﻿1
00:00:01,799 --> 00:00:03,152
إبدي مثيرة أرجوكي

2
00:00:03,220 --> 00:00:04,862
هيا -
أنتِ دائماً تبدين مثيرة -

3
00:00:06,516 --> 00:00:08,148
رباه! إنني سعيد جداً لأنني تزوجتكِ

4
00:00:13,035 --> 00:00:14,942
ماذا ستفعلين لي بالداخل؟

5
00:00:15,010 --> 00:00:16,207
إذا توقفت عن التقاط الصور

6
00:00:16,275 --> 00:00:18,977
و أتيت إلى الداخل, سوف نعرف

7
00:00:19,045 --> 00:00:21,076
هذا المكان رائع -
هل تعتقدين بأننا سوف نظل نريد-

8
00:00:21,145 --> 00:00:22,681
ممارسة الجنس مع بعضنا عندما نصبح في الثمانين؟

9
00:00:22,749 --> 00:00:25,016
الأفضل لك أن تفعل و إلا
سوف أتركك

10
00:00:25,084 --> 00:00:26,888
انتظري لحظة
أنا أفضل رجل حصلتِ عليه

11
00:00:26,956 --> 00:00:28,616
بالحقيقة, كان هناك رجلاً

12
00:00:28,736 --> 00:00:30,091
اسكتي

13
00:00:30,160 --> 00:00:31,828
أنتِ مثيرة جداً

14
00:00:31,896 --> 00:00:33,465
هيا

15
00:00:33,532 --> 00:00:34,999
فلنذهب للداخل

16
00:00:35,067 --> 00:00:37,337
آخر توقف لنا عند
"رحلة "شهر العسل المسكون

17
00:00:37,405 --> 00:00:39,173
من الأفضل أن تكون جيدة

18
00:00:39,240 --> 00:00:42,477
♪ هنا تأتي العروس ♪

19
00:00:54,727 --> 00:00:56,162
بني في عام 1908

20
00:00:56,229 --> 00:00:58,664
"براير كليف"
كان أكبر مشفى لمرض السل

21
00:00:58,732 --> 00:01:00,367
على الساحل الشرقي لأميركا

22
00:01:00,434 --> 00:01:02,269
لقد مات 46,000 شخصاً هنا

23
00:01:02,336 --> 00:01:03,536
أتعتقدين بأنه مسكون؟

24
00:01:03,604 --> 00:01:05,172
نقلو الجثث

25
00:01:05,240 --> 00:01:06,573
عبر نفق تحت الأرض

26
00:01:06,641 --> 00:01:08,275
"سميّ ب "نفق الموت

27
00:01:08,343 --> 00:01:10,712
يجب علينا ممارسة الجنس
في نفق الموت

28
00:01:10,779 --> 00:01:12,080
يا إلهي كم أنتِ مختلة عقلياً

29
00:01:12,148 --> 00:01:13,681
أحبك

30
00:01:13,749 --> 00:01:15,417
ماذا سنخبر أطفالنا
عن شهرنا العسل؟

31
00:01:15,485 --> 00:01:16,952
سنقول لهم الحقيقة

32
00:01:17,020 --> 00:01:20,021
كيف قمنا بزيارة أكثر 12 موقع
مسكون بأميركا

33
00:01:20,089 --> 00:01:21,590
ومارسنا الجنس في كل واحد منهم

34
00:01:21,658 --> 00:01:23,358
أو أن الأم مهووسة بالأشياء المرعبة

35
00:01:23,426 --> 00:01:25,393
والأب يعيش لجعل الأم سعيدة

36
00:01:25,461 --> 00:01:26,628
بالفعل إنه كذلك

37
00:01:33,469 --> 00:01:35,803
هيا! دعنا نتابع الاستكشاف

38
00:01:35,871 --> 00:01:38,039
حسناً

39
00:01:38,107 --> 00:01:39,940
لدينا ساعة قبل غياب الشمس
فلنسرع

40
00:01:40,008 --> 00:01:43,210
الكنيسة الكاثوليكية
1962 قامت بشراء هذا المكان في عام

41
00:01:43,278 --> 00:01:48,116
وحولته إلى مصحة
للمجرمين المجانين

42
00:01:48,184 --> 00:01:51,120
"الأسطورة تقول بأنه إذا أقمت في "براير كليف

43
00:01:51,188 --> 00:01:53,322
لا يمكنك الخروج أبداً

44
00:01:53,390 --> 00:01:55,358
أشهر قاتل لديهم

45
00:01:55,426 --> 00:01:56,859
كان قاتلاً متسلسلاً

46
00:01:56,927 --> 00:01:58,194
"اسمه "الوجه الدموي

47
00:01:58,262 --> 00:02:00,330
"قولي "الوجه الدموي

48
00:02:00,398 --> 00:02:01,665
"الوجه الدموي"

49
00:02:10,976 --> 00:02:12,744
"تيريزا"

50
00:02:12,812 --> 00:02:16,148
يجب عليك رؤية هذا الكرسي

51
00:02:16,216 --> 00:02:18,217


52
00:02:19,419 --> 00:02:21,053
قيدني عليه

53
00:02:22,089 --> 00:02:23,223
دكتور, إنني مريضة

54
00:02:23,291 --> 00:02:24,358
هل تستطيع مساعدتي؟

55
00:02:24,426 --> 00:02:26,059
لا أعرف

56
00:02:26,127 --> 00:02:27,628
يبدو أن حالتك سيئة

57
00:02:27,695 --> 00:02:28,595
من المهووسات الشبقات

58
00:02:33,302 --> 00:02:34,368
جاهزة للحقنة؟

59
00:02:44,014 --> 00:02:45,681
ما هذا؟

60
00:02:45,749 --> 00:02:47,851
ما هذا؟

61
00:02:47,918 --> 00:02:49,285
لا أعرف! ماهذا؟
فلنذهب لنرى

62
00:02:49,353 --> 00:02:50,320
لا, لا, لا

63
00:02:50,387 --> 00:02:51,321
هيا

64
00:02:51,389 --> 00:02:52,289
هيا, فلنذهب

65
00:02:52,356 --> 00:02:53,590
أنتِ تقتلينني

66
00:02:53,658 --> 00:02:55,159
أعدك بأنني سوف أقوم بتعويضك

67
00:02:55,226 --> 00:02:56,160
لا, أقسمي بأننا سنعود إلى هنا
عديني بأننا سنعود إلى هنا

68
00:02:56,227 --> 00:02:56,994
أعدك أعدك
حسناً

69
00:02:57,061 --> 00:02:58,395
"ربما إنه "الوجه الدموي

70
00:02:58,463 --> 00:03:00,297
ربما إنها مجرد أنابيب قديمة

71
00:03:00,365 --> 00:03:02,200
يمكنك أن تضعه في مؤخرتي الآن

72
00:03:02,267 --> 00:03:03,801

73
00:03:05,571 --> 00:03:06,971
هيا

74
00:03:09,475 --> 00:03:10,542
لا استطيع الرؤية

75
00:03:10,610 --> 00:03:13,078
تمهلي
تمهلي

76
00:03:13,146 --> 00:03:15,080
ماذا؟ هل أنت خائف

77
00:03:16,917 --> 00:03:18,017
إنه ضيق جداً

78
00:03:20,487 --> 00:03:22,055
!يا إلهي -
ماذا؟ -

79
00:03:22,122 --> 00:03:23,823
يا لك من سافل

80
00:03:23,891 --> 00:03:25,158
أنت

81
00:03:25,226 --> 00:03:26,192
سافل

82
00:03:26,260 --> 00:03:27,627
... بالحديث عن ذلك

83
00:03:27,695 --> 00:03:29,996
لا, أريد معرفة مايوجد هناك بلداخل

84
00:03:30,064 --> 00:03:31,298
إفعلها ثانيةً, وسأعطيك جنساً فموياً

85
00:03:33,134 --> 00:03:34,419
أعطني هاتفك

86
00:04:49,126 --> 00:05:01,634
Translated by:
Wajeeh & Rebaal

87
00:05:19,793 --> 00:05:22,061
حسابك هو 3 دولار

88
00:05:22,129 --> 00:05:23,629
سعر الغالون 30 سنت

89
00:05:23,697 --> 00:05:24,931
هل تعتقد بأن تواجدك
في هذه العمل

90
00:05:24,998 --> 00:05:26,465
يسمح لك بأن تنصب على الناس؟

91
00:05:26,533 --> 00:05:27,934
سيدي, لست أنا من يضع الأسعار

92
00:05:28,001 --> 00:05:29,435
إذاً من؟

93
00:05:29,503 --> 00:05:30,770
"إنها "تيكساكو

94
00:05:30,838 --> 00:05:32,238
"هيا "جاك
أريد الذهاب إلى المنزل

95
00:05:32,306 --> 00:05:33,239


96
00:05:33,306 --> 00:05:35,808
جميل

97
00:05:35,876 --> 00:05:36,809
انتبه على الطريق

98
00:05:39,712 --> 00:05:41,813
سافل

99
00:05:41,881 --> 00:05:45,817


100
00:05:45,885 --> 00:05:47,052


101
00:05:47,120 --> 00:05:49,221


102
00:05:49,288 --> 00:05:51,990


103
00:05:52,057 --> 00:05:56,694


104
00:05:56,761 --> 00:05:59,830


105
00:05:59,898 --> 00:06:03,400


106
00:06:03,468 --> 00:06:06,871


107
00:06:06,938 --> 00:06:10,207


108
00:06:10,275 --> 00:06:13,043


109
00:06:15,380 --> 00:06:17,047
"اللافتة تقول "مغلق

110
00:06:17,115 --> 00:06:18,549


111
00:06:18,617 --> 00:06:21,085


112
00:06:21,153 --> 00:06:23,154


113
00:06:23,221 --> 00:06:24,388


114
00:06:24,456 --> 00:06:25,689


115
00:06:25,757 --> 00:06:29,427


116
00:06:36,368 --> 00:06:38,269
"ما دهاك يا "بيلي

117
00:06:38,336 --> 00:06:40,170
هل تحاول أن تعرض نفسك للقتل؟

118
00:06:40,238 --> 00:06:41,571
هل تعرف ما الذي
أخبئه في هذه الخزانة؟

119
00:06:41,639 --> 00:06:43,774
هل يبدو كهذا؟

120
00:06:43,842 --> 00:06:45,075
أعطني إياه


121
00:06:45,143 --> 00:06:47,845


122
00:06:47,913 --> 00:06:49,513
نحن نريد استعارته فقط

123
00:06:49,581 --> 00:06:51,281
هنالك زنجي حاول أن يعبث
مع أخت "راندي" الصغيرة

124
00:06:53,886 --> 00:06:55,853
هل جننتم -
"هيا يا "كيت -

125
00:06:55,921 --> 00:06:57,221
نحن نريد إخافته فقط
تعال معنا

126
00:06:57,289 --> 00:06:58,355
لا أريد أن المجيء

127
00:06:58,423 --> 00:06:59,523
لا أنا ولا المسدس

128
00:06:59,591 --> 00:07:00,992
حسناً, ارحلوا

129
00:07:07,399 --> 00:07:09,300
كم يدفعون لك هذه الأيام؟

130
00:07:09,368 --> 00:07:13,170
لقد سمعت بأنك حصلت على خادمة

131
00:07:13,238 --> 00:07:14,505
هذا ما قد سمعت به

132
00:07:19,844 --> 00:07:23,213


133
00:07:23,281 --> 00:07:25,482
!شوكولاتا

134
00:08:04,426 --> 00:08:07,828
رائحة شهية
"سيدة "والكر

135
00:08:07,896 --> 00:08:09,830
إننّي لم أعتد على
وضع هذين الكلمتين سويةً

136
00:08:09,898 --> 00:08:10,898
لكن هذا أعجبني

137
00:08:10,966 --> 00:08:12,433
"سيد "والكر

138
00:08:12,501 --> 00:08:14,068


139
00:08:20,241 --> 00:08:21,742
كيف حالكِ؟

140
00:08:21,810 --> 00:08:23,110
جيدة

141
00:08:23,178 --> 00:08:24,244
كيف حالكَ؟

142
00:08:24,312 --> 00:08:25,178
جيد

143
00:08:30,418 --> 00:08:31,351
لنفعلها حبيبتي

144
00:08:32,586 --> 00:08:33,887
لنخبر الجميع

145
00:08:33,954 --> 00:08:36,022
هيا, نحن لم نرتكب جرية

146
00:08:36,090 --> 00:08:38,091
لقد ذهبنا إلى مدينة بروفنس
وتزوجنا

147
00:08:38,159 --> 00:08:40,560
عائلتك و أصدقائي
يجب أن يعرفو

148
00:08:40,627 --> 00:08:42,295
سوف يتغير العالم في يوم ما

149
00:08:42,362 --> 00:08:45,231
العالم خطأ.

150
00:08:45,298 --> 00:08:47,033
يجب علينا إبقاؤه سراً

151
00:08:49,670 --> 00:08:52,305
حبيبتي

152
00:08:52,373 --> 00:08:55,008
هذا يجعلني أشعر بأنه
لا يمكنني حماية عائلتي

153
00:09:01,148 --> 00:09:02,415
اللحم على وشك أن يجهز

154
00:09:02,483 --> 00:09:04,751
لكنني جائع لشيء أخر

155
00:09:15,295 --> 00:09:16,528


156
00:09:37,550 --> 00:09:38,917


157
00:09:38,984 --> 00:09:40,952
أتمنى أن يعجبك اللحم وهو
قاسي وناشف

158
00:09:41,020 --> 00:09:42,321
لأن هذا ما سنتناوله على العشاء اليوم

159
00:09:42,388 --> 00:09:44,757
الوجبة الأولى كانت شهية

160
00:09:44,824 --> 00:09:49,395


161
00:09:49,463 --> 00:09:53,233


162
00:09:53,301 --> 00:09:55,669


163
00:09:55,737 --> 00:09:58,238


164
00:09:58,306 --> 00:09:59,573
إلى أين ذاهبة؟

165
00:09:59,640 --> 00:10:01,008
لأحضر لك العشاء

166
00:10:01,075 --> 00:10:02,709
حسناً

167
00:10:06,815 --> 00:10:10,985


168
00:10:12,854 --> 00:10:16,290


169
00:10:17,993 --> 00:10:19,694
تباً

170
00:10:22,397 --> 00:10:24,098
ألمى"، ابقي مكانك مهما حصل"
أتسمعينني؟

171
00:10:32,008 --> 00:10:34,109
"أعرف أنك بالخارج يا "بيلي

172
00:10:34,177 --> 00:10:35,711
توقف عن الألعاب

173
00:10:48,390 --> 00:10:49,857
"ألمى"

174
00:10:49,924 --> 00:10:52,987
!ساعدني

175
00:10:53,054 --> 00:10:54,386
"ألمى"

176
00:10:54,453 --> 00:10:56,387
ألمى", جاوبينني"

177
00:10:56,455 --> 00:10:57,722
أين أنتِ؟

178
00:10:59,490 --> 00:11:00,457


179
00:11:35,526 --> 00:11:36,993
"أنا الصحفية "لانا وينترز

180
00:11:37,061 --> 00:11:38,528
إنني أكتب قصة عن منشأتكم

181
00:11:38,596 --> 00:11:40,663
"ولدي موعد مع الأخت "جود

182
00:12:06,019 --> 00:12:07,386
إلعبي معي

183
00:12:11,022 --> 00:12:12,789
إلعبي معي

184
00:12:12,857 --> 00:12:13,824


185
00:12:13,891 --> 00:12:15,659
بيبير", أتركي السيدة بشأنها"

186
00:12:15,727 --> 00:12:16,893
لا مشكلة

187
00:12:16,961 --> 00:12:18,662
إنّها تحاول إنشاء صداقات وحسب

188
00:12:18,729 --> 00:12:20,330
إنّها مسالمة

189
00:12:20,398 --> 00:12:21,831
إنّها ليست مسالمة

190
00:12:21,899 --> 00:12:24,367
لقد أغرقت صغير أختها
وقطعت أذنيه

191
00:12:24,435 --> 00:12:25,368
إتبعيني

192
00:12:29,974 --> 00:12:34,010
لا

193
00:12:34,078 --> 00:12:36,180
!لا أريد الذهاب للنوم

194
00:12:36,247 --> 00:12:39,283
الأخت جود تدعو هذا 
"بـ "الطريق إلى الجنة

195
00:12:44,222 --> 00:12:45,556
!دعيني وشأني

196
00:12:57,536 --> 00:12:59,303
!السيدة الصحفية

197
00:13:01,206 --> 00:13:05,209
أخبرتك بأني سأتي و أعثر
"عليك أيتها الراهبة "ماري يونس

198
00:13:05,277 --> 00:13:06,944
"فلتنظفي نفسك يا "شيللي

199
00:13:07,012 --> 00:13:08,179
هل تعتقدين

200
00:13:08,247 --> 00:13:09,914
أنني مليئة بلندم والعار؟

201
00:13:09,982 --> 00:13:11,449
بسبب الذي فعلته, أيتها الأخت؟

202
00:13:11,517 --> 00:13:13,151
يمكنكِ جعلي صلعاء

203
00:13:13,219 --> 00:13:15,153
سأظل الأجمل بين الجميع

204
00:13:18,357 --> 00:13:20,025
خديها إلى الصالة

205
00:13:20,093 --> 00:13:22,928
حتى يرى الجميع منظرها الجديد

206
00:13:22,996 --> 00:13:24,030
وفي المرة القادمة, اقرعي

207
00:13:25,165 --> 00:13:27,533
ذكريني باسمكِ

208
00:13:27,601 --> 00:13:29,936
"لانا وينترز"

209
00:13:30,004 --> 00:13:31,905
هل يمكن أن أسأل ماذا فعلت "شيللي"؟

210
00:13:31,972 --> 00:13:33,873
إني أعتقد بأنك
كنت تعاقبينها لشيء ما

211
00:13:33,941 --> 00:13:36,477
أنا أعتقد بأنك هنا
لكتابة قصة عن منشأتنا

212
00:13:36,544 --> 00:13:38,011
صدقيني, لا أحد يحب

213
00:13:38,079 --> 00:13:39,579
ذلك الخبز السكري أكثر مني

214
00:13:39,647 --> 00:13:43,651
أقوم بتحميصه على الفطور كل صباح

215
00:13:43,718 --> 00:13:46,327
شيللي" أحضرت إلينا لإنه قد"

