1
00:00:00,523 --> 00:00:02,753
"سابقاً فى "غَزو الفضاء

2
00:00:03,063 --> 00:00:04,932
لم تَكُن هُناك أى مُفاوضات

3
00:00:04,957 --> 00:00:06,711
لهذا فَلن نتوقف عن قتالكُم

4
00:00:06,916 --> 00:00:09,008
رجال التجولات يقوموا بإعداد صاروخ آلى

5
00:00:09,033 --> 00:00:11,831
 . فقط عادوا بسرعة مُنذ ثلاثة شهور مضت

6
00:00:11,856 --> 00:00:13,974
. أنا أكره كُل ما فعلوه بى من أعماق قلبى

7
00:00:13,999 --> 00:00:15,724
أنا لَم أعُد معتوه الرياضيات الذى إعتدت عَلى دفعه

8
00:00:15,749 --> 00:00:17,139
! كَبلنى بالقيود

9
00:00:17,164 --> 00:00:18,948
. أعتقد أنَهم قاموا بعمل شىءٌ ما بعقلى

10
00:00:18,973 --> 00:00:20,660
. كَان ينبغى أن تَضع رُصاصة فى رأسه

11
00:00:20,685 --> 00:00:22,602
الأمر الثانى لَقد إتخذ خطوة إلى هذه السفينة

12
00:00:22,627 --> 00:00:23,558
! إنها تَتحرك

13
00:00:35,665 --> 00:00:36,798
أترى أى شىء ؟

14
00:00:36,833 --> 00:00:38,433
. لا

15
00:00:38,467 --> 00:00:40,501
. حسناً , إستمر فى السَير

16
00:00:40,536 --> 00:00:42,504
. نحنُ فقط ينبغى أن نَكون فى دَوريات

17
00:00:42,538 --> 00:00:44,440
 . ضغطتان من المقياس

18
00:00:44,474 --> 00:00:46,642
. لا تَقلق , فأنا أعرف طريق العَودة إلى المُعسكر

19
00:00:46,677 --> 00:00:48,945
أنظُر لهذا ؟

20
00:01:04,429 --> 00:01:07,330
! حصلت عَليه
. تصويبة جيدة

21
00:01:21,912 --> 00:01:24,547
! هذا مُقذذ

22
00:01:24,582 --> 00:01:26,016
. عيار 12 سوف يقوم بذلك

23
00:01:36,660 --> 00:01:39,496
. لقد إعتقدت أنه مَات

24
00:01:39,530 --> 00:01:41,798
. أنا أعلم

25
00:01:44,196 --> 00:01:48,196
@@ FiSho0o @@ : تَرجمة 
saherelialy_2020@yahoo.com

26
00:01:48,221 --> 00:01:52,221
@@ FiSho0o @@ : تَرجمة 
saherelialy_2020@yahoo.com

27
00:02:10,526 --> 00:02:13,361
لقد أصَر عَلى أن ينام مع هَذا

28
00:02:13,395 --> 00:02:15,529
.لا تَلقلق فلقَد تأكدت مِن أنها مُفرغة

29
00:02:17,399 --> 00:02:20,000
أينَ (بين) ؟
.  فى دورية -

30
00:02:20,034 --> 00:02:21,902
. هذه ثانى لَيلة عَلى التوالى _
. هُو وجيم فريقٌ جَيد -

31
00:02:21,969 --> 00:02:24,370
كُلٌ منهم يَحمى ظهر الآخر
. لا يُوجد ما نَقلق حِياله

32
00:02:26,773 --> 00:02:28,007
. يَجب أن تأخُذ قسطاً مِن النَوم

33
00:02:28,041 --> 00:02:29,408
نحنُ على مقياس 0600 هَل انتَ معنا ؟


34
00:02:29,476 --> 00:02:30,709
. لا تُذكرنى

35
00:02:30,744 --> 00:02:32,344
متى سَيقوم (ويفر) بإرجاعك إلى الفريق
مَرة أُخرى ؟

36
00:02:32,378 --> 00:02:33,779
سأتحدث معهُ حيال ذلك فى الوقت الحالى

37
00:02:33,813 --> 00:02:35,347
حسناً

38
00:02:35,381 --> 00:02:36,715
! ليلة سعيدة

39
00:02:36,749 --> 00:02:40,552
إذا ظَلت الحُمى معهُ إلى الصباح
. فلتأتى إلى

40
00:02:40,586 --> 00:02:42,521
. مرحباً
.مرحباً

41
00:02:42,555 --> 00:02:44,657
هل يُمكنك مُساعدتى ؟
! بالتأكيد

42
00:02:44,691 --> 00:02:47,927
هذه الحظيرة مكان جيد لنقل العَدوى

43
00:02:47,994 --> 00:02:50,696
 . أجزاء مُتقاربة وبيئة رطبة

44
00:02:50,730 --> 00:02:52,698
. مِن العَجيب أنهُ لا يُوجد حالات من الإلتهاب الرئوى

45
00:02:52,733 --> 00:02:53,900
ز خارج غرفتى

46
00:02:53,934 --> 00:02:55,668
. نحنُ هُنا مِن أكثر مِن أسبوع

47
00:02:55,702 --> 00:02:57,937
. بجانب المرض , الناس لازالو قلقين

48
00:02:58,005 --> 00:03:00,073
أنا أعلم
. الموقف عَصيب

49
00:03:00,107 --> 00:03:01,875
. لقد قاربت عَلى الجنون مِن نفسى

50
00:03:01,909 --> 00:03:03,676
. (لهذا السبب سأذهب للحديث مع (ويفر

51
00:03:03,711 --> 00:03:05,945
سأحاول أن أقنعهُ أننا فى حاجه للخروج مِن هُنا

52
00:03:06,013 --> 00:03:07,713
. عاجلاً أم أجلاً
جيد

53
00:03:07,748 --> 00:03:09,415
. لا , إحتفظى بها مِن أجل شخصٌ آخر

54
00:03:09,449 --> 00:03:11,450
أفضل أن أعظيك بطانية الآن

55
00:03:11,484 --> 00:03:12,718
. بدلاً من المضادات الحَيوية فيما بَعد

56
00:03:12,752 --> 00:03:14,520
. لديا الكَثير مِن البطاطين

57
00:03:14,554 --> 00:03:15,721
شُكراً

58
00:03:15,755 --> 00:03:17,723
. أقوم بواجبى فَقط

59
00:03:17,757 --> 00:03:19,425
! يَجب أن تَنالى قسطاً مِن النَوم آنى

60
00:03:19,459 --> 00:03:21,293
النَوم ؟
ما هذا ؟

61
00:03:21,362 --> 00:03:23,396
. عَن جَد , يبدو عَليكى الإرهاق

62
00:03:23,430 --> 00:03:25,098
. رُبما نَفس الشىء بالنسبة لكَ

63
00:03:25,132 --> 00:03:26,700
! فى الحَقيقة أنت تبدوا مُريب

64
00:03:26,734 --> 00:03:28,769
ماذا ؟
! آسفة

65
00:03:28,803 --> 00:03:30,538
أنتَ تبدوا عَظيم  -
حقاً ؟ -

66
00:03:30,572 --> 00:03:31,539
.لا

67
00:03:33,442 --> 00:03:36,445
. لطيف ٌ سماعك تَضحكين

68
00:03:36,479 --> 00:03:39,914
., أجل لطالما أردت ُ ذلك

69
00:03:42,384 --> 00:03:44,318
. مُنتصف الليل

70
00:03:44,386 --> 00:03:46,787
معذرةً
! آسف

71
00:03:51,792 --> 00:03:53,960
. مِن الجَيد أنك تتَبعى مسار الأيَام

72
00:03:53,995 --> 00:03:56,129
. بعض الأشخاص يَقوموا بِذلك

73
00:03:56,163 --> 00:03:58,765
كُل ما أره فى كُل يوم أقوم بالتأشير عليه

74
00:03:58,799 --> 00:04:01,635
ثم يأتى اليوم الآخر االذى نوجد فيه هُنا 
 . ولازلنا عَلى قيد الحياة

75
00:04:01,669 --> 00:04:03,837
هذه كثير من علامات إكس

76
00:04:03,872 --> 00:04:04,905
. أجل

77
00:04:04,940 --> 00:04:06,640
هذا شىءٌ جيد_
بالفعل -

78
00:04:06,675 --> 00:04:08,409
. حقاً جيد

79
00:04:12,581 --> 00:04:14,649
. (يَجب أن أذهب لأرى الكابتن (ويفر

80
00:04:14,684 --> 00:04:15,984
دَعنى أعرف ما سيقوله , حسناً ؟

81
00:04:16,018 --> 00:04:17,485
بالطبع
بالطبع

82
00:04:22,491 --> 00:04:25,060
لقد رصدت (ريكون) تشكيلات ضخمة مِن الآليين

83
00:04:25,094 --> 00:04:26,962
فى وادى (هديسون) أثتاء تَمشيط المَناطق الريفية

84
00:04:26,996 --> 00:04:29,598
لابُد وأنهم يبحثون عنا حيث أنهُ لايوجد أحد
. غَيرُنا هُنا

