1
00:00:02,316 --> 00:00:06,253
،آه! هناك ساحرة مريعة في ذلك البيت"
،نفثت سمها في وجهي

2
00:00:06,253 --> 00:00:08,282
"وخمشتني بأظافرها الحادة الطويلة"

3
00:00:10,781 --> 00:00:12,281
!آه

4
00:00:12,283 --> 00:00:14,900
.عفواً

5
00:00:21,808 --> 00:00:26,762
!يا إلهي

6
00:00:26,764 --> 00:00:29,381
...آه

7
00:00:29,383 --> 00:00:32,401
!(مهلاً، (جولييت

8
00:00:35,188 --> 00:00:37,389
!(جولييت)، مهلاً (جولييت)
!إنتظري

9
00:00:37,391 --> 00:00:41,744
ما الأمـر؟
...أنتِ! بحق

10
00:01:03,322 --> 00:01:05,274
(فندق (ديلوكـس

11
00:01:25,071 --> 00:01:27,239
،إنه إختيارك المفضل

12
00:01:27,241 --> 00:01:30,743
أجّل موعد الشهادة للأسبوع
.المقبل

13
00:01:30,745 --> 00:01:33,078
.مرحباً أيها القائد-
.(مرحباً (نيك-

14
00:01:33,080 --> 00:01:34,747
هاك القائد الذي كنت
.أبحث عنه

15
00:01:34,749 --> 00:01:37,967
أتسمح لي بدقيقة يا سيدي؟-
.كلا، ليس الآن-

16
00:01:37,969 --> 00:01:39,635
.حسناً إذاً

17
00:01:39,637 --> 00:01:44,690
.أتساءل ما الذي يضايقه

18
00:01:44,692 --> 00:01:46,091
.(مرحباً (جولييت

19
00:01:46,093 --> 00:01:48,394
مرحباً، هل تنوي العودة للمنزل
هذه الليلة؟

20
00:01:48,396 --> 00:01:51,430
.أنا...لا أدري
هل أنتِ بخير؟

21
00:01:51,432 --> 00:01:53,532
.تبدين متضايقة-
.أجل، علينا التحدث سوياً-

22
00:01:53,534 --> 00:01:55,201
.إنني أمر بيوم سيء نوعاً ما

23
00:01:55,203 --> 00:01:56,702
أترغبين بالتحدث الآن؟

24
00:01:56,704 --> 00:01:58,604
كلا، هل بإمكاننا التحدث عند
عودتك للمنزل؟

25
00:01:58,606 --> 00:02:01,657
حسناً، أهناك أي شيء تودين
أن أفعله لأجلك؟

26
00:02:01,659 --> 00:02:06,028
...كلا، كلا، سوف
.سوف أراك عند عودتك. إلى اللقاء

27
00:02:11,786 --> 00:02:13,052
.(مونـرو)

28
00:02:13,054 --> 00:02:15,287
.نيـك)، لقد وصلت إليك)

29
00:02:15,289 --> 00:02:17,590
.هذا أمر جيد-
كيف الحـال؟-

30
00:02:17,592 --> 00:02:22,127
...حسناً، آه
.علينا التحدث سوياً

31
00:02:22,129 --> 00:02:24,597
حسناً، ما الذي تريد التحدث
بشأنه؟

32
00:02:24,599 --> 00:02:29,268
بعد أن أوليت هذا الأمر قدر
،كبير من التفكير

33
00:02:29,270 --> 00:02:32,855
أعتقد أنه يجدر بنا على الأرجح
.التحدث وجهاً لوجه

34
00:02:32,857 --> 00:02:34,473
أهناك مشكلة ما؟

35
00:02:34,475 --> 00:02:38,027
ربما، آه...ما هي خططك للعشاء؟

36
00:02:38,029 --> 00:02:39,862
.(سأعود للمنزل لرؤية (جولييت

37
00:02:39,864 --> 00:02:42,198
حسناً إذاً، ربما يجدر بك
...المرور بمنزلي

38
00:02:42,200 --> 00:02:44,750
.قبل ذلك أو بعده، أيهما تفضل

39
00:02:44,752 --> 00:02:46,318
.حسناً

40
00:02:46,320 --> 00:02:48,153
سأتصل بك عندما أقرر
.ما سأفعله

41
00:02:48,155 --> 00:02:49,488
!جيد، رائع، مذهل

42
00:02:49,490 --> 00:02:55,094
!ممتاز
.لا داعي للعجلة

43
00:03:23,623 --> 00:03:26,659
...إذاً، اخبراني بكل ما تعرفاه

44
00:03:26,661 --> 00:03:32,131
!حول القائد ومحبوبته الجديدة

45
00:03:38,349 --> 00:03:41,975
<b>تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Karim Esmat & Anas Murad***</b>

46
00:03:41,975 --> 00:03:48,047
<b>غـريـم)، الموسم الثاني)
الحلقة الثانية عشرة بعنوان
(موسم الساحرة الوحشية)</b>

47
00:03:48,153 --> 00:03:50,871
إذاً؟-
إذاً، كيف كان يومك؟-

48
00:03:50,873 --> 00:03:52,906
أتود حقاً أن تعرف؟

49
00:03:52,908 --> 00:03:57,815
أجل، لأن ذلك سوف يؤجل إخباري
.إياك بما عليّ إبلاغك به

50
00:03:58,180 --> 00:04:05,186
وكلا، لأن هذا سيجعلني أنتهي
.مما لديّ

51
00:04:13,194 --> 00:04:15,795
كيف تجري الأمور مع (جولييت)؟

52
00:04:17,766 --> 00:04:20,567
حسناً، إنها في حالة راكدة
.نوعاً ما

53
00:04:20,569 --> 00:04:22,936
فيما عدا أن أياً منا لا يستطيع
.إحتواء الآخر

54
00:04:22,938 --> 00:04:24,805
مونرو)، أخبرني فقط بما عليك)
.إخباري به

55
00:04:24,807 --> 00:04:27,441
.حسناً

56
00:04:27,443 --> 00:04:31,261
...لقد رأيت...رجلاً

57
00:04:31,263 --> 00:04:33,447
!في متجر التوابل

58
00:04:33,449 --> 00:04:35,132
حقـاً؟

59
00:04:35,134 --> 00:04:36,933
...آه، عندما خرجت من الغرفة الخلفية

60
00:04:36,935 --> 00:04:40,487
لمساعدة هذين الزوجين اللذين
،جاءا إليّ طلباً للنصح

61
00:04:40,489 --> 00:04:44,324
وكان ذراعا هذا الرجل يحيط
،بهذه المرأة

62
00:04:44,326 --> 00:04:47,878
،وكانا يتبادلان القبلات
،وبعدها توقفا

63
00:04:47,880 --> 00:04:50,380
،ثم إلتفتت ونظرت ماشرة إليّ

64
00:04:50,382 --> 00:04:54,551
...ثم، آه

65
00:04:54,553 --> 00:04:59,839
...بدت لي شديدة الشبه بـ

66
00:05:01,633 --> 00:05:03,091
!(جولييت)

67
00:05:13,354 --> 00:05:15,554
ومن ذلك الرجل؟-
،هذا سؤال وجيه-

68
00:05:15,556 --> 00:05:17,473
،لأنني لا أعلم إسمه

69
00:05:17,475 --> 00:05:20,076
وكذلك لا أعلم ما هي
...الظروف المحيطة

70
00:05:20,078 --> 00:05:22,478
أو ماهية العلاقة بينهما، إذا
.كانت هناك علاقة أصلاً

71
00:05:22,480 --> 00:05:24,063
!(لقد كانا يتبادلان القبلات يا (مونرو-
.أعلم ذلك-

72
00:05:24,065 --> 00:05:27,266
،ذلك يبدو أشبه بالإنعاش الصناعي
!كما أظن، على أفضل تقدير

73
00:05:27,268 --> 00:05:30,102
ولكن عليّ إخبارك بأنني لا
أعلم القصة كاملة، حسناً؟

74
00:05:30,104 --> 00:05:33,990
لا أدري أي شيء أكثر مما
!لم أخبرك به

75
00:05:38,212 --> 00:05:40,779
حسناً، أتساءل من الذي تذكرته
.بدلاً مني

76
00:05:40,781 --> 00:05:44,116
أنا آسف يا رجل، لم يجدر
.بي فعل ما فعلته

77
00:05:44,118 --> 00:05:49,455
.كلا، من الأفضل مواجهة الحقيقة

78
00:05:49,457 --> 00:05:51,590
!إنتظر يا (نيك)، تمهل
...أعتقد أن هناك إحتمال

79
00:05:51,592 --> 00:05:54,511
لأن يكون ما حدث له علاقة
.(بالتعويذة التي أصابتها بها (أداليند

