1
00:00:01,287 --> 00:00:03,197
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,715 --> 00:00:04,919
يوجد مشكلة ؟

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,453
أنا و (تيرنر) إنضممنا للقوات الخاصة

4
00:00:06,455 --> 00:00:07,671
معا منذ 8 سنوات

5
00:00:07,673 --> 00:00:08,622
...(إسمه (إسحاق

6
00:00:08,624 --> 00:00:09,990
(سيدوروف)

7
00:00:09,992 --> 00:00:11,992
إنه تاجر السلاح
الذي كان فريق المهامات يترصده

8
00:00:11,994 --> 00:00:13,210
(عندما كنت أعمل مع (تيرنر

9
00:00:13,212 --> 00:00:15,045
إن نال من (تيرنر) فسيحصل
على أسماء العملاء

10
00:00:15,047 --> 00:00:17,264
سيدوروف) علم أنه هناك المزيد من القنابل)

11
00:00:17,266 --> 00:00:19,099
أين يوجد هؤلاء العملاء ؟ -
في كل مكان -

12
00:00:19,101 --> 00:00:20,350
... هيوستن ، فيلاديلفيا

13
00:00:20,352 --> 00:00:21,685
ديتيرويت

14
00:00:21,687 --> 00:00:23,804
كل واحد منهم يمكن ان
يكون لديه قنبلة نووية

15
00:00:29,077 --> 00:00:31,845
هل جميع المدن السبعة على إتصال ؟

16
00:00:31,847 --> 00:00:33,530
دالاس و نيويورك صوتيا فقط

17
00:00:33,532 --> 00:00:35,348
و لدينا الصورة للبقية

18
00:00:35,350 --> 00:00:36,400
الوضع من فضلكم

19
00:00:36,402 --> 00:00:37,701
نيويورك مُستَعِدِين

20
00:00:37,703 --> 00:00:38,902
فيلاديلفيا
مستعدين

21
00:00:38,904 --> 00:00:40,287
هيوستن
مستعدين

22
00:00:40,289 --> 00:00:41,622
ديترويت
مستعدين

23
00:00:41,624 --> 00:00:43,023
دالاس
مستعدين

24
00:00:43,025 --> 00:00:44,491
شيكاغو
مستعدين

25
00:00:44,493 --> 00:00:45,993
أيتها المديرة (لانغ) ، الوضع ؟

26
00:00:45,995 --> 00:00:48,078
سان دييغو
الوضع ؟

27
00:00:48,080 --> 00:00:49,796
سان دييغو مستعدين

28
00:00:49,798 --> 00:00:53,000
سان دييغو مستعدين

29
00:00:53,002 --> 00:00:55,368
أمنحكم الأوامر

30
00:00:55,370 --> 00:00:57,337
ثلاثة ، إثنان ، واحد

31
00:00:57,339 --> 00:01:00,641
تنفيذ ، تنفيذ ، تنفيذ

32
00:01:18,893 --> 00:01:21,078
سيد (أندروز) ؟

33
00:01:21,896 --> 00:01:23,664
أسكن بالشارع المقابل

34
00:01:23,666 --> 00:01:26,533
موظف البريد ترك أغراضك أمام منزلي

35
00:01:26,535 --> 00:01:28,468
عزيزتي أتركيها فقط

36
00:01:28,470 --> 00:01:30,454
سنتأخر عن العمل

37
00:01:32,457 --> 00:01:34,541
سيد (أندروز) ؟

38
00:01:34,543 --> 00:01:35,592
عزيزتي ، أتركيها فقط

39
00:01:35,594 --> 00:01:37,594
لن يخرج

40
00:01:37,596 --> 00:01:39,096
عند ثلاثة
سأعد

41
00:01:43,351 --> 00:01:45,218
واحد ، إثنان ، ثلاثة

42
00:01:53,311 --> 00:01:55,529
عملاء فيدراليين

43
00:01:55,531 --> 00:01:56,830
إرفع يديك

44
00:02:07,709 --> 00:02:09,910
عملاء فيديراليين

45
00:02:27,512 --> 00:02:30,230
الهدف متوفى

46
00:02:30,232 --> 00:02:31,598
لدينا عملية قتل

47
00:02:31,600 --> 00:02:33,433
الهدف متوفى

48
00:02:33,435 --> 00:02:34,601
يبدو بأن الهدف تعرض للتعذيب

49
00:02:34,603 --> 00:02:36,186
الهدف مقتول
الهدف مقتول

50
00:02:36,188 --> 00:02:38,338
الهدف مقتول

51
00:03:03,566 --> 00:03:04,865
لقد هُزمنا

52
00:03:04,867 --> 00:03:06,600
رجال (سيدوروف) وصلوا إليه قبلنا

53
00:03:06,602 --> 00:03:08,452
إستخدموا هذه لتعذيبه بالماء

54
00:03:08,454 --> 00:03:10,654
عذبوه لمعرفة إن كان يملك قنبلة

55
00:03:10,656 --> 00:03:13,774
و إن كان يملكها
فأين هي ؟

56
00:03:13,776 --> 00:03:15,876
(حسنا ، إسمه (ميشال أندروز
عمره 66 سنة

57
00:03:15,878 --> 00:03:19,630
إنه عضو سابق في إتحاد المعلمين
و الرعاية بكبار السن بسان ديغو

58
00:03:19,632 --> 00:03:21,382
المنزل تم تفتيشة تفتيشا دقيقا

59
00:03:21,384 --> 00:03:23,083
كله ؟ -
كل شبر منه -

60
00:03:23,085 --> 00:03:24,618
حسنا ، إن عثروا على ما يريدون

61
00:03:24,620 --> 00:03:25,836
كانوا سيتوقفون و يمضون

62
00:03:25,838 --> 00:03:27,621
رجال (سيدوروف) أعضاء
سابقين من جهاز الأمن الروسي ، محترفين

63
00:03:27,623 --> 00:03:28,972
أو أنهم تمكنوا من العثور

64
00:03:28,974 --> 00:03:32,059
على ما كانوا يبحثون عنه بسرعة
و قَلبوا المنزل

65
00:03:32,061 --> 00:03:33,811
لجعل الأمر يبدو  وكأنهم لم يعثروا
على أي شيئ

66
00:03:33,813 --> 00:03:34,812
تماما

67
00:03:34,814 --> 00:03:36,930
هل نحن متأكدين من أن هذا الرجل
كان عميلا روسيا غير نشط ؟

68
00:03:36,932 --> 00:03:38,182
(كان في قائمة (تيرنر

69
00:03:38,184 --> 00:03:40,434
و حتى الآن (تيرنر) كان على حق
في كل خطوة خطاها

70
00:03:40,436 --> 00:03:42,152
فريق سان دييغو ؟ -
تفضلي -

71
00:03:42,154 --> 00:03:43,520
هل تعرض للتعذيب ؟

72
00:03:43,522 --> 00:03:45,105
أنت وسيطة روحية ؟

73
00:03:45,107 --> 00:03:46,740
جميع العملاء التسعة الخاملين

74
00:03:46,742 --> 00:03:51,144
في المدن السبعة الأخرى
تعرضوا للتعذيب و القتل

75
00:03:51,780 --> 00:03:53,497
سيدوروف) وضع سبعة فرق)

76
00:03:53,499 --> 00:03:54,815
فريق في كل مدينة

77
00:03:54,817 --> 00:03:56,250
هذه عملية مكلفة

78
00:03:56,252 --> 00:03:58,035
قنبلة نووية في السوق السوداء ستساوي الملايين

79
00:03:58,037 --> 00:03:59,420
إنها ليست إستثمارا سيئا

80
00:03:59,422 --> 00:04:02,122
هل من دليل على أنهم كانوا بالفعل
يملكون القنابل ؟

81
00:04:02,124 --> 00:04:05,876
كلا ، لكن مكتب التحقيقات الفيديرالي
بدأ لتوه تحقيقه

82
00:04:05,878 --> 00:04:07,327
كما فعلنا نحن أيضا

83
00:04:07,329 --> 00:04:10,364
ليس علي إخبارك أن تعمل بسرعة

84
00:04:10,366 --> 00:04:11,965
كلا ، لستِ مضطرة

85
00:04:11,967 --> 00:04:13,851
أنتما إعرفا إن كان هذا الرجل
لديه قنبلة نووية

86
00:04:13,853 --> 00:04:15,302
و إن كان كذلك

87
00:04:15,304 --> 00:04:16,520
نعثر عليها بسرعة

88
00:04:16,522 --> 00:04:18,038
شكرا

89
00:04:18,040 --> 00:04:19,740
إن لم نجدها نحن
سيدوروف) سيجدها)

90
00:04:19,742 --> 00:04:21,692
فهمت

91
00:04:26,347 --> 00:04:28,015
لا تبدو

92
00:04:28,017 --> 00:04:29,700
سعيدا جدا برؤيتي

93
00:04:29,702 --> 00:04:31,485
لقد أخطرت مساعد المدير

94
00:04:31,487 --> 00:04:33,854
تعرف أن الأمور تكون سيئة
عندما تتصل بي

95
00:04:33,856 --> 00:04:35,506
ماذا يمكنك أن تخبرني حول (سيدوروف) ؟

96
00:04:35,508 --> 00:04:39,143
عميل سابق بالشرطة السرية الروسية
عمل في شبكة بوتن

97
00:04:39,145 --> 00:04:41,361
منذ ثماني سنوات إستخدم علاقاته

98
00:04:41,363 --> 00:04:43,297
ليصبح أكبر تاجر للأسلحة
على الصعيد الدولي

99
00:04:43,299 --> 00:04:44,665
تفكيرنا الحالي

100
00:04:44,667 --> 00:04:47,618
هو أن الشرطة السرية الروسية إستأجرت
(سيدوروف) للتحقيق حول (تيرنر)

101
00:04:47,620 --> 00:04:50,237
لأن (تيرنر) إكتشف الخلايا الروسية القديمة النائمة

102
00:04:50,239 --> 00:04:51,472
بالضبط ، (سيدوروف) أدرك

103
00:04:51,474 --> 00:04:53,307
بأن هؤلاء العملاء ربما
لا يزال لديهم القنابل النووية

104
00:04:53,309 --> 00:04:55,225
و جائته فكرته العظيمة بأخذ هذه الأسلحة

105
00:04:55,227 --> 00:04:56,593
و بيعها بالسوق السوداء

106
00:04:56,595 --> 00:04:59,763
كيف وصل (سيدوروف) للعملاء غير
نشطين قبلنا ؟

107
00:04:59,765 --> 00:05:01,181
الشرطة السرية ورثت ملفات المخابرات السوفياتية

108
00:05:01,183 --> 00:05:03,150
إذا هناك إحتمال بأنهم يستطيعون الوصول

109
00:05:03,152 --> 00:05:05,569
إلى قائمة أسماء العملاء خلال
الحرب الباردة

110
00:05:05,571 --> 00:05:08,622
على الرغم من تغيير النظام
فإنك لا تفقد مسار الأسلحة النووية

111
00:05:08,624 --> 00:05:09,973
إذا (سيدوروف) هنا داخل الولايات المتحدة ؟

112
00:05:09,975 --> 00:05:11,275
إنه يسافر

113
00:05:11,277 --> 00:05:13,110
بجواز سفر دبلوماسي

114
00:05:13,112 --> 00:05:14,361
و حتى الآن لا يمكننا الربط
(بين (سيدوروف

115
00:05:14,363 --> 00:05:15,929
و (تيرنر) أو الأسلحة

116
00:05:15,931 --> 00:05:18,916
و إن أردنا ترحيله سيعلم بذلك

117
00:05:18,918 --> 00:05:20,701
يمكنه إخفاء تلك القنابل بأي مكان

118
00:05:20,703 --> 00:05:23,070
(نحتاج أن نعثر على (سيدوروف
الآن قبل أن يختفي

119
00:05:23,072 --> 00:05:24,588
لقد شغلت عشرات الكواشف للبحث

120
00:05:24,590 --> 00:05:27,574
و التعرف على الوجوه لتنبيهنا
على طول الحدود الدولية

121
00:05:27,576 --> 00:05:28,759
و نحن ايضا نتتبع أي

122
00:05:28,761 --> 00:05:30,894
(شريك معرف لـ(سيدوروف
هنا بالولايات المتحدة

123
00:05:30,896 --> 00:05:32,913
(سيد (كالن
(سيد (هانا

124
00:05:32,915 --> 00:05:34,214
ربما حان الوقت

125
00:05:34,216 --> 00:05:36,800
(لإجراء محادثة مع (أركادي كلوشك

126
00:05:36,802 --> 00:05:38,035
إنه عميل سابق للمخابرات الروسية

127
00:05:38,037 --> 00:05:40,387
أحيانا أعتقد انه لا يزال كذلك

128
00:05:55,370 --> 00:05:57,905
هل كان علينا قطع كل هذه المسافة
للقاء هنا ؟

129
00:05:57,907 --> 00:06:00,274
إنها موضوع حساس

130
00:06:00,276 --> 00:06:02,292
سيدوروف) يجعلك بهذا التوتر ؟)

131
00:06:02,294 --> 00:06:03,710
يفترض أنه من جعلك بهذا التوتر ؟

132
00:06:03,712 --> 00:06:05,329
إنه مريض نفسيا

133
00:06:05,331 --> 00:06:07,948
سيدوروف) إن سعى خلف المافيا الروسية)
فإنهم يتراجعون

134
00:06:07,950 --> 00:06:09,216
أنا مرعوب

135
00:06:09,218 --> 00:06:10,767
أين يمكننا العثور عليه ؟

136
00:06:10,769 --> 00:06:11,969
ليس أمرا سهلا

137
00:06:11,971 --> 00:06:14,338
يقوم بصفقات سلاح كبيرة
ويختفي لعدة سنوات

138
00:06:14,340 --> 00:06:15,806
إنه لا يخرج للأماكن العمومية كثيرا

139
00:06:15,808 --> 00:06:17,841
هل هذا ما أتينا لأجله ؟

140
00:06:17,843 --> 00:06:19,626
إلتقيته ثلاث مرات

141
00:06:19,628 --> 00:06:21,478
كل ما تحدث عنه كان النبيذ

142
00:06:21,480 --> 00:06:22,930
يجمعه

143
00:06:22,932 --> 00:06:25,732
يشتري الآلاف في وقت واحد

144
00:06:25,734 --> 00:06:29,353
يستخدم النبيذ كوسيلة لإدخار الأموال كالبنوك

145
00:06:29,355 --> 00:06:31,989
و يحفظه في مدن منتشرة عبر
جميع أنحاء العالم

146
00:06:31,991 --> 00:06:33,490
(إيرك) -
تفضل -

147
00:06:33,492 --> 00:06:35,492
(على ما يبدو فإن (سيدوروف
مولع قليلا بالنبيذ

148
00:06:35,494 --> 00:06:37,611
لما لا تبدأ بالبحث في مراكز
تخزين الخمر ؟

149
00:06:37,613 --> 00:06:40,581
إننا نبحث عن اماكن كبيرة مستأجرة
بعقود طويلة المدى

150
00:06:40,583 --> 00:06:41,949
فهمت

151
00:06:41,951 --> 00:06:43,667
ماالذي تعرف عن العملاء السوفياتيين

152
00:06:43,669 --> 00:06:45,335
مع الأسلحة النووية بالولايات المتحدة ؟

153
00:06:45,337 --> 00:06:47,588
بالعودة للماضي
سمعت همسات

154
00:06:47,590 --> 00:06:48,989
لكنني لم أصدقها

155
00:06:48,991 --> 00:06:50,991
لماذا ؟

156
00:06:50,993 --> 00:06:53,827
لأن إكتشاف القيام بشيئ مثل هذا

157
00:06:53,829 --> 00:06:55,963
سيتجاوز ازمة الصواريخ الكوبية

158
00:06:55,965 --> 00:06:57,998
و سيسب صدع سياسي لعقود

159
00:06:58,000 --> 00:07:00,133
ناهيك عن بدء حرب نووية

160
00:07:00,135 --> 00:07:02,769
لنلعب لعبة ماذا لو ؟

161
00:07:02,771 --> 00:07:05,439
لو كان هناك عملاء في الولايات المتحدة

162
00:07:05,441 --> 00:07:07,774
مسلحين بأسلحة نووية

163
00:07:07,776 --> 00:07:10,227
سيكون هناك عدد قليل منهم

164
00:07:10,229 --> 00:07:12,479
مثل كل شيئ آخر بخصوص الحرب الباردة

165
00:07:12,481 --> 00:07:14,014
إنها بخصوص التهديد وليس القيام بأفعال حقيقية

166
00:07:14,016 --> 00:07:17,234
مثل شخص واحد في كل مدينة من المدن
الكبرى بالولايات المتجدة ؟