216
00:13:46,447 --> 00:13:49,249
شخص لها الطبيب اختلال نفسي 

217
00:13:49,317 --> 00:13:51,518
فهي تعتبر نفسها حورية الغابات

218
00:13:51,586 --> 00:13:53,854
أتعنين الشبق؟

219
00:13:53,921 --> 00:13:55,255
هذا مجرد هراء وشعوذة

220
00:13:55,323 --> 00:13:58,325
هذه المرأة هي ضحية لشهوتها الجنسية

221
00:13:58,393 --> 00:14:00,427
لا يوجد اسم آخر لهذا

222
00:14:00,495 --> 00:14:06,100
المرض العقلي هو الشرح العصري لمعنى الخطيئة

223
00:14:07,669 --> 00:14:09,603
قلتي أن اسمك لانا؟

224
00:14:09,671 --> 00:14:11,305
كاسم الممثلة؟

225
00:14:11,373 --> 00:14:13,440
يا لها من مصادفة

226
00:14:13,508 --> 00:14:16,343
"جينيفر جونز"
هذه سيدة حقيقية

227
00:14:16,411 --> 00:14:18,746
"لقد سمعتي أغنية "بيرنيديت

228
00:14:18,814 --> 00:14:20,548
إنها كلاسيكية

229
00:14:20,616 --> 00:14:22,817
"لكن في "براير كليف
سمعت بأنك النجمة الحقيقية

230
00:14:22,884 --> 00:14:26,387
لا هذه لست أنا
"إنه صحاب السيادة "تيموثي هاورد

231
00:14:26,455 --> 00:14:29,057
هو الشخص المثالي
اجلسي, أنك تجعلينني متوترة

232
00:14:29,125 --> 00:14:32,360
هل تعلمي ماذا كان هذا المكان
منذ عامين

233
00:14:32,428 --> 00:14:33,762
!جحيماً

234
00:14:33,830 --> 00:14:35,430
قيل لي أنّ المصحة هي فكرتك

235
00:14:35,498 --> 00:14:37,933
هي فكرتي, لكنها مبنية
على فلسفته

236
00:14:39,035 --> 00:14:39,902
حسناً, اكتبي

237
00:14:39,969 --> 00:14:41,470
إنه يعتقد أن المقويات 

238
00:14:41,538 --> 00:14:45,507
لدماغ المريض
تتلخص في ثلاث كلمات

239
00:14:45,575 --> 00:14:48,143
التكاثر, الدعاء, والصهارة

240
00:14:48,211 --> 00:14:50,113
 إن المصحة هي جزء صغير من مشروع كبير

241
00:14:50,181 --> 00:14:53,422
لدينا أحلام كبيرة لهذا المكان

242
00:14:53,490 --> 00:14:55,290
هل تم جلب جميع المرضى 
من قبل الشرطة؟

243
00:14:56,926 --> 00:14:58,394
ليس جميعهم

244
00:14:58,461 --> 00:15:00,195
صاحب السيادة يترأس جمعية خيرية

245
00:15:00,263 --> 00:15:02,530
أتعلمين من أين يؤتى بلأطفال الذين نرعاهم هنا؟

246
00:15:02,598 --> 00:15:03,698
من بيئة سيئة متدنية

247
00:15:03,766 --> 00:15:06,801
أرسلوني لأخبرك بأن

248
00:15:06,869 --> 00:15:09,371
لم أقرع
أنا آسفة

249
00:15:09,438 --> 00:15:10,772
أرسلوكِ لتخبريني بماذا؟

250
00:15:10,840 --> 00:15:12,774
أُرسلت لأخبرك -
ماذا -

251
00:15:12,842 --> 00:15:15,944
الشخص السيء سيصل بأي دقيقة

252
00:15:16,012 --> 00:15:17,312
شكراً لك

253
00:15:19,748 --> 00:15:21,015
حسناً, هل أنتِ جاهزة لجولتنا بالمصح؟

254
00:15:21,083 --> 00:15:22,817
إنها تتكلم عن المختل؟

255
00:15:22,885 --> 00:15:25,120
الذي قتل تلك النساء
"الوجه الدموي"

256
00:15:25,188 --> 00:15:26,654
"الوجه الدموي"

257
00:15:26,722 --> 00:15:27,922
لقد لمحه شاهد عيان

258
00:15:27,990 --> 00:15:29,391
وهو يغادر مسرح إحدى جرائمه
مرتدياً قناع

259
00:15:29,458 --> 00:15:31,526
وبدا أنه مصنوع من اللحم البشري
سمعت بأنه

260
00:15:31,594 --> 00:15:33,495
سيصل إلى هنا اليوم
هل يوجد أي طريقة لكي أراه؟

261
00:15:33,562 --> 00:15:35,330
أنتِ لستِ مهتمة إطلاقاً
بكل أعمالنا الجيدة

262
00:15:35,398 --> 00:15:36,865
بلدتنا بأكملها خائفة

263
00:15:36,932 --> 00:15:39,534
المختل يقوم بقطع رؤوس النساء
ثلالثة منهم حتى الآن

264
00:15:39,602 --> 00:15:41,502
استطيع أن أرى من أنتِ بالضبط

265
00:15:41,570 --> 00:15:43,971
ثلاث دقائق
أعطني ثلاث دقائق معه

266
00:15:44,039 --> 00:15:46,006
وأقسم بأنني سأكتب تقريراً مذهلاً

267
00:15:46,074 --> 00:15:47,808
تقسمين؟
أمر غريب أن تخرج على لسانك هذه الكلمة

268
00:15:47,876 --> 00:15:50,110
الناس يريدون فهم مايدور بعقل
شخص مثله

269
00:15:50,178 --> 00:15:52,480
لا يوجد فيكِ ذرة من الإيمان -
وما المشكلة في ذلك؟

270
00:15:52,547 --> 00:15:55,681
"لقد تجاوزتي حدودك سيدة "لانا 

271
00:15:55,748 --> 00:15:58,416
أتريدين قصة؟
أكتبي هذا

272
00:15:58,484 --> 00:16:01,756
"لقد تم جلب ذلك القاتل من قبل السلطات"

273
00:16:01,824 --> 00:16:06,394
"حتى نحدد إذا كان قابلاً للمحاكمة أم لا"

274
00:16:53,268 --> 00:16:57,437
إن التعذيب أمر قاسي نقوم به
خلال إجراءاتنا

275
00:16:57,505 --> 00:17:01,940
لكنه لا يعتبر شيئاً مما فعلته
أنت لضحاياك

276
00:17:02,008 --> 00:17:06,377
أيتها الأخت, أنا لم أقتل أي شخص

277
00:17:06,445 --> 00:17:08,846
لقد جلبوك الحراس لتكون تحت رعايتي

278
00:17:08,913 --> 00:17:10,881
ليس لتصحيحك, بل لحبسك

279
00:17:10,948 --> 00:17:12,649
بينما يقومون بتحديد مصيرك

280
00:17:12,717 --> 00:17:15,718
هذا المكان ليس سجناً

281
00:17:15,786 --> 00:17:18,121
بل هو مكان لتتوب عن جرائمك

282
00:17:18,188 --> 00:17:21,023
للحاكم الوحيد الذي يهم

283
00:17:21,090 --> 00:17:22,557
الإله

284
00:17:22,625 --> 00:17:24,125
لايوجد إله

285
00:17:25,727 --> 00:17:29,262
لا إله يمكن أن يكون قد خلق
الأشياء التي رأيتها

286
00:17:29,330 --> 00:17:32,098
قصتك عن أولئك الرجال الخضر الصغار

287
00:17:32,166 --> 00:17:34,466
هذه القصة لن تنفعك هنا

288
00:17:34,534 --> 00:17:37,001
هم لم يكونو بشراً

289
00:17:37,069 --> 00:17:38,803
كانو وحوشاً

290
00:17:38,871 --> 00:17:41,806
الوحوش جميعهم بشر

291
00:17:41,873 --> 00:17:43,074
أنت وحش

292
00:17:47,279 --> 00:17:48,780
... أتسائل

293
00:17:48,847 --> 00:17:52,850
هل كان اقتلاع لحمها الأسود

294
00:17:52,918 --> 00:17:54,652
أسهل من اقتلاع لحم ضحاياك الآخريات

295
00:18:02,561 --> 00:18:05,229
ستتمنى أنك لم تفعل ذلك

296
00:18:08,734 --> 00:18:12,904


297
00:18:12,972 --> 00:18:16,074


298
00:18:16,142 --> 00:18:19,511


299
00:18:19,578 --> 00:18:20,679


300
00:18:20,746 --> 00:18:25,049
يبدو أن الأخت "جود" بالغت في عقابك

301
00:18:25,116 --> 00:18:26,116
توقفي

302
00:18:26,184 --> 00:18:28,085
لا أستطيع أن أزيل الندبات

303
00:18:28,152 --> 00:18:30,320
لكن بإمكاني أن أجعلك تنساهم

304
00:18:30,388 --> 00:18:32,021
الممرضة أعطتني مرهماً

305
00:18:32,089 --> 00:18:35,525
المرهم  لا يستطيع أن يشفيك مثلما أستطيع
في جلستنا