80
00:05:54,595 --> 00:05:58,931
ربما لا يكون لديها أي وعي
.لما تفعله

81
00:05:58,933 --> 00:06:01,684
هل تعرفت عليك؟-
.أجـل-

82
00:06:01,686 --> 00:06:05,855
.إذاً فهي تعرف ما هو آتٍ

83
00:06:05,857 --> 00:06:08,774
!يا للهول

84
00:06:12,476 --> 00:06:13,387
.مرحباً

85
00:06:14,682 --> 00:06:17,383
.علينا التعامل مع هذا الوضع

86
00:06:17,385 --> 00:06:19,018
.أنت لا تفهم

87
00:06:19,020 --> 00:06:21,053
.كلا، أنا أفهم

88
00:06:21,055 --> 00:06:22,521
إننا لا نستطيع مواصلة التهرب
من الأمر

89
00:06:22,523 --> 00:06:24,824
!كلا، أنا أعرفه

90
00:06:24,826 --> 00:06:26,725
من تعنين؟-
.(مونـرو)-

91
00:06:26,727 --> 00:06:29,061
.الرجل الذي كان بمتجر التوابل
.أنا أعرفه

92
00:06:29,063 --> 00:06:31,280
.(إنه صديق لـ(نيـك
.إنه يعلم من أكون

93
00:06:31,282 --> 00:06:33,366
لم أدرِ ما أقوله أو كيف
،أشرح له الأمر

94
00:06:33,368 --> 00:06:35,368
.ولهذا السبب غادرت المكان

95
00:06:35,370 --> 00:06:39,505
،إسمع، هناك مشاعر بقلبي نحوك
،وأنا لا أعلم سبب ذلك

96
00:06:39,507 --> 00:06:41,173
،وأتمنى لو كان بإمكاني إيقافها

97
00:06:41,175 --> 00:06:43,175
.والعودة إلى وتيرة حياتي السابقة

98
00:06:43,177 --> 00:06:45,378
...إنني فقط لا اتذكر كيف

99
00:06:45,380 --> 00:06:48,080
.كانت

100
00:06:48,082 --> 00:06:50,633
عليّ إنهاء المكالمة، إن
.نيـك) هنا)

101
00:06:50,635 --> 00:06:52,385
بمَ ستخبرينه؟

102
00:06:52,387 --> 00:06:57,440
.لا أدري

103
00:07:01,561 --> 00:07:07,066
.مرحباً-
.مرحباً-

104
00:07:07,068 --> 00:07:10,436
أنا سعيدة لإستطاعتك العودة
.للمنزل

105
00:07:10,438 --> 00:07:16,275
إذاً، ماذا أردتِ التحدث
إليّ بشأنه؟

106
00:07:16,277 --> 00:07:20,880
...إسمع، آه

107
00:07:20,882 --> 00:07:24,283
ليست...ليست هناك وسيلة هينة
...لقول هذا، لذا فسوف فقط

108
00:07:24,285 --> 00:07:28,337
هناك مشاعر تنتابني نحو
،رجل آخر

109
00:07:28,339 --> 00:07:30,289
،ولا أعلم السبب في ذلك
،وعليّ أن أعترف

110
00:07:30,291 --> 00:07:35,794
...لقد بدأ الأمر يثير جنوني نوعاً ما، و

111
00:07:37,881 --> 00:07:40,116
.أعلم أن هذا ليس عدلاً لك

112
00:07:40,118 --> 00:07:43,185
،وأتمنى لو كنت أدرك ما أفعله
.ولكنني لا أفعل

113
00:07:43,187 --> 00:07:49,108
من هـو؟

114
00:07:49,110 --> 00:07:51,694
أرجو أن تفهم أنه لم يحدث
.بيننا شيء بعد

115
00:07:51,696 --> 00:07:57,083
من هـو؟

116
00:08:02,489 --> 00:08:06,258
...حسناً-
أتعلمين شيئاً؟-

117
00:08:06,260 --> 00:08:07,860
.كـلا

118
00:08:11,099 --> 00:08:16,668
.لا أريد أن أعرف

119
00:08:16,670 --> 00:08:19,838
هذا لم يعد من شأني
.بعد الآن

120
00:08:44,197 --> 00:08:47,032
مرحباً، آه...لقد ظننت
...أنه يجدر بنا

121
00:08:47,034 --> 00:08:53,558
أنه يجدر بي الحضور لهنا للتحدث
.إليك ومحاولة الشرح

122
00:08:53,758 --> 00:08:58,544
.رويدك، رويدك، لا بأس

123
00:08:58,546 --> 00:09:01,213
.ستكون الأمور على ما يرام

124
00:09:01,215 --> 00:09:02,598
.كلا، لن تكون كذلك

125
00:09:02,600 --> 00:09:06,352
.حسناً، هناك هذا الأمر
.تفضلي بالدخول

126
00:09:26,740 --> 00:09:30,709
سيدي؟

127
00:09:30,711 --> 00:09:34,096
ماذا الآن؟

128
00:09:39,719 --> 00:09:42,588
!آه، إنها الحياة الجميلة

129
00:09:54,201 --> 00:09:56,101
أداليـند)؟)

130
00:09:56,103 --> 00:09:58,487
.(مرحباً يا (هانك

131
00:09:58,489 --> 00:10:01,440
،لم أكن واثقة من وجودك بالمنزل
.ففكرت بتجربة حظي

132
00:10:01,442 --> 00:10:03,159
.بلى، لقد فعلتِ

133
00:10:03,161 --> 00:10:04,393
.لم أكن أتوقع رؤيتك مرة أخرى

134
00:10:04,395 --> 00:10:06,078
،في الحقيقة

135
00:10:06,080 --> 00:10:10,115
لقد أردت فقط الإعتذار عن الأسلوب
.الذي عاملتك به

136
00:10:10,117 --> 00:10:11,383
.لم يكن أمراً لائقاً

137
00:10:11,385 --> 00:10:12,751
!هل أحضرت لي المزيد من الكعكات؟

138
00:10:12,753 --> 00:10:17,223
.كلا، لقد ولّت أيام مخبوزاتي

139
00:10:17,225 --> 00:10:22,511
إنني آسفة بحق على الوضع
.الذي آلت إليه الأمور

140
00:10:22,513 --> 00:10:25,681
أظن أنك تعلم أن والدتي
.قد قُتلت

141
00:10:25,683 --> 00:10:27,683
.أجل

142
00:10:27,685 --> 00:10:31,270
.أنا آسف-
.شكراً لك-

143
00:10:31,272 --> 00:10:35,608
أتعلم، دفاعاً عن نفسي، لقد
.كنت أظن أن (نيك) يعتزم إيذائي

144
00:10:35,610 --> 00:10:39,028
،إنه يلومني على العديد من الأمور
...وأنا لا أدري

145
00:10:39,030 --> 00:10:41,530
كيف ستتقبل أنت هذا، ولكنني
...أعتقد

146
00:10:41,532 --> 00:10:43,699
.أن له علاقة ما بمصرع والدتي

147
00:10:43,701 --> 00:10:45,451
.(لا أعتقد ذلك يا (أداليند

148
00:10:45,453 --> 00:10:48,987
حسناً، لا أظن أنه كان ليخبرك
.إذا كان متورطاً بالأمر

149
00:10:48,989 --> 00:10:52,875
.لقد أخبرني بالكثير

150
00:10:52,877 --> 00:10:58,592
على أية حال، أتمنى فقط يوماً
.ما أن تجد الغفران في قلبك نحوي

151
00:10:58,542 --> 00:10:59,659
شكراً على إنصاتك لي
.(يا (هانك

152
00:11:00,134 --> 00:11:04,836
.أنت تبدو بحالة جيدة
.ربما سأراك ثانية

153
00:11:36,707 --> 00:11:39,658
.شون)، كم أنا سعيدة لرؤيتك)

154
00:11:39,660 --> 00:11:42,128
لقد نطقت بها كما لو كنتِ
!تعنينها بالفعل

155
00:11:42,130 --> 00:11:46,716
أنا بغاية الأسف حقاً لسماعي
.بحالتك الراهنة

156
00:11:46,718 --> 00:11:50,052
لابد أنه أمر مريع بحق أن
...ترغب بشيء بهذه الشدة

157
00:11:50,054 --> 00:11:52,221
.ولا تتمكن من نيله

158
00:11:52,223 --> 00:11:54,807
.(إذاً، فقد إلتقيت بأخي (إيريك

159
00:11:54,809 --> 00:11:56,509
.بشحمه ولحمه

160
00:11:56,511 --> 00:11:58,811
!هذا ليس بإنجاز يذكر، حقاً

161
00:11:58,813 --> 00:12:00,563
وما الذي يرغب فيه؟

162
00:12:00,565 --> 00:12:04,400
هذا فقط...أمامك 48 ساعة لأخذ
.(المفتاح من (نيـك

163
00:12:04,402 --> 00:12:07,320
حقـاً؟ وما السبب الذي يثنيني
عن الرفض؟

164
00:12:07,322 --> 00:12:09,522
لأنك إذا لم تفعل، فسوف
...(يُخطَر الـ(غريم

165
00:12:09,524 --> 00:12:13,075
بهويتك الحقيقية، الملكية
.وما إلى ذلك

166
00:12:13,077 --> 00:12:17,163
ناهيك عن ذكر كونك قد حرضت
.على قتل خالته

167
00:12:17,165 --> 00:12:19,515
كان يجدر به ذبحك حقاً عندما
!سنحت له تلك الفرصة

168
00:12:19,517 --> 00:12:24,292
آه، ما كنت لأضيع وقتي بالقلق
.بشأن ما كان يمكن أن يحدث

169
00:12:24,839 --> 00:12:29,559
.أحضر لنا المفتاح فحسب

170
00:12:49,364 --> 00:12:52,782
نعـم؟-
.(مرحباً (نيـك-

171
00:12:52,784 --> 00:12:56,285
إسمع، أنا آسف لإخبارك
...بهذا، ولكن

172
00:12:56,287 --> 00:12:59,288
هانك) قد تعرض لضرب مبرح)
.ليلة الأمس

173
00:12:59,290 --> 00:13:00,790
مـاذا؟-
.إنه بطريقه للمستشفى-

174
00:13:00,792 --> 00:13:01,869
.نحن في منزله حالياً

175
00:13:01,869 --> 00:13:05,699
إنه مخرب تماماً. إننا نقوم
.بتأمين المكان بالوقت الحالي

176
00:13:05,699 --> 00:13:06,816
ما الذي نعرفه؟

177
00:13:06,816 --> 00:13:08,548
كل ما نعرفه هو ما تمكن من
.إخبارنا به

178
00:13:08,550 --> 00:13:10,183
.رجلان، وربما أكثر

179
00:13:10,185 --> 00:13:11,417
.ربما كانت جريمة إحتلال منزلي

180
00:13:11,419 --> 00:13:13,686
.أنا في طريقي للمستشفى

181
00:13:13,688 --> 00:13:17,390
أتعلم سبب مجيئي لهنا
ليلة أمس؟

182
00:13:17,392 --> 00:13:20,476
.بسبب ما حدث بمتجر التوابل

183
00:13:20,478 --> 00:13:25,731
حسناً، أجل، هذا صحيح، ولكن
...أيضاً أنا أعلم أن هذا

184
00:13:25,733 --> 00:13:28,234
هو المكان الأخير الذي كنت
.به قبل سقوطي في الغيبوبة

185
00:13:28,236 --> 00:13:32,271
أأنت تتذكرين ذلك؟

186
00:13:32,273 --> 00:13:34,207
...أعني أنني أتذكر بالكاد

187
00:13:34,209 --> 00:13:38,444
أن هناك شيئاً ما كان يفترض
...به الحدوث، مثل

188
00:13:38,446 --> 00:13:43,916
أنك كنت تنوي إخباري بشيء ما؟

189
00:13:43,918 --> 00:13:46,752
.إذاً فأنت تتذكرين ذلك أيضاً
.أجـل

190
00:13:46,754 --> 00:13:49,555
أتود إخباري الآن؟

191
00:13:50,958 --> 00:13:53,125
نيك) يقول أنني لن أتفهم)
.الأمر

192
00:13:53,127 --> 00:13:58,464
ليس كل شيء قابل للتفهم
.كلية

193
00:13:58,466 --> 00:14:02,518
مثل علي سبيل المثال، سير
.الأمور العادية

194
00:14:02,520 --> 00:14:04,020
حسناً، إذاً فأنت لا تنوي إخباري
.أنت الآخر

195
00:14:04,022 --> 00:14:07,806
.كلا، الأمر ليس هكذا-
إذاً، ما هو الأمر؟-

196
00:14:15,049 --> 00:14:17,834
لقد ظن (نيك) أن هناك شخص
.ما ينوي تسميمك

197
00:14:17,836 --> 00:14:20,787
ولمَ يحاول أي شخص تسميمي؟

198
00:14:20,789 --> 00:14:23,840
.(لكي ينال من (نيـك

199
00:14:23,842 --> 00:14:26,760
ألأنه شرطي؟

200
00:14:26,762 --> 00:14:30,263
.أجـل
.بالضبط

201
00:14:30,265 --> 00:14:33,767
،إنه شرطي جيد بحق
.ولديه العديد من الأعداء

202
00:14:33,769 --> 00:14:38,438
و،كما تعلمين، إنه يحاول جاهداً
.حمايتك من كل تلك الأمور

203
00:14:38,857 --> 00:14:40,774
...أجل، حسناً، أتعلم

204
00:14:40,776 --> 00:14:42,475
أعتقد أنه يفرط في حمايتي
.أكثر من اللازم

205
00:14:42,477 --> 00:14:44,361
وصدقاً يا (مونرو)، هذه إحدى
.المشاكل

206
00:14:44,363 --> 00:14:47,972
لقد مللت حقاً من البقاء جاهلة
.بالأمور طيلة الوقت

207
00:14:48,116 --> 00:14:53,954
.إن الجهل له جوانبه المشرقة

208
00:14:53,956 --> 00:14:56,873
.إسمع، شكراً لك على كل شيء

209
00:14:56,875 --> 00:14:58,708
.(أعلم أنك صديق لـ(نيـك

210
00:14:58,710 --> 00:15:02,328
لا أريد توريطك في أي من
...هذه الأمور، لذا

211
00:15:02,330 --> 00:15:07,300
سوف أرحل الآن، ولكن
.شكراً لك

212
00:15:07,302 --> 00:15:10,804
.أنا آسـف

213
00:15:17,896 --> 00:15:22,949
منذ متى وأنت هنا؟

214
00:15:26,186 --> 00:15:28,238
.بما يكفي لكي أستشيط غضباً

215
00:15:28,240 --> 00:15:29,589
من الذي فعل هذا بك؟

216
00:15:29,591 --> 00:15:32,859
.لم ألق نظرة جيدة

217
00:15:32,861 --> 00:15:35,078
.لقد حدث الأمر بسرعة

218
00:15:35,080 --> 00:15:39,032
.كان من الممكن أن ألقى حتفي

219
00:15:39,034 --> 00:15:43,753
.لقد تخليت عن حذري نوعاً ما

220
00:15:43,755 --> 00:15:46,589
ماذا كنت تفعل حينها؟

221
00:15:46,591 --> 00:15:50,810
.أتصل بك-
بشأن ماذا؟-

222
00:15:50,812 --> 00:15:56,683
لن تصدق من أتى ليلة أمس
إلى منزلي ليراني؟

223
00:15:56,685 --> 00:15:58,018
(أداليند)

224
00:15:58,020 --> 00:16:00,987
أداليند)؟)
أهي هنـا؟

225
00:16:00,989 --> 00:16:04,324
.أجـل

226
00:16:04,326 --> 00:16:08,445
إنها تعتقد أنك لك علاقة ما
.بمصرع أمها

227
00:16:08,447 --> 00:16:11,564
هذا ليس صحيحاً، هه؟

228
00:16:11,566 --> 00:16:14,200
.(لم أكن الفاعل يا (هانك

229
00:16:14,202 --> 00:16:19,039
.ولكنك تعلم من الذي فعلها-
.أجـل-

230
00:16:19,041 --> 00:16:22,575
.وأنت لا تعتزم إخباري

231
00:16:22,577 --> 00:16:24,410
.سأخبرك بما أعتقده

232
00:16:24,412 --> 00:16:29,049
أعتقد أن لـ(أداليند) علاقة بالإعتداء
.الذي تعرضت له

233
00:16:29,051 --> 00:16:30,850
لماذا؟

234
00:16:30,852 --> 00:16:34,304
أنا أمتلك شيئاً ترغب
.هي به

235
00:16:34,306 --> 00:16:40,310
وهذا...هذا سوف يبعدك
.عن الطريق

236
00:16:40,312 --> 00:16:44,364
.سوف أعثر عليها

237
00:16:48,619 --> 00:16:50,015
.إنهم يريدون مني إيصال المفتاح

238
00:16:50,515 --> 00:16:52,388
(وقد هددوني بإبلاغ الـ(غريم
.عني إذا رفضت

239
00:16:53,213 --> 00:16:55,661
لابد أن تكون حذراً للغاية
.(يا (شون

240
00:16:58,161 --> 00:16:59,961
.(لقد أمسكوا بـ(جوستافو

241
00:17:00,332 --> 00:17:03,506
لقد إنتشلت الشرطة ما تبقى
.(من جثته من نهر (الدانوب

242
00:17:05,340 --> 00:17:09,270
،إن (إريك) ينوي القيام بضربة
.والـ(فيرات) وراءه

243
00:17:09,770 --> 00:17:13,057
هذا يبدو منطقياً. إن (دانيلوف) هو
.من يدير الأمور الآن

244
00:17:13,557 --> 00:17:16,832
سوف أتصل بك ثانية بمجرد
.أن أعرف المزيد

245
00:17:23,303 --> 00:17:25,855
نعـم؟

246
00:17:25,857 --> 00:17:27,306
.لقد رأيت (هانك) توّاً

247
00:17:27,308 --> 00:17:28,858
.نعم، لقد قرأت التقرير
كيف حاله؟

248
00:17:28,860 --> 00:17:30,309
ليس بحالة جيدة، لقد أبرحوه
.ضرباً

249
00:17:30,311 --> 00:17:31,811
أهناك أية خيوط؟

250
00:17:31,813 --> 00:17:33,947
.أجل، هناك واحد
،قبل الهجوم عليه مباشرة

251
00:17:33,949 --> 00:17:36,983
.أتت (أداليند شايد) إلى منزله

252
00:17:36,985 --> 00:17:38,484
لقد كانا على علاقة، أليس كذلك؟

253
00:17:38,486 --> 00:17:41,154
.لم تنتهِ علاقتهما على خير

254
00:17:41,156 --> 00:17:43,206
هل ربطنا بينها وبين
مصرع أمها؟

255
00:17:43,208 --> 00:17:45,491
.لم نكن نعلم بمكانها، حتى الآن

256
00:17:45,493 --> 00:17:48,461
أعتقد أن الوقت قد حان
.لكي نعرف

257
00:17:48,463 --> 00:17:52,498
إفعل كل ما ينبغي عليك
.لكي تعثر عليها

258
00:17:56,388 --> 00:17:58,671
مرحباً، أرأيت (هانك)؟

259
00:17:58,673 --> 00:18:01,274
أجل، وأنا أعلم من المسئول
.عما حدث له

260
00:18:01,276 --> 00:18:04,060
.أتمنى أن يكون لديك إسم-
.(أداليند شايد)-

261
00:18:04,062 --> 00:18:06,345
.(إنها بمكان ما في (بورتلاند
،إبحث عنها بكل الفنادق، والقطارات

262
00:18:06,347 --> 00:18:08,314
وخطوط الطيران ورحلات الحافلات
.على مدار الأسبوع الماضي

263
00:18:08,316 --> 00:18:09,732
.وهناك صورة لها في ملفاتنا

264
00:18:09,734 --> 00:18:11,184
.هذا الأمر له الأولوية

265
00:18:11,186 --> 00:18:16,189
.حسناً، سوف أخطر الجميع بالأمر

266
00:18:16,191 --> 00:18:18,525
.مرحباً-
.مرحباً، أنصت إليّ يا رجل-

267
00:18:18,527 --> 00:18:20,693
لقد أمضت (جولييت) الليلة هنا
.على الأريكة

268
00:18:20,695 --> 00:18:22,662
،لقد غلبها النعاس فحسب
.ولكن هذا ليس المهم

269
00:18:22,664 --> 00:18:25,284
الأمر الهام أنها بدأت تسألني
.عن الليلة التي أتيت بها إلى هنا

270
00:18:25,584 --> 00:18:28,635
وقد تذكرت أنني كنت أعتزم
،إخبارها بشيء ما

271
00:18:28,637 --> 00:18:30,837
وأرادت مني أن أخبرها بما
.لم أخبرها به

272
00:18:30,839 --> 00:18:32,589
وبمَ أخبرتها؟-
.لا شيء-

273
00:18:32,591 --> 00:18:36,375
بمَ أستطيع إخبارها؟

274
00:18:36,377 --> 00:18:37,760
.(لقد عادت (أداليند

275
00:18:37,762 --> 00:18:40,313
.أستميحك عذراً-
،)لقد ذهبت لمنزل (هانك-

276
00:18:40,315 --> 00:18:42,265
ليلة الأمس، وهو الآن
.بالمستشفى

277
00:18:42,267 --> 00:18:43,600
!يا إلهي

278
00:18:43,602 --> 00:18:45,935
ماذا حدث؟ هل ضاجعها
مرة أخرى؟

279
00:18:45,937 --> 00:18:47,654
أنصت إليّ فحسب، أريدك
...(أن تُبقي (جولييت

280
00:18:47,656 --> 00:18:49,656
في منزلك، حتى أعثر
.(على (أداليند

281
00:18:49,658 --> 00:18:51,274
،لقد رحلت منذ فترة مضت

282
00:18:51,276 --> 00:18:53,860
بينما كنت أحاول التهرب من
.أسئلتها بشكل مريب

283
00:18:53,862 --> 00:18:55,728
.(عليّ العثور على (جولييت

284
00:18:55,730 --> 00:18:58,448
أتظن ان (أداليند) قد تسعى
للنيل منها ثانية؟

285
00:18:58,450 --> 00:19:03,453
.أجل، سأعاود الإتصال بك

286
00:19:03,805 --> 00:19:05,805
(المتصل (نيـك

287
00:19:17,751 --> 00:19:19,219
.(آه، (جولييت

288
00:19:19,221 --> 00:19:21,754
مرحباً، كنت على وشك
.طرق الباب

289
00:19:21,756 --> 00:19:24,724
أنا مسرورة لأنني وجدتك
.بالمنزل

290
00:19:29,147 --> 00:19:30,102
جولييت)؟)

291
00:19:34,164 --> 00:19:37,765
جولييت)؟)

292
00:20:02,758 --> 00:20:05,126
!لا تتحرك-
!ربـاه! يا صاح-

293
00:20:05,128 --> 00:20:08,630
مونـرو)؟)-
هل وصلنا متأخرين؟-

294
00:20:08,632 --> 00:20:10,632
.لا أعلم، إنها ليست هنا

295
00:20:10,634 --> 00:20:12,400
حسناً، لا شيء يبدو لي
.مكسوراً

296
00:20:12,402 --> 00:20:13,935
ماذا تفعل هنا؟-
.(أنت أخبرتني بشأن (أداليند-

297
00:20:13,937 --> 00:20:15,604
ففكرت أنه يجدر بي الحضور
،إلى هنا

298
00:20:15,606 --> 00:20:17,138
.أتعلم ما أعنيه، من باب الإحتياط

299
00:20:17,140 --> 00:20:20,442
هل جربت الإتصال بها؟-
.إنها لم تجب-

300
00:20:20,444 --> 00:20:22,644
.حسناً، جرب مرة أخرى

301
00:20:25,649 --> 00:20:28,783
.(إنه (نيـك

302
00:20:28,785 --> 00:20:32,804
ألا ترغبين بالرد عليه؟

303
00:20:32,806 --> 00:20:36,208
.إننا نتعرض لبعض المشكلات
.سأتصل به لاحقاً

304
00:20:36,210 --> 00:20:38,326
منذ متى تتعرضان لتلك المشاكل؟

305
00:20:38,328 --> 00:20:41,613
حسناً، من الغرابة أن هذا يحدث
!منذ أن خمشتني قطتك

306
00:20:41,615 --> 00:20:43,215
ماذا؟ قطتي؟

307
00:20:43,217 --> 00:20:44,799
.أجل، إنها قصة طويلة نوعاً ما

308
00:20:44,801 --> 00:20:47,052
.لقد سقطت في غيبوبة تلك الليلة

309
00:20:47,054 --> 00:20:49,337
.لم يكن لديّ علم

310
00:20:49,339 --> 00:20:52,057
لما يكن لغيبوبتك أية علاقة بخدشة
القطة، أليس كذلك؟

311
00:20:52,059 --> 00:20:53,608
الأطباء لا يعلمون سبب الغيبوبة
،التي سقطت بها

312
00:20:53,610 --> 00:20:55,477
وهم لا يعملون كذلك سر
.إستفاقتي منها

313
00:20:55,479 --> 00:20:59,898
.حسناً، انا سعيدة بحق لإفاقتك

314
00:20:59,900 --> 00:21:02,167
،أتعلمين شيئاً؟ لقد حاولت إيجادك
.ولكن لم يكن أحد يعلم بمكانك

315
00:21:02,169 --> 00:21:06,071
لقد كنت أمر ببعض المشكلات
.أنا الأخرى

316
00:21:06,073 --> 00:21:09,624
إن علاقتي بـ(هانك) لم تسر
.على ما يرام

317
00:21:09,626 --> 00:21:12,860
كنت بحاجة لبعض التغيير، ولذا
.(سافرت لـ(أوروبا

318
00:21:12,862 --> 00:21:16,131
حقاً؟ أيـن؟-
.باريس بالبداية-

319
00:21:16,133 --> 00:21:17,699
.وبعدها برلين

320
00:21:17,701 --> 00:21:20,669
وبعدها حصلت على عمل لتولي
...الشئون القانونية

321
00:21:20,671 --> 00:21:25,473
لتلك العائلة اللطيفة بحق
.(في (فيينا

322
00:21:25,475 --> 00:21:29,877
وقد كنت هناك عندما علمت بخبر
.مقتل والدتي

323
00:21:29,879 --> 00:21:32,264
.يا إلهي! لم أكن أعلم ذلك

324
00:21:32,266 --> 00:21:34,549
وهل توصلوا إلى هوية قاتلها؟

325
00:21:34,551 --> 00:21:37,435
.ليس على حد ما أخبروني به

326
00:21:37,437 --> 00:21:38,837
.أنا بغاية الأسف

327
00:21:38,839 --> 00:21:42,340
من الجيد وجود شخص أستطيع
.التحدث إليه

328
00:21:42,342 --> 00:21:44,025
أنا سعيدة لأننا حظينا بالفرصة
.لتبادل الأخبار

329
00:21:44,027 --> 00:21:47,829
أتمنى لو كان لدينا أخبار
.أفضل للتحدث بشأنها

330
00:21:47,831 --> 00:21:52,167
أتعلمين شيئاً؟ ربما كان هذا
،سؤالاً شخصياً أكثر من اللازم

