1
00:00:00,250 --> 00:00:01,736
...شاهدتم في الحلقات السابقة

2
00:00:02,345 --> 00:00:04,599
أرأيت كل هذه المخلوقات في (بورتلاند)؟-
.بعضاً منها-

3
00:00:04,599 --> 00:00:06,532
عليّ ان أخبرك يار جل، إنك
!تعيش حياة عجيبة بحق

4
00:00:06,533 --> 00:00:10,387
.لا بأس يا رجل، إنه أنا فحسب

5
00:00:10,387 --> 00:00:13,126
مونرو)، لقد أنقذ حياتي بضعة)
.مرات أنا أيضاً

6
00:00:14,942 --> 00:00:16,159
!هذا رائـع

7
00:00:16,260 --> 00:00:18,742
أنا في غاية الأسف، هل أنتِ بخير؟

8
00:00:19,405 --> 00:00:20,844
(لقد وضعت (أداليند) حبيبة (نيك
.في غيبوية

9
00:00:21,844 --> 00:00:24,255
.أنا أحتاج شيئاً لعلاج السلوك الإستحواذي
.أريد التخلص منه

10
00:00:24,664 --> 00:00:26,031
منذ متى تراودك هذه الأحاسيس؟

11
00:00:26,049 --> 00:00:27,533
.منذ أن قبلتها

12
00:00:27,567 --> 00:00:29,618
!جولييت)، لقد إستيقظتِ)-
!من أنـت؟-

13
00:00:29,653 --> 00:00:31,453
لقد فكرت أنني ربما إذا
،رأيتك بعملك

14
00:00:31,505 --> 00:00:33,122
.فقد يساعدني ذلك على تذكرك

15
00:00:33,173 --> 00:00:35,908
.بإمكاني أن أوصلكِ للمنزل-
.أجل، شكراً لك-

16
00:00:35,926 --> 00:00:37,760
.إنه أقل شيء أستطيع فعله

17
00:00:44,768 --> 00:00:47,436
ما الأمر؟

18
00:00:47,470 --> 00:00:49,605
.إنه أنـا

19
00:00:52,739 --> 00:00:55,668
كثيراً ما يراها الناس في ليلة"
...مظلمة، تسير على ضفة النهر

20
00:00:55,668 --> 00:00:58,120
".وتصرخ منادية أطفالها"

21
00:01:09,543 --> 00:01:12,277
.صمتـاً-
.أعرف ذلك-

22
00:01:17,801 --> 00:01:19,835
!صـه

23
00:01:26,125 --> 00:01:29,178
.إن هذه تعجبني

24
00:01:43,325 --> 00:01:44,947
!إنتظر هنا

25
00:01:47,497 --> 00:01:48,981
!سيدتي

26
00:01:57,824 --> 00:02:00,759
!سيدتي

27
00:02:06,349 --> 00:02:08,801
!أبـي

28
00:02:08,835 --> 00:02:11,186
!أبـي! أبـي

29
00:02:11,221 --> 00:02:14,807
!أبـي! أبـي

30
00:02:16,526 --> 00:02:17,860
!ابـي

31
00:02:28,204 --> 00:02:30,039
!(رافاييل)

32
00:02:30,073 --> 00:02:32,408
!(رافاييل)

33
00:02:34,628 --> 00:02:36,745
!(رافاييل)

34
00:02:48,258 --> 00:02:51,043
!(رافاييل)

35
00:02:51,061 --> 00:02:53,646
!(رافاييل)

36
00:02:55,231 --> 00:02:58,216
!(رافاييل)

37
00:03:00,553 --> 00:03:02,888
!(رافاييل)

38
00:03:07,110 --> 00:03:09,912
!(رافاييل)

39
00:03:32,406 --> 00:03:34,741
ترجمة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

40
00:03:35,360 --> 00:03:38,856
غريم)، الموسم الثاني)
(الحلقة التاسعة بعنوان (المرأة المنتحبة
تعديل التوقيت engooo@msn.com

41
00:04:17,244 --> 00:04:18,711
هل جلبتها؟

42
00:04:18,745 --> 00:04:20,362
هل تقعل هذا كل عام؟

43
00:04:20,380 --> 00:04:22,865
بالطبع، هل تمازحني؟

44
00:04:22,883 --> 00:04:24,700
إن عيد (الهالووين) من أجلنا
!نحن، بحقك

45
00:04:24,718 --> 00:04:26,535
.إنه حدث أهم من عيد الميلاد

46
00:04:26,553 --> 00:04:30,539
...(هناك تقليد عتيق خاص بالـ(فيسن

47
00:04:30,557 --> 00:04:34,346
يتم في منتصف ليلة (الهالووين)، حيث
،نعدو خلال الغابات

48
00:04:34,346 --> 00:04:38,097
.لكي نخيف القرويين، ببعض الأحيان

49
00:04:38,148 --> 00:04:40,683
وهل تستكمل هذا التقليد الرائع
في مدينة (بورتلاند)؟

50
00:04:40,717 --> 00:04:43,019
...لا، لا، لا، كنت لأفعل

51
00:04:43,053 --> 00:04:45,521
إذا أمكنني العثور على بعض
...القرويين، ولكن كما تعلم

52
00:04:45,555 --> 00:04:49,224
كلا، أستطيع فقط أن أتخيل المتعة
،التي كان يجدها أقاربي يا رجل

53
00:04:49,242 --> 00:04:52,278
!قديماً في الأيام الخوالي الممتعة

54
00:04:52,329 --> 00:04:55,247
.على أية حال، أرني إياها

55
00:04:55,282 --> 00:04:57,283
!يا للهول

56
00:04:57,334 --> 00:04:59,785
!هذه هي! إنها جميلة

57
00:04:59,836 --> 00:05:01,954
!ويكفي تاريحها يا رجل

58
00:05:02,005 --> 00:05:04,040
،أجل، كل الجماجم التي تحطمت بها

59
00:05:04,074 --> 00:05:06,125
والعظام التي تحطمت، والركبات
!التي تهشمت

60
00:05:06,176 --> 00:05:09,795
،أنتَ، هؤلاء الذين يتجاهلون الماضي
...إلخ، إلخ

61
00:05:11,264 --> 00:05:13,299
.والآن راقب هذا

62
00:05:18,772 --> 00:05:21,273
.حسناً، راقب ما سيحدث

63
00:05:22,609 --> 00:05:25,478
!إنتظر حتى ترى هذا

64
00:05:27,314 --> 00:05:29,782
!يا للروعة! هذا مثير

65
00:05:29,816 --> 00:05:32,651
،حسناً، تعال هنا، تعال هنا
!تعال هنا

66
00:05:32,703 --> 00:05:33,986
حسناً، أأنت مستعد؟

67
00:05:34,037 --> 00:05:37,073
...ها هي ذي

68
00:05:38,992 --> 00:05:41,911
هذا رائع للغاية، أليس كذلك؟

69
00:05:41,945 --> 00:05:45,081
!إذا لم تكن يقطينة

70
00:05:45,115 --> 00:05:46,832
بيركهارت) يتحدث)

71
00:05:46,883 --> 00:05:48,834
أيـن؟

72
00:05:48,885 --> 00:05:50,419
.حسناً، أنا في طريقي

73
00:05:50,453 --> 00:05:52,287
.والآن عدني ألا يتأذى احد

74
00:05:52,305 --> 00:05:55,091
.حسناً

75
00:05:55,125 --> 00:05:56,959
.أعدك بذلك

76
00:06:40,427 --> 00:06:41,585
<i>العثور على طفلين مختطَفين غارقان
.(في نهر (كولورادو</i>

77
00:06:41,798 --> 00:06:43,267
<i>كولورادو) تواجه فقدان طفلين مختطَفين)</i>

78
00:06:56,787 --> 00:06:59,038
...مهلاً، مهلاً، حسناً

79
00:06:59,072 --> 00:07:02,241
أرجوك يا سيدي، إن لغتي الأسبانية
.ليست جيدة

80
00:07:02,292 --> 00:07:05,244
...آه، إذا سمحت تمهل
.حسناً؟ إنتظر

81
00:07:05,295 --> 00:07:08,881
!لا! لا! إنتظر

82
00:07:08,915 --> 00:07:10,583
.سوف نحتاج إلى مترجم

83
00:07:10,634 --> 00:07:12,251
مستوى هذا الرجل بالإنجليزية يماتل
!مستواي في اللغة الأسبانية

84
00:07:12,302 --> 00:07:14,036
.(إن إسمه (لويس ألفاريز

85
00:07:14,054 --> 00:07:16,555
إنني واثق أنه يحاول إخبارنا أن
...شخصاً ما قد إحتطف ولده