306
00:18:35,593 --> 00:18:37,127
داخل غرفة المعالجة المائية

307
00:18:37,194 --> 00:18:39,095
أتحذث الفرسية و اليونانية

308
00:18:39,163 --> 00:18:41,097
هلا توقفتي؟

309
00:18:41,165 --> 00:18:43,333
إنه لي
إنه لي

310
00:18:43,401 --> 00:18:47,304


311
00:18:47,372 --> 00:18:52,142


312
00:18:52,210 --> 00:18:56,780


313
00:18:56,848 --> 00:18:58,615
لا أستطيع احتمال هذا

314
00:18:58,683 --> 00:19:00,785


315
00:19:00,852 --> 00:19:02,687
لا تلمسه

316
00:19:02,755 --> 00:19:04,222
سيخبرون عنك بأنك أطفتئه

317
00:19:04,290 --> 00:19:06,225
هم سيحصلون على قطعة من الحلوى
وأنت ستحصل على

318
00:19:06,292 --> 00:19:08,160
خمسة ندوب أخرى
إنها قاعدة

319
00:19:08,228 --> 00:19:10,596
طالما الغرفة المشتركة مفتوحة
يجب أن تكون الأغنية مسموعة

320
00:19:10,664 --> 00:19:12,832
يوجد قاعدة لكل شيء هنا

321
00:19:12,900 --> 00:19:14,634
تعلمتهم كلهم بلطريقة الصعبة

322
00:19:14,702 --> 00:19:16,136
ثق بي

323
00:19:16,204 --> 00:19:17,904
لماذا يجب علي أن أثق بك؟

324
00:19:17,972 --> 00:19:20,207
لأنني لست مجنونة

325
00:19:20,275 --> 00:19:22,142
أنت "الوجه الدموي" صح؟

326
00:19:22,210 --> 00:19:24,511
!أنت هو
أخطر رجل هنا

327
00:19:24,579 --> 00:19:25,812
لقت سمعت بأنك اقتلعت لحمهم 
وهم على قيد الحياة

328
00:19:25,880 --> 00:19:27,931
الأخيرة, فتاة سوداء

329
00:19:28,051 --> 00:19:30,157
أعتقد أنه لم يعجبك لونها

330
00:19:31,820 --> 00:19:33,888
قتال, قتال, قتال

331
00:19:35,023 --> 00:19:37,025
!أتركه

332
00:19:37,092 --> 00:19:41,730
قتال, قتال, قتال

333
00:20:03,137 --> 00:20:04,207
هو بدأ هذا

334
00:20:09,862 --> 00:20:14,198


335
00:20:14,266 --> 00:20:16,101
لا, لا

336
00:20:41,470 --> 00:20:43,746
يجب عليك أن تأكل

337
00:20:55,141 --> 00:20:57,218
كيف استطعتي الرجوع إلى هنا؟

338
00:20:57,286 --> 00:20:59,754
أعمل بالمطبخ

339
00:20:59,822 --> 00:21:03,058
تطوعت هنا

340
00:21:11,651 --> 00:21:13,552
لماذا أنت لطيفة جداً معي؟

341
00:21:13,619 --> 00:21:16,521
كل ما تفعله في هذا العالم
يعود إليك

342
00:21:16,589 --> 00:21:18,656
وما الذي فعلته أنتِ؟

343
00:21:18,724 --> 00:21:20,359
لتُحبسين في مكان كهذا؟

344
00:21:21,661 --> 00:21:23,862
يقولون أني قطّعت أجساد عائلتي

345
00:21:25,732 --> 00:21:27,533
هل ستسأل؟

346
00:21:27,601 --> 00:21:29,168
وهل فعلتها؟

347
00:21:29,235 --> 00:21:31,537
لا

348
00:21:31,604 --> 00:21:33,539
هل قتلت زوجتك؟

349
00:21:33,606 --> 00:21:36,008
لا, أنا لست مجنوناً

350
00:21:36,076 --> 00:21:39,144
هذا من سوء الحظ
لقد قرروا بأنك عاقل

351
00:21:39,212 --> 00:21:41,313
ستذهب إلى مكان أسوء من هذا

352
00:21:41,381 --> 00:21:42,815
ما الذي يمكن أن يكون أسوء من هذا؟

353
00:21:42,882 --> 00:21:44,950
هل تظن أنه من السيء
عدم الحصول على كرسي؟

354
00:21:45,018 --> 00:21:47,919
فكر فقط بالكرسي الذي
سيقيدونك إليه

355
00:21:49,389 --> 00:21:51,390
سأحاول العودة لاحقاً

356
00:21:51,458 --> 00:21:53,359


357
00:21:53,427 --> 00:21:55,361
ما اسمكِ؟

358
00:21:55,429 --> 00:21:57,329
غريس

359
00:22:04,404 --> 00:22:05,771
لقد مات
ويللي" مات"

360
00:22:05,839 --> 00:22:08,541
كان هنالك حالة إسعافية
مرضية الليلة الماضية

361
00:22:08,608 --> 00:22:10,576
لم أعرف حتى بإنه مريض

362
00:22:10,644 --> 00:22:12,345
لما لم أعلم بهذا؟

363
00:22:13,647 --> 00:22:15,515
"لقد طُلب من الطبيب "أردين

364
00:22:15,582 --> 00:22:18,017
بأن يأخذه فوراً لجناحه

365
00:22:19,841 --> 00:22:22,835
إنّي أطالبك بأن  تعطيني سماح
للدخول إلى مخبرك 

366
00:22:22,955 --> 00:22:24,991
عندما طلب مني صاحب السيادة 
أن أتقاعد

367
00:22:25,058 --> 00:22:27,547
لأدير مصحة "براير كليف" الطبية

368
00:22:27,667 --> 00:22:29,189
لقد عقدنا اتفاقية محترمة

369
00:22:29,309 --> 00:22:31,839
هذا غريب, لأن واحد منكم
فقط هو محترم

370
00:22:32,633 --> 00:22:34,569
هلا نظرت إليّ وأنا أحدثك؟

371
00:22:34,689 --> 00:22:36,736
عزيزتي الراهبة، أنا لست أحد رعاياك

372
00:22:36,804 --> 00:22:38,828
لقد جعلتي ساقاي ترتجفان من الخوف

373
00:22:39,514 --> 00:22:41,546
هل لديكِ فكرة عن هذه؟

374
00:22:41,666 --> 00:22:43,043
إنها نبتة

375
00:22:43,110 --> 00:22:45,011
إنها زهرة (هيلين) صغيرة

376
00:22:45,079 --> 00:22:47,214
 إن هذه السلالة بالذات  

377
00:22:47,282 --> 00:22:49,083
لم تكن موجودة من قبل

378
00:22:49,151 --> 00:22:52,553
لقد تم الحصول عليها بتسليط
أشعة غاما على سلالة أخرى

379
00:22:52,621 --> 00:22:56,258
وهذا يؤكد سيطرة قوة 
العلم على الطبيعة

380
00:22:56,325 --> 00:22:58,861
إن طفرتك البسيطة
لا تغير الواقع

381
00:22:58,929 --> 00:23:01,731
فلكي تزدهر هذه المنشأة

382
00:23:01,798 --> 00:23:03,833
يتوجب علييّ أن أُشرف على جميع عملياتك

383
00:23:03,901 --> 00:23:05,184
عزيزتي الراهبة

384
00:23:05,304 --> 00:23:07,312
إذا استطعتي أن 
تبقي بعيدةً عن شؤوني

385
00:23:07,432 --> 00:23:09,233
سأحاول أن أبقى بعيداً عن شؤونك

386
00:23:09,301 --> 00:23:11,736
:لنناقش موضوعاً أخر

387
00:23:11,804 --> 00:23:13,748
المرضى، أربعةً منهم

388
00:23:13,868 --> 00:23:15,640
ومنهم "ويللي" ليلة البارحة

389
00:23:15,708 --> 00:23:17,876
لقد اختفو بينما كانو
تحت رقابتك

390
00:23:17,943 --> 00:23:19,177
لقد ماتوا

391
00:23:19,244 --> 00:23:21,579
أهذا كل ما لديك؟ متى؟
بدون أي شرح؟

392
00:23:21,646 --> 00:23:24,822
المرضى المقيمون هنا
لا يعانون فقط

393
00:23:24,942 --> 00:23:27,651
،من أمراض عقلية
وإنما أمراض جسدية أيضاً

394
00:23:27,719 --> 00:23:30,521
وأين الجثث؟

395
00:23:30,588 --> 00:23:31,868
لقد أُحرقت

396
00:23:31,988 --> 00:23:34,858
لقد خُلقوا من التراب وإليه عادو

397
00:23:34,926 --> 00:23:37,370
كما أن سبب الوفاة مدون
في شهادات وفاتهم

398
00:23:37,570 --> 00:23:38,971
ولكن الغريب أن

399
00:23:39,039 --> 00:23:41,007
جميع المرضى الذين ماتوا 

400
00:23:41,074 --> 00:23:42,341
منذ أن أتيت إلى هنا

401
00:23:42,409 --> 00:23:44,142
كانو بدون عائلة

402
00:23:44,210 --> 00:23:45,855
لا أحد يحزن عليهم

403
00:23:45,975 --> 00:23:47,213
أو حتى يطرح أسئلة

404
00:23:47,280 --> 00:23:48,948
أعتقد بأنك تكذب

405
00:23:49,016 --> 00:23:51,483
ومع الزمن، مهما كان
الذي تخفيه

406
00:23:51,551 --> 00:23:53,285
سيخرج إلى العلن

407
00:23:53,353 --> 00:23:56,849
وقد قابلتُ وحوشاً أخطر
منك، أيها الطبيب

408
00:23:59,011 --> 00:24:01,994
سأعطيكَ تنبيهاً علّه ينفعك

409
00:24:02,061 --> 00:24:03,529
أنا أفوز دائماً

410
00:24:03,596 --> 00:24:06,499
ضد الذكور أمثالك

411
00:24:06,566 --> 00:24:08,734
مرحى لك

412
00:24:17,310 --> 00:24:20,145
"اسمعي يا "ويندي
إنها تخفي شيئاً ما

413
00:24:20,213 --> 00:24:23,548
وتحت كل هذا الإيمان
والإخلاص

414
00:24:23,616 --> 00:24:25,884
هنالك ظلام دامس

415
00:24:28,220 --> 00:24:29,720
لماذا التدخين قبل العشاء؟

416
00:24:29,788 --> 00:24:32,489
هل سيجعل هذا من طعامك ألذّ؟

417
00:24:32,557 --> 00:24:35,459
إذا كان داخلك يخبرني بوجود
قصة، فإذن هنالك قصة

418
00:24:35,527 --> 00:24:38,395
"وهل ستكشفين حقيقة المكان كما فعل "مايسل
"في فيلم "بيدلام 1946

419
00:24:38,463 --> 00:24:39,863
"وستحصلين على جائزة "بوليتزر

420
00:24:39,930 --> 00:24:41,131
المشكلة هي

421
00:24:41,198 --> 00:24:42,499
مديرك لن يسمح لك بفعل ذلك

422
00:24:42,566 --> 00:24:43,866
إن "أيمرمان" رجلٌ تافه

423
00:24:43,934 --> 00:24:44,901
يعتقد أن الأوز الكندي

424
00:24:44,969 --> 00:24:46,536
يغادر مدينة "شيكوبي" قبل شهر من ميعاده

425
00:24:46,604 --> 00:24:48,304
هي قصة تُنشر على الصفحة الأولى

426
00:24:48,372 --> 00:24:49,706
ويريد مني أن أكتب 
في صفحة الطبخ

427
00:24:49,773 --> 00:24:51,074
ولكن طعامك فظيع

428
00:24:51,141 --> 00:24:52,809
ولم تعتقدين أني لم أتناوله؟

429
00:24:55,780 --> 00:24:58,982
لن أقوم بما طلبه "أيمرمان" منّي

430
00:24:59,050 --> 00:25:00,718
سأكتب كما أريد

431
00:25:00,785 --> 00:25:03,354
... وسأنشرها للعلن أو - 
انظري - 

432
00:25:03,422 --> 00:25:04,622
إن هذه هي فرصة عمري

433
00:25:04,690 --> 00:25:07,592
أعلم ذلك حبيبتي
وأنا سأتبعك مئة بالمئة

434
00:25:07,660 --> 00:25:10,695
وإذا أردتي أن تستريحي من العمل
في الصفيحة حتى تنهي القصة

435
00:25:10,763 --> 00:25:13,165
أريدك أن تقومي بذلك

436
00:25:16,336 --> 00:25:18,537
إن العيون علينا

437
00:25:19,506 --> 00:25:21,340
لا يمكن لأحد أن يرى

438
00:25:22,943 --> 00:25:24,444
إن الأدوية تجعلك مضطربة السلوك حيال الأخرين

439
00:25:24,512 --> 00:25:26,713
هل تعتقدين أن مجلس أهالي الطلاب سيتفهم

440
00:25:26,780 --> 00:25:28,848
إذا علمو بأن سحاقيةً تدرس أبنائهم

441
00:25:28,916 --> 00:25:30,684
الصغار "بوبي" و"سوزي" العلوم

442
00:25:30,751 --> 00:25:33,253
إن ما أعنيه، أنه عليّ أن أناضل لأحصل على
ترقية في المنهاج المدرسي 

443
00:25:33,321 --> 00:25:34,621
أنت محقة

444
00:25:34,688 --> 00:25:35,822
أنا أسفة

445
00:25:43,130 --> 00:25:45,498
أي شيء أفعله في الحياة

446
00:25:45,566 --> 00:25:47,567
استطيع فعله، بسبب حبكِ لي

447
00:25:47,635 --> 00:25:49,135
أعلم ذلك، حبيبتي

448
00:25:53,674 --> 00:25:55,375
إذاً كيف ستتمكين من الدخول إلى المصحة؟

449
00:25:58,513 --> 00:25:59,913
السلام عليكي يا مريم
يا ممتلئة نعمةً

450
00:25:59,981 --> 00:26:01,181
 الرّب معك

451
00:26:01,249 --> 00:26:03,951
مباركةٌ أنت بين النساء

452
00:26:04,019 --> 00:26:05,853
مباركةٌ ثمرة بطنك
سيدنا يسوع المسيح 

453
00:26:05,921 --> 00:26:07,821
يا قديسة مريم
يا والدة الله

454
00:26:07,889 --> 00:26:09,757
صلي لأجلنا نحن الخطأة

455
00:26:09,824 --> 00:26:11,926
الآن وفي ساعة نومنا

456
00:26:11,993 --> 00:26:13,060
آمين

457
00:26:46,728 --> 00:26:49,462
"أنت "رارا آفيس" يا أخت "جود

458
00:26:49,530 --> 00:26:51,498
وماذا يعني ذلك؟

459
00:26:51,565 --> 00:26:53,133
ذلك يعني الطائر النادر

460
00:26:53,200 --> 00:26:55,135
باللاتينية

461
00:26:55,202 --> 00:26:58,204
وهل أعتبر ذلك مجاملة أم انتقاد؟

462
00:26:58,272 --> 00:27:00,406
إنه مجاملة

463
00:27:00,474 --> 00:27:03,008
إن معظم الراهبات
يشعرون بأن عليهم أن يتجاهلو

464
00:27:03,076 --> 00:27:04,777
كل الحياة الحسية بعد أن 
أقامو قسمهم

465
00:27:06,914 --> 00:27:08,714
لا

466
00:27:08,782 --> 00:27:11,583
لقد أقلعت عن المشروبات الروحية

467
00:27:11,651 --> 00:27:13,986
هل أنت متأكدة؟ -
إن طعامك  لا يوحي بذلك - 

468
00:27:14,054 --> 00:27:15,721
إن طعامك تقريباً فاسد

469
00:27:15,789 --> 00:27:17,256
"فاسد"

470
00:27:17,324 --> 00:27:18,424
أهذا تأنيب لطيف، يا أبتي؟

471
00:27:18,492 --> 00:27:20,026
إنك تعرفيني أفضل من ذلك

472
00:27:20,093 --> 00:27:21,961
أنا دائماً أعني ما أقوله

473
00:27:22,029 --> 00:27:23,296
وأودّ أن تكوني أنت كذلك

474
00:27:25,433 --> 00:27:28,535
كالعادة، أنت ترى
مافي قلبي، أبتي

475
00:27:28,603 --> 00:27:30,905
عندما وضعتني في الخدمة هنا

476
00:27:30,972 --> 00:27:32,440
اعتقدت أن ثقتك بيّ

477
00:27:32,507 --> 00:27:36,110
نشأت من نظرتنا 
المشتركة 

478
00:27:36,178 --> 00:27:38,112
على أن الجنون هو آفة روحية

479
00:27:38,179 --> 00:27:40,180
  ورحيل لله عن القلوب

480
00:27:40,248 --> 00:27:41,648
وهو وحده الحقيقة الخالدة

481
00:27:41,716 --> 00:27:45,687
وأريد أن أعلم  من أين
"أتيت بالدكتور "أردين

482
00:27:45,754 --> 00:27:48,289
إنه لا يؤمن بالله

483
00:27:48,356 --> 00:27:49,557
إن الكنيسة اعتمدته

484
00:27:49,625 --> 00:27:51,292
لقد أرسله إلى هنا أشخاص

485
00:27:51,360 --> 00:27:53,528
يستطيعون أن يحكموا
على إيمانه أكثر منك

486
00:27:57,533 --> 00:27:59,100
ستقول يوماً ما إن

487
00:27:59,168 --> 00:28:02,003
طائرك النادر لديه أنف يتحسس القوارض

488
00:28:02,071 --> 00:28:05,273
يجب عليك ألا تخافي

489
00:28:05,341 --> 00:28:06,742
إنها مشيئة الله في النهاية

490
00:28:06,809 --> 00:28:09,078
هو من خلق كلاً من العلم والسماء

491
00:28:09,145 --> 00:28:12,181
والله هو من وضع الفكرة في دماغ الدكتور

492
00:28:12,248 --> 00:28:14,750
لصنع الصادات الحيوية
التي عالجت مرض السّل 

493
00:28:14,818 --> 00:28:17,486
إن هذا العصر رائع، إذا نظرتي
إليه من زاوية أخرى