331
00:21:52,169 --> 00:21:53,868
،)ولكن، مشكلاتك مع (نيـك

332
00:21:53,870 --> 00:21:58,540
أهناك شخص آخر؟

333
00:21:58,542 --> 00:22:01,960
نوعاً ما، ولكن مشاكلنا تفوق
.هذا الأمر

334
00:22:01,962 --> 00:22:05,914
.أجل، لقد جربت ذلك أنا الأخرى

335
00:22:05,916 --> 00:22:08,717
مرحباً، لديّ خبر وثيق الصلة
.لأجلك

336
00:22:08,719 --> 00:22:11,186
لقد وصلت (أداليند شاين) بالأمس
،الساعة 2:30 عصراً

337
00:22:11,188 --> 00:22:14,356
على متن رحلة (لوفتهانزا) 6331
.(القادمة من (فيينا

338
00:22:14,358 --> 00:22:15,523
.(مروراً بـ(فرانكفورت) و(سياتل

339
00:22:15,525 --> 00:22:17,058
،إنها لم تستأجر سيارة

340
00:22:17,060 --> 00:22:19,761
،لذا إما أن شخص ما إصطحبها
.أو إستقلت سيارة اجرة

341
00:22:19,763 --> 00:22:21,596
لقد تحققنا من كل الفنادق
،)بمنطقة (بورتلاند

342
00:22:21,598 --> 00:22:23,982
ولم نعثر على أية نزيلة مسجلة
.بهذا الإسم

343
00:22:23,984 --> 00:22:26,100
لذا، إما أنها تقيم برفقة شخص
...ما، أو

344
00:22:26,102 --> 00:22:28,203
أنها تقيم في غرفة فندق خاصة
.بشخص آخر

345
00:22:28,205 --> 00:22:29,821
لقد سافرت مستخدمة إسمها
،الحقيقي

346
00:22:29,823 --> 00:22:32,374
ولكن لا أستبعد أن تكون إستخدمت
.وثائق أخرى زائفة

347
00:22:32,376 --> 00:22:35,210
حسناً، إسمع. أريد منك تحديد موقع
.هاتف (جولييت) الخلوي

348
00:22:35,112 --> 00:22:36,728
جولييت)؟)
لماذا هل هي بخير؟

349
00:22:36,730 --> 00:22:38,230
لا أعلم

350
00:22:38,232 --> 00:22:40,732
لم أتمكن من الإتصال بها
...وهي تعرف (آداليند), لذا

351
00:22:40,734 --> 00:22:42,016
.يكفي قول ذلك

352
00:22:42,018 --> 00:22:43,818
أعطني رقمها

353
00:22:43,820 --> 00:22:48,856
(يا (نيك
هل يمكنني رؤيتك في مكتبي؟

354
00:22:59,201 --> 00:23:02,470
أعتقد أنه علينا ان نتكلم

355
00:23:02,472 --> 00:23:07,041
حسناً, عن ماذا؟

356
00:23:07,043 --> 00:23:09,177
ما الذي يحدث بينك وبين (جولييت)؟

357
00:23:09,179 --> 00:23:13,381
أعني, ألاحظ أن الأمر بدأ يؤثر عليك

358
00:23:13,383 --> 00:23:18,887
حسناً, الأمور لا تسير على ما يرام حالياً

359
00:23:18,889 --> 00:23:22,357
هل الامر أكثر من مشكلة بذاكرتها؟

360
00:23:22,359 --> 00:23:23,992
يبدو الأمر أكثر بكثير من ذلك

361
00:23:23,994 --> 00:23:26,611
هل تريد أن تتكلم عن ذلك؟

362
00:23:26,613 --> 00:23:28,113
لا, ليس في الحقيقة

363
00:23:28,115 --> 00:23:32,450
حسناً

364
00:23:32,452 --> 00:23:37,505
أعتقد أنها ترى شخصاً آخر

365
00:23:39,675 --> 00:23:41,626
هل تعلم من؟

366
00:23:41,628 --> 00:23:46,014
لا أعتقد أنّي أريد أن اعرف

367
00:23:46,016 --> 00:23:50,918
...(إسمع يا (نيك

368
00:23:50,920 --> 00:23:53,254
لا تدع الأمر يسيطر على تفكيرك
أتفهم قصدي؟

369
00:23:53,256 --> 00:23:56,808
في بعض الأحيان هذه الأمور
تحل نفسها بنفسها

370
00:23:56,810 --> 00:23:59,527
حسناً, أنا أحاول التركيز على (آدالين) وحسب

371
00:23:59,529 --> 00:24:02,480
حسناً, جيد
يجب علينا جميعاً القيام بذلك

372
00:24:02,482 --> 00:24:04,149
نعم؟

373
00:24:04,151 --> 00:24:05,650
تتبعنا موقع الهاتف

374
00:24:05,652 --> 00:24:08,737
"بورتلاند جافا"
غالباً خرجت لإحتساء القهوة وحسب

375
00:24:08,739 --> 00:24:10,872
من نتتبع؟ -
(جولييت) -

376
00:24:10,874 --> 00:24:14,759
آدالين) تعرفها)
...(وإن ذهبت خلف (هانك

377
00:24:14,761 --> 00:24:18,713
أتذكر يوم لقائنا
(وجميعنا خرجنا للعشاء, أنتِ وأنا و (هانك

378
00:24:18,715 --> 00:24:20,382
و (نيك)؟

379
00:24:20,384 --> 00:24:22,083
لا, أنا لا أتذكر أي شيئ
حولَ تواجد (نيك) هناك

380
00:24:22,085 --> 00:24:24,002
هذا غريب جداً -
أعلم -

381
00:24:24,004 --> 00:24:27,955
ماذا عن, عمّة (نيك)؟
ماري), أعتقد أنَّ هذا كان إسمها؟)

382
00:24:27,957 --> 00:24:29,758
نعم, أتذكر قدومها إلى المنزل

383
00:24:29,760 --> 00:24:31,259
وكانت مريضة جداً جداً

384
00:24:31,261 --> 00:24:33,511
ولكنّي لا أتذكر عمّة من كانت

385
00:24:33,513 --> 00:24:37,349
(كانت عمّة (نيك -
نعم, ذلكَ واضح -

386
00:24:37,351 --> 00:24:39,734
هل مكثت معك؟

387
00:24:39,736 --> 00:24:44,723
كان من المفترض عليها ذلك
ولكنها كانت تسافر وكان معها مقطورة

388
00:24:44,725 --> 00:24:46,974
لكنها تعرضت للأذى
وذهبَت إلى المستشفى

389
00:24:46,976 --> 00:24:50,362
مقطورة؟
ماذا حدث لها؟

390
00:24:50,364 --> 00:24:51,746
(أنا آسفة, إنه (نيك
يجب أن اجيب على المكالمة

391
00:24:51,748 --> 00:24:52,980
(نيك)

392
00:24:52,982 --> 00:24:55,867
ها أنت ذا

393
00:24:55,869 --> 00:24:58,119
أنا آسف, كنتُ قلقاً

394
00:24:58,121 --> 00:24:59,654
هل أنتِ بخير؟

395
00:24:59,656 --> 00:25:02,257
نعم, أنا على ما يرام
أحتسي الشاي فحسب

396
00:25:02,259 --> 00:25:04,926
هل أنتِ لوحدك؟

397
00:25:04,928 --> 00:25:08,096
لا, أنا مع صديقة -
من؟ -

398
00:25:08,098 --> 00:25:09,431
هل ذلكَ مهم حقاً؟

399
00:25:09,433 --> 00:25:12,267
هل هي (آدالين)؟

400
00:25:12,269 --> 00:25:13,968
نيك), ما خطبك؟)

401
00:25:13,970 --> 00:25:17,305
لستُ مضطرة لأن أخبركَ
مع من أحتسي الشاي

402
00:25:17,307 --> 00:25:19,340
...لا, أنا

403
00:25:19,342 --> 00:25:22,510
كنتُ أحاول أن أصل إليها وحسب
إعتقدتُ ربما قد قامت بالإتصال بكِ

404
00:25:22,512 --> 00:25:23,778
سمعتُ أنها في "بورتلاند"؟

405
00:25:23,780 --> 00:25:25,346
إنتظر

406
00:25:25,348 --> 00:25:27,015
نيك) يبحث عنكِ)
هل تريدين التحدث معه؟

407
00:25:27,017 --> 00:25:31,519
بالطبع -
حسناً, إنتظر -

408
00:25:31,521 --> 00:25:33,738
مرحباً أيها الغريب
كيف حالك؟

409
00:25:33,740 --> 00:25:35,857
(أنا بخير يا (آدالين
وأنتِ؟

410
00:25:35,859 --> 00:25:39,026
كانَ من الجيد رؤية هانك مجدداً

411
00:25:39,028 --> 00:25:41,863
هل هناك أي تقدم بجريمة قتل أمّي؟

412
00:25:41,865 --> 00:25:45,867
قليلاً
أعتقد ربما علينا أن نتكلم

413
00:25:45,869 --> 00:25:48,753
"نحنُ في "بورتلاند جافا
أعلم أنَّكَ رجل مشغول

414
00:25:48,755 --> 00:25:52,340
لكن لو عندكَ بعض الوقت
فلما لا تاتي؟

415
00:25:52,342 --> 00:25:55,810
في طريقي

416
00:25:55,812 --> 00:25:57,345
والآن أين كنّا؟

417
00:25:57,347 --> 00:26:01,816
(مقطورة العمّة (ماري
هل كانت جميلة؟

418
00:26:08,874 --> 00:26:12,226
كانت غريبة -
كيف؟ -

419
00:26:12,228 --> 00:26:18,032
كان بداخلها تلكَ الكتب الغريبة
والرسومات والزجاجات

420
00:26:18,034 --> 00:26:20,952
أعني, لم تكن تبدو كمقطورة تخييم

421
00:26:20,954 --> 00:26:23,655
إذا ماذا فعلتِ بها؟

422
00:26:23,657 --> 00:26:25,740
تم نقلها, حمداً لله

423
00:26:25,742 --> 00:26:28,626
إلى أين؟

424
00:26:28,628 --> 00:26:31,012
لستُ متأكدة

425
00:26:31,014 --> 00:26:36,751
رأيتها تُجَر بعيدا فقط

426
00:26:36,753 --> 00:26:40,405
هل تعرفين أين هي الآن؟

427
00:26:44,560 --> 00:26:47,812
إنها في ساحة تخزين

428
00:26:58,374 --> 00:27:00,158
(آدالين شايد) -
نعم؟ -

429
00:27:00,160 --> 00:27:01,826
فليهدأ الجميع
إبقوا في مقاعدكم

430
00:27:01,828 --> 00:27:04,746
سيدة (شايد), سنلقي القبض عليكِ
و يجب أن أوضح لكِ حقوقك

431
00:27:04,748 --> 00:27:09,334
لديكِ الحق بالبقاء صامتة
أي شيئ تقولينه قد يستخدم ضدكِ في المحكمة

432
00:27:09,336 --> 00:27:10,585
لديكِ الحق بإستدعاء محامي

433
00:27:10,587 --> 00:27:13,087
إن لم يكن بإستطاعتكِ إستدعاء محامي
فسيتم تعيين واحد عليكِ

434
00:27:13,089 --> 00:27:14,339
هل تفهمين حقوقك؟

435
00:27:14,341 --> 00:27:15,623
نعم -
لنذهب -

436
00:27:22,089 --> 00:27:23,757
لماذا قبض عليها؟

437
00:27:23,759 --> 00:27:25,792
إنها مشتبه به بقتل أمها

438
00:27:25,794 --> 00:27:27,844
هل تعتقد أنها قتلت أمها؟

439
00:27:27,846 --> 00:27:31,130
أعتقد أنها تريد أن تجيب على بعض الأسئلة

440
00:27:31,132 --> 00:27:32,899
نيك), لقد كانت في أوروبا)
عندما قتلت أمها

441
00:27:32,901 --> 00:27:35,101
وقد قمتَ بإستخدامي -
لم أستخدمكِ -

442
00:27:35,103 --> 00:27:36,736
جولييت), كنتُ قلقاً عليكِ)

443
00:27:36,738 --> 00:27:40,757
لما لا تتوقف إذاً؟

444
00:27:45,863 --> 00:27:50,917
أحتاج لدقيقة فقط

445
00:27:50,919 --> 00:27:53,253
تلعبين لعبة خطيرة -
أعلم -

446
00:27:53,255 --> 00:27:55,422
لهذا أردت أن أصبح تحتَ قبضة الشرطة

447
00:27:55,424 --> 00:27:58,658
لن يبدو الأمر جيداً
لو أُذيت أو قُتِلت داخل سجنك

448
00:27:58,660 --> 00:28:02,212
لا تضمني حمايتي لكِ

449
00:28:02,214 --> 00:28:06,499
لا تعتقد أنه يمكنكَ أن تفعل بي
(ما فعلتَهُ بـ (كيمارا

450
00:28:06,501 --> 00:28:12,305
والآن كن جيداً, وأغلق الباب

451
00:28:24,119 --> 00:28:25,952
"هوندياغر"

452
00:28:29,523 --> 00:28:32,242
هل يمكنكِ تحديد مكان تواجدكِ
في اليوم الذي قتلت فيه أمّك؟

453
00:28:32,244 --> 00:28:33,626
هل يمكنكَ أنت؟

454
00:28:33,628 --> 00:28:35,245
لم تجيبي على السؤال

455
00:28:35,247 --> 00:28:36,663
كنتُ خارج البلاد

456
00:28:36,665 --> 00:28:38,331
يجب أن تكوني أكثر تحديداً

457
00:28:38,333 --> 00:28:39,966
"فيينا"

458
00:28:39,968 --> 00:28:46,456
لدي فقط ختم الجواز وتذكرة الطائرة
والمبالغ المستلمة على بطاقة الإئتمان لتثبت أين كنت

459
00:28:46,458 --> 00:28:50,160
لذا إن لم أفعل أنا ذلك
فمن تظن؟

460
00:28:50,162 --> 00:28:52,195
كيف كانت علاقتكِ مع أمك؟

461
00:28:52,197 --> 00:28:56,850
تعلم, جيدة وسيئة
كأغلب الناس

462
00:28:56,852 --> 00:29:02,438
مما يذكرني
(أنا آسفة حقاً عمّا يحدث بينك وبين (جولييت

463
00:29:02,440 --> 00:29:07,026
الزواج الأحادي لابد أنه تحدي
(بالنسبة لإمرأة شابة وجميلة كـ (جولييت

464
00:29:07,028 --> 00:29:12,282
لا بد أنَّ هناك الكثير من الرجال
قد يهتمون بإمرأة لا تتذكرهم

465
00:29:12,284 --> 00:29:15,568
كيف إكتشفتي وفاة والدتكِ؟

466
00:29:15,570 --> 00:29:18,070
وصلتني رسالة إلكترونية من محاميها

467
00:29:18,072 --> 00:29:20,290
رأيتِ (هانك) ليلة البارحة

468
00:29:20,292 --> 00:29:23,075
نعم, إشتقتُ إليه

469
00:29:23,077 --> 00:29:25,411
حسناً, إنه في المستشفى

470
00:29:25,413 --> 00:29:31,000
ماذا حدث؟ -
تمَّ ضربه بنفس الوقت الذي كنتِ فيه هناك -

471
00:29:31,002 --> 00:29:34,904
أنتَ لا تعتقد أنَّ لي علاقة بالأمر أليس كذلك؟

472
00:29:34,906 --> 00:29:40,860
نيك), إنَّ (هانك) رجل كبير)
...ما هي الفرص كي اتمكن من

473
00:29:40,862 --> 00:29:42,312
أين ذهبتِ بعدَ رؤية هانك؟

474
00:29:42,314 --> 00:29:46,816
عدتُ للفندق, طلبتُ خدمة الغرف
وبقيت داخل الغرفة لنهاية اليوم

475
00:29:46,818 --> 00:29:51,437
أي فندق؟ -
- ذا ديلوكس" الغرفة رقم 202"

476
00:29:51,439 --> 00:29:53,072
(إسأل عن (ساندر

477
00:29:53,074 --> 00:29:55,608
كانَ النادل الصغير واللطيف
الذي احضر لي الطعام

478
00:29:55,610 --> 00:29:58,110
أنا متأكدة أنهُ سيتذكرني

479
00:29:58,112 --> 00:30:00,246
وغرفة الفندق مسجّلة بإسمك؟

480
00:30:00,248 --> 00:30:01,781
لا

481
00:30:01,783 --> 00:30:03,616
مسجّلة بإسم الشركة التي أعمل فيها

482
00:30:03,618 --> 00:30:04,918
"GQR صناعات"

483
00:30:04,920 --> 00:30:07,954
"أُسِسَت في "روتردام

484
00:30:07,956 --> 00:30:09,505
وما الذي تقومين به من أجلهم؟

485
00:30:09,507 --> 00:30:11,758
تقريباً كل شيئ

486
00:30:11,760 --> 00:30:14,260
أنا معهم منذ بضعة شهور وحسب

487
00:30:14,262 --> 00:30:19,349
لكن أنا هنا كي أقول لك
أنَّ اياديهم تطال كل مكان

