:08,379
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة

