1
00:00:02,090 --> 00:00:04,000
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,518 --> 00:00:05,722
يوجد مشكلة ؟

3
00:00:05,723 --> 00:00:07,256
أنا و (تيرنر) إنضممنا للقوات الخاصة

4
00:00:07,258 --> 00:00:08,474
معا منذ 8 سنوات

5
00:00:08,476 --> 00:00:09,425
...(إسمه (إسحاق

6
00:00:09,427 --> 00:00:10,793
(سيدوروف)

7
00:00:10,795 --> 00:00:12,795
إنه تاجر السلاح
الذي كان فريق المهامات يترصده

8
00:00:12,797 --> 00:00:14,013
(عندما كنت أعمل مع (تيرنر

9
00:00:14,015 --> 00:00:15,848
إن نال من (تيرنر) فسيحصل
على أسماء العملاء

10
00:00:15,850 --> 00:00:18,067
سيدوروف) علم أنه هناك المزيد من القنابل)

11
00:00:18,069 --> 00:00:19,902
أين يوجد هؤلاء العملاء ؟ -
في كل مكان -

12
00:00:19,904 --> 00:00:21,153
... هيوستن ، فيلاديلفيا

13
00:00:21,155 --> 00:00:22,488
ديتيرويت

14
00:00:22,490 --> 00:00:24,607
كل واحد منهم يمكن ان
يكون لديه قنبلة نووية

15
00:00:29,880 --> 00:00:32,648
هل جميع المدن السبعة على إتصال ؟

16
00:00:32,650 --> 00:00:34,333
دالاس و نيويورك صوتيا فقط

17
00:00:34,335 --> 00:00:36,151
و لدينا الصورة للبقية

18
00:00:36,153 --> 00:00:37,203
الوضع من فضلكم

19
00:00:37,205 --> 00:00:38,504
نيويورك مُستَعِدِين

20
00:00:38,506 --> 00:00:39,705
فيلاديلفيا
مستعدين

21
00:00:39,707 --> 00:00:41,090
هيوستن
مستعدين

22
00:00:41,092 --> 00:00:42,425
ديترويت
مستعدين

23
00:00:42,427 --> 00:00:43,826
دالاس
مستعدين

24
00:00:43,828 --> 00:00:45,294
شيكاغو
مستعدين

25
00:00:45,296 --> 00:00:46,796
أيتها المديرة (لانغ) ، الوضع ؟

26
00:00:46,798 --> 00:00:48,881
سان دييغو
الوضع ؟

27
00:00:48,883 --> 00:00:50,599
سان دييغو مستعدين

28
00:00:50,601 --> 00:00:53,803
سان دييغو مستعدين

29
00:00:53,805 --> 00:00:56,171
أمنحكم الأوامر

30
00:00:56,173 --> 00:00:58,140
ثلاثة ، إثنان ، واحد

31
00:00:58,142 --> 00:01:01,444
تنفيذ ، تنفيذ ، تنفيذ

32
00:01:19,696 --> 00:01:21,881
سيد (أندروز) ؟

33
00:01:22,699 --> 00:01:24,467
أسكن بالشارع المقابل

34
00:01:24,469 --> 00:01:27,336
موظف البريد ترك أغراضك أمام منزلي

35
00:01:27,338 --> 00:01:29,271
عزيزتي أتركيها فقط

36
00:01:29,273 --> 00:01:31,257
سنتأخر عن العمل

37
00:01:33,260 --> 00:01:35,344
سيد (أندروز) ؟

38
00:01:35,346 --> 00:01:36,395
عزيزتي ، أتركيها فقط

39
00:01:36,397 --> 00:01:38,397
لن يخرج

40
00:01:38,399 --> 00:01:39,899
عند ثلاثة
سأعد

41
00:01:44,154 --> 00:01:46,021
واحد ، إثنان ، ثلاثة

42
00:01:54,114 --> 00:01:56,332
عملاء فيدراليين

43
00:01:56,334 --> 00:01:57,633
إرفع يديك

44
00:02:08,512 --> 00:02:10,713
عملاء فيديراليين

45
00:02:28,315 --> 00:02:31,033
الهدف متوفى

46
00:02:31,035 --> 00:02:32,401
لدينا عملية قتل

47
00:02:32,403 --> 00:02:34,236
الهدف متوفى

48
00:02:34,238 --> 00:02:35,404
يبدو بأن الهدف تعرض للتعذيب

49
00:02:35,406 --> 00:02:36,989
الهدف مقتول
الهدف مقتول

50
00:02:36,991 --> 00:02:39,141
الهدف مقتول

51
00:03:04,369 --> 00:03:05,668
لقد هُزمنا

52
00:03:05,670 --> 00:03:07,403
رجال (سيدوروف) وصلوا إليه قبلنا

53
00:03:07,405 --> 00:03:09,255
إستخدموا هذه لتعذيبه بالماء

54
00:03:09,257 --> 00:03:11,457
عذبوه لمعرفة إن كان يملك قنبلة

55
00:03:11,459 --> 00:03:14,577
و إن كان يملكها
فأين هي ؟

56
00:03:14,579 --> 00:03:16,679
(حسنا ، إسمه (ميشال أندروز
عمره 66 سنة

57
00:03:16,681 --> 00:03:20,433
إنه عضو سابق في إتحاد المعلمين
و الرعاية بكبار السن بسان ديغو

58
00:03:20,435 --> 00:03:22,185
المنزل تم تفتيشة تفتيشا دقيقا

59
00:03:22,187 --> 00:03:23,886
كله ؟ -
كل شبر منه -

60
00:03:23,888 --> 00:03:25,421
حسنا ، إن عثروا على ما يريدون

61
00:03:25,423 --> 00:03:26,639
كانوا سيتوقفون و يمضون

62
00:03:26,641 --> 00:03:28,424
رجال (سيدوروف) أعضاء
سابقين من جهاز الأمن الروسي ، محترفين

63
00:03:28,426 --> 00:03:29,775
أو أنهم تمكنوا من العثور

64
00:03:29,777 --> 00:03:32,862
على ما كانوا يبحثون عنه بسرعة
و قَلبوا المنزل

65
00:03:32,864 --> 00:03:34,614
لجعل الأمر يبدو  وكأنهم لم يعثروا
على أي شيئ

66
00:03:34,616 --> 00:03:35,615
تماما

67
00:03:35,617 --> 00:03:37,733
هل نحن متأكدين من أن هذا الرجل
كان عميلا روسيا غير نشط ؟

68
00:03:37,735 --> 00:03:38,985
(كان في قائمة (تيرنر

69
00:03:38,987 --> 00:03:41,237
و حتى الآن (تيرنر) كان على حق
في كل خطوة خطاها

70
00:03:41,239 --> 00:03:42,955
فريق سان دييغو ؟ -
تفضلي -

71
00:03:42,957 --> 00:03:44,323
هل تعرض للتعذيب ؟

72
00:03:44,325 --> 00:03:45,908
أنت وسيطة روحية ؟

73
00:03:45,910 --> 00:03:47,543
جميع العملاء التسعة الخاملين

74
00:03:47,545 --> 00:03:51,947
في المدن السبعة الأخرى
تعرضوا للتعذيب و القتل

75
00:03:52,583 --> 00:03:54,300
سيدوروف) وضع سبعة فرق)

76
00:03:54,302 --> 00:03:55,618
فريق في كل مدينة

77
00:03:55,620 --> 00:03:57,053
هذه عملية مكلفة

78
00:03:57,055 --> 00:03:58,838
قنبلة نووية في السوق السوداء ستساوي الملايين

79
00:03:58,840 --> 00:04:00,223
إنها ليست إستثمارا سيئا

80
00:04:00,225 --> 00:04:02,925
هل من دليل على أنهم كانوا بالفعل
يملكون القنابل ؟

81
00:04:02,927 --> 00:04:06,679
كلا ، لكن مكتب التحقيقات الفيديرالي
بدأ لتوه تحقيقه

82
00:04:06,681 --> 00:04:08,130
كما فعلنا نحن أيضا

83
00:04:08,132 --> 00:04:11,167
ليس علي إخبارك أن تعمل بسرعة

84
00:04:11,169 --> 00:04:12,768
كلا ، لستِ مضطرة

85
00:04:12,770 --> 00:04:14,654
أنتما إعرفا إن كان هذا الرجل
لديه قنبلة نووية

86
00:04:14,656 --> 00:04:16,105
و إن كان كذلك

87
00:04:16,107 --> 00:04:17,323
نعثر عليها بسرعة

88
00:04:17,325 --> 00:04:18,841
شكرا

89
00:04:18,843 --> 00:04:20,543
إن لم نجدها نحن
سيدوروف) سيجدها)