488
00:30:19,351 --> 00:30:20,900
أتعلم ما هو مفتاح نجاحهم؟

489
00:30:20,902 --> 00:30:23,135
لا, أنا لستُ مهتماً -
يجب أن تكون -

490
00:30:23,137 --> 00:30:25,605
(هذا ما تصل إليه جميع الأمور يا (نيك

491
00:30:25,607 --> 00:30:27,106
المفتاح

492
00:30:27,108 --> 00:30:29,275
أنتَ تعلم أين هو

493
00:30:29,277 --> 00:30:33,780
لما لا تعطني إياه وتنتهي من الأمر؟

494
00:30:35,749 --> 00:30:38,150
إنتهى تحقيقي معك

495
00:30:38,152 --> 00:30:41,037
شيئ واحد آخر

496
00:30:41,039 --> 00:30:45,091
أنتَ لا تعلم ما حدث لقطتي أليس كذلك؟

497
00:30:54,051 --> 00:30:56,669
لم ينتهي التحقيق بشكل جيد

498
00:30:56,671 --> 00:31:00,006
يبدو أنه بإمكانها إثبات أين كانت
عندما قُتِلت أمَّها

499
00:31:00,008 --> 00:31:01,641
ذلك لا يعني أنها غير متورطة

500
00:31:01,643 --> 00:31:04,444
يمكن أن تكون قد عيّنت أحد للقيام بالمهمة
(كما حصلَ مع (هانك

501
00:31:04,446 --> 00:31:05,845
ماذا عن ذلك المفتاح الذي ذكرته؟

502
00:31:05,847 --> 00:31:08,581
أيعني لكَ شيئاً؟

503
00:31:08,583 --> 00:31:10,566
لا

504
00:31:10,568 --> 00:31:12,235
...نيك), لو كنتَ متورطاً بشيئ)

505
00:31:12,237 --> 00:31:16,172
إنها محاميّة, ولا أعلم عن ماذا تتكلم

506
00:31:22,363 --> 00:31:24,030
ما الأخبار

507
00:31:24,032 --> 00:31:27,333
مرحباً, لقد ذهبتُ لزيارة (هانك) في المستشفى

508
00:31:27,335 --> 00:31:31,203
وبمجرد النظر إليه
"شعرتُ بأنَّ الفاعل من الـ "فيسان

509
00:31:31,205 --> 00:31:33,139
لذا ذهبتُ إلى منزله
أنا هناك الآن

510
00:31:33,141 --> 00:31:34,841
وماذا لديك؟

511
00:31:34,843 --> 00:31:38,511
من الروائح الكريهة العالقة في المنزل
إنه مخلوق الـ "هيندوياغر", أكثر من واحد

512
00:31:38,513 --> 00:31:40,263
"ذلكَ يعني "فيرات

513
00:31:40,265 --> 00:31:42,682
"لو عادَ هؤلاء الأشخاص إلى "بورتلاند
فلا بد من ذلك

514
00:31:42,684 --> 00:31:44,984
"إذاً (آدالين) تعمل عند الـ "رويالز

515
00:31:44,986 --> 00:31:50,390
GQR لقد قالت أنها كانت تعمل لشركة

516
00:31:50,392 --> 00:31:52,525
نفس الشركة التي تملك
"السفينة التي أحضرت لنا الـ "موفيدان

517
00:31:52,527 --> 00:31:55,044
"أعتقد أنهُ علينا الإيقاع بأولئك الـ "هيندوياغر

518
00:31:55,046 --> 00:32:00,533
حسناً إبدأ البحث من فندق "ذا ديلوكس" الغرفة رقم 212
قالت (آدالين) أنها تقيم هناك

519
00:32:00,535 --> 00:32:02,669
لكن كن حذراً

520
00:32:02,671 --> 00:32:08,624
(أعتقد أنَّ وقت توخي الحذر قد إنتهى يا (نيك

521
00:32:08,626 --> 00:32:14,213
إذاً, هل توقعتي منه أن يتكلم
ويعترف أنَّ المفتاح بحوذته؟

522
00:32:14,215 --> 00:32:16,749
(السؤال لا يؤذي يا (شون

523
00:32:16,751 --> 00:32:19,719
أتعلم, (نيك) حقاً بدأ يثبت نفسه للعائلة

524
00:32:19,721 --> 00:32:22,355
"بقتله للـ "موفيدان
"والـ "نيوكلافي

525
00:32:22,357 --> 00:32:24,090
إنه يزداد قوّة

526
00:32:24,092 --> 00:32:25,725
حسناً, ربما إذاً يجب أن تتوقفي عن إختباره

527
00:32:25,727 --> 00:32:30,262
هل تشعر بأنَّكَ تفقد السيطرة على الـ "جريم"؟

528
00:32:30,264 --> 00:32:33,232
أعلم, كان عليكَ قتلي عندما سمحت لكَ الفرصة

529
00:32:33,234 --> 00:32:35,568
أنا ألوم نفسي في الحقيقة

530
00:32:35,570 --> 00:32:39,489
كان يجب أن أعلم
أنَّكِ قد تذهبين لعند أخي

531
00:32:39,491 --> 00:32:42,608
...فقط في حال لو كنتَ مهتماً

532
00:32:42,610 --> 00:32:48,831
عمّة (نيك) أتت إلى هنا ومعها مقطورة
مليئة بالأشياء المسليّة

533
00:32:48,833 --> 00:32:53,417
حسناً أين هي؟
"يبدو إنها في ساحة تخزين ما في "بورتلاند -

534
00:32:53,453 --> 00:32:58,474
ألا تعتقد أنَّ هذا مكان رائع لإخفاء مفتاح؟

535
00:33:08,353 --> 00:33:10,094
أريدك أن تعثر على مقطورة

536
00:33:10,102 --> 00:33:11,802
"هناك 10 ساحات تخزين في "بورتلاند

537
00:33:11,804 --> 00:33:14,571
"أعتقد أنها قد تكون تحت اسم "بوركهارت
إلّا لو قامَ بالدفع نقداً

538
00:33:14,573 --> 00:33:16,573
<i>ما نوع هذه المقطورة التي أبحث عنها؟</i>

539
00:33:16,575 --> 00:33:19,910
"تروتر تيارات الهواء العالمية 1963"
"مسجّلة لـ "ماري كيسلر

540
00:33:19,912 --> 00:33:22,913
<i>"لوحات ترخيص "مونتانا -
كم لدي من الوقت؟ -</i>

541
00:33:22,915 --> 00:33:27,451
.أقل ما يمكن
أعثر عليها

542
00:33:36,044 --> 00:33:38,378
مرحباً, هل (ليروي) هنا؟

543
00:33:38,380 --> 00:33:39,880
هذه غرفة خاطئة

544
00:33:39,882 --> 00:33:42,933
حقاً؟
قال (ليروي) أنهُ في الغرفة 212

545
00:33:42,935 --> 00:33:47,971
نعم, 212
...أتسائل أينَ

546
00:33:47,973 --> 00:33:49,723
هو

547
00:34:16,418 --> 00:34:17,918
نعم؟

548
00:34:17,920 --> 00:34:22,139
مرحباً, لن تتوقع ابدأً من بغرفة آدالين -
من؟ -

549
00:34:22,141 --> 00:34:24,675
<i>بكل التأكيد الـ "هيندوياغر" الإثنان
(الذين كانوا في منزل (هانك</i>

550
00:34:24,677 --> 00:34:26,510
ومن رائحة المكان
أعتقد أنَّ هناك واحد آخر أو إثنان

551
00:34:26,512 --> 00:34:27,761
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

552
00:34:27,763 --> 00:34:29,730
أنا في طريقي

553
00:34:45,229 --> 00:34:46,830
أنا آسف

554
00:34:46,832 --> 00:34:50,400
تكلّمتُ مع (ليروي) للتو
وقد قال أنهُ في الغرفة 212

555
00:34:50,402 --> 00:34:52,870
لقد أخبرتك
هذه غرفة خاطئة

556
00:34:52,872 --> 00:34:55,672
هيا, إنه يدين لي بالمال, حسناً؟

557
00:34:55,674 --> 00:34:59,242
أنظر يا (ليروي), أنا أعلم أنّكَ هنا يا رجل
توقف عن العبث ما رأيك؟

558
00:34:59,244 --> 00:35:01,712
حسناً, حسناً

559
00:35:01,714 --> 00:35:04,348
تمهلوا -
أخرج من هنا -

560
00:35:07,303 --> 00:35:10,253
حسناً

561
00:35:10,255 --> 00:35:13,607
هيا, هيا, هيا

562
00:35:14,108 --> 00:35:17,008
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
إنهُ مغفل -

563
00:35:17,009 --> 00:35:18,809
...ربما لا

564
00:35:22,410 --> 00:35:23,510
لنذهب

565
00:35:29,741 --> 00:35:33,777
(الخطة تعمل يا (نيك

566
00:35:35,330 --> 00:35:38,165
نيك)؟)

567
00:35:38,167 --> 00:35:41,418
كم عددهم؟ -
هنالك أربعة بالتأكيد -

568
00:35:41,420 --> 00:35:43,587
هل صدقوك؟ -
لا -

569
00:35:43,589 --> 00:35:46,006
وإنهم قادمون
لذا ماذا تريد أن تفعل؟

570
00:35:46,008 --> 00:35:48,592
هل تريد القبض عليهم أم ماذا؟

571
00:35:48,594 --> 00:35:52,295
"أم ماذا"