494
00:28:17,554 --> 00:28:18,854
لا توجد زاوية أخرى

495
00:28:18,922 --> 00:28:21,090
نحن نكاد نصل إلى القمر

496
00:28:21,158 --> 00:28:23,793
"عزيزنا الراحل "جون كيندي
إنه رجلٌ كاثوليكي

497
00:28:23,860 --> 00:28:25,661
تم انتخابه ليكون رئيساً 

498
00:28:25,729 --> 00:28:27,029
هذا هو العصر الذي 
يمكن لأي شيءأن يحدث

499
00:28:27,097 --> 00:28:28,531
إذا أراده شخصاً ما بإلحاح

500
00:28:28,599 --> 00:28:32,001
وماقد نريده على الأرض  
إن لم يكن لإنقاذ العالم

501
00:28:35,305 --> 00:28:38,508
هاهو ذا... ما عنيته تماماً

502
00:28:40,077 --> 00:28:43,712
أريد هذه المصحة
أن تصبح مكاناً

503
00:28:43,780 --> 00:28:46,315
شهيراً وواعداً
وسُيطلب مننا

504
00:28:46,383 --> 00:28:49,652
 أن نصبح "كاريدنالاً" لنيويورك

505
00:28:49,719 --> 00:28:50,786
مننا؟

506
00:28:50,854 --> 00:28:52,621
أينما أذهب، ستأتين معي

507
00:28:52,689 --> 00:28:54,022
أنت ساعدي الأيمن

508
00:28:55,458 --> 00:28:57,659
ستصبحين مشرفة على الراهبات

509
00:28:57,727 --> 00:28:59,294
مسؤولة عن آلاف الراهبات

510
00:28:59,362 --> 00:29:01,496
اللواتي سيدعونكي 
"بالـ "الأم المبجلّة

511
00:29:01,564 --> 00:29:03,665
وبعد ذلك، وبمساعدة الرب
وبوجودك في جانبي

512
00:29:06,436 --> 00:29:08,503
لا يوجد سبب يعيقني من أن أترفع

513
00:29:08,571 --> 00:29:10,238
إلى منصب أول
بابا أمريكي الأصل

514
00:29:12,742 --> 00:29:14,676
ستعجبك روما

515
00:29:15,414 --> 00:29:16,856
أليس كذلك، أخت؟

516
00:29:36,992 --> 00:29:38,559
أريدك أن تكوني في فريقي

517
00:29:40,749 --> 00:29:43,164
إن الطبيب بحاجة إلى إشراف كامل 
على مجاله

518
00:29:43,232 --> 00:29:47,035
وأنت... اهتمي بمجالك

519
00:30:06,516 --> 00:30:07,896
هل تستطيع أن تسمعهم؟

520
00:30:08,817 --> 00:30:10,692
يبدو أنهم يصبحون أكثر جوعاً
في كل دقيقة

521
00:30:10,760 --> 00:30:12,594
و لعلمكِ

522
00:30:12,662 --> 00:30:14,263
إن الجو يتغير

523
00:30:14,331 --> 00:30:15,597
إنهم بحاجة إلى بعض اللحم

524
00:30:17,467 --> 00:30:18,800
وما هم؟

525
00:30:18,868 --> 00:30:20,402
هل تثقين بي

526
00:30:22,205 --> 00:30:24,072
جيد

527
00:30:31,680 --> 00:30:33,314
أنتِ دائماً على عجلةٍ من أمرك، أخت

528
00:30:34,816 --> 00:30:36,917
لماذا أنت في الخارج في هذا الوقت المتأخر؟

529
00:30:36,984 --> 00:30:38,185
"أرجوك لا تخبري الأخت "جود

530
00:30:39,487 --> 00:30:41,221
ماكان ذلك؟
حيوانٌ ما؟

531
00:30:41,289 --> 00:30:42,822
لا يمكننا البقاء هنا
علينا الرحيل

532
00:30:52,801 --> 00:30:53,935


533
00:30:59,709 --> 00:31:01,443
"غريس"

534
00:31:05,682 --> 00:31:07,516
نعم
حسناً، يا فتى

535
00:31:07,584 --> 00:31:08,684
يجب ألا تبقى أسيراً هنا 

536
00:31:10,220 --> 00:31:12,454
ليس عندما يوجد الكثير لتتعلمه

537
00:31:25,640 --> 00:31:26,585
هل أنا أنزف؟

538
00:31:26,825 --> 00:31:28,058
علينا أن نعيدك إلى البلدة

539
00:31:28,126 --> 00:31:30,160
إنها تبعد 5 أميال فقط عن هنا

540
00:31:30,228 --> 00:31:31,995
"ليو"
ابقى صاحياً

541
00:31:32,063 --> 00:31:34,364
تعال حبيبي
هل يمكنك الوصول إلى السيارة؟

542
00:31:34,432 --> 00:31:36,166
تعال

543
00:31:41,338 --> 00:31:42,839
أين هاتفك المحمول؟

544
00:31:42,906 --> 00:31:44,774
هل هو في السيارة؟

545
00:31:44,842 --> 00:31:45,975
"!ليو"

546
00:31:46,043 --> 00:31:47,077
حسناً، سأعود في الحال

547
00:32:16,641 --> 00:32:18,942
من هنا، بسرعة

548
00:32:19,010 --> 00:32:20,410
ماهذا المكان؟

549
00:32:20,478 --> 00:32:23,614
إنه ممري المختصر من الغابة

550
00:32:26,518 --> 00:32:28,719
ماذا كنتي تطعمين خارجاً؟

551
00:32:33,024 --> 00:32:34,758
"أعتقد أنه علييّ أن أسأل الأخت "جود

552
00:32:34,826 --> 00:32:36,126
لماذا؟

553
00:32:36,194 --> 00:32:37,360
لماذا تودين ذلك؟

554
00:32:37,428 --> 00:32:39,029
إنها تخيفك، أليس كذلك؟

555
00:32:39,096 --> 00:32:42,098
إنها تخيفك حتى الموت

556
00:32:44,534 --> 00:32:46,902
دعيني ألقي نظرة
لخمسة دقائق فقط

557
00:32:46,970 --> 00:32:49,738
ولن أخبر الأخت المرعبة
عن نشاطاتك الليلية

558
00:32:51,474 --> 00:32:53,008
أو عن ممرك السري

559
00:33:11,262 --> 00:33:12,630
"مرحباً سيد "والكر

560
00:33:12,697 --> 00:33:14,765
"أنا الطبيب "أرثر أردين 

561
00:33:14,833 --> 00:33:16,334
أنا أدير هذه المصحة

562
00:33:16,401 --> 00:33:18,136
ظننت أن الأخت "جود" هي من يدير هذه المصحة

563
00:33:18,204 --> 00:33:19,103
إذاً فهي كذلك حقاً

564
00:33:28,547 --> 00:33:30,614
خمسة دقائق
وبعدها ستغادر

565
00:33:30,682 --> 00:33:32,083
قولي لي

566
00:33:32,151 --> 00:33:33,484
"أين يبقون "الوجه الدموي

567
00:33:33,552 --> 00:33:34,819
هل هو هنا؟

568
00:33:38,991 --> 00:33:41,459
في وقت مضى 

569
00:33:41,527 --> 00:33:43,061
"كان باستطاعة شخصٍ متعصب كالأخت "جود

570
00:33:43,129 --> 00:33:44,797
أن يرمي بيّ في السجن

571
00:33:44,865 --> 00:33:46,766
بسبب أفكاري، ويتم تعذيبي

572
00:33:46,833 --> 00:33:49,135
أو حتى يتم إخصائي

573
00:33:49,202 --> 00:33:50,402
"مثل الأخ "ألبيراد

574
00:33:50,470 --> 00:33:53,405
هذه ليست العصور الوسطى

575
00:33:53,473 --> 00:33:56,842
ومهما حاولت الراهبة و أتباعها

576
00:33:56,910 --> 00:33:59,111
التمسك بقصصهم الخرافية

577
00:33:59,179 --> 00:34:00,813
لا

578
00:34:00,881 --> 00:34:02,348
هذا عصري أنا

579
00:34:02,416 --> 00:34:04,416
عصر العلم

580
00:34:04,484 --> 00:34:06,485
سيدتي أرجوكي

581
00:34:06,553 --> 00:34:08,321
يجب ألا تكوني هنا

582
00:34:08,388 --> 00:34:09,622
هذا القسم مخصص للرجال

583
00:34:09,690 --> 00:34:11,224
ما هذا؟

584
00:34:11,291 --> 00:34:13,159
فتاتان جميلتان تبحثان عن مكان
للإقامة فيه

585
00:34:13,227 --> 00:34:14,694
عد إلى سريرك

586
00:34:14,762 --> 00:34:15,995
يجب أن تكون نائماً -
ولكنني مستيقظ -

587
00:34:16,063 --> 00:34:17,964
لقد أحدثت فوضى عارمة

588
00:34:18,031 --> 00:34:19,098
أتريدين رؤيتها؟

589
00:34:22,603 --> 00:34:23,937
سأعود حالاً سيدتي

590
00:34:24,004 --> 00:34:25,138
أرجوكي, لا تذهبي

591
00:34:25,206 --> 00:34:27,508
لدي المزيد من أجلك يا سيدة

592
00:34:34,816 --> 00:34:37,584
آمل ألا تمانع إذا لم استخدم المخدر

593
00:34:37,652 --> 00:34:39,353
هذا سيؤثر على قراءات الآلة

594
00:34:44,826 --> 00:34:46,427
يا سيدة

595
00:34:52,635 --> 00:34:54,035
ليس من المفترض بك أن تكوني هنا

596
00:34:54,103 --> 00:34:56,371
يمكنك التبليغ عني

597
00:34:56,439 --> 00:34:58,240
لكنني رأيت ماكان يحدث

598
00:35:02,411 --> 00:35:05,113
أشعر بلحزن على ماحدث لشعرك

599
00:35:05,181 --> 00:35:06,582
أهنا يقومون بإبقاء المختل

600
00:35:06,649 --> 00:35:08,284
أياً منهم؟ -
"كيت والكر" -

601
00:35:08,351 --> 00:35:10,419
لا, لقد أساء التصرف, فنقلوه إلى
الغرفة المنفردة