90
00:04:20,545 --> 00:04:22,495
فهمت

91
00:04:27,150 --> 00:04:28,818
لا تبدو

92
00:04:28,820 --> 00:04:30,503
سعيدا جدا برؤيتي

93
00:04:30,505 --> 00:04:32,288
لقد أخطرت مساعد المدير

94
00:04:32,290 --> 00:04:34,657
تعرف أن الأمور تكون سيئة
عندما تتصل بي

95
00:04:34,659 --> 00:04:36,309
ماذا يمكنك أن تخبرني حول (سيدوروف) ؟

96
00:04:36,311 --> 00:04:39,946
عميل سابق بالشرطة السرية الروسية
عمل في شبكة بوتن

97
00:04:39,948 --> 00:04:42,164
منذ ثماني سنوات إستخدم علاقاته

98
00:04:42,166 --> 00:04:44,100
ليصبح أكبر تاجر للأسلحة
على الصعيد الدولي

99
00:04:44,102 --> 00:04:45,468
تفكيرنا الحالي

100
00:04:45,470 --> 00:04:48,421
هو أن الشرطة السرية الروسية إستأجرت
(سيدوروف) للتحقيق حول (تيرنر)

101
00:04:48,423 --> 00:04:51,040
لأن (تيرنر) إكتشف الخلايا الروسية القديمة النائمة

102
00:04:51,042 --> 00:04:52,275
بالضبط ، (سيدوروف) أدرك

103
00:04:52,277 --> 00:04:54,110
بأن هؤلاء العملاء ربما
لا يزال لديهم القنابل النووية

104
00:04:54,112 --> 00:04:56,028
و جائته فكرته العظيمة بأخذ هذه الأسلحة

105
00:04:56,030 --> 00:04:57,396
و بيعها بالسوق السوداء

106
00:04:57,398 --> 00:05:00,566
كيف وصل (سيدوروف) للعملاء غير
نشطين قبلنا ؟

107
00:05:00,568 --> 00:05:01,984
الشرطة السرية ورثت ملفات المخابرات السوفياتية

108
00:05:01,986 --> 00:05:03,953
إذا هناك إحتمال بأنهم يستطيعون الوصول

109
00:05:03,955 --> 00:05:06,372
إلى قائمة أسماء العملاء خلال
الحرب الباردة

110
00:05:06,374 --> 00:05:09,425
على الرغم من تغيير النظام
فإنك لا تفقد مسار الأسلحة النووية

111
00:05:09,427 --> 00:05:10,776
إذا (سيدوروف) هنا داخل الولايات المتحدة ؟

112
00:05:10,778 --> 00:05:12,078
إنه يسافر

113
00:05:12,080 --> 00:05:13,913
بجواز سفر دبلوماسي

114
00:05:13,915 --> 00:05:15,164
و حتى الآن لا يمكننا الربط
(بين (سيدوروف

115
00:05:15,166 --> 00:05:16,732
و (تيرنر) أو الأسلحة

116
00:05:16,734 --> 00:05:19,719
و إن أردنا ترحيله سيعلم بذلك

117
00:05:19,721 --> 00:05:21,504
يمكنه إخفاء تلك القنابل بأي مكان

118
00:05:21,506 --> 00:05:23,873
(نحتاج أن نعثر على (سيدوروف
الآن قبل أن يختفي

119
00:05:23,875 --> 00:05:25,391
لقد شغلت عشرات الكواشف للبحث

120
00:05:25,393 --> 00:05:28,377
و التعرف على الوجوه لتنبيهنا
على طول الحدود الدولية

121
00:05:28,379 --> 00:05:29,562
و نحن ايضا نتتبع أي

122
00:05:29,564 --> 00:05:31,697
(شريك معرف لـ(سيدوروف
هنا بالولايات المتحدة

123
00:05:31,699 --> 00:05:33,716
(سيد (كالن
(سيد (هانا

124
00:05:33,718 --> 00:05:35,017
ربما حان الوقت

125
00:05:35,019 --> 00:05:37,603
(لإجراء محادثة مع (أركادي كلوشك

126
00:05:37,605 --> 00:05:38,838
إنه عميل سابق للمخابرات الروسية

127
00:05:38,840 --> 00:05:41,190
أحيانا أعتقد انه لا يزال كذلك

128
00:05:56,173 --> 00:05:58,708
هل كان علينا قطع كل هذه المسافة
للقاء هنا ؟

129
00:05:58,710 --> 00:06:01,077
إنها موضوع حساس

130
00:06:01,079 --> 00:06:03,095
سيدوروف) يجعلك بهذا التوتر ؟)

131
00:06:03,097 --> 00:06:04,513
يفترض أنه من جعلك بهذا التوتر ؟

132
00:06:04,515 --> 00:06:06,132
إنه مريض نفسيا

133
00:06:06,134 --> 00:06:08,751
سيدوروف) إن سعى خلف المافيا الروسية)
فإنهم يتراجعون

134
00:06:08,753 --> 00:06:10,019
أنا مرعوب

135
00:06:10,021 --> 00:06:11,570
أين يمكننا العثور عليه ؟

136
00:06:11,572 --> 00:06:12,772
ليس أمرا سهلا

137
00:06:12,774 --> 00:06:15,141
يقوم بصفقات سلاح كبيرة
ويختفي لعدة سنوات

138
00:06:15,143 --> 00:06:16,609
إنه لا يخرج للأماكن العمومية كثيرا

139
00:06:16,611 --> 00:06:18,644
هل هذا ما أتينا لأجله ؟

140
00:06:18,646 --> 00:06:20,429
إلتقيته ثلاث مرات

141
00:06:20,431 --> 00:06:22,281
كل ما تحدث عنه كان النبيذ

142
00:06:22,283 --> 00:06:23,733
يجمعه

143
00:06:23,735 --> 00:06:26,535
يشتري الآلاف في وقت واحد

144
00:06:26,537 --> 00:06:30,156
يستخدم النبيذ كوسيلة لإدخار الأموال كالبنوك

145
00:06:30,158 --> 00:06:32,792
و يحفظه في مدن منتشرة عبر
جميع أنحاء العالم

146
00:06:32,794 --> 00:06:34,293
(إيرك) -
تفضل -

147
00:06:34,295 --> 00:06:36,295
(على ما يبدو فإن (سيدوروف
مولع قليلا بالنبيذ

148
00:06:36,297 --> 00:06:38,414
لما لا تبدأ بالبحث في مراكز
تخزين الخمر ؟

149
00:06:38,416 --> 00:06:41,384
إننا نبحث عن اماكن كبيرة مستأجرة
بعقود طويلة المدى

150
00:06:41,386 --> 00:06:42,752
فهمت

151
00:06:42,754 --> 00:06:44,470
ماالذي تعرف عن العملاء السوفياتيين

152
00:06:44,472 --> 00:06:46,138
مع الأسلحة النووية بالولايات المتحدة ؟

153
00:06:46,140 --> 00:06:48,391
بالعودة للماضي
سمعت همسات

154
00:06:48,393 --> 00:06:49,792
لكنني لم أصدقها

155
00:06:49,794 --> 00:06:51,794
لماذا ؟

156
00:06:51,796 --> 00:06:54,630
لأن إكتشاف القيام بشيئ مثل هذا

157
00:06:54,632 --> 00:06:56,766
سيتجاوز ازمة الصواريخ الكوبية

158
00:06:56,768 --> 00:06:58,801
و سيسب صدع سياسي لعقود

159
00:06:58,803 --> 00:07:00,936
ناهيك عن بدء حرب نووية

160
00:07:00,938 --> 00:07:03,572
لنلعب لعبة ماذا لو ؟

161
00:07:03,574 --> 00:07:06,242
لو كان هناك عملاء في الولايات المتحدة

162
00:07:06,244 --> 00:07:08,577
مسلحين بأسلحة نووية

163
00:07:08,579 --> 00:07:11,030
سيكون هناك عدد قليل منهم

164
00:07:11,032 --> 00:07:13,282
مثل كل شيئ آخر بخصوص الحرب الباردة

165
00:07:13,284 --> 00:07:14,817
إنها بخصوص التهديد وليس القيام بأفعال حقيقية

166
00:07:14,819 --> 00:07:18,037
مثل شخص واحد في كل مدينة من المدن
الكبرى بالولايات المتجدة ؟