167
00:07:19,520 --> 00:07:21,705
هل عثرتم على أحدهم ؟

168
00:07:22,991 --> 00:07:25,242
يا رب

169
00:07:25,244 --> 00:07:26,793
علينا حب الاتحاد السوفياتي

170
00:07:26,795 --> 00:07:28,879
لا تكن ساذجا

171
00:07:28,881 --> 00:07:32,799
كلانا فضى عقوداً موجهين فيها
الأسلحة النووية لأطفالنا

172
00:07:32,801 --> 00:07:35,802
و كلا بلدينا مسؤلان عن هذا

173
00:07:35,804 --> 00:07:38,555
و من الواضح أن كلاهما لا
يملكان أي عقل

174
00:07:40,008 --> 00:07:42,342
لم يسبق لي و أن رأيت
أركادي) بهذا القلق)

175
00:07:42,344 --> 00:07:43,810
هل تصدقه

176
00:07:43,812 --> 00:07:46,046
أصدقه الآن

177
00:07:46,048 --> 00:07:47,230
هل ترى هذا ؟

178
00:07:47,232 --> 00:07:48,732
أجل ، كانوا يلاحقوننا منذ

179
00:07:48,734 --> 00:07:49,850
(تركنا لـ (أركادي

180
00:07:49,852 --> 00:07:51,234
هل من فكرة حول هويتهم ؟

181
00:07:51,236 --> 00:07:52,602
لنكتشف هذا

182
00:07:52,604 --> 00:07:55,022
إبتعد عنهم بعض الشيئ

183
00:07:58,861 --> 00:07:59,910
هل لديك سلاح آخر ؟

184
00:07:59,912 --> 00:08:01,895
إنه في الصندوق

185
00:08:05,333 --> 00:08:06,600
إنعطف هنا

186
00:08:13,926 --> 00:08:16,109
أدخل هذا الزقاق

187
00:08:32,060 --> 00:08:35,362
أخرج رافعا يديك

188
00:08:41,402 --> 00:08:44,270
هل أنت مسلح ؟

189
00:08:44,272 --> 00:08:46,840
كلا ... لكنه كذلك

190
00:08:55,134 --> 00:08:59,086
حسنا، حسنا، حسنا

191
00:08:59,088 --> 00:09:02,055
(سام هانا)
مر وقت طويل

192
00:09:02,057 --> 00:09:07,144
(جي) قابل (مايكل سنايدر)
من المخابرات

193
00:09:07,146 --> 00:09:09,563
(العميل (جي كالن

194
00:09:09,565 --> 00:09:11,481
لقد عمل أيضا في القوات الخاصة
(معي ومع (تيرنر

195
00:09:11,483 --> 00:09:14,234
لم يعجبني أبدا

196
00:09:14,236 --> 00:09:16,269
شيئ ما يخبرني بأنك لا تعجبه كذلك

197
00:09:16,271 --> 00:09:19,156
بعض الأشياء لا تتغير أبدا

198
00:09:19,158 --> 00:09:21,341
و لن تتغير

199
00:09:31,738 --> 00:09:33,979
أعتقد بأنكم يا رفاق لا تظنون أن
تيٍرنر) كان مجنونا بعد كل شيئ)

200
00:09:33,981 --> 00:09:35,314
حسنا ، فقط كون (تيرنر) محق

201
00:09:35,316 --> 00:09:36,498
لا يعني أنه لم يكن مجنونا

202
00:09:36,500 --> 00:09:38,467
لقد أمضى حياته في خدمة بلده

203
00:09:38,469 --> 00:09:39,718
ربما أفضل شيئ إستطاع القام به

204
00:09:39,720 --> 00:09:40,969
أترى ، الآن لا أحبه

205
00:09:40,971 --> 00:09:42,938
لا اعتقد بأن أمه تحبه أيضا

206
00:09:42,940 --> 00:09:45,691
شيئ ما يخبرني بأن رفاقه
لا يحبونه أيضا

207
00:09:45,693 --> 00:09:48,176
يا أولاد هل تحبون (سنايدر) ؟

208
00:09:48,178 --> 00:09:50,028
هيا ، يمكنكم أن تكونوا صرحاء

209
00:09:50,030 --> 00:09:53,682
سنايدر) يعرف بأنه مغرور قليلا)
و متعجرف بعض الشيئ

210
00:09:53,684 --> 00:09:55,651
إشتقت إليك أيضا

211
00:09:55,653 --> 00:09:58,454
إذا هل تعرفون مكان (سيدوروف) ؟

212
00:09:58,456 --> 00:10:01,206
إنه بمكان ما هنا بالولايات المتحدة
و لكننا لا نعرف أين

213
00:10:01,208 --> 00:10:02,491
دورك

214
00:10:02,493 --> 00:10:05,411
علينا الحذر في التعامل معه ، (سيدوروف) محمي

215
00:10:05,413 --> 00:10:07,863
من الطبقة السياسية بأعلى الهرم
في روسيا

216
00:10:07,865 --> 00:10:09,030
نعامله بحذر ؟

217
00:10:09,032 --> 00:10:11,250
إننا نتحدث عن أسلحة نووية

218
00:10:11,252 --> 00:10:13,669
حتى الآن كانت هناك واحدة
وقد إسترجعناها

219
00:10:13,671 --> 00:10:15,721
كلا أعتقد بأننا نحن من إسترجعناها

220
00:10:15,723 --> 00:10:16,922
هل لديك خطة ؟

221
00:10:16,924 --> 00:10:18,307
إنها بغاية الوضوخ
ألا تعتقد ذلك ؟

222
00:10:18,309 --> 00:10:20,542
لو كان (سيدوروف) يملك سلاحا نوويا

223
00:10:20,544 --> 00:10:23,879
... وهذه فرضية خطيرة
فسنجده

224
00:10:23,881 --> 00:10:27,015
من خلال إدخال عميل بالقرب منه
داخل عمليته

225
00:10:27,017 --> 00:10:30,436
(و هذا هو سبب تكلمنا يا (سام

226
00:10:30,438 --> 00:10:32,988
يبدو بأنك الوحيد الذي يتكلم

227
00:10:32,990 --> 00:10:35,057
كلانا يعلم بأنه لا يمكننا
البدء من الصفر

228
00:10:35,059 --> 00:10:39,161
سنستغرق وقتا طويلا
لإدخال عميل متخفي

229
00:10:39,163 --> 00:10:42,230
نحتاج لشخص محل ثقة (سيدوروف) بالفعل

230
00:10:42,232 --> 00:10:45,701
أعط (سيدوروف)عدو
يجعله ينقلب إلى صديق قديم

231
00:10:45,703 --> 00:10:47,619
(لقد لعبت هذه اللعبة من قبل يا (سام

232
00:10:47,621 --> 00:10:50,622
أترى ، لهذا السبب لا أحبك

233
00:10:50,624 --> 00:10:52,925
لأن هذه ليست لعبة

234
00:10:52,927 --> 00:10:54,743
هل يمكننا المضي قدما يا (سام) ؟

235
00:10:56,012 --> 00:10:59,414
إن كان هذا يعني الشراكة بين
المخابرات ووحدتنا

236
00:10:59,416 --> 00:11:01,016
أنت غير ذات صلة بالموضوع
أنا أتكلم معه

237
00:11:01,018 --> 00:11:02,384
إذا ليس لدينا أي إتفاق

238
00:11:09,275 --> 00:11:11,276
حسنا

239
00:11:11,278 --> 00:11:13,896
أحسنت اللعب

240
00:11:15,782 --> 00:11:18,567
مهمة مشتركة

241
00:11:18,569 --> 00:11:20,152
حالما نجد (سيدوروف) سنبدأ

242
00:11:20,154 --> 00:11:21,870
إتفقنا ؟

243
00:11:21,872 --> 00:11:25,157
إتصل بنا عندما تعثرون عليه
و عندها ستكون ذا صلة بالموضوع

244
00:11:25,159 --> 00:11:27,376
حرك سيارتك

245
00:11:38,221 --> 00:11:39,755
أي شيئ حول (سيدوروف) ؟

246
00:11:39,757 --> 00:11:40,756
لا شيئ

247
00:11:40,758 --> 00:11:41,757
و هذا ليس عن طريق الصدفة

248
00:11:41,759 --> 00:11:42,841
هذا الشخص بغاية الحذر

249
00:11:42,843 --> 00:11:44,259
لا بد من أنه يبدل السيارات

250
00:11:44,261 --> 00:11:46,395
و هو لا يستعمل بطاقات إئتمان بإسمه

251
00:11:46,397 --> 00:11:48,797
أين (جرانجر) ؟ -
(ذهب للخارج مع (هيتي -

252
00:11:48,799 --> 00:11:51,483
يريد أن نتصل به حالما نجد
(شيئا عن (سيدوروف

253
00:11:52,635 --> 00:11:54,820
أريدكما أن تتصلا بي أولا

254
00:11:58,307 --> 00:12:00,742
إن كان لدي أي فضل عليكما

255
00:12:00,744 --> 00:12:02,611
فأنا أريد رده الآن

256
00:12:04,647 --> 00:12:07,282
أي شيئ

257
00:12:07,284 --> 00:12:09,117
إنه أمر شخصي

258
00:12:09,119 --> 00:12:10,285
ليس عليك التوضيح

259
00:12:10,287 --> 00:12:12,004
شكرا لكما

260
00:12:12,006 --> 00:12:15,991
سام) لنتحدث خارجا)

261
00:12:18,845 --> 00:12:20,996
سأحمي (إيريك) و (نيل) من
(جرانجر)

262
00:12:20,998 --> 00:12:22,264
لن ينقلب الأمر عليهم

263
00:12:22,266 --> 00:12:23,665
ليس هذا هو الأمر ؟

264
00:12:23,667 --> 00:12:25,100
ماذا إذا ؟

265
00:12:25,102 --> 00:12:28,387
نحن جميعا في هذا معا

266
00:12:28,389 --> 00:12:30,355
أنا فقط بحاجة لمعرفة الخطة

267
00:12:30,357 --> 00:12:35,027
تيرنر) (سنايدر) وأنا)
كنا جزءا من الفرقة الخاصة

268
00:12:35,029 --> 00:12:36,845
ثلاثة عملاء آخرين وضعوا للعمل متخفين

269
00:12:36,847 --> 00:12:39,481
(للإقتراب من (سيدوروف

270
00:12:39,483 --> 00:12:41,850
الأول لم ينجح بالإقتراب أبدا

271
00:12:41,852 --> 00:12:43,702
و الثاني عثر عليه مقتولا

272
00:12:43,704 --> 00:12:45,904
سُلِخ و هو حي

273
00:12:45,906 --> 00:12:48,624
إن كان هذا أمرا خطيرا
لا يجب عليك القيام به

274
00:12:48,626 --> 00:12:51,359
هذه قضية كبيرة في إختراق
الأمن القومي

275
00:12:51,361 --> 00:12:52,527
إننا نتكلم عن ملايين الأرواح

276
00:12:52,529 --> 00:12:53,879
لا يمكنني التنحي

277
00:12:53,881 --> 00:12:55,297
و إيجاد شخص آخر سيتطلب
وقتا طويلا

278
00:12:55,299 --> 00:12:56,798
و على الأرجح لن يجدي نفعا

279
00:12:56,800 --> 00:13:00,368
ربما (سنايدر) لديه الخطة الصحيحة
لكنه غير ميالي كذلك

280
00:13:00,370 --> 00:13:02,337
بحياة عملائه

281
00:13:02,339 --> 00:13:04,973
علينا الإقتراب من (سيدوروف) أولا

282
00:13:04,975 --> 00:13:06,258
ثم يمكننا التعامل مع هذا

283
00:13:06,260 --> 00:13:09,311
جرانجر) لن يسمح للمخابرات بإعاقتنا)

284
00:13:09,313 --> 00:13:10,929
(حالما يجد (إيريك) (سيدوروف

285
00:13:10,931 --> 00:13:13,148
(سيذهب لجلب (سنايدر

286
00:13:14,817 --> 00:13:18,120
مايكل أندروز) يعمل بمدرسة عمومية)
على بعد ميلين من منزله

287
00:13:18,122 --> 00:13:19,071
الآن

288
00:13:19,073 --> 00:13:21,556
على إفتراض حدوث عُطل للمركبات
خلال هجوم نووي

289
00:13:21,558 --> 00:13:24,343
سيرغب بأن تكون القنبلة على مقربة من منزله

290
00:13:24,345 --> 00:13:25,544
و المدرسة

291
00:13:25,546 --> 00:13:30,165
هذا يعطينا منطقة تداخل مقدرة
بكيلومتر

292
00:13:30,167 --> 00:13:32,467
قنبلة (بيرس) كانت محفوظة
في مركز التخزين

293
00:13:32,469 --> 00:13:35,704
لا توجد مرافق تخزين في
منطقة التداخل

294
00:13:35,706 --> 00:13:37,506
ما الذي .. ؟

295
00:13:37,508 --> 00:13:39,875
حسنا ، هذه

296
00:13:39,877 --> 00:13:42,678
تستخدم لرفع الزجاج الثقيل

297
00:13:42,680 --> 00:13:44,579
هذا الرجل معلم

298
00:13:44,581 --> 00:13:45,764
إذا لماذا يمتلكها ؟

299
00:13:45,766 --> 00:13:47,916
نيل) تفحصي رخص المنزل)

300
00:13:47,918 --> 00:13:51,770
حسنا ، المنزل كان في الأصل قبوا صغيرا

301
00:13:51,772 --> 00:13:54,106
لكن المخطط النهائي تم تغييره

302
00:13:54,108 --> 00:13:55,107
إذا لا يوجد هنالك قبو ؟

303
00:13:55,109 --> 00:13:56,424
أجل

304
00:13:56,426 --> 00:13:57,425
سنتصل بك لاحقا

305
00:13:57,427 --> 00:13:59,861
مسحنا  أيضا الأساسات الخارجية

306
00:13:59,863 --> 00:14:01,863
إنها بلاط صلب

307
00:14:01,865 --> 00:14:02,981
حسنا

308
00:14:02,983 --> 00:14:04,432
ريفردانس

309
00:14:04,434 --> 00:14:05,467
ماذا ؟

310
00:14:05,469 --> 00:14:06,618
ريفردانس

311
00:14:06,620 --> 00:14:08,537
ماذا ؟ -
ريفردانس -

312
00:14:08,539 --> 00:14:10,706
.. ريفر

313
00:14:14,210 --> 00:14:17,112
سمعتم الرجل لنقم بـ ريفردانس

314
00:14:23,636 --> 00:14:25,620
مهلا ، هنا

315
00:14:25,622 --> 00:14:28,340
حركوا الطاولة والكراسي

316
00:14:28,342 --> 00:14:29,558
وجدتها

317
00:14:33,062 --> 00:14:35,981
لنبدأ

318
00:14:35,983 --> 00:14:38,066
هل سمعتِ هذا ؟

319
00:14:38,068 --> 00:14:39,518
الصوت مختلف -
أجل إنه كذلك -

320
00:14:41,604 --> 00:14:43,438
أحضر الماصات

321
00:14:43,440 --> 00:14:45,640
إنها الحافة

322
00:14:45,992 --> 00:14:48,193
هناك

323
00:14:51,948 --> 00:14:52,998
عند ثلاثة

324
00:14:53,000 --> 00:14:56,618
واحد ، إثنان ، ثلاثة
بلطف و تروي

325
00:15:01,992 --> 00:15:04,209
حسنا ، هذا لا يبدو مثل قبو نبيذ

326
00:15:10,383 --> 00:15:12,134
أحتاج إلى مصباح يدوي

327
00:15:12,136 --> 00:15:13,501
حسنا

328
00:15:13,503 --> 00:15:16,304
حصلنا على تطابق للوجوه
في كاميرا الأمن

329
00:15:16,306 --> 00:15:19,174
في منشأة لتخزين النبيذ بهوليوود

330
00:15:19,176 --> 00:15:20,559
من هذا ؟

331
00:15:20,561 --> 00:15:22,177
(إسمه (غريشنوف

332
00:15:22,179 --> 00:15:24,345
تتبعناه بسبب هذه الصورة

333
00:15:24,347 --> 00:15:25,313
إنه شريك

334
00:15:25,315 --> 00:15:26,848
(لـ (سيدوروف

335
00:15:26,850 --> 00:15:28,734
(تعقبنا سيارة (غريشنوف
بواسطة كاميرات المرور

336
00:15:28,736 --> 00:15:31,820
إلى فندق روسلين
هنا بلوس أنجلس

337
00:15:31,822 --> 00:15:35,757
لذا تفقدنا لقطات الفيديو من كاميرا الحماية للفندق
ووجدنا هذه

338
00:15:35,759 --> 00:15:37,242
قبل اربعين دقيقة من الان

339
00:15:44,050 --> 00:15:46,218
هل وجدنا (سيدوروف) ؟

340
00:15:47,553 --> 00:15:51,306
أين هذا المكان ؟ -
إنه فندق روسلين -

341
00:15:51,308 --> 00:15:55,393
هل ما زال هناك ؟ -
نعم -

342
00:15:55,395 --> 00:15:57,729
(لنتصل مع (سنايدر) ونخبره بأننا وجدنا (سيدوروف

343
00:15:57,731 --> 00:16:00,882
" نيل) وجدنا شيئاً) " -
كينزي) تفول أنها وجدت شيئاً) -

344
00:16:00,884 --> 00:16:03,819
ها هو البث المباشر

345
00:16:03,821 --> 00:16:04,853
إلام ننظر ؟

346
00:16:04,855 --> 00:16:07,022
إنها غرفة تحت المنزل

347
00:16:07,024 --> 00:16:08,056
ماذا وجدتم ؟

348
00:16:08,058 --> 00:16:10,776
من الافضل القول ماذا لم نجد

349
00:16:10,778 --> 00:16:12,360
أترون هذا ؟

350
00:16:12,362 --> 00:16:13,829
جهاز قياس الاشعاع -
تفضلي -

351
00:16:13,831 --> 00:16:15,247
(ديكس)

352
00:16:19,536 --> 00:16:23,288
هل وجدنا (سيدوروف) ؟ -
نعم ، إنه هنا في لوس أنجلوس -

353
00:16:23,290 --> 00:16:29,111
هذا جيد ، لان بحوزته قنبلة نووية واحدة على الاقل

354
00:16:38,356 --> 00:16:40,241
إتصلي بوحدة الامان في الاف بي أي

355
00:16:40,243 --> 00:16:42,660
وأخبريهم اننا فقدنا سلاحاً نووياً

356
00:16:42,662 --> 00:16:43,795
حسناً

357
00:16:43,797 --> 00:16:49,967
(و إتصلي لي بالعميل (سنايدر -
أنا سأتصل به -

358
00:16:49,969 --> 00:16:51,969
نحن بحاجة لترتيب إجتماع

359
00:16:51,971 --> 00:16:54,572
أسرع ، علينا التحرك بسرعة

360
00:16:56,592 --> 00:17:02,146
هل يمكن أن يخبرني أحد كيف تعمل قنبلة نووية
عمرها 35 سنة ؟

361
00:17:04,267 --> 00:17:10,104
هل تعرف الكثير عن الاندماج النووي ؟ -
الاساسيات فقط -

362
00:17:10,106 --> 00:17:12,056
إذا دعني أستخدم الشاشة للتوضيح

363
00:17:12,058 --> 00:17:14,192
هل هو ضروريّ ؟

364
00:17:14,194 --> 00:17:18,129
أنت تعرف المقولة
"التفاصيل في الجزيئات الصغيرة"

365
00:17:18,131 --> 00:17:23,751
أعتقد أنه سيكون مفيداً لو فهمنا
ما نتعامل معه بشكل جيد

366
00:17:23,754 --> 00:17:26,571
بسرعة إذن -
حسناً -

367
00:17:26,573 --> 00:17:33,078
لاسباب الموثوقية ، نوع السلاح الذي يملكه الروس

368
00:17:33,080 --> 00:17:36,515
هو اسلحلة نووية بشكل البندقية

369
00:17:36,517 --> 00:17:41,720
ويوجد كمية من المتفجرات التقليدية
هنا في النهاية

370
00:17:41,722 --> 00:17:45,224
حيث تطلق مواد نووية من خلال

371
00:17:45,226 --> 00:17:47,759
انبوب الى

372
00:17:47,761 --> 00:17:51,530
المواد النووية الموجودة في النهاية الاخرى

373
00:17:51,532 --> 00:17:53,398
.. ذلك يُنتج

374
00:17:53,400 --> 00:17:54,466
هل من أحد ؟

375
00:17:54,468 --> 00:17:55,934
(مساعد المدير (جرانجر

376
00:17:55,936 --> 00:17:57,236
تفاعل نوويّ

377
00:17:57,238 --> 00:18:00,272
سمعت هذا سابقاً ، إنه رائع

378
00:18:00,274 --> 00:18:04,209
، للترفيه فقط
دعنا نلقي نظرة على الرياضيات

379
00:18:06,779 --> 00:18:15,170
لا أستطيع خداع المخابرات المركزية او التحقيقات البحرية
بعملية مهمة للامن القومي

380
00:18:15,172 --> 00:18:16,638
(نحن بحاجة لمزيد من الوقت فحسب (هيتي

381
00:18:16,640 --> 00:18:18,273
سنجري ذلك للمهمة بغض النظر

382
00:18:18,275 --> 00:18:20,809
(هي نفس الخطة التي اقترحها (سنايدر

383
00:18:20,811 --> 00:18:24,396
اذا أدخلنا العميل ، عندها يمكننا التحكم بالمهمة
ونبقي العميل بخير

384
00:18:24,398 --> 00:18:27,349
يمكن أن يتم طردنا لأجل هذا

385
00:18:27,351 --> 00:18:28,967
لا أهتم البتة

386
00:18:30,603 --> 00:18:33,805
بالطبع ، لماذا ستهتم

387
00:18:35,742 --> 00:18:38,577
الان ، اذا كانت المتفجرات التقليدية حالتها
متدهورة بسبب مرور الوقت

388
00:18:38,579 --> 00:18:42,381
فإنه يتعين إستبدالها ، بشئ شائع
"مثل قنابل "سي-4

389
00:18:43,083 --> 00:18:44,082
(نيل)

390
00:18:44,084 --> 00:18:47,619
هل يحتاج (سيدوروف) الى عالم نووي للقيام بذلك ؟

391
00:18:47,621 --> 00:18:49,955
سؤال وجيه

392
00:18:49,957 --> 00:18:52,157
كل ما سيحتاجه هو خبير مقذوفات متميز

393
00:18:52,159 --> 00:18:54,376
إذن الجواب هو نعم ، الفنابل نشطة

394
00:18:54,378 --> 00:18:56,494
بجواب قصير -
نعم -

395
00:18:56,496 --> 00:18:58,430
"يعتمد على ما هو تعريفك لكلمة "نشطة

396
00:18:58,432 --> 00:19:03,051
انفجارها

397
00:19:00,718 --> 00:19:05,053
هذا هو تعريفي ، هل يمكن ان تنفجر ؟

398
00:19:05,055 --> 00:19:08,173
تنفجر ؟

399
00:19:09,943 --> 00:19:13,812
نعم ، يمكن ذلك

400
00:19:18,902 --> 00:19:23,021
(انت تطلب الكثير لمدير العمليات ، ايها العميل (هانا

401
00:19:23,023 --> 00:19:26,158
لا ، أنا أطلب الكثير لصديقي

402
00:19:26,160 --> 00:19:29,244
نحن نريد منك ان توفري لنا قليل من الوقت

403
00:19:29,246 --> 00:19:31,496
سنتحدث مع (آركادي) مجدداً

404
00:19:39,255 --> 00:19:44,927
هل سيجتمعان مع (سنايدر) ؟ -
نعم ، قريباً -

405
00:19:44,929 --> 00:19:50,715
(يوجد قنبلة نووية مفقودة داخل حدودنا (هيتي
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

406
00:19:54,187 --> 00:19:56,188
شكراً لك

407
00:19:56,190 --> 00:19:59,157
عما تبحث الان بالضبط ؟

408
00:19:59,159 --> 00:20:02,027
شخص يريد قتل (سيدوروف) نحتاج إلى عدو

409
00:20:02,029 --> 00:20:04,579
لا أحد مجنون لهذه الدرجة ليفعل هذا

410
00:20:04,581 --> 00:20:06,114
الا خدع شخص من قبل

411
00:20:06,116 --> 00:20:10,836
(حسناً ، يوجد رجل واحد (اندريه كيركين

412
00:20:10,838 --> 00:20:15,707
الذي يسيطر على تجارة الهيروين
في كل غرب روسيا

413
00:20:15,709 --> 00:20:21,863
لديه منظمة ذات نفوذ عالي
و (سيدوروف) قتل أخاه

414
00:20:21,865 --> 00:20:23,682
تماماً

415
00:20:23,684 --> 00:20:26,468
من الذي سيتختاره (كيركين) للقيام بعمليات الفتل
بالولايات المتحدة الامريكية ؟