85
00:04:29,632 --> 00:04:30,933
. أجل

86
00:04:30,967 --> 00:04:32,134
. ولقد رأينا مرتين دوريات مُتعاطوا المُخدرات

87
00:04:32,168 --> 00:04:33,936
. (مُنذ ان عبرنا (هواستونيك

88
00:04:33,970 --> 00:04:35,701
. لذلك هِى فقط مسألة وقت قَبل أن يجدونا

89
00:04:35,702 --> 00:04:36,656
. أجل

90
00:04:36,681 --> 00:04:38,681
لذلك يَجب أن نَتحرك
السؤال هُو إلى أين ؟

91
00:04:39,108 --> 00:04:41,509
. سَوف نتجه إلى الشمال فى إتجاه الوديان

92
00:04:41,544 --> 00:04:43,511
. (لقد أتيت من خلال تلك التلال مِن ولاية(ميتشيغان

93
00:04:43,545 --> 00:04:44,645
. ولا يُوجد شىءٌ هُناك

94
00:04:44,680 --> 00:04:46,180
. وهذا يَجعله مكان جيد

95
00:04:46,214 --> 00:04:48,415
. للتخييم حَتى الشتاء

96
00:04:48,449 --> 00:04:50,450
مع كُل الإحترام أيُها االقائد

97
00:04:50,484 --> 00:04:52,852
إذا كُنا نُقاوم
. فَنحنُ لا نُقاوم

98
00:04:54,555 --> 00:04:55,855
.أُنظر خارجاً يا توم

99
00:04:55,889 --> 00:04:58,825
لقد أعطيبنا قومنا كُل شىء مِن أجل
. هذه الحرب

100
00:04:58,859 --> 00:05:00,627
. ونصف مُقالتينا قَد ماتوا

101
00:05:00,661 --> 00:05:02,028
وبمجرد أن تتساقط الأمطار

102
00:05:02,062 --> 00:05:04,865
لا أستطيع تخيل أننا سنُقاتل (السكيتر) والطقس

103
00:05:04,899 --> 00:05:05,999
. فى نفس الوقت

104
00:05:06,034 --> 00:05:08,068
. سَيعتقدوا أننا مُحاصرون

105
00:05:09,705 --> 00:05:11,205
أنت من بين كُل هؤلاء الناس يَجب أن تعرف

106
00:05:11,240 --> 00:05:13,208
الفارق الكبير بين التراجُع والإستسلام

107
00:05:13,242 --> 00:05:14,843
. بالنسبة لنا , وليس بالنسبة لَهُم

108
00:05:14,877 --> 00:05:16,811
صدقنى إذا إختبئنا فى هذه التلال

109
00:05:16,846 --> 00:05:18,580
وحُشرنا مثل أعواد الثقاب

110
00:05:18,614 --> 00:05:21,449
ونلتصق بمؤخراتنا بدلاً من القتال

111
00:05:21,484 --> 00:05:23,451
. هذا بالضبط هو مَا يُريدونه

112
00:05:23,486 --> 00:05:24,853
. إهتمامك أوخذ فى الإعتبار

113
00:05:24,887 --> 00:05:27,021
جاميل) يحتاج بضعة أيام لتصليح الشاجنات)

114
00:05:27,055 --> 00:05:29,123
. ثم بعدها سنتجه إلى التلال

115
00:05:31,160 --> 00:05:33,027
! عُلم , يا سيدى

116
00:05:51,514 --> 00:05:52,648
بوب) ؟)

117
00:05:52,682 --> 00:05:55,985
الأستاذ
لا بُد أنها لَيلة غير سعيدة ؟

118
00:05:56,019 --> 00:05:58,486
ماذا تَفعل هُنا خارجاً ؟ -
. فى إنتظارك -

119
00:06:02,926 --> 00:06:04,093
هل أنت واثق من هذا أيُها الرئيس  ؟

120
00:06:04,127 --> 00:06:05,627
. بالطبع , أنا واثق

121
00:06:05,662 --> 00:06:07,529
دَعونا نُخرج هذا الآلى ِمن هُنا

122
00:06:07,563 --> 00:06:09,798
. قَبل أن يُحدث أى تدمير حقيقى

123
00:06:22,296 --> 00:06:25,165
آسف عَلى كل هذه الدرما أيُها الأستاذ

124
00:06:25,199 --> 00:06:26,966
لما كُل هذا ؟

125
00:06:27,001 --> 00:06:30,270
. أعتقد أنك تَعرف

126
00:06:30,304 --> 00:06:33,239
أنا لا أعرف ما الذى فعلوه بِك أصدقاؤك الآليون

127
00:06:33,273 --> 00:06:35,575
. ولكنى لا أريد أحد أن يعثُر عليك

128
00:06:35,610 --> 00:06:38,178
بمجرد عَودتى أنا وأنت

129
00:06:38,212 --> 00:06:40,647
سأعطيك الفرصة لتفعل شىءٌ مُشرف

130
00:06:40,681 --> 00:06:42,449
. وتذهب بعيداً

131
00:06:42,483 --> 00:06:44,050
مثل هَذا ؟

132
00:06:44,085 --> 00:06:47,020
هَل تتوقع أنى سأغادر الكُتلة الثانية ؟

133
00:06:47,054 --> 00:06:49,922
! مثل هذا

134
00:06:49,956 --> 00:06:51,924
ثُم ماذا ؟
أترك أولادى فى رعايتك ؟

135
00:06:51,958 --> 00:06:55,127
أولادك سَيتم الإعتناء بِهم كما لو كانوا أولادى

136
00:06:55,162 --> 00:06:58,397
. هَذا وعد
حتى هذا الشرس

137
00:06:58,431 --> 00:07:00,333
حتى لو تحول إلى (سكيتر) كامل

138
00:07:00,367 --> 00:07:01,600
وإنتهت كُل الرهانات

139
00:07:01,635 --> 00:07:03,402
أنتَ لَن تَنجوا مِن ذلك

140
00:07:03,436 --> 00:07:05,604
أعتقد أنى سأفعل

141
00:07:05,639 --> 00:07:08,207
ستتفاجىئ عندما ترى عدد القوم فى المخيم

142
00:07:08,242 --> 00:07:10,476
. الذين سَيذحفوا يظفروا بعودتك المجيدة

143
00:07:10,510 --> 00:07:14,480
لن يفتقدك الكَثير مِن الناس كَما تَعتقد

144
00:07:14,514 --> 00:07:17,717
. لذلك سنَفعل لكَ معروف
. إبدأ فى السير

145
00:07:24,490 --> 00:07:26,091
لقد قُلت تَحرك

146
00:07:26,125 --> 00:07:28,360
ما هذا ؟

147
00:07:28,394 --> 00:07:30,362
. إلق بسلاحك
.(بين)

148
00:07:30,396 --> 00:07:32,664
. لقد قلت إلق بسلاحك

149
00:07:34,567 --> 00:07:37,368
. هو لن يُخطىء المَرة القادمة

150
00:07:42,473 --> 00:07:44,107
. (مرحباً , يا أستاذ (مايسون

151
00:07:44,142 --> 00:07:46,643
(جيمى)
ماذا تفعل هُنا فى الخارج ؟

152
00:07:46,677 --> 00:07:48,445
نحنُ فى طريق عودتنا من الدورية

153
00:07:48,479 --> 00:07:51,582
لديك طريق طويل للوصول للمُحيط الخارجى

154
00:07:53,218 --> 00:07:55,552
. أنا سعيد لوجودك هُنا

155
00:07:55,587 --> 00:07:56,987
. (إنتزع هذه البُندقية يا (جيمى

156
00:07:57,022 --> 00:07:58,456
سَوف نُعيدها إلى المُخيم

157
00:07:58,490 --> 00:08:00,125
وماذا سَنفعل بهم ؟

158
00:08:00,159 --> 00:08:02,427
. (هذا القرار عائد إلى القائد (ويفر

159
00:08:07,600 --> 00:08:09,468
أنت لا تَعلم أى شىء عَنهم يا (أنتونى) ؟

160
00:08:09,502 --> 00:08:11,270
! لا , يا سيدى

161
00:08:11,304 --> 00:08:13,439
أُنظر , (بوب) ذكى  بما فيه الكفاية ليجعلنى خارج
هذه الدائرة

162
00:08:13,473 --> 00:08:15,008
هو كان يَعلم أنى لن أتركهُ يفعل ذلك

163
00:08:15,042 --> 00:08:17,243
! أيُها القائد مِن فضلك

164
00:08:18,713 --> 00:08:21,515
أعتقد أن البوب والمعاتيه خاصته لم يَعُد
. لَهم أى فائدة

165
00:08:21,550 --> 00:08:23,150
أتفق مَعك
. فلقد أصبحوا خارج السيطرة

166
00:08:23,185 --> 00:08:24,685
عِندما سَنتحرك إلى التلال

167
00:08:24,719 --> 00:08:26,487
. نتركهم جميعاً خَلفنا

168
00:08:26,521 --> 00:08:28,088
..... ليلى) , (تاكور) , و (لى) المجنونة)
يتبعون فَقط الأوامر

169
00:08:28,123 --> 00:08:30,157
هُم ليسوا المُشكلة
. بوب) هُو المُشكلة)

170
00:08:30,191 --> 00:08:32,426
إنتظروا دقيقة
(أنا لا أدافع عن ما فعله (بوب

171
00:08:32,461 --> 00:08:34,128
. وَلكن الرَجُل كان لهُ مغزى

172
00:08:34,162 --> 00:08:35,762
لا إهانة ل(توم) ولكن لا أحد يعلم

173
00:08:35,797 --> 00:08:37,798
ماذا فَعل الآليون بِكَ

174
00:08:37,833 --> 00:08:40,768
. لا , لا , لا الطبيبة جلاس ستكون موجودة أياً يَكُن الأمر

175
00:08:40,802 --> 00:08:43,538
أو فقط نَعرف ماذا كانوا يُريدوا مِنا

176
00:08:43,572 --> 00:08:46,173
. أنا أقصد أن (بوب) لَيس الوَحيد الذى يتسائل

177
00:08:46,208 --> 00:08:48,642
 ما إذا كان (توم) قُنبلة مُتحركة ؟

178
00:08:48,677 --> 00:08:51,311
.إنهُ عَلى صواب
. أنتونى) عَلى صواب)

179
00:08:51,345 --> 00:08:54,213
نحنُ لا نَعرف مائة بالمائة ماذا
فعلوا بى  ؟

180
00:08:54,247 --> 00:08:56,182
. رُبما لازلت أشكل خطراً على الفريق

181
00:08:56,216 --> 00:08:57,716
مُحال أنك تُشكل خطراً يا أبى

182
00:08:57,751 --> 00:08:59,417
ولكننا فَقدنا الكَثير مِن المُقاتلين

183
00:08:59,452 --> 00:09:01,453
الكتلة الثانية ليست فى وضع الانتقاء
الآن

184
00:09:01,487 --> 00:09:03,188
الفائدة من إعطائى سلاح

185
00:09:03,255 --> 00:09:05,456
تفوق خطورة كونى عائق

186
00:09:05,490 --> 00:09:07,091
ما رأيك أيُها القائد ؟

187
00:09:07,125 --> 00:09:08,726
. هذا ما أراه صحيحاً

188
00:09:08,760 --> 00:09:10,161
. (ومن ثم هذا أيضاً يَجب أن يَنطبق على ال(بوب

189
00:09:10,195 --> 00:09:11,496
. (لقد فقدتنى هُناك يا (توم

190
00:09:11,530 --> 00:09:12,730
نَحنُ نحتاجه

191
00:09:12,765 --> 00:09:14,599
. على أصعب أو أسهل الظروف هُم يستمعون إليه

192
00:09:14,634 --> 00:09:16,502
وهوؤلاء المعاتيه يفعلون الأشياء

193
00:09:16,536 --> 00:09:18,604
. التى ليست فى إستطعتنا فعلها

194
00:09:18,638 --> 00:09:21,207
. (لقد أعطينا بالفعل الكثير من الفرص لل (بوب

195
00:09:21,241 --> 00:09:24,377
.شىءٌ ما يجب أن يَتغير -
. أوافقك -

196
00:09:26,647 --> 00:09:28,782
ضمنى إلى العصابة

197
00:09:30,485 --> 00:09:33,554
فإذا عَلمت اين هو أستطيع أن أراقبه

198
00:09:36,224 --> 00:09:37,691
لذا ؟

199
00:09:39,294 --> 00:09:42,663
أعطنى وعد بضمى إلى العصابة ؟

200
00:09:50,205 --> 00:09:51,472
. حسناً

201
00:09:51,506 --> 00:09:53,574
. لقد تَم الإتفاق

202
00:09:57,379 --> 00:09:58,379
! هواء نقى

203
00:09:58,414 --> 00:09:59,881
! إنصتوا

204
00:09:59,915 --> 00:10:01,416
كُنت لا أتمنى شىءٌ أفضل

205
00:10:01,450 --> 00:10:03,251
من ترك الطبخ فى القذارة الخاصة بكم

206
00:10:03,285 --> 00:10:06,187
ولكن بَعد الحديث مَع (توم) لدى إقتراح عليك

207
00:10:06,222 --> 00:10:09,224
. توم مايسون) مُنقذ الكتلة الثانية)

208
00:10:09,258 --> 00:10:11,326
. أنا أعين (توم) عَلى العصابة

209
00:10:20,270 --> 00:10:21,738
هَل أنتَ مَخبول ؟

210
00:10:21,772 --> 00:10:23,305
. أنا لا أعلم

211
00:10:23,340 --> 00:10:24,740
ولكن إذا كُنت سَنضع هذا فى الإعتبار

212
00:10:28,178 --> 00:10:29,679
الغلطة القاتلة أيُها القائد

213
00:10:29,713 --> 00:10:31,581
. هِى إعتبارى أنى أنا العَدو

214
00:10:31,615 --> 00:10:35,384
كيفى تَنسى أنى أنا وفريقى هُم

215
00:10:35,419 --> 00:10:38,254
. (مَن أنقذوا الكتلة الثانية من الجحيم مِن (هيتشنبرغ

216
00:10:38,289 --> 00:10:41,158
. لا , لَم أنسى

217
00:10:41,192 --> 00:10:42,860
ولكن أنتَ من لديك القابلية للنسيان

218
00:10:42,894 --> 00:10:45,563
أنى أنا قائد هذه المَنطقة وليس أنتَ

219
00:10:45,597 --> 00:10:47,365
مايسون هُنا يأُخذنا

220
00:10:47,399 --> 00:10:49,701
جميعاً إلى الآليين , ماذا بعد يا سيدى ؟

221
00:10:49,735 --> 00:10:51,636
.... أعتقد انه سَيتوجب عَليك

222
00:10:51,670 --> 00:10:53,372
(تقبيل (السكيتر....

223
00:10:53,406 --> 00:10:55,908
ولكِن فى نفس الوَقت أُعين (تُوم) عَلى العصابة

224
00:10:55,942 --> 00:10:57,476
وماذا إذا رَفضت ؟

225
00:10:57,510 --> 00:11:00,479
فى هذه الحالة ستعتاد على رائحة المزارع

226
00:11:00,547 --> 00:11:02,949
لأنى سأغلق هذا الباب وَلن نُضيع المُفتاح

227
00:11:04,685 --> 00:11:07,553
! مرحباً بكَ فى العصابة

228
00:11:14,561 --> 00:11:16,228
ماذا يَفعلو ن ؟

229
00:11:16,262 --> 00:11:17,429
. لا أعلم

230
00:11:17,464 --> 00:11:19,732
. ولا يُوجد آليين مَعهُم

231
00:11:19,766 --> 00:11:23,303
. هَذا غَريب

232
00:11:27,375 --> 00:11:30,611
هل هذه ذخيرة العصابة حولنا ؟

233
00:11:30,645 --> 00:11:32,512
. (أجل واحدة مِن مُتفجرات ال(بوب

234
00:11:32,547 --> 00:11:34,414
واداعًا أيُها الخرطوش الصغير
! مرحباً بالمُتفجرات

235
00:11:34,449 --> 00:11:35,583
. لدىَ إثنان مِنهم

236
00:11:35,617 --> 00:11:36,884
. دَعنا نصطاد بعض الصراصير

237
00:11:36,919 --> 00:11:38,953
. أجل

238
00:11:38,987 --> 00:11:40,622
. حسناً

239
00:11:44,928 --> 00:11:47,696
. إنتظرهم

240
00:11:51,268 --> 00:11:53,369
. إنتظرهم

241
00:11:54,904 --> 00:11:57,405
. إنتظرهم

242
00:12:01,543 --> 00:12:02,576
. الآن

243
00:12:23,562 --> 00:12:24,996
! (جيمى)

244
00:12:50,056 --> 00:12:51,723
! (جيمى)

245
00:12:53,092 --> 00:12:55,327
! (جيمى)

246
00:12:57,463 --> 00:12:59,931
. سوَفَ تَكون عَلى مَا يُرام

247
00:13:02,535 --> 00:13:04,569
. دَعنى أرى

248
00:13:09,433 --> 00:13:11,184
الشىء الجيد الذى فَعلته هو أنك تركت الفَرع فى مكانه

249
00:13:11,209 --> 00:13:13,028
. ولكنه فقد الكثير مِن الدماء عَلى الجانب الآخر

250
00:13:13,308 --> 00:13:15,032
أعطنى الصينية والكثير مِن الشاش

251
00:13:15,057 --> 00:13:16,199
حسناً

252
00:13:16,200 --> 00:13:17,336
مقص

253
00:13:19,900 --> 00:13:22,234
هَيا نَخرُج مِن هُنا ونُفسح لَهم المجال للعَمل

254
00:13:22,268 --> 00:13:23,702
. أنا لَن أتركُه

255
00:13:23,737 --> 00:13:26,705
. أنا لَن أتركهُ -
. مهلاً نُريد أن نَتحدث يَا بُنى -

256
00:13:38,485 --> 00:13:41,753
ماذا كُنتم تَفعلون بالخارج هُناك بحق الجحيم
يا (بين) ؟

257
00:13:44,991 --> 00:13:47,292
. (نصطاد(سكيتر

258
00:13:47,327 --> 00:13:48,928
تصطادوا ؟

259
00:13:48,962 --> 00:13:50,496
هذا ما كنت تَفعل عِندما وجدت أبى الليلة
الماضية ؟

260
00:13:50,563 --> 00:13:52,965
ماذا كُنتوا تفعلوا أنت وجيمى
تصطادوا (سكيتر) ؟؟

261
00:13:55,301 --> 00:13:58,436
. لقد وضعوا مسامير فى ظهرى
. وقتلوا أمى

262
00:13:58,471 --> 00:13:59,604
. لقد قتلوا كُل شخص

263
00:13:59,639 --> 00:14:01,406
أنا أُريد سبب ؟

264
00:14:01,440 --> 00:14:03,208
لكى لا نُقاتل بما فيه الكفاية ؟

265
00:14:03,242 --> 00:14:04,776
يَجب أن تذهب وتبحث عَنهُم

266
00:14:04,811 --> 00:14:08,947
أجل , حتى يموت كُل واحد من هذه الكائنات

267
00:14:13,251 --> 00:14:15,619
هال) خذ أخاك إلى المُخيم وإجعله يغتسل)

268
00:14:15,654 --> 00:14:16,954
لا , أنا سَوف أعود إلى الأتوبيس

269
00:14:16,989 --> 00:14:19,656
لا تَستطيع التجول حَول المُخيم وأنت هَكذا

270
00:14:19,691 --> 00:14:20,791
. إذهب لُتغير أولاً

271
00:14:41,412 --> 00:14:43,979
كان لا يتوجب عَلى جعل هاذين يذهبوا
. فى دورية

272
00:14:44,014 --> 00:14:45,447
. ثلاثة ليالى عَلى التوالى
. أنا والده

273
00:14:45,482 --> 00:14:46,815
أنا لَم اكُن أعلم حَتى أنهُ فى دورية

274
00:14:46,850 --> 00:14:49,918
كان يَجب أن أعُره المَزيد مِن الإهتمام

275
00:14:49,953 --> 00:14:51,921
. أنا لا أستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك
. نَحنُ لا نَستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك

276
00:14:51,955 --> 00:14:53,589
كُل ما نستطيع فعله هُو أن نُدربهم

277
00:14:53,623 --> 00:14:55,558
لمواجهة العالم الذى أمامهم

278
00:14:55,626 --> 00:14:57,994
هذا العالم الذى فيه يجب أن ينضُج الأطفال
بسُرعة كبيرة جداً

279
00:15:00,064 --> 00:15:01,865
. وَسوف تَكون هُنالك عواقب

280
00:15:01,900 --> 00:15:04,935
وسَتكون هُناك إصابات

281
00:15:04,970 --> 00:15:08,673
. (أتمنى أن يُعطنى هذا بَعض الراحة يا (توم

282
00:15:08,708 --> 00:15:10,809
. ولكن لا يُجدى

283
00:15:10,843 --> 00:15:12,811
لا
. وأنا أيضاً

284
00:15:14,814 --> 00:15:17,816
نحنُ فى حاجة لنتأكد أن موقعنا مازال آمن

285
00:15:17,850 --> 00:15:19,884
إجعل (بوب) يستيقظ مِن نومته الجميلة

286
00:15:19,919 --> 00:15:21,719
. وإجعل العصابة تُمشط المَنطقة

287
00:15:21,753 --> 00:15:23,854
! أجل ,يا سيدى

288
00:15:29,860 --> 00:15:32,563
. حسناً , يُوجد آثار

289
00:15:32,597 --> 00:15:35,298
لقد نالوا مِن الإثنين بصورة جيدة

290
00:15:35,333 --> 00:15:38,001
. سكيتر) قّذر)

291
00:15:38,036 --> 00:15:40,471
هذه هى مُتفجراتنا

292
00:15:40,505 --> 00:15:43,341
. العاهرون الصغار إستخدموا ذخيرتنا

293
00:15:51,417 --> 00:15:53,584
ماذا وَجدت هُناك ؟

294
00:15:53,619 --> 00:15:55,053
. (إنها بوصلة (جيمى

295
00:15:55,087 --> 00:15:58,322
. حسنًا , لا يوجد (سكيتر)على بُعد مائة ميل

296
00:15:59,958 --> 00:16:03,460
إتخذوا مواضع الدفاع خلف هذه الأشجار
! هيا! هيا! هيا

297
00:16:03,494 --> 00:16:05,461
ماذا ؟
. الآن

298
00:16:09,732 --> 00:16:12,735
ماذا بك يا (مايسون) بحق الجحيم ؟

299
00:16:15,839 --> 00:16:18,942
 . دعونا نُحرقهم

300
00:16:18,976 --> 00:16:20,644
. لا , أوقفوا النيران

301
00:16:21,779 --> 00:16:23,980
هل أنت فقط تقوم بإعطاء الأمر لرجالى ؟

302
00:16:24,015 --> 00:16:25,950
. إنهم فقط يجمعون مَوتاهم

303
00:16:27,019 --> 00:16:29,554
(تاكور) , (ليليى)

304
00:16:29,588 --> 00:16:31,556
فجروا رؤوسهم
. لا , لا تفعلوا , لا تفعلو -

305
00:16:31,590 --> 00:16:32,891
. إفعلوا -
. لا تفعلوا -

306
00:16:36,562 --> 00:16:39,564
حسناً

307
00:16:45,770 --> 00:16:49,439
فقط دعهم يحصلوا عَلى ما أتوا مِن أجله

308
00:16:57,415 --> 00:16:59,516
! حسناً , اللعنة لقد كانوا قريبون للغاية

309
00:16:59,551 --> 00:17:01,785
. (إتصال جيد يا (توم

310
00:17:01,820 --> 00:17:03,687
أجل

311
00:17:06,191 --> 00:17:08,191
. نداء جَيد

312
00:17:17,701 --> 00:17:21,704
لماذا تُحملقوا فى هكذا ؟

313
00:17:21,738 --> 00:17:23,872
. أنا لا اُحملق

314
00:17:23,907 --> 00:17:25,941
أجل , أنتَ تُحملق
ألديك شىءٌ تَقوله ؟

315
00:17:25,975 --> 00:17:28,043
. أجل , لدى
. إهدأوا الآن يا أولاد

316
00:17:32,515 --> 00:17:35,550
. سَوف أحصل عَلى بعض القهوة

317
00:17:42,560 --> 00:17:43,860
هل انت بخير ؟

318
00:17:43,895 --> 00:17:45,963
أجل أنا بخير
.إنهُ (بين) لا أفهمه

319
00:17:45,997 --> 00:17:47,397
فيما كان يُفكر ؟

320
00:17:47,465 --> 00:17:48,999
. كان سيضع الكتلة الثانية برُمتها فى خطر

321
00:17:49,033 --> 00:17:51,135
أجل , إذا تتبعوه إلى المطار

322
00:17:51,169 --> 00:17:52,570
. لقد كُنا سنعلم كما الآن

323
00:17:52,604 --> 00:17:53,938
أنتِ تَختلقى الأعذار مِن أجله ؟

324
00:17:53,972 --> 00:17:56,875
. لا تَكُن سَخيف
...... أنا فقط أقول

325
00:17:56,909 --> 00:17:59,110
. أنت تَعلم بين فى عَالم مِن الألم الآن

326
00:17:59,144 --> 00:18:01,112
. وأنت تَصيح فيه هكذا

327
00:18:01,146 --> 00:18:02,714
هذا لَن يحل المُشكلة

328
00:18:02,748 --> 00:18:04,882
. إعطه مُهلة ليتوازن

329
00:18:04,917 --> 00:18:07,118
إعط نفسك مهلة أيضاً

330
00:18:07,152 --> 00:18:08,519
أى أخبار ؟

331
00:18:08,554 --> 00:18:10,221
إنهُ مازال فى الجراحة

332
00:18:10,256 --> 00:18:12,857
(مهلاً ,لقد تتبعنا دورية (السكيتر

333
00:18:12,891 --> 00:18:14,726
. ولكنهم قاكوا بتغيير مساراتهم

334
00:18:14,760 --> 00:18:17,094
أنا أعتقد أننا فى آمان
ولكن لمتى ؟

335
00:18:17,162 --> 00:18:18,729
. أنا لا أعلم

336
00:18:18,763 --> 00:18:20,998
. مهلاً

337
00:18:21,032 --> 00:18:22,733
. البوصلة

338
00:18:24,169 --> 00:18:25,936
أعطها ل(جيمى) عندما يَستيقظ

339
00:18:33,112 --> 00:18:34,745
كيف حاله ؟

340
00:18:34,780 --> 00:18:37,248
. لقد فعلت كُل ما فى وسعى

341
00:18:37,282 --> 00:18:39,016
هذا متوقف على (جيمى) الآن

342
00:18:39,050 --> 00:18:42,520
جيمى) مُقاتل)
لطالما كان كذلك

343
00:18:46,626 --> 00:18:48,994
. هال) إذهب ورائه تأكد أنه بِخير)

344
00:19:02,608 --> 00:19:04,275
هل عَثُرت عليه ؟
. لا

345
00:19:04,310 --> 00:19:06,778
لا يوُجد فى أىٌ من مبانى الجانب الغربى من المطار

346
00:19:06,812 --> 00:19:10,481
ألا تعتقد أنهُ ربما يكون هذا هُو الوقت
اللازم للتوقف عَن مُطاردته ؟

347
00:19:10,549 --> 00:19:12,049
ماذا تَعنى ؟ -
لقد كُنا أطفال

348
00:19:12,083 --> 00:19:14,752
بين) لابد وأن يترك كُتبه وألعابه أياً يَكُن)