167
00:07:20,323 --> 00:07:22,508
هل عثرتم على أحدهم ؟

168
00:07:23,794 --> 00:07:26,045
يا رب

169
00:07:26,047 --> 00:07:27,596
علينا حب الاتحاد السوفياتي

170
00:07:27,598 --> 00:07:29,682
لا تكن ساذجا

171
00:07:29,684 --> 00:07:33,602
كلانا فضى عقوداً موجهين فيها
الأسلحة النووية لأطفالنا

172
00:07:33,604 --> 00:07:36,605
و كلا بلدينا مسؤلان عن هذا

173
00:07:36,607 --> 00:07:39,358
و من الواضح أن كلاهما لا
يملكان أي عقل

174
00:07:40,811 --> 00:07:43,145
لم يسبق لي و أن رأيت
أركادي) بهذا القلق)

175
00:07:43,147 --> 00:07:44,613
هل تصدقه

176
00:07:44,615 --> 00:07:46,849
أصدقه الآن

177
00:07:46,851 --> 00:07:48,033
هل ترى هذا ؟

178
00:07:48,035 --> 00:07:49,535
أجل ، كانوا يلاحقوننا منذ

179
00:07:49,537 --> 00:07:50,653
(تركنا لـ (أركادي

180
00:07:50,655 --> 00:07:52,037
هل من فكرة حول هويتهم ؟

181
00:07:52,039 --> 00:07:53,405
لنكتشف هذا

182
00:07:53,407 --> 00:07:55,825
إبتعد عنهم بعض الشيئ

183
00:07:59,664 --> 00:08:00,713
هل لديك سلاح آخر ؟

184
00:08:00,715 --> 00:08:02,698
إنه في الصندوق

185
00:08:06,136 --> 00:08:07,403
إنعطف هنا

186
00:08:14,729 --> 00:08:16,912
أدخل هذا الزقاق

187
00:08:32,863 --> 00:08:36,165
أخرج رافعا يديك

188
00:08:42,205 --> 00:08:45,073
هل أنت مسلح ؟

189
00:08:45,075 --> 00:08:47,643
كلا ... لكنه كذلك

190
00:08:55,937 --> 00:08:59,889
حسنا، حسنا، حسنا

191
00:08:59,891 --> 00:09:02,858
(سام هانا)
مر وقت طويل

192
00:09:02,860 --> 00:09:07,947
(جي) قابل (مايكل سنايدر)
من المخابرات

193
00:09:07,949 --> 00:09:10,366
(العميل (جي كالن

194
00:09:10,368 --> 00:09:12,284
لقد عمل أيضا في القوات الخاصة
(معي ومع (تيرنر

195
00:09:12,286 --> 00:09:15,037
لم يعجبني أبدا

196
00:09:15,039 --> 00:09:17,072
شيئ ما يخبرني بأنك لا تعجبه كذلك

197
00:09:17,074 --> 00:09:19,959
بعض الأشياء لا تتغير أبدا

198
00:09:19,961 --> 00:09:22,144
و لن تتغير

199
00:09:36,017 --> 00:09:38,258
أعتقد بأنكم يا رفاق لا تظنون أن
تيٍرنر) كان مجنونا بعد كل شيئ)

200
00:09:38,260 --> 00:09:39,593
حسنا ، فقط كون (تيرنر) محق

201
00:09:39,595 --> 00:09:40,777
لا يعني أنه لم يكن مجنونا

202
00:09:40,779 --> 00:09:42,746
لقد أمضى حياته في خدمة بلده

203
00:09:42,748 --> 00:09:43,997
ربما أفضل شيئ إستطاع القام به

204
00:09:43,999 --> 00:09:45,248
أترى ، الآن لا أحبه

205
00:09:45,250 --> 00:09:47,217
لا اعتقد بأن أمه تحبه أيضا

206
00:09:47,219 --> 00:09:49,970
شيئ ما يخبرني بأن رفاقه
لا يحبونه أيضا

207
00:09:49,972 --> 00:09:52,455
يا أولاد هل تحبون (سنايدر) ؟

208
00:09:52,457 --> 00:09:54,307
هيا ، يمكنكم أن تكونوا صرحاء

209
00:09:54,309 --> 00:09:57,961
سنايدر) يعرف بأنه مغرور قليلا)
و متعجرف بعض الشيئ

210
00:09:57,963 --> 00:09:59,930
إشتقت إليك أيضا

211
00:09:59,932 --> 00:10:02,733
إذا هل تعرفون مكان (سيدوروف) ؟

212
00:10:02,735 --> 00:10:05,485
إنه بمكان ما هنا بالولايات المتحدة
و لكننا لا نعرف أين

213
00:10:05,487 --> 00:10:06,770
دورك

214
00:10:06,772 --> 00:10:09,690
علينا الحذر في التعامل معه ، (سيدوروف) محمي

215
00:10:09,692 --> 00:10:12,142
من الطبقة السياسية بأعلى الهرم
في روسيا

216
00:10:12,144 --> 00:10:13,309
نعامله بحذر ؟

217
00:10:13,311 --> 00:10:15,529
إننا نتحدث عن أسلحة نووية

218
00:10:15,531 --> 00:10:17,948
حتى الآن كانت هناك واحدة
وقد إسترجعناها

219
00:10:17,950 --> 00:10:20,000
كلا أعتقد بأننا نحن من إسترجعناها

220
00:10:20,002 --> 00:10:21,201
هل لديك خطة ؟

221
00:10:21,203 --> 00:10:22,586
إنها بغاية الوضوخ
ألا تعتقد ذلك ؟

222
00:10:22,588 --> 00:10:24,821
لو كان (سيدوروف) يملك سلاحا نوويا

223
00:10:24,823 --> 00:10:28,158
... وهذه فرضية خطيرة
فسنجده

224
00:10:28,160 --> 00:10:31,294
من خلال إدخال عميل بالقرب منه
داخل عمليته

225
00:10:31,296 --> 00:10:34,715
(و هذا هو سبب تكلمنا يا (سام

226
00:10:34,717 --> 00:10:37,267
يبدو بأنك الوحيد الذي يتكلم

227
00:10:37,269 --> 00:10:39,336
كلانا يعلم بأنه لا يمكننا
البدء من الصفر

228
00:10:39,338 --> 00:10:43,440
سنستغرق وقتا طويلا
لإدخال عميل متخفي

229
00:10:43,442 --> 00:10:46,509
نحتاج لشخص محل ثقة (سيدوروف) بالفعل

230
00:10:46,511 --> 00:10:49,980
أعط (سيدوروف)عدو
يجعله ينقلب إلى صديق قديم

231
00:10:49,982 --> 00:10:51,898
(لقد لعبت هذه اللعبة من قبل يا (سام

232
00:10:51,900 --> 00:10:54,901
أترى ، لهذا السبب لا أحبك

233
00:10:54,903 --> 00:10:57,204
لأن هذه ليست لعبة

234
00:10:57,206 --> 00:10:59,022
هل يمكننا المضي قدما يا (سام) ؟

235
00:11:00,291 --> 00:11:03,693
إن كان هذا يعني الشراكة بين
المخابرات ووحدتنا

236
00:11:03,695 --> 00:11:05,295
أنت غير ذات صلة بالموضوع
أنا أتكلم معه

237
00:11:05,297 --> 00:11:06,663
إذا ليس لدينا أي إتفاق

238
00:11:13,554 --> 00:11:15,555
حسنا

239
00:11:15,557 --> 00:11:18,175
أحسنت اللعب

240
00:11:20,061 --> 00:11:22,846
مهمة مشتركة

241
00:11:22,848 --> 00:11:24,431
حالما نجد (سيدوروف) سنبدأ

242
00:11:24,433 --> 00:11:26,149
إتفقنا ؟

243
00:11:26,151 --> 00:11:29,436
إتصل بنا عندما تعثرون عليه
و عندها ستكون ذا صلة بالموضوع