86
00:07:16,590 --> 00:07:18,174
إسمه (رافاييل)، وعمره ثمانية
.سنوات

87
00:07:18,208 --> 00:07:19,892
لقد كلفت بعض الوحدات
.بتفتيش المنطقة

88
00:07:19,926 --> 00:07:22,511
هناك أدوات صيدة ملقاة بجوار
.ضفة النهر

89
00:07:22,545 --> 00:07:24,430
.أظن أنه كان هناك برفقة ولده

90
00:07:24,481 --> 00:07:27,049
أنحن واثقون أن الصبي لم يغرق؟-
.لسنا واثقون من أي شيء-

91
00:07:27,067 --> 00:07:29,718
،لقد إتصلت بفرقة البحث والإنقاذ
.إنهم بطريقهم إلينا

92
00:07:29,736 --> 00:07:32,888
راكبو الأمواج هؤلاء يقولون أنهم قد
.رأوه يعدو خارجاً من النهر

93
00:07:32,906 --> 00:07:34,690
.هذا هو هاتفهم الخلوي

94
00:07:34,724 --> 00:07:38,393
كان أحدهم يصور فيديو ما، ثم إلتقط
.مشهداً مثيراً للإهتمام

95
00:07:43,083 --> 00:07:45,084
أصدر تعميماً للوحدات..سوف نصطحب
...السيد (ألفاريز) وتسجيل الفيديو

96
00:07:45,118 --> 00:07:46,285
.برفقتنا إلى قسم الشرطة

97
00:07:46,336 --> 00:07:50,623
.حسنـاً

98
00:07:54,261 --> 00:07:55,961
وإطلب من (سانشيز) ملاقاتنا
.هناك هو الآخر

99
00:07:56,012 --> 00:08:00,432
آه، لقد حاولت بالفعل، ولكنه في
!(رحلة سافاري في (بتسوانا

100
00:08:07,023 --> 00:08:10,109
مرحباً (جولييت)، أأنتِ منشغلة؟

101
00:08:10,143 --> 00:08:13,145
.اجل، إننا بحاجة لمترجم

102
00:08:13,196 --> 00:08:14,947
هل فرقة البحث والإنقاذ تمشط
النهر من باب الإحتياط؟

103
00:08:14,981 --> 00:08:16,265
.لم يجدوا شيئاً حتى الآن

104
00:08:16,283 --> 00:08:17,733
،هناك تيار مائي قوي للغاية

105
00:08:17,767 --> 00:08:19,268
ولكنهم قد بحثوا لمسافة خمسة
.أميال بالفعل

106
00:08:19,286 --> 00:08:20,669
وماذا عن المباحث الفيدرالية؟

107
00:08:20,704 --> 00:08:22,388
مازلنا بإنتظار سماع رأيهم
.بتولي القضية

108
00:08:22,422 --> 00:08:23,789
.إدخـل

109
00:08:23,823 --> 00:08:25,607
مرحباً، أنا آسف على مقاطعتكم
،أيها السادة

110
00:08:25,625 --> 00:08:27,459
...ولكنني رأيت أن مقاطعتي ضرورية

111
00:08:27,494 --> 00:08:29,411
لأنني رأيت أن هذه ستكون على
.الأرجح معلومات هامة للغاية

112
00:08:29,445 --> 00:08:31,630
ما الأمر يا (رايان)؟-
.آه، لقد وصلت مترجمتكم-

113
00:08:31,665 --> 00:08:34,133
.هذا جيد

114
00:08:35,385 --> 00:08:36,802
لمَ لا تدخلها إلى هنا؟

115
00:08:36,836 --> 00:08:38,254
!أجل...بالطبع
!نعم سيدي

116
00:08:46,062 --> 00:08:49,014
مرحباً، كيف يمكنني مساعدتكم؟

117
00:08:55,071 --> 00:08:57,156
.إنه يقول أنه لا يستطيع البقاء هنا
.عليه العثور على ولده

118
00:09:13,373 --> 00:09:14,873
إنه يقول أنه قد ذهب لمساعدة
،إمرأة في النهر

119
00:09:14,925 --> 00:09:16,625
،ظناً منه أنها كانت تغرق

120
00:09:16,659 --> 00:09:19,044
ولكنه فوجيء بها بعدها تسير
.برفقة ولده

121
00:09:19,095 --> 00:09:20,963
.إطلبي منه وصف تلك المرأة

122
00:09:28,671 --> 00:09:30,055
شعرها طويل، ترتدي ثوباً أبيض
.اللون، ولكنه لم يرَ وجهها

123
00:09:30,106 --> 00:09:31,857
.وهو لا يعرفها

124
00:09:31,891 --> 00:09:34,310
حسناً، أهو متزوج أم مطلق؟
أهناك أية مشاكل متعلقة بالحضانة؟

125
00:09:38,531 --> 00:09:40,065
.إن زوجته متوفية

126
00:09:40,116 --> 00:09:42,067
أهناك أي شخص قد يرغب
بإيذائه؟

127
00:09:45,789 --> 00:09:47,406
.كـلا-
...هل يستطيع أن يخبرنا بأي شيء آخر-

128
00:09:47,457 --> 00:09:50,042
بشأن المرأة؟

129
00:09:54,530 --> 00:09:57,082
يقول أنها كانت تبكي، ولهذا
.السبب هرع لمساعدتها

130
00:09:59,135 --> 00:10:01,284
إنه يقول أن هذه الأسئلة لن
.تساعده في إيجاد ولده

131
00:10:01,304 --> 00:10:02,888
.سوف نبذل قصارى جهدنا

132
00:10:02,922 --> 00:10:04,673
ولكن أخبريه أن عليه إصطحابنا
.إلى محل إقامته

133
00:10:18,760 --> 00:10:19,699
تنبيـه جـديـد

134
00:10:26,167 --> 00:10:29,667
(بورتلاند) ولاية (أوريجون)
(جاري البحث عن الطفل (رافاييل ألفاريز
.الذي إختُطف على يدي إمرأة في ثوب أبيض

135
00:10:42,178 --> 00:10:45,431
...أريد حجز تذكرة طيران

136
00:10:45,465 --> 00:10:47,566
(على متن الرحلة التالية إلى (بورتلاند
(بولاية (أوريجون

137
00:11:03,898 --> 00:11:05,932
إنهم يسألونه إذا كان قد
.(عثر على (رافاييل

138
00:11:05,966 --> 00:11:07,484
.أخبريه أننا بحاجة لدخول منزله

139
00:11:12,189 --> 00:11:14,491
!إنهم يعشقون عيد (الهالووين) بحق

140
00:11:17,244 --> 00:11:18,995
(يوم الموتـى)

141
00:11:19,030 --> 00:11:20,697
رافاييل)؟)

142
00:11:20,748 --> 00:11:23,283
رافاييل)؟)

143
00:11:23,317 --> 00:11:25,151
حسناً، إذا كانت هناك آلة للرد
،على المكالمات

144
00:11:25,169 --> 00:11:27,203
فنحن بحاجة للإستماع إليها، ونحتاج
.(لتفقد غرفة (رافاييل

145
00:11:32,259 --> 00:11:36,329
.هاتفه الخلوي فحسب

146
00:11:50,111 --> 00:11:52,362
رافاييل)؟)

147
00:11:52,396 --> 00:11:55,398
.أجـل

148
00:12:06,080 --> 00:12:07,594
أأنتِ من الشرطة؟

149
00:12:07,984 --> 00:12:09,852
.كلا، أنا أساعد الشرطة فحسب

150
00:12:11,670 --> 00:12:13,833
كيف تتحدثين الأسبانية بهذه
الطلاقة؟

151
00:12:13,968 --> 00:12:16,540
إن جدتي أسبانية، لقد كنت أعيش
.هناك في طفولتي

152
00:12:18,037 --> 00:12:21,986
...هذا أمر مريع
.رافاييل) طفل طيب للغاية)

153
00:12:22,626 --> 00:12:24,651
أعلم ذلك، إنه أمر محزن
.للغاية

154
00:12:25,508 --> 00:12:28,604
إن الأطفال الطيبون هم من
.يُختطفون دوماً

155
00:12:29,104 --> 00:12:32,475
عليكي أن تخبري الشرطة أنني
.(أعلم من إختطفت (رافاييل

156
00:12:33,654 --> 00:12:36,523
نيـك)، إنها تقول أنها تعلم من)
.(الذي إختطف (رافاييل

157
00:12:39,827 --> 00:12:43,029
إنه يقول أنها لا تعلم ذلك، وأنها
.لا تساعدهم

158
00:12:43,063 --> 00:12:44,614
.دعيها تتحدث

159
00:12:54,458 --> 00:12:56,576
ما هي (لايورونا)؟-
."المرأة المنتحبة"-

160
00:12:56,594 --> 00:12:58,294
...إنها قصة أشباح عن إمرأة ميتة

161
00:12:58,345 --> 00:13:00,547
.تختطف الأطفال وتقوم بإغراقهم

162
00:13:00,581 --> 00:13:03,133
هل نحن نؤمن بالأشباح الآن؟-
.ليس على حد علمي-

163
00:13:05,419 --> 00:13:07,053
ماذا يجري؟

164
00:13:07,087 --> 00:13:09,773
إنها تقول أن "المرأة المنتحبة" قد
،)أخذت (رافاييل

165
00:13:09,807 --> 00:13:11,924
.وهو يأمرها أن تخرس

166
00:13:11,942 --> 00:13:15,762
حسناً، سليها إذا كانت تعرف
.من تكون هذه

167
00:13:24,605 --> 00:13:27,073
!صمتاً، إذا سمحت، حسناً؟

168
00:13:34,331 --> 00:13:36,416
أهذه هي الصورة التي سنعممها؟-
.أجـل-

169
00:13:36,450 --> 00:13:38,251
.حسناً، سوف نبدأ بتمشيط هذا الحي

170
00:13:38,285 --> 00:13:40,303
إجعل ضابطيّ شرطة يبقيا هنا
.(برفقة السيد (ألفاريز

171
00:13:40,337 --> 00:13:42,088
،راقبوا هاتفه الخلوي

172
00:13:42,122 --> 00:13:44,123
في حال ورود مكالمة من الصبي أو
.الشخص الذي إختطفه

173
00:13:44,141 --> 00:13:45,642
.ليس هناك خط أرضي

174
00:13:45,676 --> 00:13:49,962
.حسناً

175
00:13:49,980 --> 00:13:53,316
إنه يطلب منكم أن تكفوا عن
.الثرثرة وتعثروا على ولده

176
00:13:55,069 --> 00:13:57,970
.من هذا الطريق يا سيدي

177
00:14:04,957 --> 00:14:06,311
!علينا أن نتحدث قليلاً

178
00:14:07,078 --> 00:14:08,098
.إنه جرح بسيط

179
00:14:08,881 --> 00:14:10,861
.إنه مجرد خدش قطة

180
00:14:11,236 --> 00:14:11,862
!لقد كنتِ مريضة للغاية

181
00:14:14,972 --> 00:14:16,656
.أجـل

182
00:14:17,207 --> 00:14:18,857
ولكنكِ لا تتذكرين ما جرى؟

183
00:14:20,513 --> 00:14:21,689
.ليس حقاً

184
00:14:22,342 --> 00:14:24,781
،لقد أحضر شخص ما قطة لكِ

185
00:14:25,281 --> 00:14:27,394
.وتلك القطة كانت مريضة

186
00:14:29,132 --> 00:14:31,125
إسمعي، إنني لا أود حقاً
.التحدث بهذا الشأن

187
00:14:31,802 --> 00:14:34,557
إنكِ لا تؤمنين بما لا تستطيعين
،تفسيره

188
00:14:35,057 --> 00:14:37,733
...ولكن عليكي تصديق ما أخبرك به

189
00:14:38,233 --> 00:14:40,230
لقد فعل شخص ما هذا بك
...متعمداً

190
00:14:40,730 --> 00:14:43,056
إنني أحاول مساعدة الشرطة في
.(إيجاد (رافاييل

191
00:14:43,200 --> 00:14:44,173
حسناً؟

192
00:14:44,673 --> 00:14:47,092
إذا صدقتِ ما أُخبرك به، فسوف
.تساعدين في إنقاذ حياته

193
00:14:47,404 --> 00:14:49,322
،سوف نعود إلى قسم الشرطة

194
00:14:49,356 --> 00:14:52,408
،ولكننا...نحتاج لبقائك هنا
،إذا كان ذلك بإمكانك

195
00:14:52,459 --> 00:14:55,411
.إلى أن نعثر على مترجم آخر

196
00:14:55,462 --> 00:14:57,046
.حسناً

197
00:14:57,081 --> 00:14:59,666
هل أخبرتكِ بأي شيء آخر؟

198
00:14:59,700 --> 00:15:02,368
.(لا شيء يتعلق بـ(رافاييل

199
00:15:02,386 --> 00:15:04,504
هل أنتِ بخير؟

200
00:15:04,538 --> 00:15:06,589
...أجل، أجل، إنني فقط
..آه، لا أدري

201
00:15:06,640 --> 00:15:08,708
.كيف تمارس هذا الأمر طيلة الوقت

202
00:15:08,726 --> 00:15:12,145
.سوف أتصل بكِ

203
00:15:20,738 --> 00:15:23,022
لقد رأيت الصور الفوتوغرافية
.(لجثة (دوفال

204
00:15:23,056 --> 00:15:25,408
.أنا أعلم كمّ التعذيب الذي تعرض له

205
00:15:25,442 --> 00:15:26,860
ولكن علينا أن نعرف إذا
.كان قد إعترف قبيل مقتله

206
00:15:26,894 --> 00:15:28,411
،إذا كان قد أدلى بأية أسماء

207
00:15:28,445 --> 00:15:30,613
فسوف يعرض ذلك كل شخص
،متورط معنا إلى الخطر

208
00:15:30,664 --> 00:15:33,216
وخاصة أتباعنا المزروعين
.في مناصب حيوية

209
00:15:33,250 --> 00:15:36,619
علينا أن نعرف من الذي قابله
.دوفال) ليلة إختطافه)

210
00:15:36,670 --> 00:15:38,538
.سأعاود الإتصال بك

211
00:15:38,572 --> 00:15:40,239
.أجـل

212
00:15:40,257 --> 00:15:41,958
.(آه..هناك محققة من (ألبوكيركي

213
00:15:42,009 --> 00:15:44,183
إنها تقول أن لديها بعض المعلومات
.حول الصبي المفقود

214
00:15:44,345 --> 00:15:46,078
هل أسمح لها بالدخول؟

215
00:15:46,096 --> 00:15:47,764
.أجل، أدخلها إلى هنا

216
00:15:47,798 --> 00:15:50,533
آه...الآن؟

217
00:15:50,568 --> 00:15:53,085
!آه، أجل، أجل...الآن طبعاً

218
00:15:54,688 --> 00:15:57,774
.(فالنتينا إسبينوزا)

219
00:15:57,808 --> 00:15:59,442
أنتِ من (نيو مكسيكو)؟-
.أجـل-

220
00:15:59,476 --> 00:16:01,720
ولديكِ معلومات حول الصبي الذي
إختُطف هذا الصباح؟

221
00:16:01,720 --> 00:16:02,916
.نعـم

222
00:16:03,981 --> 00:16:05,398
كم من الوقت عمل لديك؟

223
00:16:05,432 --> 00:16:07,283
كلا، مهلاً، متى كان هذا؟

224
00:16:07,318 --> 00:16:09,452
هل تعلم أي شيء عن ولده
رافاييل)؟)

225
00:16:09,486 --> 00:16:10,937
أكانا يعانيا من أية مشاكل بالمنزل؟

226
00:16:10,955 --> 00:16:14,490
.حسناً، شكراً لك-
هل سبق له أن حاول الهرب آنفاً؟-

227
00:16:14,541 --> 00:16:17,276
.حسناً، إنني أقدر ذلك، شكراً لك

228
00:16:17,294 --> 00:16:18,828
.لا مشاكل أسرية

229
00:16:18,879 --> 00:16:20,663
لويس) كان رجل كادٌ في عمله)
.يكرس حياته لولده

230
00:16:20,714 --> 00:16:22,281
...ولا شيء يشوب (رافاييل) أيضاً

231
00:16:22,299 --> 00:16:23,833
ليست هناك مشاكل بمدرسته
.أو مع أصدقائه

232
00:16:23,884 --> 00:16:25,752
،)المحققان (نيك بيركهارت) و(هانك جريفن

233
00:16:25,786 --> 00:16:28,471
...(أعرفكما إلى المحققة (فالتينا إسبينوزا

234
00:16:28,505 --> 00:16:30,957
.(من مدينة (ألبوكيركي-
.أنت بعيدة للغاية عن موطنك-

235
00:16:30,975 --> 00:16:33,476
.لديها معلومات عن الصبي المفقود

236
00:16:33,510 --> 00:16:36,012
إننا نحاول تعقب تلك الشخصية
.المجهولة منذ فترة

237
00:16:36,063 --> 00:16:38,297
إذا كان (رافاييل ألفاريز) هو أول
،طفل تم إختطافه

238
00:16:38,315 --> 00:16:40,099
يمكننا إذاً ان نتوقع إختطاف
.طفلين آخرين قبل نهاية اليوم

239
00:16:40,133 --> 00:16:41,968
هل إرتكبت الأمر ذاته في (نيو مكسيكو)؟

240
00:16:41,986 --> 00:16:45,271
(وفي (تكساس) و(كولورادو) و(أريزونا
.و(يوتاه)، هذا ما نعرف عنه

241
00:16:45,305 --> 00:16:47,306
حقاً؟ هل إختطفت كل هؤلاء الأطفال؟

242
00:16:47,324 --> 00:16:50,443
وإذا لم نتصرف سريعاً، فسيكونون
!جميعاً أموات بحلول الصباح

243
00:16:50,477 --> 00:16:53,161
لقد قمت بتجميع هذا البحث على
.مدار الخمسة أعوام الماضية

244
00:17:41,817 --> 00:17:44,369
!آه يا صاح، إنظر لهذا
!إنظر إلى كل تلك القطع

245
00:17:44,420 --> 00:17:45,870
!آه، إنها في كل مكان

246
00:17:45,921 --> 00:17:48,339
!خدعة أم حلوى

247
00:17:49,675 --> 00:17:53,378
يا للروعة! يا لها من مجموعة
!من الأزياء الرائعة

248
00:17:53,429 --> 00:17:56,548
!آه، يعجبني زي الرجل الذئب

249
00:17:56,599 --> 00:17:59,538
،)يبدو أشبه بعمي (هيرمان
!قبل أن يقوموا ببتر رأسه

250
00:18:00,853 --> 00:18:02,670
حسناً، مسموح لكل واحد بحفنة
.واحدة فحسب

251
00:18:02,688 --> 00:18:05,139
.هيا، إذهبوا

252
00:18:05,173 --> 00:18:07,909
!توقف عن هذا! هذه الحلوى خاصتي

253
00:18:07,943 --> 00:18:10,195
!أعدها إليّ! توقف عن هذا

254
00:18:10,229 --> 00:18:11,679
ماذا ستفعلين الآن، هه؟

255
00:18:11,697 --> 00:18:14,515
.أنتم، هذا ليس فعلاً لائقاً

256
00:18:14,533 --> 00:18:17,702
!أعيدوا إليها حلواها، الآن

257
00:18:17,736 --> 00:18:20,855
.حاول أن تجبرني-
!حسناً، أنت الذي طلبت-

258
00:18:23,459 --> 00:18:25,860
!ها أنتِ ذي

259
00:18:25,878 --> 00:18:27,245
!حسناً، لقد نفذت طلبك، دعني

260
00:18:27,296 --> 00:18:30,164
.والآن أخبرها أنك آسف

261
00:18:30,198 --> 00:18:31,866
.آه، حسناً...أنا آسف

262
00:18:31,884 --> 00:18:33,367
.ها أنت ذا

263
00:18:33,385 --> 00:18:35,553
والآن، ألا تشعر بشعور أفضل؟
.إنني كذلك بالتأكيد

264
00:18:35,588 --> 00:18:38,423
.كلا، وسوف تندم على ما فعلت

265
00:18:38,474 --> 00:18:40,374
.هيا بنا

266
00:18:41,977 --> 00:18:43,428
هل أنتِ بخير؟

267
00:18:43,479 --> 00:18:46,681
.(شكراً لك سيد (مونرو-
.على الرحب والسعة-

268
00:18:46,715 --> 00:18:48,349
أتريدين مصاصة؟

269
00:18:48,383 --> 00:18:50,184
.شكراً لك

270
00:18:55,941 --> 00:18:57,391
...ليست لدينا أدلة جنائية

271
00:18:57,409 --> 00:18:59,393
.لا شيء سوى جثث الضحايا

272
00:18:59,411 --> 00:19:01,246
...دائماً صبيين وفتاة

273
00:19:01,280 --> 00:19:04,398
،تتراوح أعمارهم بين السابعة والعاشرة
.كلهم غارقون

274
00:19:04,416 --> 00:19:06,067
كم عدد الضحايا الذين تتحدثين عنهم؟

275
00:19:06,085 --> 00:19:07,585
.من الصعب الجزم بهذا

276
00:19:07,620 --> 00:19:09,570
،أعتقد أن العدد يقارب خمسة عشرة

277
00:19:09,588 --> 00:19:11,289
.ولكنني لست واثقة تحديداً

278
00:19:11,340 --> 00:19:13,091
لقد تمكنت من تسجيل هويات
،إثنا عشرة ضحية

279
00:19:13,125 --> 00:19:15,076
ثلاثة في كل من الأعوام الأربعة
،الماضية

280
00:19:15,094 --> 00:19:17,629
دائماً قبل منتصف الليل
.بليلة الهالووين

281
00:19:17,680 --> 00:19:20,247
بالنمط ذاته، ولكن ربما كان
.هناك المزيد

282
00:19:20,266 --> 00:19:22,267
بعض الأطفال يختفون، ولا يتم
.العثور عليهم قط

283
00:19:22,301 --> 00:19:26,587
بعض الجثث يجرفها التيار إلى شواطيء
.تبعد أميالاً عن مواقع إختفائهم

284
00:19:26,605 --> 00:19:30,558
،هذه هي الصورة الوحيدة التي لدينا
.طبقاً لأوصاف عدة شهود

285
00:19:30,592 --> 00:19:32,560
تبدو لي المرأة ذاتها التي
.نبحث عنها

286
00:19:32,594 --> 00:19:34,428
أرأيت هذه المرأة؟-
.أجـل-

287
00:19:34,446 --> 00:19:38,933
لديّ فيديو مسجل على هاتف
.آي فون)، إنه على الكمبيوتر خاصتي)

288
00:19:44,272 --> 00:19:46,273
.شاهدي

289
00:19:48,127 --> 00:19:49,944
!يا إلهي

290
00:19:49,962 --> 00:19:52,613
!إنها هي

291
00:19:55,217 --> 00:19:56,951
هل توصلتِ لهويتها؟

292
00:19:56,969 --> 00:19:59,420
كل،ن كلا، إننا لم نعثر على
...بصمة إصبع واحدة

293
00:19:59,454 --> 00:20:00,805
.أو أي دليل مادي

294
00:20:00,839 --> 00:20:06,407
،ولكن لدينا تأكيد من عدة شهود
.تعرفوا جميعاً على الصورة ذاتها

295
00:20:06,812 --> 00:20:08,462
.قلتي أنها تقوم بإغراقهم

296
00:20:08,480 --> 00:20:09,981
،أجل، عندما يتم العثور على الجثث

297
00:20:10,015 --> 00:20:11,683
،إذا تم العثور عليها
...فهي لا تكون قريبة أبداً

298
00:20:11,734 --> 00:20:13,101
.من مواقع إختطاف هؤلاء الأطفال

299
00:20:13,135 --> 00:20:14,635
إنها على مسافة بعيدة
،أسفل النهر

300
00:20:14,653 --> 00:20:16,321
.ولكن هذه المرأة هنا الآن

301
00:20:16,355 --> 00:20:19,324
هذا يجعل (رافاييل ألفاريز) الطفل
.الأول المختطَف هنا

302
00:20:19,358 --> 00:20:21,142
.لقد قلتي أن هناك ثلاثة أطفال دوماً

303
00:20:21,160 --> 00:20:23,811
،اجل، عندما تفصحت كل القضايا الأخرى

304
00:20:23,829 --> 00:20:28,333
كل الأطفال تم إختطافهم من أماكن
.قريبة من موقع تقاطع نهرين

305
00:20:30,652 --> 00:20:32,620
،إنظروا، يتم إختفاء طفل بهذا المكان

306
00:20:32,654 --> 00:20:34,622
.وآخر من هنا، والثالث من هنا

307
00:20:34,656 --> 00:20:36,007
وكيف تعرفين هذا الأمر؟

308
00:20:36,041 --> 00:20:38,543
المثلث ذاته الذي يوصف في
...كل مدينة

309
00:20:38,594 --> 00:20:41,179
.بنفس نقاط الإختطاف الجغرافية

310
00:20:41,213 --> 00:20:43,881
...إنه بمثابة توقيعها

311
00:20:43,932 --> 00:20:47,218
(هيوستون)، (دينفر)، (يوما)
.(و(ألبوكيركي

312
00:20:47,269 --> 00:20:51,215
هل قال والد الطفل المفقود أي شيء
بشأن سماع إمرأة كانت تبكي؟

313
00:20:51,673 --> 00:20:53,191
،أجل، لقد فعل

314
00:20:53,225 --> 00:20:55,226
ولهذا السبب ظن أنها كانت
.تحاول الإنتحار

315
00:20:55,277 --> 00:20:57,729
كل الآخرون الذين رأوها، سمعوها
.تبكي

316
00:20:57,780 --> 00:21:00,064
لقد ظنوا جميعاً أنها سوف تقتل
.نفسها في نهر

317
00:21:00,115 --> 00:21:02,016
إذاً فذلك الطفل (رافاييل) ربما
.يكون قد مات بالفعل

318
00:21:02,034 --> 00:21:05,380
حسناً، هذا محتمل، ولكن لم يتم
...العثور آنفاً على أية جثث

319
00:21:05,380 --> 00:21:07,501
قبل حلول منتصف ليل اليوم
.الذي تختطفهم فيه

320
00:21:07,856 --> 00:21:10,375
أعتقد أنها تقتلهم جميعاً في
.آن واحد

321
00:21:10,409 --> 00:21:11,743
أيها القائد؟

322
00:21:11,794 --> 00:21:13,360
لقد جلبت لك ذلك الملف
.الذي طلبته

323
00:21:13,379 --> 00:21:16,697
.أستميحكم عذراً

324
00:21:16,715 --> 00:21:19,667
...إذاً

325
00:21:19,701 --> 00:21:21,719
إنكِ تعملين على هذه القصية
.منذ وقت طويل

326
00:21:21,754 --> 00:21:23,204
.هذا صحيح

327
00:21:23,222 --> 00:21:26,257
ألم تقتربي من حلها؟-
.كـلا-

328
00:21:26,308 --> 00:21:28,593
ماذا تعرفين عن قصة "المرأة المنتحبة"؟

329
00:21:28,644 --> 00:21:30,178
أتعلم هذه القصة؟

330
00:21:30,212 --> 00:21:33,380
.إنها شبح-
.أجل، إنها قصة أشباح-

331
00:21:33,399 --> 00:21:35,883
أم تقوم بإغراق اولادها الثلاثة
،على سبيل الإنتقام

332
00:21:35,901 --> 00:21:39,437
.لأن زوجها هجرها لأجل إمرأة شابة

333
00:21:39,488 --> 00:21:44,391
أعتقد ان قاتلتنا تؤمن بأنها
."المرأة المنتحبة" 

334
00:21:44,410 --> 00:21:46,360
.إذاً فنحن لا نطارد شبحاً

335
00:21:46,394 --> 00:21:48,229
.بالطبع لا

336
00:21:48,247 --> 00:21:51,666
،إنها قاتلة مفترسة خطرة
.ولابد أن نوقفها الليلة

337
00:21:55,337 --> 00:21:57,404
أريد منك الإتصال بإدارة شرطة
،)ألبوكيركي)

338
00:21:57,423 --> 00:21:58,906
...وأرسل إلهيم طلباً بإرسال نسخة

339
00:21:58,924 --> 00:22:00,875
.(من ملفات المحققة (فالنتينا إسبينوزا

340
00:22:00,909 --> 00:22:02,293
.عُلم يا سيدي

341
00:22:02,344 --> 00:22:04,128
أهناك أمر محدد نبحث عنه؟

342
00:22:04,179 --> 00:22:07,381
...كل المعلومات المتعلقة بهذه القضية
.كل شيء لديهم

343
00:22:07,415 --> 00:22:10,584
.عُلم يا سيدي

344
00:22:15,682 --> 00:22:16,702
(أداليند شايد)

345
00:22:17,488 --> 00:22:19,926
آخر دولة زارتها: النمسا
آخر مدينة زارتها: فيينا

346
00:23:04,239 --> 00:23:06,307
لماذا تبكين؟

347
00:23:08,476 --> 00:23:11,996
هل أنتِ حزينة؟-
كـالي)؟)-

348
00:23:12,030 --> 00:23:15,583
!كـالي)، سوف أعثر عليكي)

349
00:23:18,420 --> 00:23:21,822
أين أنتِ؟


350
00:23:27,841 --> 00:23:31,286
كل الأطفال قد تم الإبلاغ عن
...إختفائهم على نطاق خمسة أميال

351
00:23:31,286 --> 00:23:32,664
.من نقطة تقاطع النهرين

352
00:23:32,974 --> 00:23:34,942
أين تم إختطاف (رافاييل)؟

353
00:23:34,976 --> 00:23:38,613
لقد تم إختطاف (رافاييل) هنا
.هذا الصباح

354
00:23:38,647 --> 00:23:41,165
إذاً فسوف يتم إختطاف الطفلين
...الآخرين

355
00:23:41,200 --> 00:23:42,950
.بهذه النقطة وهذه

356
00:23:42,984 --> 00:23:44,435
.إنها مساحة شاسعة تستلزم تغطيتها

357
00:23:44,469 --> 00:23:45,870
كيف تستطيع التنقل فيما بينها؟-
.لا أدري-

358
00:23:45,904 --> 00:23:48,122
.لم يسبق لأحد رؤية أي شيء

359
00:23:48,156 --> 00:23:49,957
أتعنين أنها تجلت فحسب بغتة؟

360
00:23:49,991 --> 00:23:53,678
،بالنسبة للأشخاص الذين رأوها
.هذا صحيح

361
00:23:53,712 --> 00:23:55,847
...لقد وردتنا إتصال برقم الطواريء
.لقد إختُطف طفل آخر

362
00:23:55,881 --> 00:23:57,632
أيـن؟-
.متنزه (ساوفي أيلاند) الحكومي-

363
00:23:57,666 --> 00:24:00,000
هل يقع على ضفة نهر؟

364
00:24:00,018 --> 00:24:03,337
.أجل، نهر (كولومبيا)، بهذا الموقع

365
00:24:06,174 --> 00:24:09,677
!حلوى أم خدعة

366
00:24:11,697 --> 00:24:14,031
نعـم؟

367
00:24:14,066 --> 00:24:16,150
.كلا، كلا، لا شيء هنا

368
00:24:16,184 --> 00:24:17,818
مـاذا؟

369
00:24:17,852 --> 00:24:19,186
أيـن؟

370
00:24:19,204 --> 00:24:20,321
.حسناً

371
00:24:24,042 --> 00:24:28,880
إنه يريد معرفة إذا ما كنتم
.قد عثرتم على ولده

372
00:24:28,914 --> 00:24:31,999
...كلا، ولكن، آه

373
00:24:32,033 --> 00:24:35,136
،أخبره أن طفل آخر قد تعرض للإختطاف
.غالباً بواسطة المرأة ذاتها

374
00:24:42,114 --> 00:24:44,114
(إنهم لم يعثروا على (رافاييل
...بعد، ولكن

375
00:24:45,032 --> 00:24:47,912
ولكن طفل آخر قد إختُطف على
.يديّ المرأة ذاتها

376
00:24:49,011 --> 00:24:50,140
.أنا آسفة

377
00:24:58,609 --> 00:25:00,347
!إنني لا أؤمن بأشباحكِ

378
00:25:39,694 --> 00:25:42,279
.أنتِ في ألم مضنٍ

379
00:25:43,121 --> 00:25:45,345
إنه ليس طفلي أنا الذي
.قد إختُطف

380
00:25:46,107 --> 00:25:47,226
...كـلا

381
00:25:47,726 --> 00:25:49,414
...مما قد حدث لكِ

382
00:25:50,454 --> 00:25:54,823
إنكِ في صراع، مشتتة بين ما
.تقهمينه وما لا تفهمينه

383
00:25:55,269 --> 00:25:58,768
لست مضطرة للإيمان بوجود شيء
.ما لكي يكون حقيقة

384
00:26:00,524 --> 00:26:02,744
.يا فتاتي، إن عالمي يتهاوي من حولك

385
00:26:02,994 --> 00:26:07,042
وسوف تضطرين للإختيار ما بين
.الرجلين اللذين تعشقينهما

386
00:26:07,846 --> 00:26:10,798
!إنني لن أختار بين أي شخص

387
00:26:23,745 --> 00:26:25,946
لقد كانوا يقيمون إحتفالاً بالهالووين
،في هذا المكان

388
00:26:25,980 --> 00:26:29,692
وهذا هو الموقع حيث أفاد الأب بأنه
.قد رأى فتاته الصغيرة تسير فيه

389
00:26:30,652 --> 00:26:33,454
لقد فتشنا الغابات، أعلى وأسفل
.ضفة النهر

390
00:26:33,488 --> 00:26:36,040
.هذا كل ما عثرنا عليه

391
00:26:36,091 --> 00:26:37,958
آه، أهو الشخص الذي رأى المرأة؟

392
00:26:37,992 --> 00:26:39,510
كلا، كلا، ذاك رجل آخر كان
.يصيد أسفل مجرى النهر

393
00:26:39,544 --> 00:26:40,878
أين هو؟

394
00:26:40,929 --> 00:26:42,713
.حسناً، إنه بعهدتنا بجوار السيارات بالخلف

395
00:26:42,764 --> 00:26:45,216
حسناً، فلنقم بتعبئتها، ونلتقط بعض
،الصور الفوتوغرافية للمنطقة

396
00:26:45,267 --> 00:26:47,685
.وإبحثوا عن أية آثار أقدام-
.حسناً-

397
00:26:47,719 --> 00:26:50,888
.ودعونا نتحدث إلى ذلك الشاهد

398
00:26:50,939 --> 00:26:53,173
.حسناً

399
00:26:57,195 --> 00:26:58,896
لقد عثرنا على البقعة التي إختٌطفت
.بها الفتاة الصغيرة

400
00:26:58,947 --> 00:27:00,514
.ولدينا شاهد كذلك-
.مهلاً للحظة-

401
00:27:00,532 --> 00:27:01,899
.علينا التحدث إلى ذلك الشاهد

402
00:27:01,950 --> 00:27:03,317
لقد تحدثت للمباحث الفيدرالية
.منذ 20 دقيقة مضت

403
00:27:03,351 --> 00:27:05,236
.سوف يتم إختطاف طفل ثالث

404
00:27:05,287 --> 00:27:06,987
وتحدثت كذلك لقائد إدارة شرطة
!(ألبوكيركي)

405
00:27:07,021 --> 00:27:08,739
.ليس بإمكاننا إضاعة الوقت

406
00:27:08,790 --> 00:27:10,275
من الواضح أن (فالنتينا إسبينوزا) الوحيدة
...التي بملفاتهم

407
00:27:10,375 --> 00:27:13,244
قد تم فصلها من الخدمة منذ
!ثلاث سنوات مضت

408
00:27:14,746 --> 00:27:16,163
!علينا العثور على أولئك الأطفال فوراً

409
00:27:16,197 --> 00:27:18,821
المباحث الفيدرالية تطالبني بإحتجازك
،بتهمة إنتحال ضابط شرطة

410
00:27:19,051 --> 00:27:20,768
!والتدخل بتحقيق فيدرالي

411
00:27:20,802 --> 00:27:22,703
ولكن سيدي، لقد تم إختطاف
،طفلة اخرى

412
00:27:22,721 --> 00:27:24,037
.وقد كانت محقة بهذا الصدد-
،هذه القضية تخص المباحث الفيدرالية الآن-

413
00:27:24,056 --> 00:27:25,372
.وهم يريدون إعادتها إلى القسم

414
00:27:25,390 --> 00:27:26,724
.سوف يتم إختطاف طفل ثالث

415
00:27:26,758 --> 00:27:28,092
.أنصت إليّ فحسب

416
00:27:28,143 --> 00:27:29,927
.ضعاها في السيارة، وخذاها للقسم

417
00:27:29,978 --> 00:27:32,096
!أنت لا تفهم، ليس لدينا وقت لهذا

418
00:27:33,932 --> 00:27:37,518
!لا ترتكبي حماقة قد تندمين عليها

419
00:27:37,552 --> 00:27:39,070
أهي (فيسن)؟-
.أجـل-

420
00:27:39,104 --> 00:27:41,021
شرطية من الـ(فيسن)! ما نوعها؟-
.لا أدري-

421
00:27:41,055 --> 00:27:42,940
.(أنا من الـ(بالام)، وأنت (غريم

422
00:27:42,991 --> 00:27:44,608
،سوف تضعني في تلك السيارة

423
00:27:44,659 --> 00:27:46,861
.وتأخذني لمكان ما، حيث ستقتلني

424
00:27:46,895 --> 00:27:48,696
.إننا لا نبالي بطبيعتك

425
00:27:48,730 --> 00:27:50,397
.إننا نريد إستعادة هؤلاء الأطفال فحسب

426
00:27:50,415 --> 00:27:53,004
لذا فسوف نصحبكِ إلى المخفر
.كما طلب منا القائد

427
00:27:54,002 --> 00:27:57,505
،ولكن إذا حاولت الإقدام على شيء ما
!سوف يقوم هو بتفجير رأسك

428
00:28:42,551 --> 00:28:44,168
من هي؟

429
00:28:44,219 --> 00:28:46,470
.أعتقد أنها ملاك

430
00:28:46,505 --> 00:28:49,507
!هذا رائع

431
00:29:00,402 --> 00:29:02,803
كيف علمتِ أن طفل ثانٍ سوف
يتم إختطافه؟

432
00:29:02,821 --> 00:29:04,805
لأن هناك طفل ثانٍ يتم إختطافه
...دوماً

433
00:29:04,823 --> 00:29:06,157
.وبعدها طفل ثالث

434
00:29:06,191 --> 00:29:08,275
يبدو لي أنكِ تعلمين الكثير عن
.هذه المرأة

435
00:29:08,309 --> 00:29:11,478
.إنني أتعقب خطاها منذ خمسة أعوام

436
00:29:11,496 --> 00:29:13,961
لقد تم طردك من قوة الشرطة بسبب
.هوسك الزائد بهذه القضية

437
00:29:14,816 --> 00:29:16,767
.أجـل

438
00:29:16,801 --> 00:29:18,986
هل كنتِ متورطة بأي من
حوادث الإختطاف؟

439
00:29:19,020 --> 00:29:20,204
!كـلا

440
00:29:20,255 --> 00:29:23,535
أين كنتِ هذا الصباح وقت
إختطاف الطفل الأول؟

441
00:29:24,176 --> 00:29:25,676
.(لقد كنت في (نيو مكسيكو

442
00:29:25,710 --> 00:29:27,545
لقد قمت بحجز تذكرة طيران من هناك
.هذا الصباح

443
00:29:27,596 --> 00:29:29,680
ربما كانت لكِ علاقة بالمرأة
.الجانية التي هنا

444
00:29:29,714 --> 00:29:31,465
إن إبن شقيقتي كان واحد من
!الأطفال الذي إختٌطفوا

445
00:29:31,499 --> 00:29:34,051
أيـن؟-
.(ألبوكيركي)-

446
00:29:34,102 --> 00:29:36,687
متى كان ذلك؟-
.منذ خمسة أعوام-

447
00:29:36,721 --> 00:29:39,640
أتسمي ما أفعله هذا هوساً؟
!إنه كذلك

448
00:29:39,674 --> 00:29:43,344
...ولكن هذا هو السبب
.لأننا لم نعثر على جثته قط

449
00:29:43,411 --> 00:29:44,711
.لقد كان برفقتي ذلك اليوم

450
00:29:45,280 --> 00:29:48,515
لقد رأيت المرأة، وسمعتها
.تبكي

451
00:29:48,533 --> 00:29:51,068
فهرعت إلى الماء لكي أمنعها
.من قتل نفسها

452
00:29:51,119 --> 00:29:55,122
لقد عشت هذه الذكرى مرة
.تلو الأخرى

453
00:29:57,025 --> 00:29:59,526
...قم بحبسي
.لن يشكل هذا فارقاً

454
00:29:59,544 --> 00:30:02,379
!سوف يتم إختطاف طفل ثالث

455
00:30:04,966 --> 00:30:06,750
.أنا لا أبالي بما تعتقدين

456
00:30:06,801 --> 00:30:08,919
هذه القضية خاصة بالمباحث
.الفيدرالية الآن

457
00:30:08,970 --> 00:30:11,422
سوف يرأسون هم التحقيق، وسوف
...يتم إحتجازك

458
00:30:11,473 --> 00:30:14,374
.حتي يصيروا مستعدين للتحدث إليكي

459
00:30:33,227 --> 00:30:35,946
!(آه، إنه منزل (مونرو

460
00:30:35,997 --> 00:30:39,250
!كم أحب هذا المكان-
!إنه رائع للغاية-

461
00:30:39,284 --> 00:30:41,452
!حلوى أم خدعة

462
00:30:41,503 --> 00:30:46,040
يا للروعة! مجموعة رائعة أخرى
!من الأزياء التنكرية

463
00:30:46,074 --> 00:30:48,125
.حسناً، حفنة واحدة لكل منكم

464
00:30:48,176 --> 00:30:50,077
.هيا إذهبوا-
.شكراً لك-

465
00:30:50,095 --> 00:30:52,096
!حلوى أم خدعة

466
00:30:55,416 --> 00:30:57,250
ما الذي تريد أن تفعله به؟

467
00:30:57,269 --> 00:30:59,270
.الإنتقام

468
00:31:01,589 --> 00:31:04,308
.إنني لا أشعر بخير تجاه هذا-
هل تصدقها؟-

469
00:31:04,359 --> 00:31:06,143
أجل، إني أصدقها، وأعتقد أن
.طفل ثالث سوف يٌختطف بالفعل

470
00:31:06,194 --> 00:31:07,645
.وأنا كذلك

471
00:31:07,696 --> 00:31:09,480
إذاً، كيف نغطي مسافة 100 ميل
من ضفة النهر؟

472
00:31:09,531 --> 00:31:11,231
حسناً، ليس بإمكاننا ذلك، وكذلك
...لا نستطيع تفسير

473
00:31:11,265 --> 00:31:13,678
...(ما أخبرتنا به (فالنتينا
،كيفية ظهور هذه المرأة وإختفاءها

474
00:31:13,678 --> 00:31:14,985
.في كل هذه الأماكن المختلفة

475
00:31:15,036 --> 00:31:17,454
إذاً ماذا سنفعل بحق السماء؟

476
00:31:18,790 --> 00:31:20,407
!يا إلهي

477
00:31:20,441 --> 00:31:24,962
إذا كان كل هذا حقيقياً، كيف
تستطيع النوم ليلاً؟

478
00:31:24,964 --> 00:31:26,264
.حسناً، أنت تحمي ظهري

479
00:31:28,216 --> 00:31:31,201
أجل، ولكن مَن يحمي ظهري أنا؟ إذا
كان ذلك حقيقياً، كيف تستطيع النوم؟

480
00:31:37,142 --> 00:31:39,459
.أعتقد أنني قد توصلت لشيء

481
00:31:43,565 --> 00:31:45,482
ألديها إسم؟

482
00:31:45,517 --> 00:31:48,519
...أجل

483
00:31:48,570 --> 00:31:52,106
(لا يورونا)
"المرأة المنتحبة"

484
00:31:52,140 --> 00:31:55,542
كنت أظن أننا لا نؤمن بوجود
.الأشباح

485
00:31:55,577 --> 00:31:57,578
.نحن لا نفعل

486
00:32:10,465 --> 00:32:13,906
ثلاثة أطفال تم إختطافهم من
"القرية في عشية ليلة "الأرواح القديمة

487
00:32:14,294 --> 00:32:15,845
وقد إنتشل رجال القرية جثثهم
،من النهر

488
00:32:15,896 --> 00:32:17,296
.وكلهم ماتوا غرقى

489
00:32:17,314 --> 00:32:19,098
،)إذاً فهي بالتأكيد من الـ(فيسن
أليس كذلك؟

490
00:32:19,132 --> 00:32:21,267
،كلا، هناك شيء آخر

491
00:32:21,301 --> 00:32:23,302
شيئاً ما لم يستطيع أسلافي
.إستنتاجه هم الآخرون

492
00:32:24,855 --> 00:32:27,991
هذا أشبه بالرمز الذي أرتنا
.(إياه (فالنتينا

493
00:32:28,025 --> 00:32:29,976
.أجل

494
00:32:29,994 --> 00:32:31,861
<i>Abrazo del Rio.</i>

495
00:32:31,912 --> 00:32:34,030
أمراً ما يتعلق بنهر، هذا
.ما إستنتجته

496
00:32:34,081 --> 00:32:36,366
"أعتقد ان كلمة "أبرازو" تعني "إعتناق

497
00:32:36,400 --> 00:32:38,034
إعتناق النهر"؟"
ما الذي يعنيه هذا؟

498
00:32:38,068 --> 00:32:40,637
،حسناً، إذا كانت تُغرق الأطفال بالنهر

499
00:32:40,671 --> 00:32:41,838
!يا له من إعتناق

500
00:32:41,872 --> 00:32:45,192
ولكن كل هذا الملحوظات تدور
...حول الأمر ذاته، إمرأة منتحبة

501
00:32:45,476 --> 00:32:49,212
تقوم بإختطاف الأطفال، ولكن لا أحد
.منهم يعرف كنهها

502
00:32:49,263 --> 00:32:52,482
هذه المخطوطة تعود إلى
،)عام 1519، (فيراكروز

503
00:32:52,516 --> 00:32:54,217
.ولكنها مكتوبة باللغة الأسبانية

504
00:32:54,268 --> 00:32:56,469
.كلا، هناك ترجمة بنهاية الصفحة

505
00:32:56,503 --> 00:32:58,504
!بالألمانية

506
00:32:58,522 --> 00:33:01,681
يبدو أنها قد تمت ترجمتها لكثير
.من اللغات

507
00:33:02,676 --> 00:33:04,894
.الإنجليزية

508
00:33:04,945 --> 00:33:06,512
بعد أن إنضممنا إلى (كورتيز) وحملته"
،الإستكشافية

509
00:33:06,530 --> 00:33:09,232
...(فقد إنتقلنا إلى (فيراكروز"

510
00:33:09,283 --> 00:33:12,368
.وهناك إلتقيت بالمرأة التي في النهر"

511
00:33:12,403 --> 00:33:15,038
هناك قصص عديدة تدور حولها"
.وحول الأطفال الذين إختطفتهم

512
00:33:15,072 --> 00:33:16,873
إنني لم أصدق أياً منها"
،بباديء الأمر

513
00:33:16,907 --> 00:33:20,192
ولكنني قررت أن امضي ليلتي هذه"
.لكي أكتشف...بشكل أكيد

514
00:33:20,210 --> 00:33:22,412
إذا كنت محقاً، فسوف أعود"
.حاملاً رأسها

515
00:33:22,463 --> 00:33:26,499
وإذا كنت مخطئاً، فقد لا أعود"
".على الإطلاق

516
00:33:26,533 --> 00:33:28,334
.هذا آخر ما كتبه

517
00:33:28,368 --> 00:33:30,369
!أظن أنه لم يعد إطلاقاً

518
00:33:30,387 --> 00:33:32,171
!حسناً، هذا يوحي بالطمأنينة

519
00:33:32,205 --> 00:33:34,591
حسناً، إذاً ما الذي نتعامل معه؟

520
00:33:34,642 --> 00:33:36,593
هل لدينا أية فكرة؟

521
00:33:36,644 --> 00:33:38,544
لا أظن أن أحد قد توصل إلى
.إجابة عن هذا السؤال

522
00:33:38,562 --> 00:33:41,347
لا عجب أن (فالنتينا) صارت مهووسة
.بهذا القضية

523
00:33:41,381 --> 00:33:45,718
.ويبدو أن أسلافك كانوا كذلك أيضاً

524
00:33:45,736 --> 00:33:47,904
إن المباحث الفيدرالية لا تملك أدنى
.فكرة عما يتعاملون معه

525
00:33:47,938 --> 00:33:50,056
لا يمكننا السماح لهم بإفساد
.هذا الأمر

526
00:33:50,074 --> 00:33:51,658
!حسناً، إننا لن نسمح لهم

527
00:33:57,564 --> 00:33:59,866
يا إلهي! كنت اعلم أن عليّ شراء
.المزيد من الحلوى

528
00:33:59,900 --> 00:34:01,534
!آه، مهلاً! إنتظروا

529
00:34:01,568 --> 00:34:04,621
!أنتم لا تريدون تفويت عرضي

530
00:34:24,308 --> 00:34:25,758
.سوف تأتين برفقتنا

531
00:34:25,776 --> 00:34:27,944
هل ستقوما بنقلي لمقر
المباحث الفيدرالية؟

532
00:34:27,978 --> 00:34:31,263
وليس بالضبط، ولكنكِ لا تزالين
.قيد الإحتجاز

533
00:34:31,281 --> 00:34:33,232
هل سمعتِ من قبل بما يسمى
؟Abrazo Del Rio

534
00:34:33,266 --> 00:34:36,319
إعتناق النهر؟
كـلا، لمَ؟

535
00:34:36,370 --> 00:34:37,820
!حسناً، لقد كنا نأمل أن تعرفي

536
00:34:37,871 --> 00:34:39,989
ما هو مقدار معرفتك بقصة
المرأة المنتحبة"؟"

537
00:34:40,040 --> 00:34:41,440
!هذه ليست شبحاً

538
00:34:41,458 --> 00:34:43,326
!لقد رأيتها! هذه المرأة حقيقة

539
00:34:43,377 --> 00:34:47,246
حسناً، إن "الحقيقة" لهي مصطلح
!نسبي بهذ الأنحاء

540
00:34:47,280 --> 00:34:50,800
ما الذي تفعلاه؟-
!نخاطر-

541
00:34:57,791 --> 00:34:59,125
ماذا جعلكما تصدقاني الآن؟

542
00:34:59,143 --> 00:35:00,626
.لقد أجرينا بحثاً صغيراً بطرقنا الخاصة

543
00:35:00,644 --> 00:35:02,294
وما الذي توصلتما إليه؟

544
00:35:02,312 --> 00:35:04,130
ما يكفي لكي نعرف أن الأمر
!يستحق إغضاب الماحث الفيدرالية

545
00:35:04,148 --> 00:35:06,349
سوف نقوم بتفتيش الجزء الثالث من
.النهر، كما أشرتِ آنفاً

546
00:35:06,400 --> 00:35:07,817
،إننا نامل أن تكونين مخطئة

547
00:35:07,851 --> 00:35:09,802
.ولكننا لا نرغب بالمخاطرة بهذا الأمر

548
00:35:09,820 --> 00:35:13,139
<i>إلى كل الوحدات المتاحة، لدينا
.حالة 207، إختطاف طفل</i>

549
00:35:13,157 --> 00:35:14,991
يرجى البحث عن صبي عمره
،عشرة سنوات

550
00:35:15,025 --> 00:35:18,027
<i>بني الشعر، طوله 80 سنتيمتراً، وزنه
.(تسعون رطلاً، الإسم (تينو دييز</i>

551
00:35:18,078 --> 00:35:20,312
تم الإبلاغ عن إختفائه بتقاطع شارعيّ
.بريدجتون) والرابع)

552
00:35:20,330 --> 00:35:23,499
أين يقع هذا المكان؟-
.إنه على ضفة النهر-

553
00:35:23,534 --> 00:35:25,868
لقد تم إختطاف الطفل الثالث
،توّاً هنـا

554
00:35:25,919 --> 00:35:27,954
والطفلان الآخران قد تم إختطافهما
.هنا وهنا

555
00:35:27,988 --> 00:35:29,706
،هذا يُكمل الرمز الذي أريتينا إياه

556
00:35:29,757 --> 00:35:31,708
أين تنوي إغراق الأطفال؟-
.لا أدري-

557
00:35:31,759 --> 00:35:33,209
يتم العثور على الجثث دوماً
،أسفل النهر

558
00:35:33,260 --> 00:35:34,994
.بعيداً للغاية عن مواضع إختطافهم

559
00:35:35,012 --> 00:35:36,495
هذا يعني أميالاً عديدة على مدار
.النهـر

560
00:35:36,513 --> 00:35:38,548
إن نهر (كولومبيا) يجري حتى
.يلتقي بالمحيط

561
00:35:38,599 --> 00:35:40,550
إلا إذا كان "إعتناق النهر" هو
.مكان ما

562
00:35:40,601 --> 00:35:42,185
"أبرازو" تعني "الإعتناق"

563
00:35:42,219 --> 00:35:43,469
"برازوس" تعني "الأذرع"

564
00:35:43,503 --> 00:35:45,354
...نحن نحتضن شيئاً ما بأذرعنا

565
00:35:45,389 --> 00:35:46,889
،إن النهران هما الذراعين

566
00:35:46,940 --> 00:35:48,524
وموضع إلتقاءهما، هذا هو موضع
.الإعتناق

567
00:35:48,559 --> 00:35:50,643
إذاً فهي تقوم بإغراقهم في موضع
...تقاطع النهرين

568
00:35:50,677 --> 00:35:52,395
.في نقطة الإلتقاء-
.(متنزه (كيلي بوينت-

569
00:35:52,446 --> 00:35:55,198
كم يبعد هذا المكان؟-
.خمس عشرة دقيقة-

570
00:35:55,232 --> 00:35:59,185
.أمامنا مهلة حتى منتصف الليل
.وبعدها سوف تختفي تماماً

571
00:36:44,829 --> 00:36:46,487
<i>(متنزه (كيلي بوينت</i>

572
00:36:52,623 --> 00:36:54,040
أين المكان؟

573
00:36:54,074 --> 00:36:56,242
علي مسافة نصف ميل
.أسفل الطريق

574
00:36:58,116 --> 00:36:59,545
...أطفالي

575
00:37:01,333 --> 00:37:03,036
...أرجوكم

576
00:37:05,949 --> 00:37:07,917
...عودوا إليّ

577
00:37:17,222 --> 00:37:19,100
...أرجوكم

578
00:37:19,799 --> 00:37:22,217
...إغفروا لي

579
00:37:35,241 --> 00:37:39,429
لقد أحضرت إليكم ثلاثة أطفال
...لكي يحلوا محلكم

580
00:37:44,474 --> 00:37:46,559
!هـا هم-
!أنتم-

581
00:37:53,517 --> 00:37:55,017
!لا تفعلي هذا

582
00:37:55,068 --> 00:37:57,937
!لا تفعلي

583
00:37:57,971 --> 00:38:00,156
!لا، لا، لا

584
00:38:00,190 --> 00:38:02,158
!توقفي

585
00:38:02,192 --> 00:38:05,361
!نحن من الشرطة

586
00:38:05,412 --> 00:38:07,980
!ستكونون على ما يرام
!توقفوا

587
00:38:07,998 --> 00:38:09,365
!أمسكا الأطفال

588
00:38:09,416 --> 00:38:12,785
!الشرطة-
!نحن من الشرطة-

589
00:38:12,819 --> 00:38:14,537
!تراجعوا للخلف-
.أنتم بأمان الآن-

590
00:38:14,588 --> 00:38:16,789
!بإمكاننا أن نصحبكم إلى عائلاتكم

591
00:38:16,823 --> 00:38:18,007
!(نيـك)

592
00:39:25,058 --> 00:39:28,060
نيك)، هل أنت بخير؟)

593
00:39:28,078 --> 00:39:30,279
نيـك)؟)

594
00:39:32,399 --> 00:39:35,084
ماذا حدث؟

595
00:39:36,503 --> 00:39:38,287
ماذا حدث؟

596
00:39:38,338 --> 00:39:41,257
.(لقد كانت بقبضتي يا (هانك

597
00:39:41,291 --> 00:39:43,626
...لقد كانت بقبضتي

598
00:39:43,677 --> 00:39:45,594
!وبعدها لم تعد هناك

599
00:39:45,629 --> 00:39:50,132
أين هي؟-
.لا أدري-

600
00:39:51,918 --> 00:39:54,603
لقد تجاوزت الساعة منتصف
.الليل بدقيقة واحدة

601
00:39:54,638 --> 00:39:57,089
أين أبـي؟
كيف أتينا إلى هنا؟

602
00:39:57,107 --> 00:39:59,191
.لا بأس

603
00:40:13,940 --> 00:40:15,491
!أماه-
!آه، أبي-

604
00:40:17,794 --> 00:40:20,546
.لقد كنا قلقين للغاية

605
00:40:28,638 --> 00:40:33,509
!هذا لا يصدَق
!هذا..أمر...لا يصدَق

606
00:40:35,178 --> 00:40:36,679
أصرنا نؤمن بالأشباح الآن؟

607
00:40:36,730 --> 00:40:38,797
.لن نعلم قبل مرور عام آخر

608
00:40:38,815 --> 00:40:40,816
.(مرحباً (نيك) و(هانك

609
00:40:42,819 --> 00:40:44,987
هناك عميلا مباحث فيدرالية غاضبان
.بالغرفة المجاورة

610
00:40:45,022 --> 00:40:46,689
.حسناً، هذا أمر مؤسف

611
00:40:46,740 --> 00:40:48,858
.لقد أقدمت على مخاطرة كبيرة-
.لم يكن هو فحسب يا سيدي-

612
00:40:48,909 --> 00:40:52,144
أعلم ذلك، لقد نجحتما بإستعادة
.الأطفال على الأقل

613
00:40:52,162 --> 00:40:54,146
وماذا عن (فالنتينا)؟

614
00:40:56,483 --> 00:40:58,317
إننا لن نوجه لها أية إتهامات
.بعد ما حدث

615
00:40:58,335 --> 00:40:59,651
وماذا عن المباحث الفيدرالية؟

616
00:40:59,669 --> 00:41:01,537
.لم نكن لننقذ الأطفال دون عونها

617
00:41:01,588 --> 00:41:03,706
،كما قلت آنفاً، إنهم ليسوا سعداء
.ولكنهم ليسوا حمقى كذلك

618
00:41:03,757 --> 00:41:05,841
.سوف ننسب بعضاً من الفضل إليهم

619
00:41:07,677 --> 00:41:10,679
!لن أقوم بالإختيار بين أي شخص

620
00:41:17,687 --> 00:41:19,388
!هذا رائع للغاية

621
00:41:19,439 --> 00:41:21,307
.أعلم هذا

622
00:41:21,341 --> 00:41:24,977
...يا صاح، علينا
!علينا أن ننشر هذا الفيديو

623
00:41:25,011 --> 00:41:26,645
!لا يمكننا نشره أيها الغبيان

624
00:41:26,679 --> 00:41:28,147
!هذا بمثابة دليل ضدنا

625
00:41:28,181 --> 00:41:29,982
.شغله مرة أخرى-
.أجل، هيا...شغله مرة أخرى-

626
00:41:30,016 --> 00:41:31,817
.حسناً

627
00:41:31,851 --> 00:41:33,736
!أنت! أعد هذا إليّ

628
00:41:33,787 --> 00:41:37,189
،عندما تدفعون نفقات إصلاح نافذتي
.سأكون مسروراً بإعادته إليكم

629
00:41:37,207 --> 00:41:40,209
!إننا لا نخافك-
!أجـل-

630
00:41:40,243 --> 00:41:41,877
حـقاً؟

631
00:41:44,531 --> 00:41:46,582
حسناً، ما رأيكم بهذا؟

632
00:41:54,224 --> 00:41:57,726
!حلوى أم خدعة

633
00:41:57,771 --> 00:42:00,993
ترجمة وتعديل التوقيت
**Dr. Karim Esmat**
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

634
00:42:07,661 --> 00:42:08,470
...في الجمعة المقبلة

635
00:42:09,045 --> 00:42:11,495
يا للهول! لدينا متاعب جمة هنا
!(في (ريفر سيتي

636
00:42:11,495 --> 00:42:13,091
...كان يظن أنه الوحيد

637
00:42:13,722 --> 00:42:16,079
إذاً فأنت تحاول إخباري أن هناك
غريم) آخر في (بورتلاند)؟)

638
00:42:16,603 --> 00:42:19,183
...ولكن هذا الـ(غريم) قاتل عديم الرحمة

639
00:42:19,433 --> 00:42:21,643
ما هذه العلامات التي تغطيه؟-
!أعتقد ان قد تم وشمه-

640
00:42:21,909 --> 00:42:25,578
والـ(فيسن) ليسوا هم الوحيدون
...الذين يستهدفهم

641
00:42:27,845 --> 00:42:30,591
.بيركهارت) يتحدث)-
!أنت خائن لنوعك-