349
00:19:14,787 --> 00:19:16,254
الجميع حول المَنزل

350
00:19:16,289 --> 00:19:18,590
أنتَ تذهب خلفه وتقوم بتنظيفه

351
00:19:18,624 --> 00:19:19,891
أنتض لا تستطيع تنظيف هذا

352
00:19:21,694 --> 00:19:24,063
...... لا؟ حقاً ؟بسبب

353
00:19:54,063 --> 00:19:58,667
حسنًا . مرحباً يا رفاق
مَن لدينا هُنا ؟

354
00:19:59,736 --> 00:20:02,839
. (الكتلة الثانية كابتن (دان ويفر

355
00:20:02,873 --> 00:20:05,576
ومَن أنت , هل لى أن أسألك ؟

356
00:20:05,610 --> 00:20:09,714
إسمى هو (إيفرى تشرشيل) لقد كُنت أبحث عنك

357
00:20:16,212 --> 00:20:18,586
لقد كنت أحلق وأبحث فى محيط 50 ميل مربع فى المنطقة

358
00:20:18,588 --> 00:20:20,222
من أسبوع ونصف محاولةً العثور عَليك

359
00:20:20,256 --> 00:20:22,257
مِن أينَ أتيتى ؟

360
00:20:22,291 --> 00:20:24,459
(أنا واحدة من أربع طيارين غادروا (كرليستون) و (كرولينا الجنوبية

361
00:20:24,494 --> 00:20:25,694
بحثاً عن الناجيين

362
00:20:25,729 --> 00:20:26,996
.... كُل منا أخذ وجهة من خلال البوصلة ثم

363
00:20:27,030 --> 00:20:29,698
ومن أعطاك الأوامر ؟

364
00:20:31,434 --> 00:20:33,769
"الأوامر المُباشرة من "الكونجرس القارى

365
00:20:33,804 --> 00:20:36,505
هل تقولى بأن هُناك حكومة فى (كرليسون) ؟

366
00:20:36,539 --> 00:20:39,208
غنتخبت بأكثر من 3000 مواطن فى العاصمة الجديدة

367
00:20:39,242 --> 00:20:41,677
كيف استطعتى التحليق بالرغم من وجود متعاطوا المخدرات
فى جميع الأنحاء ؟

368
00:20:41,711 --> 00:20:44,212
لقد حلقت منخفضة .... فقط مئات الأقدام
فوق سطح الأرض

369
00:20:44,247 --> 00:20:46,281
والطائرة مصنوعة من شجرة التنوب والخشب
الرقائقى

370
00:20:46,315 --> 00:20:49,217
والألياف الزجاجية مصنعة من الجلد والقماش
. وهكذا الرادار ليست قضية

371
00:20:49,251 --> 00:20:51,085
الطائرات خدعة دقيقة

372
00:20:51,119 --> 00:20:52,553
.(ولكن الشىء الأهم هو أن تضع مؤخرتك فى (كريستلون

373
00:20:52,587 --> 00:20:55,656
ماهى قاعدة الجيش فى (كريستلون) ؟

374
00:20:55,724 --> 00:20:57,691
لقد تَم إستيعاب الميلشيات المُتباينة

375
00:20:57,725 --> 00:20:59,259
التى ظهرت فى مرحلة ما بعد الغزو

376
00:20:59,293 --> 00:21:01,294
لكن إعادة تأسيس قيادة مركزية موحدة

377
00:21:01,328 --> 00:21:03,530
هى المفتاح لإسترجاع الكوكب

378
00:21:03,564 --> 00:21:05,565
أتعنى أنكِ قمتى بالإتصال بأماكن أخرى من العالم ؟

379
00:21:05,599 --> 00:21:07,366
نعم فى أوربا من خلال موجات الراديو

380
00:21:07,401 --> 00:21:09,535
فى الحقيقة مُهمتى هى مواصلة التقدم جهة الشمال

381
00:21:09,570 --> 00:21:11,271
وعمل إتصال بالناجيين كلما أمكن

382
00:21:11,305 --> 00:21:12,505
.(حتى أصل إلى (غرينلاند

383
00:21:12,540 --> 00:21:14,307
(ثم أدور حول (ايسلندا) ثم (المملكة المُتحدة

384
00:21:14,341 --> 00:21:16,175
وباقى أوربا بدون حدود

385
00:21:16,210 --> 00:21:18,578
مع كُل الإحترام ما هو الإثبات الذى يدُل

386
00:21:18,613 --> 00:21:20,580
عَلى أن كُل ما قولتيه حقيقى ؟

387
00:21:20,615 --> 00:21:22,549
فهمتك
هل يوجد القليل من الإيمان ؟

388
00:21:22,584 --> 00:21:24,218
. الجحيم , نعم

389
00:21:24,252 --> 00:21:27,188
ولكن إذا لا يوجد شىء يُهمك فلا ضررر ولا ضرار

390
00:21:27,222 --> 00:21:28,656
........... أنا فقط كُنت فى طريقى ل

391
00:21:28,691 --> 00:21:30,759
أنا ىسف ولكن لا نستطيع أن نُخاطر ونعطيك
معلومات وجهتنا

392
00:21:30,793 --> 00:21:32,328
عن عمد أو بدونه

393
00:21:32,362 --> 00:21:34,297
أنا أطلب منكِ البقاء معنا

394
00:21:34,331 --> 00:21:36,833
حتى نتحرك
هل تحتجزنى ؟

395
00:21:36,867 --> 00:21:40,070
. (إعتبريه مَوقف فى رحلتك إلى (غرينلاند

396
00:21:40,104 --> 00:21:41,338
وطائرتى ؟

397
00:21:41,372 --> 00:21:43,340
أنتِ وطائرتك ستكونوا فى أمان

398
00:21:43,374 --> 00:21:45,309
لديكِ كلمتى

399
00:21:45,344 --> 00:21:47,812
حسناً , لا تستخدم أى أفكار وهمية فى سرقتها

400
00:21:47,846 --> 00:21:49,079
إنها مصيدة مُفخخة

401
00:21:49,113 --> 00:21:50,547
عُلم

402
00:21:50,582 --> 00:21:53,250
فى نفس الوقت أتمنى لو توافقى

403
00:21:53,284 --> 00:21:55,184
على القيام ببعض التمريض

404
00:21:55,219 --> 00:21:59,822
هال) , هل يمكنك مرافقة ضيفتنا العزيزة)
الى المسكن العسكرى ؟

405
00:21:59,856 --> 00:22:01,323
أجل , يا سيدى

406
00:22:02,492 --> 00:22:04,226
فى ماذا تفكر ؟

407
00:22:04,260 --> 00:22:05,761
تشاريلستون) تُعتبر إختيار أفضل)

408
00:22:05,795 --> 00:22:07,796
..... أفضل من التلال
. حار على أية حال

409
00:22:07,830 --> 00:22:11,400
الطريق ل (تشارلستون) طويل لنقطعه على جناح وصلاة

410
00:22:11,434 --> 00:22:14,203
..... ماذا
ماذا ؟ الكونجرس القارى ؟

411
00:22:14,238 --> 00:22:15,872
أنتَ أشتريت هذا ؟

412
00:22:15,906 --> 00:22:17,707
لا أعلم

413
00:22:17,742 --> 00:22:20,311
......  ولكن إذا كانت حقيقية

414
00:22:20,345 --> 00:22:22,146
سيكون هذا حقاً شىءٌ ما

415
00:22:22,180 --> 00:22:24,381
لقد وُعدنا بالجنة مِن قبل

416
00:22:24,416 --> 00:22:26,517
ولكن لا توجد طريقة للتأكُد

417
00:22:26,551 --> 00:22:28,686
حتى أن نذهب

418
00:22:28,720 --> 00:22:30,421
.(أنا سوف أذهب لأجد (بين

419
00:22:30,489 --> 00:22:33,157
أخبرنى إذا كان هُناك أى جديد بخصوص جيمى  ؟

420
00:22:33,192 --> 00:22:34,192
أجل

421
00:22:50,775 --> 00:22:53,277
إلى أينَ ذهبت ؟

422
00:22:53,311 --> 00:22:54,611
لم أذهب إلى أى مكان

423
00:22:54,646 --> 00:22:58,581
. (فقط أتحرك فى الجوار وأنظر إلى بوصلة (جيمى

424
00:22:58,616 --> 00:23:03,686
لقد إنفصل عن الكتلة الثانية مُنذ شهرين مضوا

425
00:23:03,720 --> 00:23:05,788
لقد مَضى يومان للعثور عليه

426
00:23:05,822 --> 00:23:07,556
. لذلك أعطاه (ويفر) بوصلته

427
00:23:07,590 --> 00:23:09,558
لذلك كان يستطيع الوصول للمُخيم

428
00:23:09,592 --> 00:23:11,560
لا تَلوم نفسك على ذلك

429
00:23:11,594 --> 00:23:13,428
. ولكن الجميع يفعلوا

430
00:23:13,463 --> 00:23:14,830
. هذا غير حقيقى

431
00:23:14,864 --> 00:23:17,500
أنا أنظر للطريقة التى يَنظُر بها الجَميع إلى

432
00:23:17,534 --> 00:23:19,768
...... هال) , (مات)

433
00:23:19,802 --> 00:23:21,170
حتى أنتَ

434
00:23:21,204 --> 00:23:22,571
.لا

435
00:23:22,606 --> 00:23:24,640
.أجل
. لا

436
00:23:24,674 --> 00:23:26,242
حسناً , أياً يَكن

437
00:23:26,276 --> 00:23:29,279
ولكن ألا تعتقد أنه كان ينبغى أن أكون هُنا

438
00:23:29,313 --> 00:23:30,580
بدلاً منهُ ؟

439
00:23:30,614 --> 00:23:32,882
أنا واثق من انك لاتستحق

440
00:23:34,351 --> 00:23:37,854
مثلما لا يوجد يوماً ما

441
00:23:37,888 --> 00:23:40,856
لا  أتمنى فيه أو لا أصلى حتى تكون والدتك على قيد الحياة

442
00:23:40,890 --> 00:23:44,826
وهذا مُحبط

443
00:23:44,861 --> 00:23:46,395
حقاً هذا مُحبط

444
00:23:46,429 --> 00:23:49,331
فى بعض الأوقات تَعتقد انك لا تستطيع الإستمرار

445
00:23:49,365 --> 00:23:52,734
وأنت لا تملك الخيار
ولكن تواصل

446
00:23:52,768 --> 00:23:55,503
والأخبار الجيدة أننا وجدنا بعضنا

447
00:23:55,571 --> 00:23:57,638
موجودين فى أوضاع سيئة

448
00:23:58,774 --> 00:24:01,842
والأخبار السيئة

449
00:24:01,877 --> 00:24:04,478
أنها أوضاع سيئة .....
أنها أوضاع سيئة .....

450
00:24:07,349 --> 00:24:09,817
أنا لا أقول أن الجنة بعيدة عن ذلك

451
00:24:09,851 --> 00:24:12,319
ولكن يوجد أُناس يُساعدون بعضهم البعض

452
00:24:12,353 --> 00:24:14,654
ويجد كهرباء ومياه دافئة

453
00:24:14,689 --> 00:24:16,356
لا يُجد مياه دافئة ؟

454
00:24:16,390 --> 00:24:17,624
كيف يكون هذا ممكن مع وجود كُل هؤالاء القو م؟

455
00:24:17,658 --> 00:24:19,626
كل ما أعرفه أن كُل يوم

456
00:24:19,660 --> 00:24:21,428
نصبح  أقرب للوصول إلى الطبيعة

457
00:24:21,462 --> 00:24:23,763
أنا أعنى قبل أن أغادر كُنت مُقبلة عَلى الزواج

458
00:24:23,797 --> 00:24:26,198
كيف حال جيمى ؟
. لا جديد

459
00:24:26,266 --> 00:24:27,933
ولكن حالما تتحسن حالته

460
00:24:27,968 --> 00:24:30,335
يجب أن نكون عَلى إستعدد للرحيل

461
00:24:30,370 --> 00:24:32,470
ما هى حالة قافلة السيارات ؟ -
. كل الشاحنات العسكرية جاهزة -

462
00:24:32,504 --> 00:24:34,305
ولكن بعض الشاحنات مُتعددة الأغراض تحتاج
لتجهيز

463
00:24:34,340 --> 00:24:35,540
ولكن يبنغى أن لا تأخذ وقتاً طويلاً

464
00:24:35,608 --> 00:24:36,842
جيد

465
00:24:36,876 --> 00:24:37,943
لازال لدينا ما يكفى من سلاسل الثلج

466
00:24:37,977 --> 00:24:39,511
لنصف قافلة بالرغم من ذلك

467
00:24:39,545 --> 00:24:41,513
ربما نحنُ فى حاجه لهم الآن

468
00:24:41,547 --> 00:24:44,249
أعنى أنهُ لا حاجة لسلاسل الثلج فى (تشالستون) ؟

469
00:24:44,284 --> 00:24:46,252
عليك ملاحظة

470
00:24:46,286 --> 00:24:47,720
أننا سنحتاج سلاسل الثلج

471
00:24:47,787 --> 00:24:50,022
هذه الطرق الجبلية ستكون خطرة بدون السلاسل

472
00:24:50,056 --> 00:24:51,857
إذاً , أنت مازلت تفكر فى التلال ؟

473
00:24:51,892 --> 00:24:54,794
الحمامات الساخمة والزفاف الأبيض صنع
من أجل القصص الجيدة

474
00:24:54,829 --> 00:24:56,229
ولكننا نحتاج أكثر من ذلك

475
00:24:56,297 --> 00:24:57,998
إذا كُنا نُريد النجاة فى الشتاء

476
00:24:58,032 --> 00:25:00,334
أجل , يا سيدى

477
00:25:05,808 --> 00:25:08,676
.(لقد سمعت الكثير عَنك يا أستاذا (مايسون

478
00:25:08,711 --> 00:25:10,678
لديك بعض القصص ؟

479
00:25:10,712 --> 00:25:11,879
أنا لم أقابل أى شخص

480
00:25:11,913 --> 00:25:13,414
أُخذ عَلى متن سفينة الفضائيين الأم

481
00:25:13,448 --> 00:25:14,548
وعاش ليتحدث عنها

482
00:25:14,583 --> 00:25:17,384
هذا يحدُث
. ولا يجعل منها قصة

483
00:25:17,418 --> 00:25:19,385
.(نحنُ نُريد الرجال مثلك فى "تشارليستون" يا (توم

484
00:25:19,420 --> 00:25:21,387
ليساعدوا فى إعادة بناء الدولة

485
00:25:21,421 --> 00:25:24,256
أنا فقط مجرد أستاذ تاريخ

486
00:25:24,324 --> 00:25:25,724
وكنت مدير كارول للسجاد

487
00:25:25,758 --> 00:25:28,393
ولكن أنظر إلى الآن
أنا قائدة طائرة

488
00:25:28,427 --> 00:25:29,895
لا تُقلل من نفسك

489
00:25:29,929 --> 00:25:31,530
هؤلاء القوم لا يفعلوا ذلك

490
00:25:40,573 --> 00:25:42,875
أنى) (جيم) لا يتنفس ؟)

491
00:25:50,350 --> 00:25:54,053
لا أستطيع أن أجد نبض
أحتاج لحقنة من الأدرنالين

492
00:25:57,024 --> 00:25:58,725
ماذا حدث ؟

493
00:25:58,759 --> 00:26:00,594
. لا أعلم
. ليس اليوم

494
00:26:00,628 --> 00:26:02,763
.(هيا يا (جيمى

495
00:26:02,797 --> 00:26:04,298
لا أستطيع فعل هذا بمُفرد

496
00:26:04,366 --> 00:26:08,369
. (هيا يا (جيمى
. ليس اليوم

497
00:26:20,781 --> 00:26:22,882
لماذا تتوقفين ؟

498
00:26:22,916 --> 00:26:24,884
لا , لا إستمرى
! إستمرى فى فعل هذا

499
00:26:24,918 --> 00:26:27,920
أنا آسفة, لقد رحل

500
00:26:48,242 --> 00:26:51,311
أنا فى غاية الأسف لخسارتك أيها القائد

501
00:26:58,119 --> 00:27:00,186
سنترك المُخيم فى الظلام

502
00:27:00,254 --> 00:27:03,323
. (يمكنك المغادرة فى أى وقت يا آنسة (تشرشيل

503
00:27:03,357 --> 00:27:04,824
إذا تم الإفراج عنى من المُعتقل ؟

504
00:27:04,859 --> 00:27:07,127
لم يكُن هكذا أبداً
فقط بعضٌ من توخى الحذر

505
00:27:07,161 --> 00:27:08,762
أنا أتفهم ذلك

506
00:27:09,797 --> 00:27:12,166
أتعلم لقد قابلت أشخاص ليسوا بقليلين فى مثل موضعك

507
00:27:12,200 --> 00:27:13,500
مُنذ أن بدأت المُهمة

508
00:27:13,534 --> 00:27:16,436
وبعضهم يدعون انفسهم ملازم أو  كابتن

509
00:27:16,471 --> 00:27:18,104
ولكن فى أكثر الأحيان

510
00:27:18,139 --> 00:27:21,208
شعبهم يشير إليهم بأنهم أقل تعاطُفاً

511
00:27:23,144 --> 00:27:25,779
أريد أن أعرف بماذا يدعوك قومك ؟

512
00:27:25,813 --> 00:27:27,314
ما هذا ؟

513
00:27:27,348 --> 00:27:29,149
 . قائدهم 

514
00:27:31,885 --> 00:27:35,054
أنا أعلم أن هذا عبىءٌ ثقيل 

515
00:27:35,122 --> 00:27:39,058
 . ولكن الآن الكتلة الثانية ستتبعك إلى أبواب الجحيم

516
00:27:39,092 --> 00:27:42,461
خذ قومك إلى (تشارليستون) أيُها القائد

517
00:27:42,496 --> 00:27:45,298
 . فهم بحاجة إليك هُناك

518
00:27:45,332 --> 00:27:49,535
 . (وبأمانة , قومك فى حاجة إلى (تشارليستون

519
00:27:56,944 --> 00:27:59,012
 . (حظاً طيباً آنسة (تشرشل

520
00:28:18,932 --> 00:28:21,902
ماذا حدث لصَدريته ؟

521
00:28:21,936 --> 00:28:24,471
لا تستطيع أن تُخرج الدماء
 .ألا تعتقد أنا هذا صحيح

522
00:28:24,505 --> 00:28:27,908
! هذا جيد
إنه يبدوا على ما يُرام بهذه الطريقة

523
00:28:38,088 --> 00:28:39,489
ما الخطب ؟
 .(بوصلة (جيمى 

524
00:28:39,523 --> 00:28:41,291
 . لقد إختفت

525
00:28:50,134 --> 00:28:52,534
 . يجب أن نستعد للمغادرة مثل الآخرون

526
00:28:52,569 --> 00:28:54,870
 .(ها أنت تُعطى الأوامر مرة اخرى يا (مايسون

527
00:28:54,904 --> 00:28:56,905
 . ليس أمر
 . مجرد بيان للحقيقة

528
00:28:56,940 --> 00:28:58,440
حسناً سوف نقوم بالتحميل عندما نشعر بتحسن 
 . ونكون مستعدين

529
00:28:58,474 --> 00:29:00,141
 . الآن 
 ! إنها ساعة فاصلة

530
00:29:00,209 --> 00:29:02,943
لماذا لا تدفع هذا الإطار هُناك وتُشاركنا ؟

531
00:29:02,978 --> 00:29:04,578
 . أوامر الكابتن (ويفر) واضحة تماماً

532
00:29:04,613 --> 00:29:06,480
 . (سوف نتحرك بعد جنازة (جيمى

533
00:29:06,547 --> 00:29:07,614
 . أجل

534
00:29:07,649 --> 00:29:09,383
 . حسناً , أعتقد أن جميعنا لن يحضر

535
00:29:09,417 --> 00:29:11,118
إلى هذه الأمور التافهة.

536
00:29:11,152 --> 00:29:13,420
 . (يا إلهى , انت أحمق يا (بوب

537
00:29:17,490 --> 00:29:19,324
 . حسناً , لقد نوديت بالأسوأ

538
00:29:19,392 --> 00:29:21,827
 . وأود أن أضيف أشياء أكثر بلاغة

539
00:29:21,894 --> 00:29:24,396
ولكن بما أنى قائدكم الكبير

540
00:29:24,430 --> 00:29:30,335
أعطيك بموجب صلاحيتى الإذن فى أن
تحضر النُصب التذكارى لهؤلاء الأولاد

541
00:29:31,437 --> 00:29:33,504
ويمكنك وضع ذراعيك بأناقة

542
00:29:33,539 --> 00:29:35,907
حول النصف إبن خاصتكم

543
00:29:35,941 --> 00:29:38,977
وتخبره أنا ما فعله كان شيئاً جيداً

544
00:29:39,011 --> 00:29:41,312
 . (قتل واحد من فريق (السكيتر

545
00:29:43,448 --> 00:29:45,983
من أين حصلت على هذه ؟

546
00:29:49,954 --> 00:29:51,856
وجدها المُكتشفون

547
00:29:51,923 --> 00:29:53,157
إخلعها

548
00:29:53,192 --> 00:29:54,592
 .لا

549
00:29:54,627 --> 00:29:56,461
 . لقد قولت إخلعها

550
00:29:56,496 --> 00:29:58,297
أتعلم لقد مللت حقاً

551
00:29:58,331 --> 00:29:59,965
 . مِن إخبارك مى ما الذى يتوجب عَلى فعله

552
00:30:00,000 --> 00:30:02,469
أتعلم هذا ليس وأن (جيمى) سيحتاجها

553
00:30:22,958 --> 00:30:24,157
! إخلعها

554
00:30:24,192 --> 00:30:26,560
أتُريدها ؟
! أقدم وخُذها

555
00:30:37,237 --> 00:30:39,372
!توم .توم. توم

556
00:30:40,240 --> 00:30:41,974
! حسناً , حسناً , هذا يكفى
! هذا يكفى

557
00:30:42,008 --> 00:30:45,244
. لقد حصل عليها
 . هذا يكفى يا رَجُل

558
00:30:59,658 --> 00:31:01,425
!(مايسون)

559
00:31:01,493 --> 00:31:04,428
! يا إبن الساقطة

560
00:31:04,496 --> 00:31:07,030
. (هذا لَم ينتهى يا (مايسون

561
00:31:10,101 --> 00:31:11,935
 . هذا هُراء

562
00:31:12,003 --> 00:31:14,438
 . مايسون) لَم يُطع الأمر المُباشر وقام بمُهاجمتى)

563
00:31:14,506 --> 00:31:16,141
الطريقة التى سمعتها

564
00:31:16,175 --> 00:31:18,109
توم) قام بالتعامل الصحيح مع هؤلاء (السكيتر) الليلة الماضية)

565
00:31:18,144 --> 00:31:20,112
 .. وبقدر المعركة إذا كان الأمر عائداً إلى

566
00:31:20,180 --> 00:31:21,714
أنا لست مُتأكد من جعلك تقف 

567
00:31:21,748 --> 00:31:23,549
 . لذلك دعونا نُسميها بذلك 

568
00:31:23,584 --> 00:31:25,619
هَل نسيت ؟

569
00:31:25,686 --> 00:31:29,056
 ..... الرجل لديه شريحة

570
00:31:29,091 --> 00:31:32,159
! فى رأسه

571
00:31:32,193 --> 00:31:35,429
 . (ونزوة إبنه قتلت (جيمى

572
00:31:35,463 --> 00:31:37,197
! كفى

573
00:31:37,231 --> 00:31:39,766
 .لقد قلت ما يَخصك
أتعلم ماذا ؟

574
00:31:39,800 --> 00:31:43,003
 . أنا وطاقمى حملنا المياه خاصتك بما فيه الكفاية 

575
00:31:43,037 --> 00:31:45,005
أنت تُريد الخروج ؟

576
00:31:45,039 --> 00:31:46,740
 . هذا هُو الباب

577
00:31:50,279 --> 00:31:52,180
 . دعونا نَخرُج من هُنا

578
00:31:53,816 --> 00:31:56,585
يجب عَليك قتلى عِندما تسنح لكَ الفُرصة

579
00:31:57,554 --> 00:32:00,122
! هيا بنا

580
00:32:07,265 --> 00:32:10,767
! سُحقاً لَكُم جميعاً

581
00:32:12,504 --> 00:32:14,271
 . إصمدوا

582
00:32:16,641 --> 00:32:19,442
 . (سَوف أذهب مَعك يا (بوب
 . أنا مَدينٌ لكَ

583
00:32:20,478 --> 00:32:23,681
أخيراً
 . أحدهم لديه عقل

584
00:32:25,483 --> 00:32:27,183
 . أراك عند الدراجات

585
00:32:28,319 --> 00:32:30,320
 . ليس عَليك أن تَقوم بذلك

586
00:32:30,354 --> 00:32:32,088
 . أعتقد أنه عَلى ذلك

587
00:32:32,122 --> 00:32:34,657
بالرغم من كون هذا جنون إلا أن 
 . الرجُل أنقذ حياتى

588
00:32:34,691 --> 00:32:38,193
بالإضافة إلى أن شخصٌ ما عليه أن يتأكد
 .من كونه لا يُمثل خطراً