244
00:11:29,438 --> 00:11:31,655
حرك سيارتك

245
00:11:42,500 --> 00:11:44,034
أي شيئ حول (سيدوروف) ؟

246
00:11:44,036 --> 00:11:45,035
لا شيئ

247
00:11:45,037 --> 00:11:46,036
و هذا ليس عن طريق الصدفة

248
00:11:46,038 --> 00:11:47,120
هذا الشخص بغاية الحذر

249
00:11:47,122 --> 00:11:48,538
لا بد من أنه يبدل السيارات

250
00:11:48,540 --> 00:11:50,674
و هو لا يستعمل بطاقات إئتمان بإسمه

251
00:11:50,676 --> 00:11:53,076
أين (جرانجر) ؟ -
(ذهب للخارج مع (هيتي -

252
00:11:53,078 --> 00:11:55,762
يريد أن نتصل به حالما نجد
(شيئا عن (سيدوروف

253
00:11:56,914 --> 00:11:59,099
أريدكما أن تتصلا بي أولا

254
00:12:02,586 --> 00:12:05,021
إن كان لدي أي فضل عليكما

255
00:12:05,023 --> 00:12:06,890
فأنا أريد رده الآن

256
00:12:08,926 --> 00:12:11,561
أي شيئ

257
00:12:11,563 --> 00:12:13,396
إنه أمر شخصي

258
00:12:13,398 --> 00:12:14,564
ليس عليك التوضيح

259
00:12:14,566 --> 00:12:16,283
شكرا لكما

260
00:12:16,285 --> 00:12:20,270
سام) لنتحدث خارجا)

261
00:12:23,124 --> 00:12:25,275
سأحمي (إيريك) و (نيل) من
(جرانجر)

262
00:12:25,277 --> 00:12:26,543
لن ينقلب الأمر عليهم

263
00:12:26,545 --> 00:12:27,944
ليس هذا هو الأمر ؟

264
00:12:27,946 --> 00:12:29,379
ماذا إذا ؟

265
00:12:29,381 --> 00:12:32,666
نحن جميعا في هذا معا

266
00:12:32,668 --> 00:12:34,634
أنا فقط بحاجة لمعرفة الخطة

267
00:12:34,636 --> 00:12:39,306
تيرنر) (سنايدر) وأنا)
كنا جزءا من الفرقة الخاصة

268
00:12:39,308 --> 00:12:41,124
ثلاثة عملاء آخرين وضعوا للعمل متخفين

269
00:12:41,126 --> 00:12:43,760
(للإقتراب من (سيدوروف

270
00:12:43,762 --> 00:12:46,129
الأول لم ينجح بالإقتراب أبدا

271
00:12:46,131 --> 00:12:47,981
و الثاني عثر عليه مقتولا

272
00:12:47,983 --> 00:12:50,183
سُلِخ و هو حي

273
00:12:50,185 --> 00:12:52,903
إن كان هذا أمرا خطيرا
لا يجب عليك القيام به

274
00:12:52,905 --> 00:12:55,638
هذه قضية كبيرة في إختراق
الأمن القومي

275
00:12:55,640 --> 00:12:56,806
إننا نتكلم عن ملايين الأرواح

276
00:12:56,808 --> 00:12:58,158
لا يمكنني التنحي

277
00:12:58,160 --> 00:12:59,576
و إيجاد شخص آخر سيتطلب
وقتا طويلا

278
00:12:59,578 --> 00:13:01,077
و على الأرجح لن يجدي نفعا

279
00:13:01,079 --> 00:13:04,647
ربما (سنايدر) لديه الخطة الصحيحة
لكنه غير ميالي كذلك

280
00:13:04,649 --> 00:13:06,616
بحياة عملائه

281
00:13:06,618 --> 00:13:09,252
علينا الإقتراب من (سيدوروف) أولا

282
00:13:09,254 --> 00:13:10,537
ثم يمكننا التعامل مع هذا

283
00:13:10,539 --> 00:13:13,590
جرانجر) لن يسمح للمخابرات بإعاقتنا)

284
00:13:13,592 --> 00:13:15,208
(حالما يجد (إيريك) (سيدوروف

285
00:13:15,210 --> 00:13:17,427
(سيذهب لجلب (سنايدر

286
00:13:19,096 --> 00:13:22,399
مايكل أندروز) يعمل بمدرسة عمومية)
على بعد ميلين من منزله

287
00:13:22,401 --> 00:13:23,350
الآن

288
00:13:23,352 --> 00:13:25,835
على إفتراض حدوث عُطل للمركبات
خلال هجوم نووي

289
00:13:25,837 --> 00:13:28,622
سيرغب بأن تكون القنبلة على مقربة من منزله

290
00:13:28,624 --> 00:13:29,823
و المدرسة

291
00:13:29,825 --> 00:13:34,444
هذا يعطينا منطقة تداخل مقدرة
بكيلومتر

292
00:13:34,446 --> 00:13:36,746
قنبلة (بيرس) كانت محفوظة
في مركز التخزين

293
00:13:36,748 --> 00:13:39,983
لا توجد مرافق تخزين في
منطقة التداخل

294
00:13:39,985 --> 00:13:41,785
ما الذي .. ؟

295
00:13:41,787 --> 00:13:44,154
حسنا ، هذه

296
00:13:44,156 --> 00:13:46,957
تستخدم لرفع الزجاج الثقيل

297
00:13:46,959 --> 00:13:48,858
هذا الرجل معلم

298
00:13:48,860 --> 00:13:50,043
إذا لماذا يمتلكها ؟

299
00:13:50,045 --> 00:13:52,195
نيل) تفحصي رخص المنزل)

300
00:13:52,197 --> 00:13:56,049
حسنا ، المنزل كان في الأصل قبوا صغيرا

301
00:13:56,051 --> 00:13:58,385
لكن المخطط النهائي تم تغييره

302
00:13:58,387 --> 00:13:59,386
إذا لا يوجد هنالك قبو ؟

303
00:13:59,388 --> 00:14:00,703
أجل

304
00:14:00,705 --> 00:14:01,704
سنتصل بك لاحقا

305
00:14:01,706 --> 00:14:04,140
مسحنا  أيضا الأساسات الخارجية

306
00:14:04,142 --> 00:14:06,142
إنها بلاط صلب

307
00:14:06,144 --> 00:14:07,260
حسنا

308
00:14:07,262 --> 00:14:08,711
ريفردانس

309
00:14:08,713 --> 00:14:09,746
ماذا ؟

310
00:14:09,748 --> 00:14:10,897
ريفردانس

311
00:14:10,899 --> 00:14:12,816
ماذا ؟ -
ريفردانس -

312
00:14:12,818 --> 00:14:14,985
.. ريفر

313
00:14:18,489 --> 00:14:21,391
سمعتم الرجل لنقم بـ ريفردانس

314
00:14:27,915 --> 00:14:29,899
مهلا ، هنا

315
00:14:29,901 --> 00:14:32,619
حركوا الطاولة والكراسي

316
00:14:32,621 --> 00:14:33,837
وجدتها

317
00:14:37,341 --> 00:14:40,260
لنبدأ

318
00:14:40,262 --> 00:14:42,345
هل سمعتِ هذا ؟

319
00:14:42,347 --> 00:14:43,797
الصوت مختلف -
أجل إنه كذلك -

320
00:14:45,883 --> 00:14:47,717
أحضر الماصات

321
00:14:47,719 --> 00:14:49,919
إنها الحافة

322
00:14:50,271 --> 00:14:52,472
هناك

323
00:14:56,227 --> 00:14:57,277
عند ثلاثة

324
00:14:57,279 --> 00:15:00,897
واحد ، إثنان ، ثلاثة
بلطف و تروي

325
00:15:06,271 --> 00:15:08,488
حسنا ، هذا لا يبدو مثل قبو نبيذ

326
00:15:14,662 --> 00:15:16,413
أحتاج إلى مصباح يدوي

327
00:15:16,415 --> 00:15:17,780
حسنا

328
00:15:17,782 --> 00:15:20,583
حصلنا على تطابق للوجوه
في كاميرا الأمن

329
00:15:20,585 --> 00:15:23,453
في منشأة لتخزين النبيذ بهوليوود

330
00:15:23,455 --> 00:15:24,838
من هذا ؟

331
00:15:24,840 --> 00:15:26,456
(إسمه (غريشنوف

332
00:15:26,458 --> 00:15:28,624
تتبعناه بسبب هذه الصورة

333
00:15:28,626 --> 00:15:29,592
إنه شريك

334
00:15:29,594 --> 00:15:31,127
(لـ (سيدوروف

335
00:15:31,129 --> 00:15:33,013
(تعقبنا سيارة (غريشنوف
بواسطة كاميرات المرور

336
00:15:33,015 --> 00:15:36,099
إلى فندق روسلين
هنا بلوس أنجلس

337
00:15:36,101 --> 00:15:40,036
لذا تفقدنا لقطات الفيديو من كاميرا الحماية للفندق
ووجدنا هذه