572
00:35:52,297 --> 00:35:58,235
حسناً إذاً

573
00:35:58,237 --> 00:36:00,020
من أنت؟

574
00:36:00,022 --> 00:36:01,471
أنا الشخص الذي يبحث عن (ليروي) يا رجل

575
00:36:01,473 --> 00:36:04,191
إنه يدين لي بالمال
ألا تذكرون؟

576
00:36:04,193 --> 00:36:05,642
طرقتُ بابكم مرتين
...في آخر 15

577
00:36:05,644 --> 00:36:07,077
إخرس

578
00:36:07,079 --> 00:36:08,528
إهداً يا صاحبي

579
00:36:08,530 --> 00:36:10,647
لا حاجة لأن تغضب منّي

580
00:36:10,649 --> 00:36:12,148
إقتله

581
00:36:12,150 --> 00:36:15,419
ألا يشبه ذلك الـ "فيرات"؟

582
00:36:15,421 --> 00:36:19,373
جواب واحد لكل سؤال

583
00:36:19,375 --> 00:36:24,044
...الآن لدي سؤال من أجلكم
من منكم ضربَ صديقي؟

584
00:36:28,300 --> 00:36:32,436
"الـ "جريم

585
00:36:45,517 --> 00:36:49,236
(أنتِ تعملين لـ (آدالين شايد
لمن هي تعمل؟

586
00:36:49,238 --> 00:36:51,354
أنا أتألم

587
00:36:51,356 --> 00:36:54,491
سأحضر لكِ سيارة إسعاف فور أن تجيبي

588
00:36:54,493 --> 00:36:56,243
...كلنا نعمل عندَ

589
00:36:56,245 --> 00:36:58,028
!(نيك)

590
00:36:58,030 --> 00:36:59,463
!إنتبه

591
00:36:59,465 --> 00:37:01,197
!لا

592
00:37:07,088 --> 00:37:10,507
أعتقد أنه علينا الخروج من هنا

593
00:37:10,509 --> 00:37:15,479
خذ هوياتهم وجوالاتهم
وأي شيئ آخر بحوذتهم

594
00:37:18,649 --> 00:37:20,350
أعد كل شيئ إلى منزلك

595
00:37:20,352 --> 00:37:22,986
هذا رائع, كل الأدلة في منزلي

596
00:37:22,988 --> 00:37:24,387
وهذا

597
00:37:24,389 --> 00:37:28,492
وسلاح الجريمة أيضاً
لما لا؟

598
00:37:37,452 --> 00:37:43,173
"تحدثت للتو مع أصدقائك الـ "فيرات -
حقاً, كيف كانَ الأمر؟ -

599
00:37:43,175 --> 00:37:45,242
حسناً, قالوا ما إستطاعوا قوله

600
00:37:45,244 --> 00:37:48,411
هناك الكثير من حيث يأتون

601
00:37:48,413 --> 00:37:49,963
"أنتِ تعملين عند الـ "رويالز

602
00:37:49,965 --> 00:37:51,915
على الفتاة أن تأكل

603
00:37:51,917 --> 00:37:55,902
لا يمكنكِ الإختباء هنا إلى الأبد
أنا لا أعرف بماذا أتهمكِ بعد وحسب

604
00:37:55,904 --> 00:37:59,189
أنتَ تعتقد أنّي حاولتُ قتل عمّتك

605
00:37:59,191 --> 00:38:04,478
...حسناً, يوجد إعتراف كي أقوم به
لقد فعلت

606
00:38:04,480 --> 00:38:07,731
بالطبع, كنتُ واحدة من الكثيرين

607
00:38:07,733 --> 00:38:11,935
ولكن ألم تفكر من قبل من جعلنا نفعل ذلك؟

608
00:38:11,937 --> 00:38:14,271
الـ "رويال" الموجود هنا في "بورتلاند"؟

609
00:38:14,273 --> 00:38:19,109
هل تريد أسم كي تتابع الأمر؟ -
ذلك سيكون جميلاً -

610
00:38:19,111 --> 00:38:25,448
(لا أرغب بأي شيئ سوى أن أخبركَ يا (نيك
أعني حقاً, كنتُ لأفعل ذلك

611
00:38:25,450 --> 00:38:31,838
لأنه بظروف أخرى
أعتقد أننا كنّا سنمرح كثيراً

612
00:38:31,840 --> 00:38:35,008
كل ما عليكَ فعله هو أن تعطني المفتاح
ثم ستحصل على إجابتك

613
00:38:35,010 --> 00:38:38,461
وسأخرح من حياتك إلى الأبد

614
00:38:38,463 --> 00:38:42,732
"أعتقد أنكِّ لا تحتاجين لأن تكوني "هيكسن بيست
حتى تكوني ساحرة

615
00:38:42,734 --> 00:38:47,637
ليس من الضرورة أن تكون ساحراً
كي تقوم بهذا النوع من السحر

616
00:39:09,627 --> 00:39:15,665
ماذا تفعل؟ -
لن أنام على الأريكة بعد الآن -

617
00:39:15,667 --> 00:39:18,752
حسناً, لن تنام هنا أيضاً

618
00:39:21,939 --> 00:39:25,976
أعلم

619
00:39:47,032 --> 00:39:52,702
جهزتُ لك الغرفة الإحتياطية

620
00:39:52,704 --> 00:39:56,723
يا رجل

621
00:40:01,179 --> 00:40:05,599
...إنها بالطبع كلمة قديمة, ولكن

622
00:40:05,601 --> 00:40:08,935
إنها ملكك متى ما احتجتها

623
00:40:08,937 --> 00:40:10,937
شكراً

624
00:40:14,943 --> 00:40:18,862
إذاً, هل أنتَ بخير؟

625
00:40:18,864 --> 00:40:21,131
...نعم, فقط

626
00:40:21,133 --> 00:40:23,733
(عادت (آدالين
(وأنا قلق على (جولييت

627
00:40:23,735 --> 00:40:24,868
أنظر إلى الجانب المشرق

628
00:40:24,870 --> 00:40:28,205
آدالين) في السجن)
و (جولييت) على الأغلب بأمان أكثر

629
00:40:28,207 --> 00:40:30,707
...بما أنها بعيدة عنك, لذا

630
00:40:30,709 --> 00:40:35,045
آسف, ليسَ هذا الجانب المشرق
لكن أعني, ماذا ستفعل؟

631
00:40:35,047 --> 00:40:37,080
لا يمكنكَ النوم بسيارتك خارج منزلها

632
00:40:37,082 --> 00:40:40,717
هكذا هو الأمر

633
00:40:40,719 --> 00:40:49,759
نعم, إنهُ كذلك
عدا لو كنتَ تعرف ما أعرفه

634
00:40:49,761 --> 00:40:51,594
عن ماذا تتكلم؟

635
00:40:51,596 --> 00:40:55,398
كنتُ أفكر بهذا الأمر منذ فترة, يا رجل
أفكر به طوال الوقت

636
00:40:55,400 --> 00:40:59,269
أرهقت نفسي بشدة من كثرة التفكير بالأمر
لكنّي سأخرج الأمر من رأسي

637
00:40:59,271 --> 00:41:03,607
هناك شيئ يجب أن أريك إياه

638
00:41:03,609 --> 00:41:05,825
إنه شيئ سجلته من الأخبار منذ بضعة أسابيع

639
00:41:05,827 --> 00:41:09,112
ولم أكن متأكداً لو كان علي
أن أريك أياه

640
00:41:09,114 --> 00:41:13,049
لكن الآن بما أنَّكَ خرجتَ من المنزل
أعتقد أنَّكَ تمتلك الحق بالمعرفة

641
00:41:13,051 --> 00:41:15,168
معرفة ماذا؟

642
00:41:15,170 --> 00:41:19,389
(من أتى إلى متجر التوابل مع (جولييت

643
00:41:19,391 --> 00:41:21,508
<i>(الضحية المخطوفة (دونا رينولدز
</i>

644
00:41:21,510 --> 00:41:26,896
<i>انقذت هذه الليلة في الساعة 9:47
من قبل شرطة المقسم الثالث بعد تلقي مكالمة طوارئ</i>

645
00:41:26,898 --> 00:41:34,187
<i>لقد خرجت من المشفى بصحّة جيدة
وجُمِعَ شملها بعائلتها
</i>

646
00:41:34,189 --> 00:41:39,475
<i>(المشتبه به (آدريان زاين
تم التأكد بأنه الخاطف</i>

647
00:41:39,477 --> 00:41:41,828
<i>عُثِرَ عليه مقتولا في منزله هذه الليلة</i>

648
00:41:41,830 --> 00:41:43,697
أنتَ تعرفه أليس كذلك؟

649
00:42:15,070 --> 00:42:20,070
<font color="#blue">تــرجــمــة </font>
<font color="green">Anasmurad & kevinesmat</font>