589
00:32:38,261 --> 00:32:40,029
ولا يجلب الأسى إلى الكتلة الثانية مرةً أخرى

590
00:32:40,096 --> 00:32:43,365
هذا الرَجُل خطير عَلى نفسه وعلى كُل مَن حوله

591
00:32:43,399 --> 00:32:45,467
أأنتَ مُتأكد أن هذا ما تُريده ؟

592
00:32:45,501 --> 00:32:48,203
 . لا

593
00:32:48,237 --> 00:32:50,138
 . ولكن هذا إلى حيثما سأذهب

594
00:32:53,643 --> 00:32:55,845
 . (سَوف نفتقدك يا (أنتونى

595
00:32:55,879 --> 00:32:57,847
! شكراً لك يا سيدى

596
00:32:57,882 --> 00:32:59,549
 . حافظ عَلى أولادك

597
00:32:59,617 --> 00:33:03,354
 . أجل
 . (ضع عينيك عَلى (بوب

598
00:33:03,389 --> 00:33:05,323
 . أجل, سأفعل

599
00:33:08,794 --> 00:33:10,628
! إستحم

600
00:33:10,663 --> 00:33:12,364
أجل
 . مع والدتك

601
00:33:12,398 --> 00:33:15,067
لقد إعتقدت أنى الأكثر جنوناً يا رَجُل

602
00:33:15,135 --> 00:33:17,170
! أخى

603
00:33:28,150 --> 00:33:29,717
هل أنت بخير ؟

604
00:33:29,751 --> 00:33:32,653
(جزء من الواقع أنى كدت أقتل (بوب
أنا بخير

605
00:33:32,688 --> 00:33:33,654
ماذا ؟

606
00:33:33,689 --> 00:33:35,556
لقد فقدتها

607
00:33:36,592 --> 00:33:41,263
لقد أخذ بوصلة (جيمى) .... وأنا قُمت بتصويره

608
00:33:43,400 --> 00:33:45,401
دعنى ألقى نظرة عليك

609
00:33:52,275 --> 00:33:53,909
! آسفة

610
00:33:55,211 --> 00:33:57,279
 .لقد قُمت بعمل جيد -
 . لدى أستاذة جَيدة -

611
00:33:57,313 --> 00:33:59,580
 . لقد عالجتينى الكثير مِن المَرات

612
00:34:10,458 --> 00:34:13,594
 . أنا آسف
 .... كان لا ينبغى عَلى

613
00:34:13,628 --> 00:34:16,329
 .لا
. هذا جيد

614
00:34:19,934 --> 00:34:21,835
..... إنهُ فقط

615
00:34:21,870 --> 00:34:24,538
 . عِيد ميلاد (سام) اليوم

616
00:34:28,343 --> 00:34:30,745
 ... كُل ما أردته كان

617
00:34:30,779 --> 00:34:34,615
 . عدم وجود قتلى يوم عيد ميلاده

618
00:35:09,475 --> 00:35:11,576
كَيف تقيس شخصٌ ما ؟

619
00:35:11,611 --> 00:35:13,978
كيف تَتعرف عَلى سلبياتُه ؟

620
00:35:14,013 --> 00:35:18,950
 . مُنذ سنة مضت (جيمى) كان مجرد ولد

621
00:35:18,985 --> 00:35:21,320
 . مُجرد ولد صغير

622
00:35:21,354 --> 00:35:23,322
 . ثُم تَغير كُل هذا

623
00:35:23,356 --> 00:35:24,723
 . عالمه تَقطع إلى أشلاء

624
00:35:24,758 --> 00:35:26,058
 . كان عليه  ان يصمُد

625
00:35:26,093 --> 00:35:28,561
تَوجب عليه أن يَرحل عَن هذا الولد

626
00:35:28,595 --> 00:35:31,765
.توجب عَليه أن يُصبح جُندى 
 . توجب عَليه أن يَتعلم كَيف يُقاتل

627
00:35:31,799 --> 00:35:33,600
 . وقد فَعلَ

628
00:35:33,635 --> 00:35:39,706
وهو يُعرف الآن بواسطة هؤلاء المَدينُون
 . له بِحياتهم 

629
00:35:39,740 --> 00:35:42,609
 . لقد تم قياسه بشجاعته

630
00:35:47,381 --> 00:35:49,616
 . لقد أتى هذا اليوم بسرعة فائقة

631
00:35:49,650 --> 00:35:52,485
 . لقد تُوفى صغيراً جداً

632
00:35:53,720 --> 00:35:58,023
 . ولكنه مات كبطل بالنسبة لى

633
00:36:00,360 --> 00:36:03,963
 . وَلى الفخر أنى خَدمت معهُ

634
00:36:05,633 --> 00:36:10,404
 . (سَوف نتذكرك يا (جيمى

635
00:36:16,580 --> 00:36:21,516
قد يكون العالم الآخر هُناك (لجيمى) أفضل 
مما كان فيه

636
00:36:26,623 --> 00:36:28,490
 . سَوف نفعل ذلك من خلال هذا

637
00:36:28,558 --> 00:36:29,925
! حسناً

638
00:37:29,454 --> 00:37:32,589
آسف عَلى مُقاطعتك يا كابتن

639
00:37:33,524 --> 00:37:36,426
 . لا يُوجد مُقاطعة

640
00:37:36,461 --> 00:37:39,463
 . أنا واثق أن (جيمى) كَان يُقدر الصُحبة

641
00:37:41,133 --> 00:37:44,101
أنا فقط 
 ...... كُنت أريد أن

642
00:37:47,539 --> 00:37:51,909
 . أنا أعلم أن جيمى كان سَيُعيد هذه إليك

643
00:37:51,977 --> 00:37:53,478
! حسناً

644
00:37:56,748 --> 00:38:00,017
والدى أعطاها لى عِندما كُنت فى نسر الكشافة

645
00:38:00,051 --> 00:38:03,888
 . (لقد عنيت أن أعطيها لإبنتى (جين

646
00:38:03,922 --> 00:38:06,724
 . ولكن لَم تسنح الفُرصة

647
00:38:06,758 --> 00:38:08,558
 . شُكراً

648
00:38:08,593 --> 00:38:11,728
 ..... أجل حسناً
 . (كانت بالتأكيد فى متناول يدى (جيمى

649
00:38:11,762 --> 00:38:13,997
 . هذا ما حَدث

650
00:38:14,031 --> 00:38:15,798
 . لقد كان هذا الفَتى جُندى جيد

651
00:38:15,833 --> 00:38:17,667
ولكن لَم يَكُن لديه إحساس بالإتجاهات

652
00:38:20,737 --> 00:38:23,806
 . لم يَكُن لديه أى إحساس بالإتجاهات

653
00:38:23,840 --> 00:38:27,175
 . لا يا سيدى , لَم يَكُن كذلك

654
00:38:28,845 --> 00:38:35,716
لَم أكُن أريد لأى أحد أن يتأذى بالمقاتلة بجانبى

655
00:38:42,624 --> 00:38:44,058
! أنا آسف

656
00:38:44,793 --> 00:38:47,595
 . لا يُوجد ما تأسف عليه يا ولدى

657
00:38:48,630 --> 00:38:50,064
 . مهلاً

658
00:38:50,098 --> 00:38:51,899
 . ستكون عَل ما يُرام

659
00:38:51,933 --> 00:38:52,933
! (بين)

660
00:38:52,967 --> 00:38:54,601
! (بين)
! أنا آسف

661
00:38:54,636 --> 00:38:57,772
 . ستَكون عَلى ما يُرام
! أنا آسف

662
00:38:59,308 --> 00:39:01,242
 . سَنكون عَلى ما يُرام

663
00:39:01,276 --> 00:39:02,543
! أجل , يا سيدى

664
00:39:04,112 --> 00:39:05,813
! أنا آسف

665
00:39:10,720 --> 00:39:13,055
 . (عيد ميلاد سَعيد يا (سامى

666
00:39:22,966 --> 00:39:25,167
! لدينا طَريق طويل ل (كارليستون) أيُها القوم

667
00:39:25,201 --> 00:39:27,202
 . تأكدوا مَن عدم تَرك شىء خلفنا

668
00:39:27,236 --> 00:39:28,870
هل نَحنُ على إستعداد ؟

669
00:39:28,904 --> 00:39:31,205
آخر الشاحنات تَم تحميلها
 . الجميع حاضر ومحسوب

670
00:39:31,240 --> 00:39:33,140
 . يوجد 176 فرد

671
00:39:33,174 --> 00:39:35,209
176 إنهم

672
00:39:37,145 --> 00:39:39,580
هل تُمانع أيها القائد إذا سألتك سؤال ؟

673
00:39:39,614 --> 00:39:41,982
 . ما الذى جعلنى أغير رأيىى -
 . أجل -

674
00:39:42,017 --> 00:39:47,088
عندما توليت قيادة الكتلة 2 فى البداية كُنا ثلثمائة

675
00:39:47,123 --> 00:39:49,625
 . (ثلثمائة قوى يا (توم

676
00:39:49,659 --> 00:39:52,828
176 الآن

677
00:39:52,863 --> 00:39:55,665
نَحنُ نَدين بهذا إلى جيمةى 
 . وإلى كُل مَن فقدناهم

678
00:39:55,699 --> 00:39:56,933
 . بالإستمرا فى القتال

679
00:39:56,967 --> 00:39:59,201
نَحنُ فقط نتحرك فى مهب الريح

680
00:39:59,269 --> 00:40:01,770
 . يجب أن نعود إلى الحرب

681
00:40:01,804 --> 00:40:04,773
وكما يبدوا أن (كارليستون) هى أفضل مكان
للقيام بذلك

682
00:40:04,807 --> 00:40:07,942
بالإضافة إلى أن الحمام الساخن ليس بسىء

683
00:40:07,976 --> 00:40:10,677
 . الطُرق السريعة نظيفة
 . وكذلك جميع الطُرق الخلفية

684
00:40:10,712 --> 00:40:12,011
حسناً
أين (بين) ؟

685
00:40:12,046 --> 00:40:13,279
. سَوف أبحث عنهُ

686
00:40:13,314 --> 00:40:15,815
 . دَعونا نتحرك

687
00:40:15,849 --> 00:40:17,816
! هيابنا

688
00:40:17,850 --> 00:40:21,954
قم بتشغيل هذه المُحركات
! وإستعد للرحيل

689
00:40:22,989 --> 00:40:24,122
! تحركوا

690
00:40:24,157 --> 00:40:26,025
! تحركوا

691
00:40:29,363 --> 00:40:30,229
! تحركوا

692
00:40:30,297 --> 00:40:31,731
! هيا بنا

693
00:40:31,765 --> 00:40:33,165
! هَيا بنا ! هيا بنا

694
00:41:18,212 --> 00:41:19,913
بين) هَل أنتَ هُنا ؟)

695
00:41:19,948 --> 00:41:21,181
أنا هُنا

696
00:41:37,098 --> 00:41:39,099
هَل أنتَ بخير ؟ 

697
00:41:39,134 --> 00:41:41,702
 . أنا بخير

698
00:41:41,736 --> 00:41:43,981
! هيا بنا

699
00:41:44,622 --> 00:41:56,349
@@ FiSho0o @@ : تَرجمة 
saherelialy_2020@yahoo.com