338
00:15:40,038 --> 00:15:41,521
قبل اربعين دقيقة من الان

339
00:15:48,329 --> 00:15:50,497
هل وجدنا (سيدوروف) ؟

340
00:15:51,832 --> 00:15:55,585
أين هذا المكان ؟ -
إنه فندق روسلين -

341
00:15:55,587 --> 00:15:59,672
هل ما زال هناك ؟ -
نعم -

342
00:15:59,674 --> 00:16:02,008
(لنتصل مع (سنايدر) ونخبره بأننا وجدنا (سيدوروف

343
00:16:02,010 --> 00:16:05,161
" نيل) وجدنا شيئاً) " -
كينزي) تفول أنها وجدت شيئاً) -

344
00:16:05,163 --> 00:16:08,098
ها هو البث المباشر

345
00:16:08,100 --> 00:16:09,132
إلام ننظر ؟

346
00:16:09,134 --> 00:16:11,301
إنها غرفة تحت المنزل

347
00:16:11,303 --> 00:16:12,335
ماذا وجدتم ؟

348
00:16:12,337 --> 00:16:15,055
من الافضل القول ماذا لم نجد

349
00:16:15,057 --> 00:16:16,639
أترون هذا ؟

350
00:16:16,641 --> 00:16:18,108
جهاز قياس الاشعاع -
تفضلي -

351
00:16:18,110 --> 00:16:19,526
(ديكس)

352
00:16:23,815 --> 00:16:27,567
هل وجدنا (سيدوروف) ؟ -
نعم ، إنه هنا في لوس أنجلوس -

353
00:16:27,569 --> 00:16:33,390
هذا جيد ، لان بحوزته قنبلة نووية واحدة على الاقل

354
00:16:45,942 --> 00:16:47,827
إتصلي بوحدة الامان في الاف بي أي

355
00:16:47,829 --> 00:16:50,246
وأخبريهم اننا فقدنا سلاحاً نووياً

356
00:16:50,248 --> 00:16:51,381
حسناً

357
00:16:51,383 --> 00:16:57,553
(و إتصلي لي بالعميل (سنايدر -
أنا سأتصل به -

358
00:16:57,555 --> 00:16:59,555
نحن بحاجة لترتيب إجتماع

359
00:16:59,557 --> 00:17:02,158
أسرع ، علينا التحرك بسرعة

360
00:17:04,178 --> 00:17:09,732
هل يمكن أن يخبرني أحد كيف تعمل قنبلة نووية
عمرها 35 سنة ؟

361
00:17:11,853 --> 00:17:17,690
هل تعرف الكثير عن الاندماج النووي ؟ -
الاساسيات فقط -

362
00:17:17,692 --> 00:17:19,642
إذا دعني أستخدم الشاشة للتوضيح

363
00:17:19,644 --> 00:17:21,778
هل هو ضروريّ ؟

364
00:17:21,780 --> 00:17:25,715
أنت تعرف المقولة 
"التفاصيل في الجزيئات الصغيرة"

365
00:17:25,717 --> 00:17:31,337
أعتقد أنه سيكون مفيداً لو فهمنا
ما نتعامل معه بشكل جيد

366
00:17:31,340 --> 00:17:34,157
بسرعة إذن -
حسناً -

367
00:17:34,159 --> 00:17:40,664
لاسباب الموثوقية ، نوع السلاح الذي يملكه الروس

368
00:17:40,666 --> 00:17:44,101
هو اسلحلة نووية بشكل البندقية

369
00:17:44,103 --> 00:17:49,306
ويوجد كمية من المتفجرات التقليدية
هنا في النهاية

370
00:17:49,308 --> 00:17:52,810
حيث تطلق مواد نووية من خلال

371
00:17:52,812 --> 00:17:55,345
انبوب الى

372
00:17:55,347 --> 00:17:59,116
المواد النووية الموجودة في النهاية الاخرى

373
00:17:59,118 --> 00:18:00,984
.. ذلك يُنتج

374
00:18:00,986 --> 00:18:02,052
هل من أحد ؟

375
00:18:02,054 --> 00:18:03,520
(مساعد المدير (جرانجر

376
00:18:03,522 --> 00:18:04,822
تفاعل نوويّ

377
00:18:04,824 --> 00:18:07,858
سمعت هذا سابقاً ، إنه رائع

378
00:18:07,860 --> 00:18:11,795
، للترفيه فقط
دعنا نلقي نظرة على الرياضيات

379
00:18:14,365 --> 00:18:22,756
لا أستطيع خداع المخابرات المركزية او التحقيقات البحرية
بعملية مهمة للامن القومي

380
00:18:22,758 --> 00:18:24,224
(نحن بحاجة لمزيد من الوقت فحسب (هيتي

381
00:18:24,226 --> 00:18:25,859
سنجري ذلك للمهمة بغض النظر

382
00:18:25,861 --> 00:18:28,395
(هي نفس الخطة التي اقترحها (سنايدر

383
00:18:28,397 --> 00:18:31,982
اذا أدخلنا العميل ، عندها يمكننا التحكم بالمهمة
ونبقي العميل بخير

384
00:18:31,984 --> 00:18:34,935
يمكن أن يتم طردنا لأجل هذا

385
00:18:34,937 --> 00:18:36,553
لا أهتم البتة

386
00:18:38,189 --> 00:18:41,391
بالطبع ، لماذا ستهتم

387
00:18:43,328 --> 00:18:46,163
الان ، اذا كانت المتفجرات التقليدية حالتها
متدهورة بسبب مرور الوقت

388
00:18:46,165 --> 00:18:49,967
فإنه يتعين إستبدالها ، بشئ شائع
"مثل قنابل "سي-4

389
00:18:50,669 --> 00:18:51,668
(نيل)

390
00:18:51,670 --> 00:18:55,205
هل يحتاج (سيدوروف) الى عالم نووي للقيام بذلك ؟

391
00:18:55,207 --> 00:18:57,541
سؤال وجيه

392
00:18:57,543 --> 00:18:59,743
كل ما سيحتاجه هو خبير مقذوفات متميز

393
00:18:59,745 --> 00:19:01,962
إذن الجواب هو نعم ، الفنابل نشطة

394
00:19:01,964 --> 00:19:04,080
بجواب قصير -
نعم -

395
00:19:04,082 --> 00:19:06,016
"يعتمد على ما هو تعريفك لكلمة "نشطة

396
00:19:06,018 --> 00:19:10,637
انفجارها

397
00:19:08,304 --> 00:19:12,639
هذا هو تعريفي ، هل يمكن ان تنفجر ؟

398
00:19:12,641 --> 00:19:15,759
تنفجر ؟

399
00:19:17,529 --> 00:19:21,398
نعم ، يمكن ذلك

400
00:19:26,488 --> 00:19:30,607
(انت تطلب الكثير لمدير العمليات ، ايها العميل (هانا

401
00:19:30,609 --> 00:19:33,744
لا ، أنا أطلب الكثير لصديقي

402
00:19:33,746 --> 00:19:36,830
نحن نريد منك ان توفري لنا قليل من الوقت

403
00:19:36,832 --> 00:19:39,082
سنتحدث مع (آركادي) مجدداً

404
00:19:46,841 --> 00:19:52,513
هل سيجتمعان مع (سنايدر) ؟ -
نعم ، قريباً -

405
00:19:52,515 --> 00:19:58,301
(يوجد قنبلة نووية مفقودة داخل حدودنا (هيتي
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

406
00:20:01,773 --> 00:20:03,774
شكراً لك

407
00:20:03,776 --> 00:20:06,743
عما تبحث الان بالضبط ؟

408
00:20:06,745 --> 00:20:09,613
شخص يريد قتل (سيدوروف) نحتاج إلى عدو

409
00:20:09,615 --> 00:20:12,165
لا أحد مجنون لهذه الدرجة ليفعل هذا

410
00:20:12,167 --> 00:20:13,700
الا خدع شخص من قبل

411
00:20:13,702 --> 00:20:18,422
(حسناً ، يوجد رجل واحد (اندريه كيركين

412
00:20:18,424 --> 00:20:23,293
الذي يسيطر على تجارة الهيروين
في كل غرب روسيا

413
00:20:23,295 --> 00:20:29,449
لديه منظمة ذات نفوذ عالي
و (سيدوروف) قتل أخاه

414
00:20:29,451 --> 00:20:31,268
تماماً

415
00:20:31,270 --> 00:20:34,054
من الذي سيتختاره (كيركين) للقيام بعمليات الفتل
بالولايات المتحدة الامريكية ؟

416
00:20:34,056 --> 00:20:37,941
(إسمه (فيكتور فيرلاموف

417
00:20:37,943 --> 00:20:43,897
هو قاتل محترف يتولى كافة أعمال
كيركين) القذرة)

418
00:20:43,899 --> 00:20:47,734
إنه ممتاز ، و مُنتج

419
00:20:47,736 --> 00:20:49,620
إنه هنا في لوس انجلوس

420
00:20:49,622 --> 00:20:50,821
هل تعرف عنوانه ؟

421
00:20:50,823 --> 00:20:52,456
ألعب البوكر معه

422
00:20:52,458 --> 00:20:54,908
لا تحكم

423
00:20:54,910 --> 00:20:57,494
الناس الفاسدين اخلاقياً هم عملي

424
00:20:57,496 --> 00:20:59,796
لنذهب اليه -
نعم -

425
00:21:06,554 --> 00:21:08,639
(أُخرج (فيكتور -

426
00:21:08,641 --> 00:21:10,206
عما يدور هذا ؟

427
00:21:10,208 --> 00:21:15,896
(بسبب مقتل (يوليا باكليما -
جميلة ، عمرها 16 ، وميتة -

428
00:21:15,898 --> 00:21:17,547
الحمض النووي الخاص بك ، على غلاف رصاصة
(عيار (7.62

429
00:21:17,549 --> 00:21:20,100
وشاهد رآك في مسرح الجريمة

430
00:21:20,102 --> 00:21:23,353
إنتهت حياتك (فيكتور) ،لقد إنتهيت

431
00:21:23,355 --> 00:21:26,406
إذا أردت ان ترى
السماء الزرقاء مجدداً  ، وليس خلف الاسلاك الشائكة

432
00:21:26,408 --> 00:21:28,358
عليك ان تدور مثل كلب تشيهواهوا

433
00:21:28,360 --> 00:21:29,860
لا أعرف عن ماذا تتحدث

434
00:21:29,862 --> 00:21:31,227
لننعش ذاكرته

435
00:21:35,733 --> 00:21:40,337
(هذه البناية التي سكنت بها (يوليا باكليما

436
00:21:40,339 --> 00:21:42,706
لقد قتلتها هنا على السطح

437
00:21:42,708 --> 00:21:45,876
إني أقول لك ، انا لا اعرفها

438
00:21:45,878 --> 00:21:47,294
هل تعرف هذا الشخص ؟

439
00:21:47,296 --> 00:21:49,513
لا تحاول أن تقول لا

440
00:21:49,515 --> 00:21:51,581
(اندريه كيركين)
رب عملك

441
00:21:51,583 --> 00:21:53,750
(أندريه) كان على علاقة مع (يوليا)

442
00:21:53,752 --> 00:21:57,420
كان كل شئ عبارة عن ألعاب صغار و متعة
حتى .. أصبحت حامل

443
00:21:57,422 --> 00:21:58,522
تم الايقاع بيّ

444
00:21:58,524 --> 00:22:01,058
أندريه) لم يرد التعقيدات ، لذا إستأجرك)
لقتلها

445
00:22:01,060 --> 00:22:02,693
نريدك للشهادة ضده

446
00:22:02,695 --> 00:22:06,063
أو إذا كنت تحب رئيسك ، يمكنك ان
تتلقى كافة الاتهامات

447
00:22:08,566 --> 00:22:13,153
هل أنت بخير ؟ -
ربما .. عليّ الذهاب للمشفى -

448
00:22:13,155 --> 00:22:14,154
ماذا ؟

449
00:22:15,908 --> 00:22:19,576
! توقف

450
00:22:20,444 --> 00:22:23,380
أكلة البوريتوس القادمة عليّ

451
00:22:23,382 --> 00:22:25,215
جميل جداً

452
00:22:26,000 --> 00:22:30,220
يا ألهي ، أرى ان (جينفر لوبيز) تبدو واقعة في الحب

453
00:22:30,222 --> 00:22:31,655
إعتقد ذلك حقاً

454
00:22:31,657 --> 00:22:33,056
ستدوم هذه المرة

455
00:22:33,058 --> 00:22:33,807
إلتقطي الصورة ؟

456
00:22:33,809 --> 00:22:36,259
نعم

457
00:22:39,648 --> 00:22:41,098
تبدو كالمؤلمة

458
00:22:41,100 --> 00:22:44,234
هل آذتك ؟ او بدت كإنها مؤذية فحسب ؟

459
00:22:44,236 --> 00:22:45,435
إنها مؤلمة

460
00:22:45,437 --> 00:22:47,303
أعتقد إنني كسرت إصبعي

461
00:22:47,305 --> 00:22:49,973
آمل أن يكون "أصبع الزناد" للتتوقف الاطلاق
على الناس

462
00:22:49,975 --> 00:22:51,241
هيا

463
00:22:53,277 --> 00:22:55,829
كل شئ بخير ؟ -
ليس تماماً -

464
00:23:16,843 --> 00:23:19,228
ضع (فيكتور) في السيارة

465
00:23:24,134 --> 00:23:27,353
(لنذهب للتمشية عميل (هانا

466
00:23:35,195 --> 00:23:38,614
ماذا أخبرتك (هيتي) ؟ -
كل شئ -

467
00:23:40,016 --> 00:23:45,587
إذا كنت ستقول "أنت عميل جيد ، ولكن عليّ طردك" فقلها

468
00:23:45,589 --> 00:23:46,839
فأنا مشغول

469
00:23:46,841 --> 00:23:49,708
لا يمكن ان يكون لدي عملاء يقولون
لي أكاذيب من الاغفال

470
00:23:49,710 --> 00:23:51,794
لا شئ لم تفعله

471
00:23:54,047 --> 00:23:57,016
أنا رئيسك عميل (هانا) أعجبك أم لا

472
00:23:57,018 --> 00:24:00,102
إذا إحتجت أن تعلم كنت يمكن أن تُعَلّم

473
00:24:00,104 --> 00:24:01,637
ماذا تريد ؟

474
00:24:01,639 --> 00:24:06,809
أُريدك أن تعلم .. بأنني أحميك

475
00:24:07,978 --> 00:24:12,531
أفهم كل شئ

476
00:24:13,566 --> 00:24:17,536
هيتي) تفعل أقصى حاجة من أجلك ، وأنا كذلك)

477
00:24:19,706 --> 00:24:22,708
لا أعرف كم المدة التي نستطيع إبعاد المخابرات المركزية

478
00:24:22,710 --> 00:24:26,045
لذا علينا البدء بهذا الأمر بسرعة

479
00:24:26,047 --> 00:24:27,529
سنايدر) لن يكون سلبياً)

480
00:24:31,501 --> 00:24:35,637
شكراً لك -
نعم -

481
00:24:40,677 --> 00:24:42,845
سنبدأ -
هيا -

482
00:24:42,847 --> 00:24:44,563
الوقت يمضي علينا التحرك

483
00:24:45,849 --> 00:24:47,516
كوين) جاهزة ؟)

484
00:24:51,387 --> 00:24:54,389
دعني أُريك ما لدينا

485
00:24:56,693 --> 00:24:59,495
لماذا أشعر بأني لا أعرف جزء كبير
من الوضع ؟

486
00:24:59,497 --> 00:25:01,830
لانك ذلك -
من هي (كوين) ؟

487
00:25:02,582 --> 00:25:05,284
(كل هذا يدور عن (كوين

488
00:25:24,938 --> 00:25:28,524
وصل إتصال من غرفة (سيدوروف) للتو

489
00:25:28,526 --> 00:25:30,759
طلب سيارته ، إنه يتحرك

490
00:25:42,155 --> 00:25:46,675
(أرى (سيدوروف) يخرج ، أنطلق (ديكس

491
00:25:51,748 --> 00:25:57,319
هل عَمِلَ مفتاح الغرفة ؟ -
نعم -

492
00:26:09,265 --> 00:26:12,401
هل يصلك هذا ؟ -
لا -

493
00:26:12,403 --> 00:26:13,602
إستخدم التقوية

494
00:26:13,604 --> 00:26:15,437
جاري دعمها

495
00:26:26,700 --> 00:26:27,700
جد مطلق النار
.

496
00:26:27,900 --> 00:26:29,001
ظهر الوميض من السطح
.