602
00:35:10,487 --> 00:35:12,054
سيتوجب عليه مداعبة نفسه لبعض الوقت

603
00:35:12,122 --> 00:35:13,222
وأين تقع تلك الغرفة؟

604
00:35:25,767 --> 00:35:27,935
"أخرج يدك من بنطالك يا "ألفريد

605
00:35:50,459 --> 00:35:53,561
لماذا تفعل هذا بي؟ -
"إن الشيطان لا يقيم في الجحيم, يا السيد "والكر

606
00:35:53,628 --> 00:35:55,463
إنه يعيش هنا

607
00:35:55,530 --> 00:35:57,097
في التلافيف الجبهية

608
00:35:57,165 --> 00:35:58,966
في الفصوص القذالية

609
00:35:59,034 --> 00:36:00,934
في داخل هذه الأدمغة الجميلة

610
00:36:01,002 --> 00:36:03,403
يختبىء السّر

611
00:36:03,471 --> 00:36:06,540
سر فهم الجانب المظلم من شخصية الإنسان

612
00:36:06,607 --> 00:36:07,874
وإذا جمعنا عشرة عقول

613
00:36:07,942 --> 00:36:09,576
سويةً

614
00:36:09,644 --> 00:36:11,245
لن يكونوا بظلام

615
00:36:11,313 --> 00:36:12,313
عقلك هذا

616
00:36:12,380 --> 00:36:13,614
في هذا الرأس

617
00:36:13,682 --> 00:36:15,182
الأشقر الجميل

618
00:36:27,295 --> 00:36:28,909
الضحية قد وجدت عارية

619
00:36:29,029 --> 00:36:30,597
تظهر التقارير التشريحية الأولية

620
00:36:30,665 --> 00:36:32,166
أنه تم سلخ الجلد

621
00:36:32,234 --> 00:36:34,234
بينما كانت الضحية على قيد الحياة

622
00:36:36,638 --> 00:36:37,338
"كيت"

623
00:36:38,573 --> 00:36:40,474
"ألما"

624
00:36:40,542 --> 00:36:41,476
ساعدني

625
00:36:41,543 --> 00:36:42,877
"ألما"

626
00:36:46,448 --> 00:36:47,581
لقد قطعتها من الأسفل للأعلى

627
00:36:50,652 --> 00:36:52,352
ما الذي فعلته بالجلد؟

628
00:36:56,224 --> 00:36:58,025
إنني لست هنا لأقوم بمحاكمتك
"يا سيد "والكر

629
00:36:58,092 --> 00:37:00,761
أنا بكل بساطة مهتم بالعلوم المنهجية

630
00:37:00,828 --> 00:37:02,830
! ما هذا

631
00:37:02,898 --> 00:37:04,665
إنه أصلب من أن يكون سرطاناً

632
00:37:45,908 --> 00:37:48,409
"سيد "والكر

633
00:37:48,477 --> 00:37:49,310
"سيد "والكر

634
00:37:57,353 --> 00:37:59,320
لقد عرضت كل شيء للخطر

635
00:37:59,388 --> 00:38:00,688
كل شيء

636
00:38:00,756 --> 00:38:01,890
سمعتنا

637
00:38:01,957 --> 00:38:02,957
عمل الحياة

638
00:38:03,025 --> 00:38:04,459
الذي قام به صاحب جلالتنا

639
00:38:04,526 --> 00:38:06,294
وكل أحلامه المستقبلية

640
00:38:06,361 --> 00:38:08,663
لم أحكم على هذا جيداً
أيتها الأخت

641
00:38:08,730 --> 00:38:10,097
أخطئتي الحكم؟

642
00:38:10,165 --> 00:38:11,398
مثل أكل الكثير من الحلوى؟

643
00:38:11,466 --> 00:38:12,800
أهذا ماتعنيه يا أختاه؟

644
00:38:12,867 --> 00:38:16,737
السيدة "وينترز" جعلتني متوترة جداً

645
00:38:16,805 --> 00:38:19,440
ربما إنها خطيئتي 
ربما إنه إيماني بك

646
00:38:19,507 --> 00:38:20,875
لم يكن سوى خطيئة كبرى

647
00:38:20,942 --> 00:38:22,343
لا, أنتِ لست بمخطئة أيتها الأخت

648
00:38:22,411 --> 00:38:24,878
لقد فضلتلك, ورعيتك

649
00:38:24,946 --> 00:38:27,381
لقد رفضت رؤية ما رآه الأخرين فيكِ

650
00:38:27,449 --> 00:38:28,549
عندما كانو يقولون

651
00:38:28,617 --> 00:38:30,384
بإنكِ غبية

652
00:38:30,452 --> 00:38:32,186
قد قلت لا, ببساطة

653
00:38:32,254 --> 00:38:34,022
لقد كنتِ أكثر نقاوة من الآخرون

654
00:38:34,089 --> 00:38:36,524
هذا ليس كبيراً كفاية

655
00:38:50,571 --> 00:38:52,004
عاقبيني, أرجوكِ

656
00:38:53,039 --> 00:38:55,707
إنني ضيعفة و غبية جداً

657
00:38:55,775 --> 00:38:57,242
أيتها الغبية

658
00:39:01,747 --> 00:39:03,481
قفي و اخرجي

659
00:39:03,549 --> 00:39:04,716
لا أملك وقتاً لهذا

660
00:39:07,119 --> 00:39:08,319
هذا جيد بلنسبة لي أيتها الأخت

661
00:39:08,386 --> 00:39:10,515
إذا سمعتك مرة أخرى

662
00:39:10,635 --> 00:39:11,822
تلقبين نفسك بلغبية

663
00:39:11,890 --> 00:39:13,157
سأضربك بشدة وعنف

664
00:39:41,447 --> 00:39:42,806
لقد استيقظتِ

665
00:39:42,926 --> 00:39:44,099
أنا مرتاحة الآن

666
00:39:44,659 --> 00:39:45,983
ما الذي يحصل؟

667
00:39:46,103 --> 00:39:47,811
لقد تعرضتي لحادثة

668
00:39:49,765 --> 00:39:51,193
هاجمني شيء ما

669
00:39:51,313 --> 00:39:52,487
أنتم أيها الكتاب

670
00:39:52,592 --> 00:39:55,094
!كم هو خيالكم واسع

671
00:39:55,161 --> 00:39:57,095
لقد تعثرتِ

672
00:39:57,163 --> 00:39:58,296
أخرجيني من هذا الشيء

673
00:39:58,364 --> 00:40:01,133
لا, لا يجب أن تتحركي

674
00:40:01,200 --> 00:40:03,769
يوجد أمامك فترة طويلة 
من المعالجة

675
00:40:03,837 --> 00:40:05,705
لا يمكنكِ إبقائي هنا -
حقاً؟ -

676
00:40:05,772 --> 00:40:07,974
هناك أشخاص سيأتون للبحث عني

677
00:40:08,041 --> 00:40:09,876
هل تعتقدين ذلك؟

678
00:40:09,944 --> 00:40:10,977
هل قلتي أنها تعرضت للأذى؟

679
00:40:11,045 --> 00:40:13,013
عندما تعدت على ممتلكاتنا

680
00:40:13,081 --> 00:40:17,585
أنت والسيدة "وينترز" لديكما
منزل رائع

681
00:40:17,652 --> 00:40:20,287
"إنه مريح، سيدة "بايزا

682
00:40:20,355 --> 00:40:23,790
أريد أن أراها
لكنك حتماً، لست من عائلتها

683
00:40:23,858 --> 00:40:26,660
والدا "لانا" لا يتكلمان
 معها

684
00:40:26,728 --> 00:40:27,728
أنا... أنا عائلتها فعلياً

685
00:40:27,796 --> 00:40:29,897
إننا مقربتان جداً

686
00:40:29,965 --> 00:40:31,365
وهل أنتما الآن كالأخوة؟

687
00:40:31,433 --> 00:40:33,768
ولكن في الواقع، لستما كذلك

688
00:40:33,836 --> 00:40:35,169
"ألست على صواب، سيدة "بايزا

689
00:40:35,237 --> 00:40:36,271
أعني

690
00:40:36,338 --> 00:40:37,739
لكن ليس لديك حق قانوني

691
00:40:37,807 --> 00:40:39,874
لكن لدّي حق إنساني

692
00:40:39,942 --> 00:40:42,410
إنساني؟
يا لها من كلمة مثيرة للإهتمام

693
00:40:47,383 --> 00:40:49,684
ولكنما...عانس

694
00:40:49,752 --> 00:40:51,719
معلمة، على ما أظن - 
أدرّس الصف الثالث - 

695
00:40:51,787 --> 00:40:53,421
إن ذلك يعجبني كثيراً

696
00:40:53,489 --> 00:40:56,191
إن العبث في عقول الصغار
هو تهمة محرّمة

697
00:40:56,258 --> 00:40:57,625
وأنت لن تقومي

698
00:40:57,693 --> 00:40:59,194
عمداً بعمل شيء ما 

699
00:40:59,261 --> 00:41:00,562
لتُعَرّضي هؤلاء الجواهر الصغار

700
00:41:00,629 --> 00:41:01,863
للخطر

701
00:41:01,931 --> 00:41:03,265
بالتأكيد لا

702
00:41:03,332 --> 00:41:05,333
وعندما وافقتي على الإقامة
"مع السيدة "وينترز

703
00:41:05,401 --> 00:41:06,501
هل من المعقول 

704
00:41:06,568 --> 00:41:09,003
...أنكِ لم تكوني على معرفةً بـ

705
00:41:09,070 --> 00:41:10,337
بانحرافها الجنسي؟

706
00:41:10,405 --> 00:41:12,773
انحرافها الجنسي؟ -
أعني, إنكِ لن تقومي أبداً -

707
00:41:12,841 --> 00:41:16,176
بتعريض الأطفال الصغار إلى 

708
00:41:16,244 --> 00:41:18,411
الشذوذ الجنسي عمداً
أليس كذلك؟

709
00:41:18,479 --> 00:41:20,980
وكلانا يعلم

710
00:41:21,048 --> 00:41:24,217
كيف يكون الوحش المثلي المختبأ
كي لا يعرف الناس حقيقته

711
00:41:24,285 --> 00:41:26,386
أليس كذلك, سيدة "وينترز"؟

712
00:41:26,454 --> 00:41:28,188
ولهذا السبب أتيتِ إلى هنا

713
00:41:28,256 --> 00:41:30,190
لأن شيء ما بداخلكِ عرفَ

714
00:41:30,258 --> 00:41:32,025
أنك بحاجة للمساعدة

715
00:41:32,093 --> 00:41:33,861
هل تهددينني أيتها الأخت؟

716
00:41:33,928 --> 00:41:37,097
إنها أنا التي تم تهديدي
يا آنستي الصغيرة

717
00:41:37,165 --> 00:41:39,300
إن صديقتكِ قد دخلت

718
00:41:39,368 --> 00:41:42,670
إلى مصحتي, تحت ادعاءات كاذبة وخاطئة

719
00:41:42,738 --> 00:41:43,771
لم تكن مهتمة بلمنشئة

720
00:41:43,839 --> 00:41:46,407
لقد أرادت أن تلقي نظرة على 

721
00:41:46,475 --> 00:41:48,475
داخل أقسام المرضى

722
00:41:48,543 --> 00:41:50,444
وأريد أن أراها تحصل على ما أرادت

723
00:41:50,512 --> 00:41:52,446
لا تستطيعين عمل ذلك -
بلا, استطيع -

724
00:41:52,514 --> 00:41:54,281
وذلك, إما عن طريق

725
00:41:54,349 --> 00:41:56,017
فضح حقيقة شذوذكما

726
00:41:56,084 --> 00:41:58,853
الذي تمارسانه في عشّكم المنزلي

727
00:41:58,921 --> 00:42:01,589
أو أفعل ذلك بسرية

728
00:42:01,657 --> 00:42:02,724
وستحصل بكل تأكيد

729
00:42:02,791 --> 00:42:04,092
على أفضل أنواع

730
00:42:04,159 --> 00:42:06,461
الرعاية

731
00:42:06,528 --> 00:42:07,762
لكنني لا أملك حقاً قانونياً

732
00:42:07,829 --> 00:42:09,597
أنتِ عضو مرموق

733
00:42:09,665 --> 00:42:11,799
في هذا المجتمع, على الأقل
إلى الآن 

734
00:42:11,867 --> 00:42:16,237
تصريحك على هذا البيان
إضافة لتشخيصنا الاحترافي

735
00:42:16,305 --> 00:42:18,572
هو أكثر من كافٍ 
من أجل اتخاذ قرار

736
00:42:18,640 --> 00:42:20,908
إبقاء السيدة "وينترز" تحت وصايتنا

737
00:42:27,547 --> 00:42:29,582
وتعلمين بأن هذه بلدة صغيرة

738
00:42:29,650 --> 00:42:32,818
و الفضيحة ستتولى الأمر إن لم تقبلي

739
00:42:34,354 --> 00:42:36,554
و سوف تتدمرين

740
00:42:38,090 --> 00:42:40,324
لن يُسمح لكِ بدخول صف تعليمي
مرة أخرى

741
00:42:40,392 --> 00:42:43,227
!انتظري! انتظري

742
00:42:56,775 --> 00:43:00,544
سوف نقضي على ذلك الوحش سوياً
أنا وأنتِ

743
00:43:00,612 --> 00:43:03,080
إن الصلوات الصباحية
تبدأ الساعة السادسة صباحاً

744
00:43:03,148 --> 00:43:04,114
بدون أي استثناء

745
00:43:04,182 --> 00:43:07,318
!لا أخرجيني من هنا

746
00:43:07,386 --> 00:43:08,686
عودي إلى هنا أيتها العاهرة

747
00:43:08,754 --> 00:43:10,054
تفائلي

748
00:43:10,122 --> 00:43:12,824
سنقوم بعلاجكِ

749
00:43:12,892 --> 00:43:14,192
!ساعدوني

750
00:43:14,260 --> 00:43:15,827
هل تمكنتِ من الحصول عليهم؟

751
00:43:15,894 --> 00:43:18,763
أجل حضرة الراهبة

752
00:43:18,831 --> 00:43:20,765
ساعدوني -
لكنني لن أسرق مجدداً -

753
00:43:20,833 --> 00:43:22,900
أتمنى أن تكون هذه هي الوصية
الوحيدة

754
00:43:22,968 --> 00:43:25,803
التي كسرتِها للحصول على
هذه المفاتيح

755
00:43:25,871 --> 00:43:27,872
عودي إلى هنا

756
00:43:52,166 --> 00:43:54,134


757
00:43:54,202 --> 00:43:55,402
أيتها الراهبة

758
00:43:55,471 --> 00:43:56,838
هل أتيتِ للمساعدة؟

759
00:43:56,905 --> 00:43:58,206
ما الذي يحصل هنا؟

760
00:43:58,273 --> 00:44:01,476
القليل من التنظيف

761
00:44:01,543 --> 00:44:03,778
ماهذه الرائحة؟

762
00:44:03,846 --> 00:44:05,280
معقم

763
00:44:05,347 --> 00:44:06,881
إجراءات صحية عادية

764
00:44:06,949 --> 00:44:08,683
النظافة قبل كل شيء

765
00:44:08,751 --> 00:44:09,784
هي من الإيمان

766
00:44:11,787 --> 00:44:13,655
شيئاً ما كان يعيش هنا

767
00:44:13,723 --> 00:44:15,991
!يا للهراء

768
00:44:16,058 --> 00:44:18,326
هذه الغرفة قد كانت مغلقة لسنوات

769
00:44:18,394 --> 00:44:20,062
إنني بحاجة إلى غرفة إضافية

770
00:44:20,129 --> 00:44:22,631
وأظن بإن هذا المكان سيكون ملائم

771
00:44:22,699 --> 00:44:24,600
لا تعتقد بأن ذلك سينطلي علييّ

772
00:44:24,668 --> 00:44:26,802
سأعرف ماذا يحدث هنا

773
00:44:26,870 --> 00:44:29,238
مهما كانت نواياك

774
00:44:29,306 --> 00:44:31,240
اسمعي جيداً

775
00:44:31,308 --> 00:44:33,476
النمس حيوانٌ ودود

776
00:44:33,544 --> 00:44:35,578
ربيت واحد منهم في منزلي

777
00:44:35,646 --> 00:44:37,647
لكنه عضّني 

778
00:44:37,714 --> 00:44:39,215
فكسرت رقبته

779
00:44:40,851 --> 00:44:42,952
أجلبتِ لي مفاتيحي؟

780
00:44:43,020 --> 00:44:43,887
شكراً

781
00:44:46,323 --> 00:44:49,793
ربما تعتقد بأنني قليلة الدهاء

782
00:44:49,861 --> 00:44:52,663
لكن عيوني مفتوحة جيداً
أعدك بذلك

783
00:44:52,731 --> 00:44:54,998
أتسمعني؟

784
00:45:17,423 --> 00:45:28,016