416
00:20:26,470 --> 00:20:30,355
(إسمه (فيكتور فيرلاموف

417
00:20:30,357 --> 00:20:36,311
هو قاتل محترف يتولى كافة أعمال
كيركين) القذرة)

418
00:20:36,313 --> 00:20:40,148
إنه ممتاز ، و مُنتج

419
00:20:40,150 --> 00:20:42,034
إنه هنا في لوس انجلوس

420
00:20:42,036 --> 00:20:43,235
هل تعرف عنوانه ؟

421
00:20:43,237 --> 00:20:44,870
ألعب البوكر معه

422
00:20:44,872 --> 00:20:47,322
لا تحكم

423
00:20:47,324 --> 00:20:49,908
الناس الفاسدين اخلاقياً هم عملي

424
00:20:49,910 --> 00:20:52,210
لنذهب اليه -
نعم -

425
00:20:58,968 --> 00:21:01,053
(أُخرج (فيكتور -

426
00:21:01,055 --> 00:21:02,620
عما يدور هذا ؟

427
00:21:02,622 --> 00:21:08,310
(بسبب مقتل (يوليا باكليما -
جميلة ، عمرها 16 ، وميتة -

428
00:21:08,312 --> 00:21:09,961
الحمض النووي الخاص بك ، على غلاف رصاصة
(عيار (7.62

429
00:21:09,963 --> 00:21:12,514
وشاهد رآك في مسرح الجريمة

430
00:21:12,516 --> 00:21:15,767
إنتهت حياتك (فيكتور) ،لقد إنتهيت

431
00:21:15,769 --> 00:21:18,820
إذا أردت ان ترى
السماء الزرقاء مجدداً  ، وليس خلف الاسلاك الشائكة

432
00:21:18,822 --> 00:21:20,772
عليك ان تدور مثل كلب تشيهواهوا

433
00:21:20,774 --> 00:21:22,274
لا أعرف عن ماذا تتحدث

434
00:21:22,276 --> 00:21:23,641
لننعش ذاكرته

435
00:21:28,147 --> 00:21:32,751
(هذه البناية التي سكنت بها (يوليا باكليما

436
00:21:32,753 --> 00:21:35,120
لقد قتلتها هنا على السطح

437
00:21:35,122 --> 00:21:38,290
إني أقول لك ، انا لا اعرفها

438
00:21:38,292 --> 00:21:39,708
هل تعرف هذا الشخص ؟

439
00:21:39,710 --> 00:21:41,927
لا تحاول أن تقول لا

440
00:21:41,929 --> 00:21:43,995
(اندريه كيركين)
رب عملك

441
00:21:43,997 --> 00:21:46,164
(أندريه) كان على علاقة مع (يوليا)

442
00:21:46,166 --> 00:21:49,834
كان كل شئ عبارة عن ألعاب صغار و متعة
حتى .. أصبحت حامل

443
00:21:49,836 --> 00:21:50,936
تم الايقاع بيّ

444
00:21:50,938 --> 00:21:53,472
أندريه) لم يرد التعقيدات ، لذا إستأجرك)
لقتلها

445
00:21:53,474 --> 00:21:55,107
نريدك للشهادة ضده

446
00:21:55,109 --> 00:21:58,477
أو إذا كنت تحب رئيسك ، يمكنك ان
تتلقى كافة الاتهامات

447
00:22:00,980 --> 00:22:05,567
هل أنت بخير ؟ -
ربما .. عليّ الذهاب للمشفى -

448
00:22:05,569 --> 00:22:06,568
ماذا ؟

449
00:22:08,322 --> 00:22:11,990
! توقف

450
00:22:12,858 --> 00:22:15,794
أكلة البوريتوس القادمة عليّ

451
00:22:15,796 --> 00:22:17,629
جميل جداً

452
00:22:18,414 --> 00:22:22,634
يا ألهي ، أرى ان (جينفر لوبيز) تبدو واقعة في الحب

453
00:22:22,636 --> 00:22:24,069
إعتقد ذلك حقاً

454
00:22:24,071 --> 00:22:25,470
ستدوم هذه المرة

455
00:22:25,472 --> 00:22:26,221
إلتقطي الصورة ؟

456
00:22:26,223 --> 00:22:28,673
نعم

457
00:22:32,062 --> 00:22:33,512
تبدو كالمؤلمة

458
00:22:33,514 --> 00:22:36,648
هل آذتك ؟ او بدت كإنها مؤذية فحسب ؟

459
00:22:36,650 --> 00:22:37,849
إنها مؤلمة

460
00:22:37,851 --> 00:22:39,717
أعتقد إنني كسرت إصبعي

461
00:22:39,719 --> 00:22:42,387
آمل أن يكون "أصبع الزناد" للتتوقف الاطلاق
على الناس

462
00:22:42,389 --> 00:22:43,655
هيا

463
00:22:45,691 --> 00:22:48,243
كل شئ بخير ؟ -
ليس تماماً -

464
00:23:06,278 --> 00:23:08,663
ضع (فيكتور) في السيارة

465
00:23:13,569 --> 00:23:16,788
(لنذهب للتمشية عميل (هانا

466
00:23:24,630 --> 00:23:28,049
ماذا أخبرتك (هيتي) ؟ -
كل شئ -

467
00:23:29,451 --> 00:23:35,022
إذا كنت ستقول "أنت عميل جيد ، ولكن عليّ طردك" فقلها

468
00:23:35,024 --> 00:23:36,274
فأنا مشغول

469
00:23:36,276 --> 00:23:39,143
لا يمكن ان يكون لدي عملاء يقولون
لي أكاذيب من الاغفال

470
00:23:39,145 --> 00:23:41,229
لا شئ لم تفعله

471
00:23:43,482 --> 00:23:46,451
أنا رئيسك عميل (هانا) أعجبك أم لا

472
00:23:46,453 --> 00:23:49,537
إذا إحتجت أن تعلم كنت يمكن أن تُعَلّم

473
00:23:49,539 --> 00:23:51,072
ماذا تريد ؟

474
00:23:51,074 --> 00:23:56,244
أُريدك أن تعلم .. بأنني أحميك

475
00:23:57,413 --> 00:24:01,966
أفهم كل شئ

476
00:24:03,001 --> 00:24:06,971
هيتي) تفعل أقصى حاجة من أجلك ، وأنا كذلك)

477
00:24:09,141 --> 00:24:12,143
لا أعرف كم المدة التي نستطيع إبعاد المخابرات المركزية

478
00:24:12,145 --> 00:24:15,480
لذا علينا البدء بهذا الأمر بسرعة

479
00:24:15,482 --> 00:24:16,964
سنايدر) لن يكون سلبياً)

480
00:24:20,936 --> 00:24:25,072
شكراً لك -
نعم -

481
00:24:30,112 --> 00:24:32,280
سنبدأ -
هيا -

482
00:24:32,282 --> 00:24:33,998
الوقت يمضي علينا التحرك

483
00:24:35,284 --> 00:24:36,951
كوين) جاهزة ؟)

484
00:24:40,822 --> 00:24:43,824
دعني أُريك ما لدينا

485
00:24:46,128 --> 00:24:48,930
لماذا أشعر بأني لا أعرف جزء كبير
من الوضع ؟

486
00:24:48,932 --> 00:24:51,265
لانك ذلك -
من هي (كوين) ؟

487
00:24:52,017 --> 00:24:54,719
(كل هذا يدور عن (كوين

488
00:25:14,373 --> 00:25:17,959
وصل إتصال من غرفة (سيدوروف) للتو

489
00:25:17,961 --> 00:25:20,194
طلب سيارته ، إنه يتحرك

490
00:25:31,590 --> 00:25:36,110
(أرى (سيدوروف) يخرج ، أنطلق (ديكس

491
00:25:41,183 --> 00:25:46,754
هل عَمِلَ مفتاح الغرفة ؟ -
نعم -

492
00:25:58,700 --> 00:26:01,836
هل يصلك هذا ؟ -
لا -

493
00:26:01,838 --> 00:26:03,037
إستخدم التقوية

494
00:26:03,039 --> 00:26:04,872
جاري دعمها

495
00:26:16,135 --> 00:26:17,135
جد مطلق النار
.

496
00:26:17,335 --> 00:26:18,436
ظهر الوميض من السطح
.

497
00:26:20,389 --> 00:26:22,557
(سيدوروف) يعود للغرفة ، اخرج يا (ديكس)

498
00:26:23,809 --> 00:26:25,643
(ديكس) -
أنا أحاول -

499
00:26:26,295 --> 00:26:27,395
(كالن) ، (كينزي)

500
00:26:27,397 --> 00:26:29,196
إثنان يتوجهان نحوكما

501
00:26:29,198 --> 00:26:31,866
ماذا عن الان ؟ -
جيد ، أخرج الان -

502
00:26:39,741 --> 00:26:42,009
هل سمعت ذلك ؟ -
نعم سمعت 3 طلقات -

503
00:26:43,545 --> 00:26:45,580
عذراً

504
00:26:46,448 --> 00:26:49,083
يا إلهي أنا خائفة جداً

505
00:26:49,918 --> 00:26:54,305
هل خرجت (ديكس) ؟ -
تقريباً -

506
00:27:01,013 --> 00:27:03,297
كيف حالكم ؟

507
00:27:06,351 --> 00:27:07,852
دردشة جميلة

508
00:27:07,854 --> 00:27:10,905
أنا في الطابق الثامن
(إسمي هو (ريس صامويل

509
00:27:10,907 --> 00:27:12,607
هل الشرطة في طريقهم الى هنا ؟

510
00:27:12,609 --> 00:27:15,576
أنا أخبرك بأني رأيت رجلاً ينزل من السطح

511
00:27:15,578 --> 00:27:17,645
وكان يركض بجانبي تماماً

512
00:27:17,647 --> 00:27:18,696
عذرأ

513
00:27:18,698 --> 00:27:21,082
تقولين أنك رأيت رجلا ينزل من السطح ؟

514
00:27:21,084 --> 00:27:24,285
لم أره فحسب بل سجلت له فيديو على هاتفي

515
00:27:24,287 --> 00:27:25,453
حقاً ؟

516
00:27:25,455 --> 00:27:26,704
هل يمكن أن ألقي نظرة ؟

517
00:27:26,706 --> 00:27:29,840
أعتقد أني أسمع صفارات الانذار

518
00:27:31,761 --> 00:27:34,629
هذا هو الرجل

519
00:27:34,631 --> 00:27:35,796
أعد إلي هاتفي

520
00:27:35,798 --> 00:27:38,015
أعد إلي هاتفي

521
00:27:38,017 --> 00:27:40,217
! أحمق

522
00:27:44,940 --> 00:27:47,375
هل يمكنك تشغيله من البداية ؟

523
00:27:52,949 --> 00:27:54,198
مالذي يقوله ؟

524
00:27:54,200 --> 00:27:57,652
يقولون أنهم لم يستطيعوا إيجاد مطلق النار

525
00:27:57,654 --> 00:28:00,688
سيدوروف) غاضب للغاية من رجاله)
ويريد قتلهم

526
00:28:00,690 --> 00:28:02,340
ذلك الشخص الذي أخذ هاتفي

527
00:28:02,342 --> 00:28:06,544
جيد ، (سيدوروف) يقول أنه يعرف
(فيكتور فيرلاموف)

528
00:28:06,546 --> 00:28:09,096
(ويعرف أنه يعمل لدى (كيركين

529
00:28:12,368 --> 00:28:14,535
يريد تغير الفندق

530
00:28:14,537 --> 00:28:17,655
ويقولون له ، أنه بأمان

531
00:28:21,143 --> 00:28:25,713
سيدوروف) يقول أنه ليس بحاجة للحماية)
(بل يريد قتل (كيركين

532
00:28:25,715 --> 00:28:29,617
يريد من ملازمه الاتصال بقاتل للوظيفة

533
00:28:29,619 --> 00:28:30,901
جيد

534
00:28:30,903 --> 00:28:34,105
هل لديك رقم هاتف ملازمه ؟ -
نعم لدي -

535
00:28:34,107 --> 00:28:38,392
عندما يحاول الاتصال بأي أحد ، يصل لرقم مفصول
و إيميل مقطوع أيضا

536
00:28:38,394 --> 00:28:41,278
سيعود لـ (كوين) بسرعة

537
00:28:41,280 --> 00:28:43,314
بقوا على إتصال على مدار السنين

538
00:28:45,617 --> 00:28:47,668
كيف نبلي يا (نيل) ؟

539
00:28:47,670 --> 00:28:49,603
أُنشئ سيرة حياة كاملة هنا

540
00:28:49,605 --> 00:28:51,422
يجب أن يكون مترابطأ للغاية

541
00:28:51,424 --> 00:28:56,343
صدقني ، عندما أنتهي سيكون عليهم الحفر للصين
ليعرفوا ان هذا ليس حقيقياً

542
00:28:57,212 --> 00:28:59,380
أنت بخير ؟

543
00:29:01,683 --> 00:29:04,385
هذا ما كنت خائف منه

544
00:29:18,066 --> 00:29:22,770
جاري إخراج السجين

545
00:29:34,549 --> 00:29:36,801
إقفل الباب

546
00:30:21,916 --> 00:30:23,634
هل أنت بخير ؟

547
00:30:24,969 --> 00:30:30,941
هذا كان مختلفلاً -
نعم -

548
00:30:33,467 --> 00:30:36,519
مضى وقت طويل لم نمارس الجنس كهذا

549
00:30:56,237 --> 00:30:59,406
أعتقد أن الزواج يغير أشياءً

550
00:31:13,638 --> 00:31:16,307
أين (كوين) ؟

551
00:31:16,309 --> 00:31:20,260
كان عليك ان تردي على إتصالاتي

552
00:31:20,262 --> 00:31:23,099
السيد (سيدوروف) يتمنى أن يراك

553
00:31:23,199 --> 00:31:26,033
الرجل ليس لديه صبر

554
00:31:26,035 --> 00:31:28,152
دعني أرتدي ملابسي

555
00:31:28,154 --> 00:31:30,822
على الارجح هو يفضلك اذا لم تقومي بذلك

556
00:31:30,824 --> 00:31:36,527
إذا أردتُ ان أعيش ، للخمس ثواني القادمة
سأُبعد السلاح عن وجهه

557
00:31:41,550 --> 00:31:43,301
شكراً لك

558
00:31:43,303 --> 00:31:45,470
سأرتدي ملابسي

559
00:31:46,889 --> 00:31:49,173
وأنا لن أعتبره شخصياً

560
00:31:50,259 --> 00:31:52,793
هذا كم أنا لطيف

561
00:32:00,068 --> 00:32:02,153
(إسحاق)

562
00:32:02,155 --> 00:32:04,939
من الجيد رؤيتك

563
00:32:09,779 --> 00:32:13,448
الناس عادة لا يبدون بهذه السعادة
عندما يحتاجون لخدماتي

564
00:32:13,450 --> 00:32:16,984
إنهم لا يحبون القتل مثلي

565
00:32:17,819 --> 00:32:19,754
تبدين جميلة

566
00:32:19,756 --> 00:32:21,339
شكرا لك

567
00:32:22,875 --> 00:32:28,463
(هذا (ديفيد فورمان -
أعرف عنه -

568
00:32:28,465 --> 00:32:31,799
محقق في جرائم القتل بشرطة لوس انجلوس
تحول الى قاتل

569
00:32:31,801 --> 00:32:35,303
أنهي لتوه 14 شهر بالسجن
بتهمة الاسلحة

570
00:32:35,305 --> 00:32:38,806
لان المدعي العام ، لم يتمكن من إثبات
تهمة القتل

571
00:32:38,808 --> 00:32:40,358
أحب غوغل

572
00:32:40,360 --> 00:32:42,109
نحن شريكان

573
00:32:42,111 --> 00:32:43,978
وهو ممتاز

574
00:32:45,615 --> 00:32:48,783
السيد و السيدة (سميث) السوداوين

575
00:32:50,069 --> 00:32:52,119
بربك هذا مُضحك

576
00:32:52,121 --> 00:32:54,071
ما هي المهمة ؟

577
00:32:54,073 --> 00:32:55,990
حاول شخص قتلي

578
00:32:56,825 --> 00:32:59,961
لماذا هذا لا يُفاجئني

579
00:32:59,963 --> 00:33:02,463
(إسمه (كيركين

580
00:33:02,465 --> 00:33:05,800
أندريه كيركين) ؟) -
هل تعرفيه ؟ -

581
00:33:05,802 --> 00:33:10,588
نعم ، هو محميّ بشكل جيد ، وخطير للغاية

582
00:33:10,590 --> 00:33:14,525
ليس أكثر مني -
(هذه مهمة كبيرة (إسحاق -

583
00:33:14,527 --> 00:33:17,144
"لهذا احتاج الى "أرملتي السوداء
إسم شخصية *

584
00:33:18,931 --> 00:33:20,898
إشتقت اليك

585
00:33:26,271 --> 00:33:27,755
انظري

586
00:33:31,995 --> 00:33:34,445
مليون دولار نقداً

587
00:33:51,430 --> 00:33:55,349
الان أنت مهتمة -
أصبح الامر جديّ -

588
00:33:55,351 --> 00:33:57,802
إليك الامر

589
00:33:57,804 --> 00:34:00,972
لن اراه مجدداً

590
00:34:00,974 --> 00:34:06,060
إستخدميه إذا اردتِ ولكنه لا يروق لي

591
00:34:06,062 --> 00:34:09,280
بربك ، مالذي لا يروق لك ؟

592
00:34:09,282 --> 00:34:17,196
أنك حيّ
فأنا لا أُشارك بنسائي

593
00:34:19,107 --> 00:34:23,744
تريدين المهمة أم لا ؟ -
أريدها -

594
00:34:25,881 --> 00:34:30,268
حسناً ، أتفهم الامر

595
00:34:32,087 --> 00:34:34,055
إتصلي بي عندما تنتهين

596
00:34:34,057 --> 00:34:39,594
عندي نبيذ ممتاز ، دعيني اقدم لك كأساً

597
00:35:01,316 --> 00:35:04,001
لم تتصل بك ؟

598
00:35:12,994 --> 00:35:16,013
إنها (هيتي) إلى غرفة العمليات

599
00:35:22,371 --> 00:35:25,573
هنريتا لانغ) ؟) -
أجل -

600
00:35:25,575 --> 00:35:29,527
الامر ليس على ما يرام
يوجد 11 عميل غير نشط ، 3 منهم كانوا ازواجاً

601
00:35:29,529 --> 00:35:30,861
بما فيهم (بيرس) و زوجته

602
00:35:30,863 --> 00:35:33,898
كما تعلمون ، فقد وجدناهم كلهم
معذبين ومقتولين

603
00:35:33,900 --> 00:35:37,900
أربعة منهم نعتقد أنهم لم يملكوا سلاح نووي

604
00:35:36,736 --> 00:35:40,788
لكن إثنان منهم كانوا يملكون سلاح نووي -
أجل هذا ما نعتقده -

605
00:35:40,790 --> 00:35:44,575
وجدنا آثار للإشعاع نفس الذي وجد في سان دييغو

606
00:35:44,577 --> 00:35:50,715
أنتم لم تسترجعوا القنابل ؟ -
كلا ، لقد اختفت القنابل -

607
00:35:50,717 --> 00:35:53,334
(إذن قنبلتين إضافة الى التي وجدها (كينزي) و (ديكس

608
00:35:53,336 --> 00:35:55,035
يوجد ثلاثة قنابل نووية
في الخارج

609
00:35:55,037 --> 00:35:57,471
سيدوروف) سيبيع القنابل لاي كان)

610
00:35:57,473 --> 00:36:02,059
القاعدة ، إرهابيين محليين ، أي شخص

611
00:36:06,014 --> 00:36:07,515
(سام)

612
00:36:08,900 --> 00:36:13,187
عثرت شرطة لوس انجلوس على جثة إمراة
عند خليج سانتا مونيكا

613
00:36:13,189 --> 00:36:16,824
بحوزتها تذكرة ركن السيارة من فندق كاسا ديل مار

614
00:36:18,193 --> 00:36:21,112
سيدوروف) سجل خروجه)

615
00:36:21,114 --> 00:36:22,396
آسف

616
00:36:57,282 --> 00:37:00,267
(إسمها (آنا فولاساد

617
00:37:00,269 --> 00:37:05,039
سيدوروف) كان يتنقل معها)
يبدو كحادث غرق

618
00:37:05,041 --> 00:37:09,160
على الارجح لم يرد منها ان تتذمر من أسلوبه
(بعدما عادت (كوين

619
00:37:09,162 --> 00:37:13,414
هل المرسل (كوين) ، لتخبرك بأنها بخير ؟

620
00:37:15,717 --> 00:37:18,219
غادر على متن رحلة دبلوماسية

621
00:37:18,221 --> 00:37:19,553
لم نستطع إيقافه

622
00:37:19,555 --> 00:37:23,007
لديه ثلاثة قنابل نووية
وأنت تركته يغادر البلاد ؟

623
00:37:23,009 --> 00:37:25,392
هو لن يحاول عبور الحدود بهذه القنابل

624
00:37:25,394 --> 00:37:27,261
فهذا صعب جداً
سيبيعهما هنا

625
00:37:27,263 --> 00:37:29,930
مالذي يجعلك مطمئناً انك ستراه مجدداً هنا ؟

626
00:37:29,932 --> 00:37:31,649
لانه أعطى (كوين) ربع مليون دولار مقدماً

627
00:37:31,651 --> 00:37:34,268
قالت أنه كان يخطط لعملية إغتيال في لوس أنجلوس

628
00:37:34,270 --> 00:37:36,904
لن يعطي هذا المال لها من أجل لا شئ

629
00:37:36,906 --> 00:37:39,139
سيعود

630
00:37:39,141 --> 00:37:41,442
وعندها

631
00:37:41,444 --> 00:37:43,611
تبدأ المتعة

632
00:37:47,115 --> 00:37:51,919
مهلا يا (سام) ، شكراً لإعدادك لكل شئ

633
00:37:51,921 --> 00:37:54,705
من الجيد العمل معك مجدداً

634
00:38:00,011 --> 00:38:02,713
وضعتها في وضع سيئ

635
00:38:02,715 --> 00:38:04,849
سأقلب الارض من أجلك

636
00:38:06,853 --> 00:38:13,941
أولا إنها وظيفة (كوين) ان تكون في وضع سئ
ثانيا إفعلها

637
00:38:15,111 --> 00:38:17,111
أتركه لوحه ، تراجع

638
00:38:23,952 --> 00:38:26,403
إياك

639
00:38:31,376 --> 00:38:35,229
(لا تفعلها يا (سام

640
00:38:36,164 --> 00:38:37,798
(سام)

641
00:38:37,800 --> 00:38:39,466
هو لا يستحقها

642
00:39:00,572 --> 00:39:02,656
هذا جنون

643
00:39:02,658 --> 00:39:04,558
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

644
00:39:04,560 --> 00:39:08,779
(إذا كان الامر شخصي بين (سام) و (كوين
أخبرنا فحسب

645
00:39:10,081 --> 00:39:13,167
لم يكن مفترض ان تحدث بهذه الطريقة

646
00:39:13,169 --> 00:39:21,759
العمل في نفس الفرقة ، جنبا الى جنب في كل الوقت
فوقعا بالحب

647
00:39:30,418 --> 00:39:32,937
شكراً أمي

648
00:39:43,448 --> 00:39:46,116
علينا التحدث

649
00:39:56,044 --> 00:40:00,614
سينتهي العالم قبل ان أسمح بحدوث شئ لك

650
00:40:05,470 --> 00:40:07,788
لا تقلق

651
00:40:11,293 --> 00:40:13,761
لن تفقدني

652
00:40:24,856 --> 00:40:28,742
إعتقدت ان هذا الجزء إنتهي عندما تزوجنا

653
00:40:28,744 --> 00:40:30,694
ليس أمامنا خيار

654
00:40:30,696 --> 00:40:32,479
علينا فعلها

655
00:40:32,481 --> 00:40:37,418
إذن هل ستعودين لتكوني سيدة (سام هانا) ؟

656
00:40:49,014 --> 00:40:51,515
لا أعرف عزيزي

657
00:40:54,352 --> 00:40:59,390
العودة الى ما انا عليه الان جعلني أدرك
من أنا

658
00:41:03,695 --> 00:41:06,146
أشعر بالحياة

659
00:41:06,148 --> 00:41:09,450
أشعر بالحياة مجدداً

660
00:41:21,212 --> 00:41:25,049
دعنا نهتم بالاعمال أولاً

661
00:41:26,034 --> 00:41:30,804
ستقبض على هذا النذل صحيح ؟ -
طبعاً -

662
00:41:41,805 --> 00:42:16,805
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>Groune Mohamed + RMD94- Omar- </font>
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية

