1
00:02:20,300 --> 00:02:22,302
هيا

2
00:02:22,385 --> 00:02:25,597
- بهذه الطريقه

3
00:02:25,680 --> 00:02:27,224
هيا, اسرع

4
00:02:27,307 --> 00:02:30,227
تحرك, تحرك

5
00:03:00,257 --> 00:03:02,801
ابتعد عن الطريق, تحرك

6
00:03:05,762 --> 00:03:09,140
الشر بالداخل, الشر بالدا...

7
00:03:09,224 --> 00:03:11,560
بخ!

8
00:03:25,740 --> 00:03:28,743
- اعطني قبله.
اذن  إحلق, و سأقبل

9
00:03:33,331 --> 00:03:36,126
هل كلمته

10
00:03:36,167 --> 00:03:38,211
قلت انني سأكلمه, و سأفعل.

11
00:03:38,295 --> 00:03:40,130
لا يمكنك البقاء هنا الى الأبد

12
00:03:40,171 --> 00:03:41,840
لا يجوز

13
00:03:41,923 --> 00:03:43,425
هذا المكان بيت الأموات

14
00:03:43,466 --> 00:03:44,759
اعرف

15
00:03:44,801 --> 00:03:46,845
ماذا لو رزقنا بطفل هنا, لا سمح الله

16
00:03:46,928 --> 00:03:49,306
سيكون وحشاً

17
00:03:51,683 --> 00:03:53,935
قلت انني سأكلمه

18
00:04:06,448 --> 00:04:10,035
يا أخي, يوم جميل.

19
00:04:10,118 --> 00:04:13,205
يوم مناسب للسير في المدينه, اليس كذلك

20
00:04:13,288 --> 00:04:15,248
لا

21
00:04:15,332 --> 00:04:18,210
الربيع بدأ و الأزهار على الأشجار

22
00:04:18,293 --> 00:04:21,171
الماشيه في المروج

23
00:04:21,254 --> 00:04:24,883
اخي, البدر قد أكتمل و رحل

24
00:04:24,925 --> 00:04:28,261
ربما حان الوقت لأنهاء حاله الحداد

25
00:04:29,679 --> 00:04:31,681
يجب ان تستمر الحياه

26
00:04:34,768 --> 00:04:37,854
معك الحق

27
00:04:37,896 --> 00:04:40,649
- يجب ان تذهب.
- و اتركك ‍
هنا بهذه الحاله

28
00:04:40,690 --> 00:04:43,235
<i>- سأكون صديقاً جيداً.
- لم اعد بحاجه الى اصدقاء.</i>

29
00:04:43,318 --> 00:04:45,028
ما معنى هذا الكلام؟

30
00:04:45,111 --> 00:04:48,365
ما الذي تريد فعله؟
لا يمكنك البقاء هنا لبقيه حياتك

31
00:04:48,448 --> 00:04:50,992
لقد تسببت في موت زوجتي

32
00:04:51,076 --> 00:04:53,662
و تسببت في موت ابنائي

33
00:04:53,745 --> 00:04:56,081
و تسببت في موت قيصر

34
00:04:56,122 --> 00:04:58,542
ما الذي تريد ان افعله الآن.. هاه؟

35
00:04:58,625 --> 00:05:01,127
ماذا؟
افتح محلاً للجزاره

36
00:05:01,169 --> 00:05:04,798
حسناً حسناً, اسف انني تحدثت

37
00:05:04,839 --> 00:05:07,926
كل عصيدتك اللعينه.

38
00:05:12,889 --> 00:05:14,849
اي نوع من النساء هي؟

39
00:05:14,891 --> 00:05:17,727
- من؟
- الفتاه المصريه

40
00:05:17,811 --> 00:05:20,522
اه, هي.
بالكاد اعرفها.

41
00:05:20,605 --> 00:05:24,067
رفيعه جداً.
تتحدث كثيراً.

42
00:05:24,150 --> 00:05:25,944
حسناً, لابد
ان لديها شئ ما

43
00:05:26,027 --> 00:05:28,196
لتغري شخصاً بارداً كقيصر

44
00:05:28,238 --> 00:05:30,198
انها ملكه

45
00:05:30,282 --> 00:05:33,910
قيصر كان ليضاجع
امنا الغوله لو ارتدت تاج

46
00:05:33,994 --> 00:05:36,121
انك غيوره يا عزيزتي

47
00:05:36,162 --> 00:05:38,498
بكل تأكيد.
لا ابالي بعاهراتك

48
00:05:38,582 --> 00:05:41,084
لكني لا اريد ان تمارس الحب مع من هم مثلها

49
00:05:41,126 --> 00:05:43,211
تقصدي نساء اصغر
اعلى مقاماً

50
00:05:43,295 --> 00:05:45,297
انت؟

51
00:05:45,338 --> 00:05:47,090
انها قاعده عامه جيده

52
00:05:47,132 --> 00:05:48,967
سأتذكرها

53
00:05:49,050 --> 00:05:51,094
احبك

54
00:05:55,181 --> 00:05:57,392
انطوني؟

55
00:05:59,311 --> 00:06:01,146
هل تسمح لي بكلمه

56
00:06:01,229 --> 00:06:03,356
ما الأمر يا صغيري؟

57
00:06:03,398 --> 00:06:05,442
بشأن مالي
اموال قيصر

58
00:06:05,525 --> 00:06:07,652
لقد اكدت لي
انني سآخذها بحلول هذا الوقت

59
00:06:07,694 --> 00:06:11,197
آسف جداً
لقد نسيت الأمر
سأرى ما بوسعي

60
00:06:11,239 --> 00:06:13,617
جميل, هذا فقط
ما تقوله كل مره الآن

61
00:06:13,700 --> 00:06:16,161
حسناً هذه الأشياء
تستغرق وقت

62
00:06:16,203 --> 00:06:19,831
نتحث عن مال كثير

63
00:06:19,873 --> 00:06:24,002
انها صفقه عظيمه لأمور المحاماه و..

64
00:06:24,044 --> 00:06:26,338
اذن متى أتوقع
ان تنتقل الأموال بحوزتي

65
00:06:26,421 --> 00:06:30,217
لما العجله؟
امرأه لئيمه تضغت عليك, هاه؟

66
00:06:30,300 --> 00:06:33,929
لا تقلق
سأتصرف

67
00:06:40,310 --> 00:06:42,229
رحله مقبوله؟

68
00:06:42,312 --> 00:06:45,315
<i>- نعم.
- عن نفسي..</i>

69
00:06:45,398 --> 00:06:48,777
لا يمكنني تحمل المراكب و السفن

70
00:06:48,860 --> 00:06:51,071
شبيهه بالأقفاص, هاه؟

71
00:06:51,154 --> 00:06:55,116
اضف الى ذلك مخاطر الغرق.

72
00:06:56,826 --> 00:06:59,371
لقد تغيرت
عن آخر مره رأيتك بها

73
00:06:59,454 --> 00:07:02,040
هل رأيتك من قبل؟

74
00:07:02,123 --> 00:07:05,293
نعم

75
00:07:05,377 --> 00:07:09,214
في الأسكندريه
مع قيصر

76
00:07:09,297 --> 00:07:13,260
لابد انه هذا الزي
كلكم تتشابهون

77
00:07:13,301 --> 00:07:15,428
عندما رأيتك بديتي أسعد

78
00:07:15,470 --> 00:07:17,097
أسعد

79
00:07:17,180 --> 00:07:19,641
هل هناك خطأ ما؟

80
00:07:19,724 --> 00:07:23,270
سؤال عجيب
لقد مات قيصر

81
00:07:24,479 --> 00:07:26,982
لقد كان بمثابة زوج لي

82
00:07:27,023 --> 00:07:30,902
<i>- و أنا بمثابه زوجه</i>

83
00:07:30,986 --> 00:07:33,863
- انا أضحكك
- سامحيني

84
00:07:33,947 --> 00:07:36,491
انه تفكير عجيب

85
00:07:36,533 --> 00:07:40,704
قائد روماني بزوجة مصريه

86
00:07:40,787 --> 00:07:44,124
-لا يجوز, تفهمين؟
- لا أفهم سبب ذلك

87
00:07:44,207 --> 00:07:47,294
أرى ان نبدأ المفاوضات

88
00:07:47,335 --> 00:07:50,005
ها هو نص عرضنا

89
00:07:50,088 --> 00:07:52,173
سنقرأه على مجلس الشيوخ

90
00:07:54,801 --> 00:07:57,762
انا مارك انطوني, مستشار روما

91
00:07:57,846 --> 00:08:00,432
اضمن ان جيوشنا>
ستستمر

92
00:08:00,473 --> 00:08:03,310
في حفظ و صون عرش كليوبترا

93
00:08:03,393 --> 00:08:05,812
ابنه بتلومي. و ملكه مصر

94
00:08:05,896 --> 00:08:07,981
سيدة الباردي و النحل, الخ الخ

95
00:08:08,023 --> 00:08:11,318
- ما هو سعرك؟
- <جلالتها ستضمنه لك

96
00:08:11,401 --> 00:08:13,737
عشر نقلات حبوب شهرياً
بمعدل ثابت

97
00:08:13,820 --> 00:08:18,074
من اي أرباح
يحددها المجلس
كهديه شخصيه

98
00:08:18,158 --> 00:08:20,702
48000 دينار شهرياً

99
00:08:20,744 --> 00:08:22,329
- 35.
- 45.

100
00:08:22,412 --> 00:08:24,748
42.

101
00:08:34,507 --> 00:08:37,052
هل اتفقنا؟

102
00:08:39,095 --> 00:08:41,932
شئ آخر

103
00:08:42,015 --> 00:08:45,185
ابني من قيصر
يقارب الأربع سنوات

104
00:08:45,227 --> 00:08:48,438
بدأ يسأل عن والده

105
00:08:48,521 --> 00:08:50,607
مؤثر جداً

106
00:08:50,690 --> 00:08:52,692
انه صغير جداً
ليفهم الآن

107
00:08:52,776 --> 00:08:54,653
لكن قريباً سأقول له

108
00:08:54,694 --> 00:08:57,906
ان شعب اباه لا يتقبله

109
00:08:57,989 --> 00:09:00,659
ليس كأبن شرعي

110
00:09:00,700 --> 00:09:03,912
لن يحدث ابداً.
لن يعجب هذا الشعب

111
00:09:03,995 --> 00:09:06,581
ليس لدينا رغبة سياسيه

112
00:09:06,623 --> 00:09:09,626
فقط سعادة ابني

113
00:09:10,835 --> 00:09:14,422
اعلان عام

114
00:09:14,464 --> 00:09:16,174
عن اصله سيكفي

115
00:09:16,258 --> 00:09:18,927
و ماذا سأجني من ذلك؟

116
00:09:18,969 --> 00:09:22,430
ستنال اعترافي بالجميل

117
00:09:37,696 --> 00:09:39,698
يجوز

118
00:09:48,748 --> 00:09:52,586
اعلن ابني ابن شرعي لقيصر

119
00:09:52,627 --> 00:09:54,337
و سنكون أصدقاء

120
00:09:54,421 --> 00:09:56,214
- الا تثقي بي
- ليس تماماً

121
00:09:56,298 --> 00:09:58,592
لديك نظره متغيره

122
00:09:58,633 --> 00:10:00,760
انتي مخطئه

123
00:10:00,802 --> 00:10:03,430
انني معتدل ككاهن لساترن

124
00:10:03,513 --> 00:10:04,973
تعالى الآن.

125
00:10:07,350 --> 00:10:09,978
لا يسمح لك باللمس

126
00:10:14,566 --> 00:10:16,860
آداب رائعه

127
00:10:16,902 --> 00:10:20,196
بالنسبه لعاهره

128
00:10:27,913 --> 00:10:29,915
اذا توجب علي ان أرخص نفسي

129
00:10:29,998 --> 00:10:32,042
لصالح البلاد و العائله

130
00:10:32,125 --> 00:10:35,378
سأفعل

131
00:10:35,462 --> 00:10:38,381
لكن الزبون يدفع أولاً,
اليس كذلك

132
00:10:38,423 --> 00:10:41,384
إبنك سيعاني و يموت

133
00:10:41,426 --> 00:10:43,428
قبل ان اجعله شرعياً

134
00:10:45,263 --> 00:10:48,475
ارأيت
متغير جداً

135
00:10:50,393 --> 00:10:52,854
آسف اننا لم نتفق

136
00:10:52,896 --> 00:10:55,690
ربما ستغير رأيك

137
00:10:55,732 --> 00:10:59,611
سنراك على الغداء
غدا على ما أظن

138
00:11:27,722 --> 00:11:30,934
لم يكن ابوللو ابداً

139
00:11:31,017 --> 00:11:35,355
لكن عندما كان ارستس فلمن
حياً كان هناك سلاماً في الجوار

140
00:11:35,397 --> 00:11:37,899
الآن كل الحثاله في المدينه

141
00:11:37,983 --> 00:11:39,693
تحارب للسيطره على المدينه

142
00:11:39,734 --> 00:11:41,695
كل يوم هناك عنف

143
00:11:41,736 --> 00:11:45,323
كل يوم هناك....

144
00:11:45,407 --> 00:11:47,325
- انه يقتل التجاره.
- سأرى هذا

145
00:11:47,409 --> 00:11:50,495
اليست التجاره أصل الفعاليه

146
00:11:50,579 --> 00:11:54,708
هل تستطيع روما النجاه طويلاً
لو ان التجاره..

147
00:11:54,791 --> 00:11:57,168
يمكنك الذهاب

148
00:12:01,882 --> 00:12:06,469
يجب ان نفعل شئ ما في هذا الموضوع

149
00:12:06,553 --> 00:12:09,264
نعم نعم, هذا كل ما أسمعه

150
00:12:09,347 --> 00:12:11,516
لن تتوقف العصابات
عن القتال لمصالحها

151
00:12:11,600 --> 00:12:13,768
انها جائزه قيمه لمن يتحكم منهم

152
00:12:13,852 --> 00:12:15,812
يتحكم في الميناء و توريد الحبوب

153
00:12:15,896 --> 00:12:18,023
- اعلم, سينتشر العنف

154
00:12:18,106 --> 00:12:20,692
لو لم يوقف, ستنحدر المدينه

155
00:12:20,734 --> 00:12:24,321
نحو الفوضى و المجاعه و اخشى انك ستكون الملام

156
00:12:24,404 --> 00:12:27,741
مع انها لن تكون
غلطتك بالطبع الا ان...

157
00:12:27,824 --> 00:12:29,492
سأتولى الأمر

158
00:12:29,576 --> 00:12:32,746
الآن...

159
00:12:32,829 --> 00:12:34,039
كيف اساعدك؟

160
00:12:34,122 --> 00:12:36,917
- لقد ارسلت في طلبي
- اه , هذا نعم

161
00:12:37,000 --> 00:12:39,628
اره.

162
00:12:46,968 --> 00:12:50,055
هذه قائمه بكل الأعمال الوضيعه في المدينه

163
00:12:50,096 --> 00:12:51,598
سخيف جداً

164
00:12:51,640 --> 00:12:54,142
هذه قائمه بالمرشحين
لأنتخابات العام المقبل

165
00:12:54,226 --> 00:12:57,562
رشحو عن طريق محبوبنا قيصر
قبل ان توافيه المنيه

166
00:12:57,646 --> 00:12:59,522
بوسكا وجدها بين أوراقه

167
00:12:59,606 --> 00:13:02,359
بضربه حظ مذهله

168
00:13:02,400 --> 00:13:04,194
انت استثنائي يا بوسكا

169
00:13:04,236 --> 00:13:07,030
أريد تصديقك على الأسامي

170
00:13:07,072 --> 00:13:11,451
من أجل الوحده و التفاهم, الخ, الخ

171
00:13:11,493 --> 00:13:13,495
اليس هذا وقح قليلاً

172
00:13:13,578 --> 00:13:16,456
من سيصدق ان قيصر اختار هذه الحثاله

173
00:13:16,498 --> 00:13:20,085
بالتأكيد لا تظن انهم
دفعوا لي لوضع اسمائهم بالقائمه

174
00:13:20,126 --> 00:13:23,421
على الأطلاق
اعتقد انهم دفعوا لبوسكا

175
00:13:23,463 --> 00:13:25,131
اذن ما المشكله

176
00:13:25,215 --> 00:13:26,716
تصديقي لا قيمة له

177
00:13:26,800 --> 00:13:29,219
سيعتقد الناس انه تم ترهيبي من قبلك

178
00:13:29,261 --> 00:13:32,389
-و انت غير خائف؟
- ليس بشكل خاص

179
00:13:32,430 --> 00:13:34,641
لا تستطيع قتلي الآن

180
00:13:34,724 --> 00:13:36,101
تحتاجني في مجلس الشيوخ

181
00:13:36,184 --> 00:13:39,729
اليوم احتاجك

182
00:13:39,771 --> 00:13:42,607
- غداً
- اذن غداً أقلق

183
00:13:42,691 --> 00:13:45,819
اليوم, اقترح ان تدعني اهاجم
اكبر الأوغاد في قائمتك.

184
00:13:45,860 --> 00:13:47,487
بعدها سأوقع لك

185
00:13:47,529 --> 00:13:50,323
حسناً حسناً, أفعل كما تريد

186
00:13:50,365 --> 00:13:53,034
على الرحب و السعه

187
00:13:57,455 --> 00:13:59,708
بعدها سيكون هناك تفويض

188
00:13:59,791 --> 00:14:02,752
لا, يكفي
كفى, نادي الحراس

189
00:14:02,794 --> 00:14:04,421
حالاً
قبل ان تذهب

190
00:14:04,504 --> 00:14:07,632
ربما أزيد نسبتك و مكافئتك

191
00:14:07,716 --> 00:14:10,427
لا! لا, ربما لا تفعل,
ايها اللص اليوناني الحقير

192
00:14:10,468 --> 00:14:12,470
مال, مال , مال

193
00:14:12,554 --> 00:14:15,140
انني محاط, بكلاب مال

194
00:14:20,353 --> 00:14:22,564
مارك انطوني, سيدي, انه انا

195
00:14:22,647 --> 00:14:24,316
تيتوس بوللو, من الفيلق ال 13

196
00:14:24,399 --> 00:14:26,026
بوللو الأسطوري

197
00:14:26,067 --> 00:14:27,652
اتركوه يمر

198
00:14:27,695 --> 00:14:29,530
سيدي!

199
00:14:29,572 --> 00:14:31,199
ما الذي تفعله هنا

200
00:14:31,282 --> 00:14:33,993
اطلب النصيحه و المشوره
بخصوص فورينوس يا سيدي

201
00:14:34,076 --> 00:14:36,245
استمر

202
00:14:36,329 --> 00:14:39,207
لقد فاق الحدود سيدي
لا أدري ما الذي يجب عمله معه

203
00:14:44,879 --> 00:14:48,132
فورينس جندي المشاه

204
00:14:48,174 --> 00:14:51,219
فورينس قائد المئه

205
00:14:51,302 --> 00:14:53,221
بأعتبار ما كان

206
00:14:53,262 --> 00:14:55,723
سيدي؟

207
00:14:58,059 --> 00:15:00,853
انظر لحالتك المزريه

208
00:15:00,895 --> 00:15:03,189
- هذا ثوب حداد يا سيدي
- حداد؟

209
00:15:03,231 --> 00:15:05,650
عليك الحداد انت ايضاً

210
00:15:05,691 --> 00:15:07,401
مات قيصر

211
00:15:07,443 --> 00:15:10,029
لقد كنت جيدا بما يكفي في حمل السكين

212
00:15:10,112 --> 00:15:12,907
قف بأنتباه عندما احدثك

213
00:15:17,495 --> 00:15:20,623
تعرف ان أسمك احيط بالعار الى الأبد

214
00:15:20,706 --> 00:15:24,293
اعلم يا سيدي

215
00:15:24,335 --> 00:15:27,046
"اعلم يا سيدي."

216
00:15:29,131 --> 00:15:31,759
اذن لماذ بقيت حياً؟

217
00:15:36,889 --> 00:15:40,560
و لماذا لم تقم بعملك على أكمل وجه؟

218
00:15:40,601 --> 00:15:42,895
و تخاذلت

219
00:15:44,397 --> 00:15:46,899
يعجبني ذلك
بغض النظر سيدي

220
00:15:46,941 --> 00:15:50,361
لكن ديس سيدي

221
00:15:50,403 --> 00:15:52,947
و سيأخذني متى أراد

222
00:15:54,824 --> 00:15:58,494
الآن
يتمنى لي المعاناه في الأرض

223
00:16:01,497 --> 00:16:04,584
غير صحيح,
قائد المئه

224
00:16:04,625 --> 00:16:08,671
ديس ليس سيدك

225
00:16:10,882 --> 00:16:13,885
انا هو سيدك

226
00:16:13,926 --> 00:16:17,305
بالقسم المقدس و مبادئ

227
00:16:17,388 --> 00:16:19,307
الفيلق ال13

228
00:16:19,390 --> 00:16:21,726
سيدي

229
00:16:35,948 --> 00:16:39,410
وهذا الي سآخذه كان
آرستس فلمن

230
00:16:39,493 --> 00:16:40,870
قلت له ان يتخلص منها..

231
00:16:40,953 --> 00:16:43,623
لكنه يهدأ بالنظر اليها

232
00:16:43,664 --> 00:16:46,500
ليس مقنع
لترك جدنا الأكبر يموت

233
00:16:46,584 --> 00:16:49,170
لقد بدأت حرباً لعينه
على المنطقه

234
00:16:49,253 --> 00:16:52,882
تهدد بفناء المدينه كلها

235
00:17:01,641 --> 00:17:04,101
الآن...

236
00:17:08,814 --> 00:17:12,568
هل تود فرصه تعيد اكتشاف نفسك
ايها القائد

237
00:17:16,781 --> 00:17:19,700
لا يوجد خلاص

238
00:17:22,912 --> 00:17:26,207
لا يوجد احد بلا خلاص, يا لوسيوس

239
00:17:31,587 --> 00:17:33,881
ولا حتى انت

240
00:17:48,229 --> 00:17:51,065
اذن؟

241
00:17:54,485 --> 00:17:56,362
اذن؟

242
00:17:56,445 --> 00:17:58,364
الفتاه المصريه
احكي كل شئ

243
00:17:58,447 --> 00:18:00,324
حسناً
كانت عاريه

244
00:18:00,408 --> 00:18:02,702
قبل ان يغادر الكهنه الغرفه

245
00:18:02,743 --> 00:18:04,745
كان على منادة رجالي
لينتزعوها من فوقي.

246
00:18:04,829 --> 00:18:06,831
إنجز

247
00:18:06,873 --> 00:18:08,833
كانت في حداد

248
00:18:08,916 --> 00:18:12,295
كئيبه جداً و رسميه

249
00:18:12,336 --> 00:18:14,046
كانت شبيهه بالفأر الصغير

250
00:18:14,130 --> 00:18:15,715
بحياة سيدك الدلجموني؟

251
00:18:15,798 --> 00:18:18,593
وحياة خالة سيدي الدلجموني

252
00:18:18,634 --> 00:18:20,177
هممم, لا

253
00:18:20,261 --> 00:18:23,306
لا يوجد شئ ذو بال حدث

254
00:18:23,389 --> 00:18:26,559
أوه, طلبت مني ان أعترف رسمياً

255
00:18:26,601 --> 00:18:28,895
بأبنها السفاح
كأبن لقيصر

256
00:18:28,978 --> 00:18:30,897
الوقاحه موهبه

257
00:18:30,938 --> 00:18:34,191
رفضت بالطبع؟
اوكتفيان هو الوحيد الذ...-

258
00:18:34,233 --> 00:18:36,903
نعم, نعم
بالطبع رفضت

259
00:18:36,986 --> 00:18:39,488
مما عجل بطوفان عظيم

260
00:18:39,530 --> 00:18:41,699
من النواح الملكي

261
00:18:41,782 --> 00:18:44,202
لا.

262
00:18:44,243 --> 00:18:46,495
هو يوم باين من أوله.

263
00:18:46,537 --> 00:18:50,333
إدارة هذه المدينه ليس
مسلياً كما أعتقدت

264
00:18:50,416 --> 00:18:53,294
صغيري التعيس
او, يا الهي

265
00:18:53,377 --> 00:18:56,839
الممل أكثر
الذهاب غداً لهذا العشاء اللعين

266
00:18:56,923 --> 00:18:59,175
هل هناك احتمال
ان تذهب سيرفيليا؟

267
00:18:59,258 --> 00:19:00,885
نعم

268
00:19:00,927 --> 00:19:04,513
جميل
جميل.

269
00:19:07,600 --> 00:19:11,729
هل سبق ان تم عضك من شخربوط البحر؟

270
00:19:11,771 --> 00:19:13,940
لا أظن

271
00:20:05,616 --> 00:20:07,702
اين امك؟

272
00:20:11,747 --> 00:20:14,792
- هناك شئ ما خطأ؟
- ربما

273
00:20:20,214 --> 00:20:22,717
- اوه
- رحمتك يا دلجموني.

274
00:20:22,800 --> 00:20:24,594
ما الذي تفعله هنا؟

275
00:20:24,677 --> 00:20:27,179
افترض ان انطوني
يريد اظهار الوحده

276
00:20:27,263 --> 00:20:29,056
للمصريين

277
00:20:29,098 --> 00:20:32,518
سيرفيليا, حبيبتي
من الجميل ان تأتي

278
00:20:32,602 --> 00:20:36,772
انا هنا تحت
الحاح مارك انطوني

279
00:20:36,856 --> 00:20:38,774
انه ملح فظيع
اليس كذلك؟

280
00:20:38,858 --> 00:20:41,068
لابد انكي خفتي

281
00:20:41,152 --> 00:20:43,362
ليس بأي شكل من الأشكال.

282
00:20:43,404 --> 00:20:45,907
جيد, انكي لا تخافينني

283
00:20:45,990 --> 00:20:48,743
لا اريد ايذائك حقاً

284
00:20:48,826 --> 00:20:51,871
يكفيني معرفة انني فزت بينما انتي تعاني

285
00:20:51,954 --> 00:20:53,873
لقد عانينا بما يكفي.

286
00:20:53,956 --> 00:20:56,417
هل تهزأين بي

287
00:20:56,500 --> 00:20:59,503
على الأطلاق
انا اعرض عليك صداقتي

288
00:20:59,587 --> 00:21:02,048
و المصالحه

289
00:21:02,131 --> 00:21:04,926
ماذا تقولين

290
00:21:04,967 --> 00:21:07,803
صديقتين معاً

291
00:21:11,432 --> 00:21:13,726
لا يمكنني الرفض

292
00:21:13,809 --> 00:21:15,811
انني سعيده للغايه

293
00:21:19,357 --> 00:21:21,317
قبليني يا حبيبتي.

294
00:21:25,655 --> 00:21:27,949
استمتعي بالحفل

295
00:21:33,829 --> 00:21:36,916
هل رأيت تلك النظره على وجهها؟
لا تقدر بثمن

296
00:21:36,999 --> 00:21:39,627
لقد رأيت تيمون و بعض رجاله
في الحديقه

297
00:21:39,669 --> 00:21:42,338
رجال الفأسَ والسكينَ.

298
00:21:42,421 --> 00:21:44,799
- اذن
- اتعجب ماذا يفعلون هنا

299
00:21:44,840 --> 00:21:46,842
الأمن , ماذا غير ذلك

300
00:21:46,926 --> 00:21:49,470
الهدف الواضح ممكن ان يكون
اختطاف و قتل سيرفيليا

301
00:21:49,554 --> 00:21:51,722
- بينما هي راحله مسائاً
- هذا سخيف

302
00:21:51,806 --> 00:21:54,892
هناك هدنه
متفق عليها من قبل الكهنه

303
00:21:54,934 --> 00:21:56,936
- لا تستطيعين ايذائها
-هدنه؟ كهنه؟

304
00:21:57,019 --> 00:21:59,188
هل تظن تلك الساقطه تهتم؟

305
00:21:59,230 --> 00:22:02,024
امي, هناك ما هو أخطر و مهدد
بالضياع أكثر
من رغبتك في الأنتقام.

306
00:22:02,066 --> 00:22:04,694
الحالة السياسية
حسّاسُه جداً.

307
00:22:04,777 --> 00:22:06,946
موتها سيَرْمي
الجمهورية إلى الجحيم.

308
00:22:07,029 --> 00:22:09,448
- لا يهمني
- لا تكونى طفله

309
00:22:09,532 --> 00:22:11,492
هل يعلم انطوني بهذا

310
00:22:11,576 --> 00:22:13,995
بالطبع يعلم

311
00:22:15,329 --> 00:22:16,956
حسناً, ليس تماماً

312
00:22:16,998 --> 00:22:18,624
و لن تجروء على القول له.

313
00:22:18,666 --> 00:22:21,419
آسف يا اماه

314
00:22:21,502 --> 00:22:23,004
ايها الوغد الصغير

315
00:22:35,725 --> 00:22:39,061
لن أحتاجك
اذهب الآن

316
00:22:41,856 --> 00:22:44,609
ايه تلك المصريه اللعينه

317
00:22:44,692 --> 00:22:47,862
حان وقت العشاء.
اشعر برغبه في الغاء الموضوع كله

318
00:22:47,904 --> 00:22:51,407
أوه، لا تُعبّسْي.
تَعْرفينُ بأنّك مخطئِه.

319
00:23:02,335 --> 00:23:04,921
تماماً كما وصفتها

320
00:23:04,962 --> 00:23:07,673
الفأر الصغير

321
00:23:14,347 --> 00:23:16,599
كليوبترا فليوباتر

322
00:23:16,682 --> 00:23:20,186
ملكة البردي و النحل

323
00:23:20,228 --> 00:23:22,605
ملكة الشمال و الجنوب.

324
00:23:22,688 --> 00:23:24,899
من فضلك

325
00:23:24,941 --> 00:23:27,193
سنكون غير رسميين

326
00:23:28,569 --> 00:23:32,240
سنتصرف كما اننا متساويون

327
00:23:33,699 --> 00:23:37,370
سيكون الأمر أظرف هكذا الا تظن؟

328
00:23:37,453 --> 00:23:41,958
الآن, من كل هؤلاء الناس الكرام

329
00:23:41,999 --> 00:23:45,211
اه.. مضيفتنا

330
00:23:45,294 --> 00:23:47,380
اتيا من آل جولي

331
00:23:47,421 --> 00:23:49,632
اتيا

332
00:23:49,674 --> 00:23:51,342
جلالتك

333
00:23:51,425 --> 00:23:53,594
جميل

334
00:23:53,678 --> 00:23:55,680
كما قلت.

335
00:23:58,808 --> 00:24:00,768
تعالى هنا يا بني.

336
00:24:03,396 --> 00:24:06,941
هذا حبيبي
سيزيريان

337
00:24:08,192 --> 00:24:11,863
الا يبدو شديد الشبه بأبيه النبيل

338
00:24:11,946 --> 00:24:14,699
غريب

339
00:24:14,740 --> 00:24:17,326
لا ارى به اي شبه

340
00:24:19,704 --> 00:24:21,622
هل لنا ان نأكل

341
00:25:29,899 --> 00:25:32,151
لقد عدت
ظننتك ستتأخر

342
00:25:32,193 --> 00:25:34,278
- ها انا ذا
- لن تستطيع التخمين

343
00:25:37,907 --> 00:25:40,493
- تيفي؟
-ليفي؟

344
00:25:40,576 --> 00:25:43,162
اتركوني الآن يا أطفال
دعوني أحتضن والدكم

345
00:25:43,246 --> 00:25:44,455
لماذا انت هنا

346
00:25:44,497 --> 00:25:46,082
سعيد لرؤية أخيك

347
00:25:46,123 --> 00:25:47,625
لقد فاجئتني
هذا كل ما هناك

348
00:25:47,667 --> 00:25:50,044
سعيد جداً لرؤيتك
فقط لو كتبت لي..

349
00:25:50,127 --> 00:25:51,712
اوه, سامحني

350
00:25:51,796 --> 00:25:54,048
لقد ركبت سفينه في لمح البصر
و ها انا ذا

351
00:25:54,131 --> 00:25:56,592
اظر اليك
كم مضى
8 سنوات؟

352
00:25:58,803 --> 00:26:01,639
انا و شركائي نؤسس مشاريع جديده

353
00:26:01,722 --> 00:26:03,724
انا لأدير المكتب هنا

354
00:26:03,766 --> 00:26:06,143
- ستمكث لفتره اذن؟.
- اذا استضفتني

355
00:26:06,227 --> 00:26:07,853
اكيد البيت بيتك.

356
00:26:07,895 --> 00:26:09,855
لماذا لم تعدي له العشاء؟

357
00:26:09,897 --> 00:26:11,899
لا عليك
لست جائعاً

358
00:26:11,941 --> 00:26:13,401
احنا مش منايفه.

359
00:26:13,484 --> 00:26:16,362
احنا مش قد المقام ولا ايه؟

360
00:26:16,445 --> 00:26:17,905
على الأقل تناول بعض النبيذ؟

361
00:26:17,989 --> 00:26:19,907
هكذا يكون الحديث.

362
00:26:19,991 --> 00:26:22,535
امازلت في تجارة البهارات؟

363
00:26:22,618 --> 00:26:24,954
بهارات, قماش, زيوت.
اشكرك

364
00:26:24,996 --> 00:26:26,622
الأمر على ما يرام ؟

365
00:26:26,664 --> 00:26:29,792
ما بين و بين

366
00:26:29,834 --> 00:26:31,752
اهي ماشيه.

367
00:26:31,794 --> 00:26:35,131
ممم, و انت؟
دبرا تقولي لي ان الأمور جيده
معك

368
00:26:35,214 --> 00:26:37,258
بين و بين

369
00:26:39,927 --> 00:26:42,889
خيول؟

370
00:26:42,930 --> 00:26:45,892
خيول

371
00:26:49,061 --> 00:26:52,732
مستشاري
أودعك

372
00:26:52,815 --> 00:26:55,318
ملكتك ستنتحب

373
00:26:55,401 --> 00:26:57,028
الى ان تراك ثانياً

374
00:26:57,069 --> 00:26:59,864
سأراكي قريباً اذن

375
00:26:59,947 --> 00:27:02,783
اتيا

376
00:27:02,825 --> 00:27:05,161
لقد كونت صديقه لعمري

377
00:27:05,203 --> 00:27:06,996
اشعر بذلك

378
00:27:07,038 --> 00:27:09,332
بالتأكيد

379
00:27:10,833 --> 00:27:12,543
قبليني

380
00:27:17,340 --> 00:27:20,301
اتمنى لكي الموت
ايها الخنزيره الوضيعه

381
00:27:23,095 --> 00:27:25,681
رحله آمنه , لجلالتك

382
00:27:34,732 --> 00:27:37,193
وييه, سعيد ل... أنتهت الحفله

383
00:27:37,235 --> 00:27:41,364
أنتهت الحفله
ليذهب الجميع الآن

384
00:28:01,551 --> 00:28:03,928
الان اخبرني بالحقيقه

385
00:28:04,011 --> 00:28:06,180
لماذا انت هنا

386
00:28:06,222 --> 00:28:07,932
قلت لك انني اؤسس عملي

387
00:28:07,974 --> 00:28:11,852
انت تكره روما و الرومان

388
00:28:11,894 --> 00:28:14,522
كم مره قلت لي انهم حثاله

389
00:28:14,564 --> 00:28:17,316
المضطهدون الحقراء،
العاهرات البابليات.

390
00:28:17,400 --> 00:28:19,110
و كيف اتيت لتعيش معهم

391
00:28:19,193 --> 00:28:20,903
لا اعتقد

392
00:28:20,987 --> 00:28:24,073
العمل عمل
هنا توجد الأموال

393
00:28:29,370 --> 00:28:32,832
الوضع اصبح شاخناً في القدس

394
00:28:32,915 --> 00:28:34,792
من الأفضل ان ارحل لفتره

395
00:28:34,834 --> 00:28:37,086
- اي اشياء؟
-السياسه

396
00:28:37,128 --> 00:28:40,131
- اوه.
- لا شئ خطير

397
00:28:40,172 --> 00:28:42,174
ربما فقط تحدثت بصراحه.

398
00:28:42,258 --> 00:28:45,219
- اوه يا اخي
- و كيف يستطيع الشخص منا البقاء
ساكناً

399
00:28:45,303 --> 00:28:48,222
قادتنا المزعومون يمسحون
الجوخ للرومان

400
00:28:48,264 --> 00:28:50,224
- الفرس ي...
- اسمعني

401
00:28:50,266 --> 00:28:52,476
انت في روما الآن
في منزلي

402
00:28:52,560 --> 00:28:54,353
لدي زوجه و اطفال لأافكر بهم

403
00:28:54,395 --> 00:28:56,397
ابقي هذا الهراء لنفسك
هل تسمعني؟

404
00:28:58,524 --> 00:29:00,610
نعم

405
00:29:03,196 --> 00:29:06,657
حسناً اذن

406
00:29:06,699 --> 00:29:08,951
انزله

407
00:29:19,629 --> 00:29:21,464
اخرجه

408
00:29:26,719 --> 00:29:29,430
لقد مات

409
00:29:50,993 --> 00:29:53,496
اريد منك معروف صغير

410
00:29:53,579 --> 00:29:55,998
عُدْ وأخبرْ
صديقي

411
00:29:56,082 --> 00:29:58,125
بأنّني سئمت
محاولة التَفَاهُم معه.

412
00:29:58,167 --> 00:30:01,170
كُلّ شيء في المنطقه
غير شجرة بلوط برسفوني

413
00:30:01,254 --> 00:30:04,632
أرضُي الآن.
إذا َمْسُّ أيّ رجل
لي ثانيةً،

414
00:30:04,715 --> 00:30:08,010
سيكون في خطر عظيم
عندما أغضب
وإذا غضبت--

415
00:30:08,094 --> 00:30:11,222
الكاهن:
القاده و الرجال

416
00:30:11,305 --> 00:30:14,600
تحت رعاية
سيدي الدلجموني،

417
00:30:14,684 --> 00:30:17,603
حقيقة مُقَدَّسة
ستعلن

418
00:30:17,687 --> 00:30:22,233
العنف سَيَتوقّفُ
حتى يكتمل
القمرِ.

419
00:30:23,568 --> 00:30:25,820
في الساعةِ السادسةِ

420
00:30:25,862 --> 00:30:28,489
كُلّ القادة سيسْتَدْعون

421
00:30:28,531 --> 00:30:30,283
لحُضُور مفاوضة

422
00:30:30,324 --> 00:30:33,035
في ميدان المنطقه

423
00:31:29,717 --> 00:31:31,260
ما هذا بحف الجحيم اذن

424
00:31:31,302 --> 00:31:34,222
- لا اعرف
- من دعا الى مفاوضه؟

425
00:31:34,263 --> 00:31:37,183
- لا اجد يدري
- لابد ان الكاهن يعرف

426
00:31:37,225 --> 00:31:39,101
لا يمكنك التحدث مع كاهن كونكورد

427
00:31:39,185 --> 00:31:42,521
- لم لا؟
- لأنه لا يجوز ايها الهمجي

428
00:31:43,648 --> 00:31:45,525
اجانب

429
00:32:08,297 --> 00:32:11,092
اسمي لوسيوس فورينوس.

430
00:32:11,175 --> 00:32:14,387
اتحدث اليكم بتصريح من

431
00:32:14,428 --> 00:32:16,806
مارك انطوني مستشار روما

432
00:32:16,889 --> 00:32:20,309
ايها القاده, اتبعوني

433
00:32:20,393 --> 00:32:23,771
ستسمعون شئ يفيدكم

434
00:32:48,588 --> 00:32:51,299
القنصل مارك أنتوني
يُعلنُ ان مسابقة

435
00:32:51,340 --> 00:32:53,301
السيطره على المنطقه
انتهت

436
00:32:53,342 --> 00:32:56,137
-  كُلّ العنف سَيَتوقّفُ.
- يمكنه اعلان ما يشاء

437
00:32:56,220 --> 00:32:57,597
الأمر ليس كذلك

438
00:32:57,638 --> 00:32:59,348
كقاتل
ارستاس فلمن

439
00:32:59,432 --> 00:33:02,602
أَدّعي رئاستَي
لهذه المنطقه

440
00:33:02,643 --> 00:33:04,937
كحقوقي الشرعية.

441
00:33:05,021 --> 00:33:06,981
هذه المنطقي ملكي

442
00:33:07,023 --> 00:33:09,901
- لا يمكنك فعل ذلك
- ها انا ذا

443
00:33:09,984 --> 00:33:12,987
يمكنك الحصول على جحر
الفئران هذا لكنك
بلا رجال

444
00:33:13,029 --> 00:33:15,865
كلهم ماتوا أو هربوا.

445
00:33:15,948 --> 00:33:19,410
سأجد رجال
روما لديها وفره من المجرمين

446
00:33:19,493 --> 00:33:20,661
ربما سآخذ بعض رجالك.

447
00:33:20,703 --> 00:33:23,956
اخواني
تذكروا السيده دلجموني

448
00:33:23,998 --> 00:33:27,668
كلنا نعرفك
لسيوس فورينوس

449
00:33:27,752 --> 00:33:29,879
نعرف بأنك قائد بالفطره

450
00:33:29,962 --> 00:33:31,797
ندين لك بالأحترام.

451
00:33:31,839 --> 00:33:34,258
ستفعل حسناً لو
بادلتنا الأحترام

452
00:33:34,300 --> 00:33:36,802
لا استطيع فعل هذا
لكن ربما أعطيك عمله عوضاً عن ذلك

453
00:33:36,886 --> 00:33:38,930
عندما يقنن الأمر

454
00:33:38,971 --> 00:33:42,892
ستتلقى كل المنطقه راتب شهري 6000 دينار

455
00:33:42,934 --> 00:33:46,020
مباشرة من مارك انطوني
تحت وصايتي

456
00:33:46,062 --> 00:33:48,898
في المقابل يتوقع ان تحدو قليلاً

457
00:33:48,940 --> 00:33:50,983
من تقاليد حرياتكم و سوء التصرف

458
00:33:51,025 --> 00:33:53,861
لا شيء سَيعرقلْ التجارةً أَو السياسةَ.

459
00:33:53,903 --> 00:33:55,321
أي شئ آخر؟

460
00:33:55,363 --> 00:33:57,865
طبيعي،
سيَكُونُ هناك عنفُ مدنيُ،

461
00:33:57,949 --> 00:34:00,701
أنت وشعبك سَتكُونونُ مَدْعُون

462
00:34:00,743 --> 00:34:03,621
للدِفَاع عن الحقوقَ
القنصلِ.

463
00:34:03,663 --> 00:34:05,873
أَطلّبُ
إعترافكَم

464
00:34:05,957 --> 00:34:08,626
وقبول
هذه الشروطِ.

465
00:34:08,709 --> 00:34:12,296
5,000 دينار -
ذلك لَيسَ سيئَ.

466
00:34:12,380 --> 00:34:14,340
نقداً ام بالحبوب؟

467
00:34:14,423 --> 00:34:16,759
- كما تريدون
-انتم نسوان؟

468
00:34:16,801 --> 00:34:20,471
عواء واحد من هذا الكلب الأحمر
و تنخون هكذا

469
00:34:20,555 --> 00:34:21,806
ما اسمك

470
00:34:21,889 --> 00:34:24,392
جايس اجينو اسريبو

471
00:34:24,433 --> 00:34:26,852
قائد كليات الأوبيان

472
00:34:26,894 --> 00:34:30,481
قل لي
لماذا رجال افاضل و محترمون

473
00:34:30,523 --> 00:34:34,151
مثلنا, يتفقون مع شخص تافه ملعون

474
00:34:34,193 --> 00:34:36,529
مسخ مطارد
مثلك

475
00:34:36,571 --> 00:34:39,824
جايس اجينو اسريبو

476
00:34:39,866 --> 00:34:42,869
لقد سئلت سؤالاً جيداً.

477
00:34:42,952 --> 00:34:45,454
هؤلاء الذين لن يتعاونوا معي

478
00:34:45,496 --> 00:34:46,873
يعتبرو اعدائي

479
00:34:46,956 --> 00:34:49,709
و بالتالي سيموتون

480
00:34:49,792 --> 00:34:51,377
اقرب مما يتوقعون

481
00:34:51,460 --> 00:34:53,379
مكانكم
تذكروا العهد المبارك.

482
00:34:53,462 --> 00:34:56,048
لا تهديدات

483
00:34:59,594 --> 00:35:02,638
عهد.

484
00:35:40,426 --> 00:35:44,764
انا ابن الجحيم

485
00:35:44,847 --> 00:35:48,893
القي بالعهد عرض الحائط

486
00:36:02,198 --> 00:36:04,659
- الهدنة مَرْفُوعةُ!
- أَخّي!

487
00:36:11,290 --> 00:36:13,709
اسريبو
هل تتعاون معي؟

488
00:36:19,840 --> 00:36:21,425
نعم, الأمر مضحك
اليس كذلك؟

489
00:36:21,509 --> 00:36:23,010
لقد حذرتك يا امرأه

490
00:36:23,094 --> 00:36:25,596
كلمه اخرى عن
هذه الفتاه و لسوف---

491
00:36:25,638 --> 00:36:27,932
ماذا ستفعل؟

492
00:36:30,226 --> 00:36:32,853
تتشاجرون ثانياً

493
00:36:32,895 --> 00:36:35,523
يا للعار.

494
00:36:35,606 --> 00:36:38,484
لم المس ابدا تلك المرأه

495
00:36:38,526 --> 00:36:40,695
كما تقول دوماً

496
00:36:40,778 --> 00:36:44,282
- صباح الخير
- صباح الخير

497
00:36:46,993 --> 00:36:50,371
حسناً.

498
00:36:50,454 --> 00:36:52,164
انطوني
بشأن مالي

499
00:36:52,248 --> 00:36:54,542
يا عم ارحمني
انا فق...

500
00:36:54,625 --> 00:36:57,920
- ليس الآن يا أوكتفيان.
- هل تقدم الأمر اي شئ؟

501
00:36:57,962 --> 00:37:00,131
اخبرني يا فتي
لو اعطيتك المال

502
00:37:00,172 --> 00:37:04,260
ماذا ستفعل به بحق الدلجموني العظيم

503
00:37:04,302 --> 00:37:07,179
ذلك سؤال معقّد،
لَكنِّي سأَبْدأُ
بإعْطاء الفقراء

504
00:37:07,263 --> 00:37:08,723
الأموال التي وعدهم بها قيصر.

505
00:37:08,806 --> 00:37:11,142
انت أحمق اذن

506
00:37:11,225 --> 00:37:13,394
السياسة الأساسية يا فتى.

507
00:37:13,477 --> 00:37:16,189
عندما يكون عِنْدَهُمْ المالُ
ويَصْرفُونه،

508
00:37:16,230 --> 00:37:18,482
من ثمّ  سَيريدون
ْ مالَ أكثرَ.

509
00:37:18,524 --> 00:37:20,943
وما الذي تفعله عندها؟

510
00:37:21,027 --> 00:37:23,321
أنا كُنْتُ خائفَ
أنت تَأْخذُ هذا الموقفِ،
لذا اتخذت محامي.

511
00:37:23,362 --> 00:37:25,323
محامي.
هممم

512
00:37:25,406 --> 00:37:28,326
يُمْكِنُه أَنْ يُساعدَ بوسكا في تعجيل
التأخير في تَحويل
المال لي.

513
00:37:28,409 --> 00:37:30,661
ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟
نحن عائلة أنتوني.

514
00:37:30,703 --> 00:37:32,705
هو لَيسَ، منا في الحقيقة.

515
00:37:32,788 --> 00:37:36,959
حَسَناً،يا ولد،
يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَ محاميكَ

516
00:37:37,001 --> 00:37:41,047
بأن يركب أعلى ما في خيله

517
00:37:41,130 --> 00:37:44,258
أنت سوف لَنْ تَحْصلَ على مليم احمر واحد
من ذلك المالِ.

518
00:37:44,300 --> 00:37:45,426
لا شيء.

519
00:37:45,509 --> 00:37:47,970
تعال، حبّي.

520
00:37:50,848 --> 00:37:52,725
أخي، مرر لي
سلطة الفواكه؟

521
00:37:57,939 --> 00:37:59,899
رأيتْ ماذا فعلتَ؟

522
00:37:59,941 --> 00:38:01,734
آسفُ إذا
أزعجَت حبك المشتعل.

523
00:38:01,817 --> 00:38:03,861
- أنا مجرّد -
- أوه، اصمت يا أحمق.

524
00:38:03,903 --> 00:38:05,696
علاقة حبّ في عينك

525
00:38:05,738 --> 00:38:09,909
أنت سَتَعتذرُ
وتعِدُ بالتَوَقُّف
عن كل هذا الكلامِ حول المالِ.

526
00:38:09,992 --> 00:38:11,994
أخبرْه بأنّك
سعيد جداً

527
00:38:12,078 --> 00:38:13,704
من أجل ادارته
لعقارات قيصرِ.

528
00:38:13,788 --> 00:38:16,415
- لكني لَستُ سعيدَ.
- هَلْ تَعتقدُ أَني كذلك؟

529
00:38:16,499 --> 00:38:18,376
أَيّ إختيار لدينا؟

530
00:38:18,459 --> 00:38:21,128
لا تَرى بأنّنا
معتمدون على أنتوني الآن؟

531
00:38:22,713 --> 00:38:25,258
من سَيَحْمينا
إذا ابعدته
بعيداً عني؟ مَنْ؟

532
00:38:25,299 --> 00:38:28,553
- أَنا قادرُ تماماً.
- أوه، رجاءً لا.

533
00:38:28,594 --> 00:38:32,056
مارك أنتوني يتناول
اطفال تافهين مثلك على سبيل الوجبات الخفيفه

534
00:38:32,098 --> 00:38:36,060
أنت سَتَعتذرُ،
وهذا نهائي.

535
00:38:41,233 --> 00:38:43,402
ليس هناك
تين كافي في هذه السلطةِ.

536
00:39:02,504 --> 00:39:05,257
يا.
يا!

537
00:39:05,299 --> 00:39:07,092
ذلك كافيُ!

538
00:39:07,134 --> 00:39:09,595
بخ
بخ

539
00:39:09,636 --> 00:39:12,598
بقولك بخ

540
00:39:14,182 --> 00:39:16,184
شكراً، سيدي

541
00:39:19,187 --> 00:39:22,065
رجاءً، سيد، أَحتاجُ عملاً.

542
00:39:22,149 --> 00:39:23,901
<i> أنا سَأعْمَلُ أيّ شئُ.</i>

543
00:39:25,402 --> 00:39:27,696
سأمتص عضوك.

544
00:39:29,031 --> 00:39:31,992
لماذاُ كُلّ
هذا الإهتمامِ  بالمالِ؟

545
00:39:32,034 --> 00:39:34,536
بدا واضحاً انه لن يعطيه لك

546
00:39:34,620 --> 00:39:37,831
كل ما تفعله فقط يجعل امنا غاضبه

547
00:39:39,249 --> 00:39:40,959
اختاه

548
00:39:41,001 --> 00:39:44,004
يَجِبُ أَنْ تَعدَني
بأن لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَتكلّمَي عن ما
سأُخبرُك به الآن.

549
00:39:44,087 --> 00:39:45,297
أوه، بحق الآلهه

550
00:39:48,133 --> 00:39:50,260
أَعِدُ.

551
00:39:51,845 --> 00:39:54,765
إنّ الجمهوريةَ على
حافة هاويةِ.

552
00:39:54,848 --> 00:39:57,184
أنطوني - أنطوني
الة تدمير عنيفه.

553
00:39:57,226 --> 00:39:59,603
إنّ مجلس الشيوخَ ضعيفُ
وجبان.

554
00:39:59,686 --> 00:40:02,981
والعامه ُ
في حاجةِ ويملئهم الغضبِ.

555
00:40:03,023 --> 00:40:04,816
روما في الحاجةِ
قيادةِ جديدةِ.

556
00:40:04,900 --> 00:40:06,985
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدعم
تلك القيادةِ.

557
00:40:07,027 --> 00:40:08,987
الآن، عِنْدي
عِدّة مبادرات جاهزه -

558
00:40:22,918 --> 00:40:26,838
سَتفْشلُ،
هذا عملاً جنونياً.

559
00:40:26,922 --> 00:40:30,592
نجح مع ذلك، أليس كذلك؟
اللقطاء إلتزموا الصمت.

560
00:40:30,634 --> 00:40:32,803
أوه، أخفتَهم حقّاً بما فيه الكفاية،

561
00:40:32,844 --> 00:40:34,763
لكن تلك لَيستْ النقطةَ.

562
00:40:34,846 --> 00:40:36,974
أنت لست ابن جحيم.
أنت رجل هالك.

563
00:40:37,057 --> 00:40:38,934
الآلهة لا تَحْبُّ
هذا النوعِ مِنْ التخربف
مِنْ الرجالِ الهالكينِ مثلك.

564
00:40:39,017 --> 00:40:42,396
انني أَتْبع قنصل روما،
سيدي بالقَسَمِ،

565
00:40:42,437 --> 00:40:44,731
لأجل سلام
ونظام عام،

566
00:40:44,773 --> 00:40:47,025
لأجل سلامة الجمهوريه

567
00:40:49,111 --> 00:40:51,196
هَلْ أنت مَعي أم لا؟

568
00:40:53,323 --> 00:40:55,367
أَنا مَعك.

569
00:41:09,590 --> 00:41:13,927
بمباركه سيدي الدلجموني
جايس اوكتفيان قيصر

570
00:41:13,969 --> 00:41:16,763
الإبن القانوني لجايوس
يوليوس قيصر،

571
00:41:16,847 --> 00:41:18,807
يَجْعلُ هذه وصيته:

572
00:41:18,891 --> 00:41:21,560
بأنّه شخصياً
سَيُنجزُ شروطَ

573
00:41:21,602 --> 00:41:26,231
أبّيه المحبوبِ
الإرث إلى الناسِ.

574
00:41:26,273 --> 00:41:29,651
في حقولِ المريخِ
الأيام التسعة القادمة،

575
00:41:29,693 --> 00:41:32,863
كُلّ المواطنون المؤهّلون
وجنود

576
00:41:32,946 --> 00:41:36,033
سَيَستلمُون 300 سيستريا

577
00:41:36,116 --> 00:41:39,244
من يد اوكتفيان قيصر نفسه

578
00:41:39,328 --> 00:41:41,330
-ليكن معلوماً

579
00:41:41,371 --> 00:41:44,583
ان إبنِ القيصرِ
باع

580
00:41:44,625 --> 00:41:46,627
كُلّ ملكيته الخاصة

581
00:41:46,752 --> 00:41:48,879
لتَمجيد
رغبات ابيه.

582
00:41:48,962 --> 00:41:52,758
لعل مثل هذه التقوى
تَجْلبُ البركاتَ له

583
00:41:54,635 --> 00:41:58,388
- ما تَعْملُ؟
- إَستيقظُ!

584
00:41:58,430 --> 00:42:00,349
إستيقظْ حالاً!

585
00:42:00,432 --> 00:42:01,934
ماذا معنى هذا؟

586
00:42:01,975 --> 00:42:03,393
ماذا؟

587
00:42:03,435 --> 00:42:05,395
المال! أنت تَعطي
العامه مالهم!

588
00:42:05,437 --> 00:42:08,357
هَلْ فات الوقت؟

589
00:42:08,398 --> 00:42:10,567
أطلتُ النوم.

590
00:42:10,651 --> 00:42:13,070
أنا لا أَهتمُّ.
ماذا عن المال؟

591
00:42:13,153 --> 00:42:15,197
لقد وَعدتُهم.

592
00:42:15,239 --> 00:42:17,032
أَنا آسفُ أني لَمْ
أخبرْك قَبلَ الآنَ.

593
00:42:17,074 --> 00:42:20,077
عَرفتُ بأنّك ستُعارضُين.

594
00:42:20,160 --> 00:42:22,162
قرّرتُ دُخُول
الحياة العامّة.

595
00:42:22,204 --> 00:42:25,457
بدت هذه أفضل طريقِ
لتَقديم نفسي
إلى الناسِ.

596
00:42:25,499 --> 00:42:27,376
أنطوني:
هذا ما سنراه

597
00:42:27,459 --> 00:42:29,878
سأعتبرهُ تحدياً
لي.

598
00:42:29,962 --> 00:42:33,215
نعم، لكن هذا لم يكن في
نيتي مطلقاً.

599
00:42:33,298 --> 00:42:36,760
أَقترحُ بأنّنا نَقيم
عرض عامّ للوحدةِ
لإسْقاط مثل هذه الأفكارِ.

600
00:42:36,802 --> 00:42:39,429
عرض عامّ للوحدةِ!
ماذ -

601
00:42:39,513 --> 00:42:42,140
إنّه معقول.
رغابتنا متصله مع بعضنا

602
00:42:42,224 --> 00:42:45,602
بينما أنت قنصلَ،
اسمي سيضيف وزناً لك

603
00:42:45,686 --> 00:42:47,104
وعندما تنتهي فترتك،

604
00:42:47,145 --> 00:42:49,481
و تَتقاعدُ من السياسةِ
كما وَعدتَ،

605
00:42:49,523 --> 00:42:51,692
أنا سَأَتقدّمُ كزعيم
الحزبِ القيصريِ.

606
00:42:51,733 --> 00:42:53,527
اتفهم.

607
00:42:53,569 --> 00:42:55,779
أنت سَتَحتاجُ حمايةَ
مِنْ أعدائكَ
في مجلس الشيوخِ،

608
00:42:55,863 --> 00:42:58,448
وأنا يُمْكِنُني أَنْ أُزوّد ذلكَ لك.

609
00:43:01,326 --> 00:43:04,079
فقط من تعتقد نفسك

610
00:43:04,162 --> 00:43:07,499
- أَنا وريثُ القيصرِ الشرعيِ.
-اهدأ فقط

611
00:43:07,583 --> 00:43:11,003
ليس عِنْدَهُ المالُ،
لذا هو لا يَستطيعُ إعْطائه ،
أليس كذلك؟

612
00:43:11,044 --> 00:43:13,130
كل هذا  فقط
كلام طفولي.

613
00:43:13,171 --> 00:43:14,923
إنّ المالَ قانونيا لي.

614
00:43:15,007 --> 00:43:16,884
و قد تمكنت من الأستعاره بضمانه

615
00:43:16,925 --> 00:43:19,386
- يتستعيرُ؟
- تَستعيرُ؟

616
00:43:19,428 --> 00:43:21,763
ما مقدار ما إستعرتَه؟

617
00:43:21,847 --> 00:43:24,975
لَيسَ كثيراً
بالنسبه للمخططِي العظيمِ
للأمور.

618
00:43:25,058 --> 00:43:26,560
كَمْ؟

619
00:43:26,602 --> 00:43:28,604
ثلاثة ملايين سيستري.

620
00:43:29,813 --> 00:43:32,232
أوه، انقذنا يا دلجموني

621
00:43:38,405 --> 00:43:40,073
أنت غبي -

622
00:43:40,157 --> 00:43:42,034
أنت ولد غبي!

623
00:43:43,952 --> 00:43:45,996
أنت -

624
00:44:00,093 --> 00:44:02,763
أنت صَغير غبي!

625
00:44:02,846 --> 00:44:04,431
العاهرة الداعرة!
- إعتذرُ!

626
00:44:14,191 --> 00:44:16,401
- إعتذرُ.
سيبك منه

627
00:44:16,485 --> 00:44:18,779
- إعتذرُ!
- لا!

628
00:44:20,948 --> 00:44:24,368
لا، يكفي.

629
00:44:32,209 --> 00:44:33,794
ايها الوغد الصغير

630
00:44:38,382 --> 00:44:41,426
انطوني

631
00:44:41,468 --> 00:44:43,512
توقف

632
00:44:43,595 --> 00:44:45,264
أنتوني، اتْركُه!

633
00:44:47,266 --> 00:44:49,059
إتركْه. إتركْه.
إتركْه. !

634
00:44:49,101 --> 00:44:51,478
!
!

635
00:44:51,562 --> 00:44:53,480
توقّفْ!

636
00:44:53,564 --> 00:44:54,982
توقّفْ.

637
00:44:55,023 --> 00:44:56,984
أوكتافيان:
رحماك يا دلجموني

638
00:44:57,025 --> 00:44:59,403
ما خطبك؟

639
00:45:01,446 --> 00:45:03,407
أنت محظوظ
بكونك تَتنفّسُ!

640
00:45:03,490 --> 00:45:05,200
- تَسْمعُني، يا صبي؟
- هيا

641
00:45:05,284 --> 00:45:07,327
- أنت محظوظ
لأنك تَتنفّسُ!
- حيوان!

642
00:45:07,369 --> 00:45:09,329
أنت لاتناسب قيَاْدَة روما!

643
00:45:25,304 --> 00:45:27,097
مَنْ أنت اذن؟

644
00:45:28,682 --> 00:45:30,225
عبده من الكليَّةَ

645
00:45:30,309 --> 00:45:32,269
إنتهى بثلاثة أجراسِ.

646
00:45:32,352 --> 00:45:34,396
آسف،  يا حبّي،
عِنْدَنا كفايه من العاهراتِ.

647
00:45:34,438 --> 00:45:36,899
لا، لَستُ عاهرةً.

648
00:45:36,982 --> 00:45:39,234
سَتَجْعلُينني أَحْزرُ؟

649
00:45:39,318 --> 00:45:43,989
مشرفه.
أُتأكد ان البناتَ،
يبقِين  الزبائنَ في الخَطِّ.

650
00:45:44,031 --> 00:45:45,657
الاسم؟

651
00:45:45,699 --> 00:45:47,326
الرومان يَدْعونَني جايا.

652
00:45:47,409 --> 00:45:49,203
و ماذا يدعوك ناسك

653
00:45:49,244 --> 00:45:51,163
لَيسَ شأنك

654
00:45:51,205 --> 00:45:53,123
حسناً.

655
00:45:53,207 --> 00:45:55,751
أَحْصلُ على غرفتِي الخاصةِ،
و آكلُ ما أُريدُ.

656
00:45:55,792 --> 00:45:59,296
كُلّ 500 عملة معدنية التي تَجيءُ
من خلال المبغى، أُحصل على واحده.

657
00:45:59,379 --> 00:46:01,423
تدِّخري للشِراء
حريتكَ، أليس كذلك؟

658
00:46:01,465 --> 00:46:03,342
لا، بل معطف فراءِ.

659
00:46:06,845 --> 00:46:08,388
وقع معها

660
00:46:08,430 --> 00:46:11,683
شكراً، رئيسي.

661
00:46:32,996 --> 00:46:34,081
الأخ ماسكوس.

662
00:46:36,416 --> 00:46:39,044
بوللوو، أيها الكلب الأسود.

663
00:46:39,127 --> 00:46:40,837
ما زِلتَ حيّ؟

664
00:46:42,381 --> 00:46:43,715
جِئتَ
للإلتِحاق بنا، اذنّ؟

665
00:46:43,799 --> 00:46:46,385
سَمعتُ بأنّك تعين وظائفُ.

666
00:46:46,426 --> 00:46:49,388
أوه، إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ
قدرت جيداً - مزرعة وكُلّ هذه الأشياء.

667
00:46:49,429 --> 00:46:51,974
أوه،ماذا افعل للحظ التعس

668
00:46:52,057 --> 00:46:54,393
- خساره.
- ماذا يمكنك أَنْ تَعمَلُ؟

669
00:46:54,434 --> 00:46:57,396
لا احْبْ الزراعة
كثيراً على أية حال.

670
00:46:57,479 --> 00:47:00,941
كُنُ متأكّداً حول هذا،يا أَخّي.
نحن في طريق مظلم.

671
00:47:01,024 --> 00:47:03,277
لا أحد يَعْرفُ أين
َيَقُودناُ.

672
00:47:03,360 --> 00:47:05,028
كُلّ الطرق تُؤدّي إلى نفس
المكان، أليس كذلك؟

673
00:47:05,112 --> 00:47:06,363
كلهم يَعملونَ.

674
00:47:06,446 --> 00:47:09,324
مسرور لكونك بيننا

675
00:47:09,408 --> 00:47:11,326
إدخلْ من الخلف
وقل مرحباً إلى فورينس

676
00:47:11,410 --> 00:47:13,829
-ابتهجُ ايها اللقيطَ العجوزَ.
- صحيح الذي يقولنه اذن؟

677
00:47:13,871 --> 00:47:16,206
- حول الزوجةِ والأطفالِ؟
- صدق بما فيه الكفاية.

678
00:47:16,290 --> 00:47:19,126
ولا كلمه.

679
00:47:30,095 --> 00:47:33,223
- الأخ فورينوس.
- ماسيس كيف حالك

680
00:47:37,102 --> 00:47:39,021
أَنا جيد, جيد.

681
00:47:39,062 --> 00:47:40,606
تعال للإِنْضِمام إلى
فرقتنا المرحة.

682
00:47:40,689 --> 00:47:43,358
حاولتَ تَحذيره ، أليس كذلك؟

683
00:47:43,400 --> 00:47:45,027
نعم فعلت

684
00:47:45,068 --> 00:47:47,154
هذا لَيسَ الجيشَ،
يا اخي.

685
00:47:47,196 --> 00:47:50,741
نحن هنا مَع القوادين،

686
00:47:50,824 --> 00:47:52,492
الهاجمين، لصوص.

687
00:47:52,576 --> 00:47:54,411
أنت متأكّد
انك انحدرت لهذا المستوى؟

688
00:47:55,787 --> 00:47:58,790
جئت الى هنا مشياً مِنْ كابوا.
نِمتُ في الخنادقِ.

689
00:47:58,832 --> 00:48:02,336
عندما وصلت هنا،
سْمعتُ الناسَ يَتكلّمونَ.

690
00:48:04,004 --> 00:48:07,257
يَقُولونَ ان وغدا شريراً سيطرَ
على المنطقه

691
00:48:07,299 --> 00:48:10,302
هو في إتحادِ بالآلهةِ
التحتيه، كذا يَقُولونَ.

692
00:48:10,344 --> 00:48:14,097
واسمه
لوتشيوس فورينوس.

693
00:48:14,139 --> 00:48:18,018
قلت لنفسي،
"ماسياس

694
00:48:18,101 --> 00:48:19,937
حظّكَ تَغيّرَ.

695
00:48:22,064 --> 00:48:24,149
ارأيت بوللو أخبرتُك
أَعْرفُ ماذا أكون.

696
00:48:24,233 --> 00:48:26,693
ذلك لَيسَ صحيحَ.
الآلهة لا تَحْبُّذ هذا.

697
00:48:26,777 --> 00:48:28,820
نعم.

698
00:48:28,904 --> 00:48:31,073
ما الذي ممكن ان تفعله
الاله لي اكثر من ذلك؟

699
00:48:31,156 --> 00:48:32,824
كَيْفَ يُعاقبونَني الآن؟

700
00:48:32,866 --> 00:48:35,494
لا تَعْرفْ.

701
00:48:35,536 --> 00:48:38,497
لا اريد ان اَكتشفُ.

702
00:48:41,708 --> 00:48:43,835
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

703
00:48:45,629 --> 00:48:47,839
عِنْدي.

704
00:48:47,923 --> 00:48:49,925
هذه بِداية
النهايةِ لهم.

705
00:48:49,967 --> 00:48:52,886
مِنْ بقك لباب السما

706
00:48:52,928 --> 00:48:55,681
أحمقاً مثل أنتوني
كنت متأكّدَه انه سيخطئ.

707
00:48:55,722 --> 00:48:58,517
هم سَيُحاربونَ
أنفسهم و سَيحطّمْون بعضهم البعض.

708
00:48:58,600 --> 00:49:01,228
أَشْكُّ في ان الولدِ
سَيَكُونُ أكثر مِنْ
مصدر إزعاج إلى أنتوني.

709
00:49:01,270 --> 00:49:02,771
انه يتمنى
مُنَافَسَته.

710
00:49:02,855 --> 00:49:05,232
القيصر لَمْ
يخترْ الولدَ عن نزوة.

711
00:49:05,315 --> 00:49:07,776
-  سَيُفاجئُك
على ما أعتقد.
- نتمنى ذلك.

712
00:49:08,944 --> 00:49:12,364
مجلس الشيوخ يَجِبُ أَنْ يَسْألَ
إبني للعَودة.

713
00:49:12,406 --> 00:49:14,867
إنّ الوقتَ مناسب.

714
00:49:14,950 --> 00:49:16,994
عودة بروتوس؟

715
00:49:18,954 --> 00:49:21,123
لا.

716
00:49:21,206 --> 00:49:23,000
ليس بعد.

717
00:49:23,083 --> 00:49:25,669
- ليس  الآن بالضبط، أعتقد.
- متى؟

718
00:49:25,752 --> 00:49:29,506
يَجِبُ أَنْ نَتمهّلَ و نرى
الأشياء تتُطوّرُ.

719
00:49:29,590 --> 00:49:31,800
تمهّلْ؟

720
00:49:34,428 --> 00:49:36,388
إستراتيجية نبيله.

721
00:49:36,430 --> 00:49:38,932
لَيسَت نبيله، ربما،
لكن عاقلهَ.

722
00:49:38,974 --> 00:49:41,643
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ،
أخبرْ إبنَكَ بإِنَّني -

723
00:49:41,727 --> 00:49:45,105
لا، لَيسَ أنا -

724
00:49:46,523 --> 00:49:48,275
أصدقائه في روما

725
00:49:48,358 --> 00:49:50,861
يتطلّعْون إلى رُؤيته
ثانيةً

726
00:49:50,903 --> 00:49:55,324
في وقتٍ ما
في المستقبل القريبِ.

727
00:49:57,784 --> 00:50:01,330
همم.

728
00:50:01,371 --> 00:50:03,332
سَأُخبرُه.

729
00:50:14,426 --> 00:50:16,678
"أمّي العزيزة،

730
00:50:16,762 --> 00:50:19,723
أَكْتبُ اليك  لأودعكِ.

731
00:50:19,765 --> 00:50:22,226
اشعر بالأسف لأختيارك
التصرف بهذه الطريقه

732
00:50:23,977 --> 00:50:27,523
أَتمنّى بمرور الوقت ان تكتشفي مقدار خطأك

733
00:50:27,606 --> 00:50:31,318
كوني متأكّدهً،
أَنا مُصمّم كدأبي دائماً

734
00:50:31,401 --> 00:50:34,321
لمُتَابَعَة
مهنة سياسية.

735
00:50:34,363 --> 00:50:37,824
لا تقلقي بشأن سلامتي

736
00:50:37,866 --> 00:50:40,911
أَنا على جنوبِ الطريقَ
كامبانا

737
00:50:40,994 --> 00:50:42,663
حيث سأبقى مع صديقي اجريبا

738
00:50:42,704 --> 00:50:44,498
الميسور حاله هناك

739
00:50:47,000 --> 00:50:50,420
أَبْقى إبنَكَ المُحترمَ،
أوكفيان