497
00:26:30,954 --> 00:26:33,122
(سيدوروف) يعود للغرفة ، اخرج يا (ديكس)

498
00:26:34,374 --> 00:26:36,208
(ديكس) -
أنا أحاول -

499
00:26:36,860 --> 00:26:37,960
(كالن) ، (كينزي)

500
00:26:37,962 --> 00:26:39,761
إثنان يتوجهان نحوكما

501
00:26:39,763 --> 00:26:42,431
ماذا عن الان ؟ -
جيد ، أخرج الان -

502
00:26:50,306 --> 00:26:52,574
هل سمعت ذلك ؟ -
نعم سمعت 3 طلقات -

503
00:26:54,110 --> 00:26:56,145
عذراً

504
00:26:57,013 --> 00:26:59,648
يا إلهي أنا خائفة جداً

505
00:27:00,483 --> 00:27:04,870
هل خرجت (ديكس) ؟ -
تقريباً -

506
00:27:11,578 --> 00:27:13,862
كيف حالكم ؟

507
00:27:16,916 --> 00:27:18,417
دردشة جميلة

508
00:27:18,419 --> 00:27:21,470
أنا في الطابق الثامن
(إسمي هو (ريس صامويل

509
00:27:21,472 --> 00:27:23,172
هل الشرطة في طريقهم الى هنا ؟

510
00:27:23,174 --> 00:27:26,141
أنا أخبرك بأني رأيت رجلاً ينزل من السطح

511
00:27:26,143 --> 00:27:28,210
وكان يركض بجانبي تماماً

512
00:27:28,212 --> 00:27:29,261
عذرأ

513
00:27:29,263 --> 00:27:31,647
تقولين أنك رأيت رجلا ينزل من السطح ؟

514
00:27:31,649 --> 00:27:34,850
لم أره فحسب بل سجلت له فيديو على هاتفي

515
00:27:34,852 --> 00:27:36,018
حقاً ؟

516
00:27:36,020 --> 00:27:37,269
هل يمكن أن ألقي نظرة ؟

517
00:27:37,271 --> 00:27:40,405
أعتقد أني أسمع صفارات الانذار

518
00:27:42,326 --> 00:27:45,194
هذا هو الرجل

519
00:27:45,196 --> 00:27:46,361
أعد إلي هاتفي

520
00:27:46,363 --> 00:27:48,580
أعد إلي هاتفي

521
00:27:48,582 --> 00:27:50,782
! أحمق

522
00:27:55,505 --> 00:27:57,940
هل يمكنك تشغيله من البداية ؟

523
00:28:03,514 --> 00:28:04,763
مالذي يقوله ؟

524
00:28:04,765 --> 00:28:08,217
يقولون أنهم لم يستطيعوا إيجاد مطلق النار

525
00:28:08,219 --> 00:28:11,253
سيدوروف) غاضب للغاية من رجاله)
ويريد قتلهم

526
00:28:11,255 --> 00:28:12,905
ذلك الشخص الذي أخذ هاتفي

527
00:28:12,907 --> 00:28:17,109
جيد ، (سيدوروف) يقول أنه يعرف
(فيكتور فيرلاموف)

528
00:28:17,111 --> 00:28:19,661
(ويعرف أنه يعمل لدى (كيركين

529
00:28:22,933 --> 00:28:25,100
يريد تغير الفندق

530
00:28:25,102 --> 00:28:28,220
ويقولون له ، أنه بأمان

531
00:28:31,708 --> 00:28:36,278
سيدوروف) يقول أنه ليس بحاجة للحماية)
(بل يريد قتل (كيركين

532
00:28:36,280 --> 00:28:40,182
يريد من ملازمه الاتصال بقاتل للوظيفة

533
00:28:40,184 --> 00:28:41,466
جيد

534
00:28:41,468 --> 00:28:44,670
هل لديك رقم هاتف ملازمه ؟ -
نعم لدي -

535
00:28:44,672 --> 00:28:48,957
عندما يحاول الاتصال بأي أحد ، يصل لرقم مفصول
و إيميل مقطوع أيضا

536
00:28:48,959 --> 00:28:51,843
سيعود لـ (كوين) بسرعة

537
00:28:51,845 --> 00:28:53,879
بقوا على إتصال على مدار السنين

538
00:28:56,182 --> 00:28:58,233
كيف نبلي يا (نيل) ؟

539
00:28:58,235 --> 00:29:00,168
أُنشئ سيرة حياة كاملة هنا

540
00:29:00,170 --> 00:29:01,987
يجب أن يكون مترابطأ للغاية

541
00:29:01,989 --> 00:29:06,908
صدقني ، عندما أنتهي سيكون عليهم الحفر للصين
ليعرفوا ان هذا ليس حقيقياً

542
00:29:07,777 --> 00:29:09,945
أنت بخير ؟

543
00:29:12,248 --> 00:29:14,950
هذا ما كنت خائف منه

544
00:29:28,631 --> 00:29:33,335
جاري إخراج السجين

545
00:29:45,114 --> 00:29:47,366
إقفل الباب

546
00:30:35,720 --> 00:30:37,438
هل أنت بخير ؟

547
00:30:38,773 --> 00:30:44,745
هذا كان مختلفلاً -
نعم -

548
00:30:47,271 --> 00:30:50,323
مضى وقت طويل لم نمارس الجنس كهذا

549
00:31:10,041 --> 00:31:13,210
أعتقد أن الزواج يغير أشياءً

550
00:31:27,442 --> 00:31:30,111
أين (كوين) ؟

551
00:31:30,113 --> 00:31:34,064
كان عليك ان تردي على إتصالاتي

552
00:31:34,066 --> 00:31:36,903
السيد (سيدوروف) يتمنى أن يراك

553
00:31:37,003 --> 00:31:39,837
الرجل ليس لديه صبر

554
00:31:39,839 --> 00:31:41,956
دعني أرتدي ملابسي

555
00:31:41,958 --> 00:31:44,626
على الارجح هو يفضلك اذا لم تقومي بذلك

556
00:31:44,628 --> 00:31:50,331
إذا أردتُ ان أعيش ، للخمس ثواني القادمة
سأُبعد السلاح عن وجهه

557
00:31:55,354 --> 00:31:57,105
شكراً لك

558
00:31:57,107 --> 00:31:59,274
سأرتدي ملابسي

559
00:32:00,693 --> 00:32:02,977
وأنا لن أعتبره شخصياً

560
00:32:04,063 --> 00:32:06,597
هذا كم أنا لطيف

561
00:32:13,872 --> 00:32:15,957
(إسحاق)

562
00:32:15,959 --> 00:32:18,743
من الجيد رؤيتك

563
00:32:23,583 --> 00:32:27,252
الناس عادة لا يبدون بهذه السعادة
عندما يحتاجون لخدماتي

564
00:32:27,254 --> 00:32:30,788
إنهم لا يحبون القتل مثلي

565
00:32:31,623 --> 00:32:33,558
تبدين جميلة

566
00:32:33,560 --> 00:32:35,143
شكرا لك

567
00:32:36,679 --> 00:32:42,267
(هذا (ديفيد فورمان -
أعرف عنه -

568
00:32:42,269 --> 00:32:45,603
محقق في جرائم القتل بشرطة لوس انجلوس
تحول الى قاتل

569
00:32:45,605 --> 00:32:49,107
أنهي لتوه 14 شهر بالسجن
بتهمة الاسلحة

570
00:32:49,109 --> 00:32:52,610
لان المدعي العام ، لم يتمكن من إثبات
تهمة القتل

571
00:32:52,612 --> 00:32:54,162
أحب غوغل

572
00:32:54,164 --> 00:32:55,913
نحن شريكان

573
00:32:55,915 --> 00:32:57,782
وهو ممتاز

574
00:32:59,419 --> 00:33:02,587
السيد و السيدة (سميث) السوداوين

575
00:33:03,873 --> 00:33:05,923
بربك هذا مُضحك

576
00:33:05,925 --> 00:33:07,875
ما هي المهمة ؟

577
00:33:07,877 --> 00:33:09,794
حاول شخص قتلي

578
00:33:10,629 --> 00:33:13,765
لماذا هذا لا يُفاجئني

579
00:33:13,767 --> 00:33:16,267
(إسمه (كيركين

580
00:33:16,269 --> 00:33:19,604
أندريه كيركين) ؟) -
هل تعرفيه ؟ -

581
00:33:19,606 --> 00:33:24,392
نعم ، هو محميّ بشكل جيد ، وخطير للغاية

582
00:33:24,394 --> 00:33:28,329
ليس أكثر مني -
(هذه مهمة كبيرة (إسحاق -

583
00:33:28,331 --> 00:33:30,948
"لهذا احتاج الى "أرملتي السوداء
إسم شخصية *

584
00:33:32,735 --> 00:33:34,702
إشتقت اليك

585
00:33:40,075 --> 00:33:41,559
انظري

586
00:33:45,799 --> 00:33:48,249
مليون دولار نقداً

587
00:34:05,234 --> 00:34:09,153
الان أنت مهتمة -
أصبح الامر جديّ -

588
00:34:09,155 --> 00:34:11,606
إليك الامر

589
00:34:11,608 --> 00:34:14,776
لن اراه مجدداً

590
00:34:14,778 --> 00:34:19,864
إستخدميه إذا اردتِ ولكنه لا يروق لي

591
00:34:19,866 --> 00:34:23,084
بربك ، مالذي لا يروق لك ؟

592
00:34:23,086 --> 00:34:31,000
أنك حيّ
فأنا لا أُشارك بنسائي

593
00:34:32,911 --> 00:34:37,548
تريدين المهمة أم لا ؟ -
أريدها -

594
00:34:39,685 --> 00:34:44,072
حسناً ، أتفهم الامر

595
00:34:45,891 --> 00:34:47,859
إتصلي بي عندما تنتهين

596
00:34:47,861 --> 00:34:53,398
عندي نبيذ ممتاز ، دعيني اقدم لك كأساً

597
00:35:15,120 --> 00:35:17,805
لم تتصل بك ؟

598
00:35:26,798 --> 00:35:29,817
إنها (هيتي) إلى غرفة العمليات

599
00:35:36,175 --> 00:35:39,377
هنريتا لانغ) ؟) -
أجل -

600
00:35:39,379 --> 00:35:43,331
الامر ليس على ما يرام
يوجد 11 عميل غير نشط ، 3 منهم كانوا ازواجاً

601
00:35:43,333 --> 00:35:44,665
بما فيهم (بيرس) و زوجته

602
00:35:44,667 --> 00:35:47,702
كما تعلمون ، فقد وجدناهم كلهم
معذبين ومقتولين

603
00:35:47,704 --> 00:35:51,704
أربعة منهم نعتقد أنهم لم يملكوا سلاح نووي

604
00:35:50,540 --> 00:35:54,592
لكن إثنان منهم كانوا يملكون سلاح نووي -
أجل هذا ما نعتقده -

605
00:35:54,594 --> 00:35:58,379
وجدنا آثار للإشعاع نفس الذي وجد في سان دييغو

606
00:35:58,381 --> 00:36:04,519
أنتم لم تسترجعوا القنابل ؟ -
كلا ، لقد اختفت القنابل -

607
00:36:04,521 --> 00:36:07,138
(إذن قنبلتين إضافة الى التي وجدها (كينزي) و (ديكس

608
00:36:07,140 --> 00:36:08,839
يوجد ثلاثة قنابل نووية
في الخارج

609
00:36:08,841 --> 00:36:11,275
سيدوروف) سيبيع القنابل لاي كان)

610
00:36:11,277 --> 00:36:15,863
القاعدة ، إرهابيين محليين ، أي شخص

611
00:36:19,818 --> 00:36:21,319
(سام)

612
00:36:22,704 --> 00:36:26,991
عثرت شرطة لوس انجلوس على جثة إمراة
عند خليج سانتا مونيكا

613
00:36:26,993 --> 00:36:30,628
بحوزتها تذكرة ركن السيارة من فندق كاسا ديل مار

614
00:36:31,997 --> 00:36:34,916
سيدوروف) سجل خروجه)

615
00:36:34,918 --> 00:36:36,200
آسف

616
00:37:11,086 --> 00:37:14,071
(إسمها (آنا فولاساد

617
00:37:14,073 --> 00:37:18,843
سيدوروف) كان يتنقل معها)
يبدو كحادث غرق

618
00:37:18,845 --> 00:37:22,964
على الارجح لم يرد منها ان تتذمر من أسلوبه
(بعدما عادت (كوين

619
00:37:22,966 --> 00:37:27,218
هل المرسل (كوين) ، لتخبرك بأنها بخير ؟

620
00:37:29,521 --> 00:37:32,023
غادر على متن رحلة دبلوماسية

621
00:37:32,025 --> 00:37:33,357
لم نستطع إيقافه

622
00:37:33,359 --> 00:37:36,811
لديه ثلاثة قنابل نووية
وأنت تركته يغادر البلاد ؟

623
00:37:36,813 --> 00:37:39,196
هو لن يحاول عبور الحدود بهذه القنابل

624
00:37:39,198 --> 00:37:41,065
فهذا صعب جداً
سيبيعهما هنا

625
00:37:41,067 --> 00:37:43,734
مالذي يجعلك مطمئناً انك ستراه مجدداً هنا ؟

626
00:37:43,736 --> 00:37:45,453
لانه أعطى (كوين) ربع مليون دولار مقدماً

627
00:37:45,455 --> 00:37:48,072
قالت أنه كان يخطط لعملية إغتيال في لوس أنجلوس

628
00:37:48,074 --> 00:37:50,708
لن يعطي هذا المال لها من أجل لا شئ

629
00:37:50,710 --> 00:37:52,943
سيعود

630
00:37:52,945 --> 00:37:55,246
وعندها

631
00:37:55,248 --> 00:37:57,415
تبدأ المتعة

632
00:38:00,919 --> 00:38:05,723
مهلا يا (سام) ، شكراً لإعدادك لكل شئ

633
00:38:05,725 --> 00:38:08,509
من الجيد العمل معك مجدداً

634
00:38:13,815 --> 00:38:16,517
وضعتها في وضع سيئ

635
00:38:16,519 --> 00:38:18,653
سأقلب الارض من أجلك

636
00:38:20,657 --> 00:38:27,745
أولا إنها وظيفة (كوين) ان تكون في وضع سئ
ثانيا إفعلها

637
00:38:28,915 --> 00:38:30,915
أتركه لوحه ، تراجع

638
00:38:37,756 --> 00:38:40,207
إياك

639
00:38:45,180 --> 00:38:49,033
(لا تفعلها يا (سام

640
00:38:49,968 --> 00:38:51,602
(سام)

641
00:38:51,604 --> 00:38:53,270
هو لا يستحقها

642
00:39:14,376 --> 00:39:16,460
هذا جنون

643
00:39:16,462 --> 00:39:18,362
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

644
00:39:18,364 --> 00:39:22,583
(إذا كان الامر شخصي بين (سام) و (كوين
أخبرنا فحسب

645
00:39:23,885 --> 00:39:26,971
لم يكن مفترض ان تحدث بهذه الطريقة

646
00:39:26,973 --> 00:39:35,563
العمل في نفس الفرقة ، جنبا الى جنب في كل الوقت
فوقعا بالحب

647
00:39:44,222 --> 00:39:46,741
شكراً أمي

648
00:39:57,252 --> 00:39:59,920
علينا التحدث

649
00:40:09,848 --> 00:40:14,418
سينتهي العالم قبل ان أسمح بحدوث شئ لك

650
00:40:19,274 --> 00:40:21,592
لا تقلق

651
00:40:25,097 --> 00:40:27,565
لن تفقدني

652
00:40:38,660 --> 00:40:42,546
إعتقدت ان هذا الجزء إنتهي عندما تزوجنا

653
00:40:42,548 --> 00:40:44,498
ليس أمامنا خيار

654
00:40:44,500 --> 00:40:46,283
علينا فعلها

655
00:40:46,285 --> 00:40:51,222
إذن هل ستعودين لتكوني سيدة (سام هانا) ؟

656
00:41:02,818 --> 00:41:05,319
لا أعرف عزيزي

657
00:41:08,156 --> 00:41:13,194
العودة الى ما انا عليه الان جعلني أدرك
من أنا

658
00:41:17,499 --> 00:41:19,950
أشعر بالحياة

659
00:41:19,952 --> 00:41:23,254
أشعر بالحياة مجدداً

660
00:41:35,016 --> 00:41:38,853
دعنا نهتم بالاعمال أولاً

661
00:41:39,838 --> 00:41:44,608
ستقبض على هذا النذل صحيح ؟ -
طبعاً -

662
00:41:55,609 --> 00:42:30,609
<font color=#00FF00>ترجمة</font>
<font color=#00FFFF>Groune Mohamed + RMD94- Omar- </font>
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية

