1
00:00:04,348 --> 00:00:06,276
ســابقــاً في الهامشيــّــة

2
00:00:07,074 --> 00:00:10,860
.لا، لا لا، لا
.كرّسَت ابنتُنا حياتها لتحريرنا

3
00:00:10,895 --> 00:00:14,509
و الآن سنكرّس حياتنا للحرص
.على أنْ يكون لذلك قيمة

4
00:00:14,544 --> 00:00:16,064
.أريد ذلك أيضاً

5
00:00:16,932 --> 00:00:19,168
لمْ أكن أنوي البقاء
.كلّ هذا الوقت

6
00:00:19,203 --> 00:00:23,204
.أردتُ أنْ أراها و حسب -
.لا مشكلةَ بمجيئك إلى هنا، لكنْ أخبرني -

7
00:00:23,239 --> 00:00:26,722
.أريد أنْ أفهم ما تمرّ به -
.أنتِ محقّة -

8
00:00:27,259 --> 00:00:31,431
.قدراتهم نتيجةٌ للتقنيّة -
.ها هو ذا -

9
00:00:31,466 --> 00:00:36,118
أنتم نكرة. كنتُ لأفوقكم بعشرة
.أضعاف لو امتلكتُ تلك التقنيّة في رأسي

10
00:00:36,520 --> 00:00:41,784
.أعرف ما فعلْتَه
.لا تدرك ما الذي يحدث لك

11
00:01:14,770 --> 00:01:17,764
.انتقلتُ لعملٍ آخر
...كلّ شيء يبدو

12
00:01:19,978 --> 00:01:22,209
...كنت أحاول اكتشاف

13
00:01:22,422 --> 00:01:23,842
عفواً؟

14
00:01:31,584 --> 00:01:34,100
.مولر) هناك)
.استدعِه

15
00:01:36,920 --> 00:01:38,450
.اركب معنا

16
00:01:42,441 --> 00:01:44,486
.ثمّة شيءٌ أريدك أنْ تراه

17
00:01:44,521 --> 00:01:49,070
.لديك اجتماع، يجب ألّا تتأخّر -
.لن يستغرق كثيراً -

18
00:01:57,109 --> 00:01:59,136
أكان ذلك جزءاً منه، أم لا؟ -
.لستُ واثقاً -

19
00:02:03,218 --> 00:02:04,880
.أنصحكَ بتحديث جدول مواعيدك

20
00:02:08,673 --> 00:02:10,011
! هيّا

21
00:02:11,691 --> 00:02:13,106
! ابتعد عن الطريق

22
00:02:14,158 --> 00:02:15,696
! تحرّك

23
00:02:16,556 --> 00:02:18,484
سيّدي، أتحتاج مساعدة؟

24
00:02:18,812 --> 00:02:22,269
! هيّا -
فيمَ تفكّر؟ -

25
00:02:32,448 --> 00:02:33,705
إلى اليسار؟

26
00:02:34,381 --> 00:02:35,889
.عند الناصية

27
00:02:37,582 --> 00:02:39,791
.ذاك الطويل، إلى اليمين

28
00:02:40,922 --> 00:02:42,538
.نعم، رأيته

29
00:02:48,903 --> 00:02:50,759
عفواً؟

30
00:02:55,549 --> 00:02:57,710
.نعم، سيكون ذلك عظيماً

31
00:02:58,054 --> 00:02:59,448
.هيّا بنا

32
00:03:03,373 --> 00:03:07,871
.لستُ متأكّداً -
.يجب أنْ تحدّث جدول مواعيدك -

33
00:03:09,221 --> 00:03:11,612
.شكراً جزيلاً على الرحلة

34
00:03:14,392 --> 00:03:18,365
.لديّ واحدة إضافيّة -
نعم، أتودّ رؤيتها؟ -

35
00:03:33,305 --> 00:03:35,435
بيتر)، ما الأخبار؟)

36
00:03:35,470 --> 00:03:39,036
.(آنيل)
.أحتاج مساعدتك في أمر

37
00:03:40,584 --> 00:03:43,009
المجتمع، البهجة
الفرديـّة

38
00:03:44,422 --> 00:03:46,533
التعليم، المخيـّلة
الأفكار الخاصـّة

39
00:03:46,848 --> 00:03:48,965
الإجراءات الأصوليـّة
الملكيـّة، الإرادة الحرّة

40
00:03:51,362 --> 00:03:54,023
الحرّيـّة

41
00:03:56,237 --> 00:04:00,627
الهامشــيــّــــة
الموســـ 5 ـــم - الحلقـــ 7 ـــة
Five-Twenty-Ten
52010

42
00:04:08,134 --> 00:04:11,375
ما الذي أخّرك كلّ هذا الوقت؟
.قد خرجْتَ منذ أكثر مِنْ ساعتَين

43
00:04:11,420 --> 00:04:14,173
لمْ يكن مهتمّاً بالمقايضة
.كما كنت أتوقّع

44
00:04:14,208 --> 00:04:15,366
.تطلّب الأمرُ بعضَ الإقناع

45
00:04:15,401 --> 00:04:18,981
،غازولين مقابل غاز الهيليوم
.تبدو صفقةً عادلةً بنظري

46
00:04:19,016 --> 00:04:20,845
أحضرتَ أربعةً فقط؟

47
00:04:22,791 --> 00:04:24,649
.يجب أنْ تكفي

48
00:04:33,278 --> 00:04:35,419
.قد عدت -
.(عظيم (بيتر -

49
00:04:35,454 --> 00:04:38,837
.المزيد مِنْ الوقود لليزر
.سأقوم بوصلها بعد الإفطار

50
00:04:38,872 --> 00:04:42,855
.ابدئي
.فالعالَمْ لن ينقذ نفسَه بنفسه

51
00:04:42,890 --> 00:04:43,670
.هيّا

52
00:04:43,705 --> 00:04:46,598
.غادرْتَ مِنْ دوني
.أردْتُ مرافقتك

53
00:04:46,633 --> 00:04:49,388
.كان الوقت باكراً، و كنتِ نائمة
.لمْ أرد إيقاظكِ

54
00:04:49,423 --> 00:04:51,227
.هذه طريقة لوصف ذلك

55
00:04:52,319 --> 00:04:55,346
الوصف الآخر، هو أنّكَ
.لمْ تنم مرّةً أخرى

56
00:04:59,080 --> 00:05:00,298
.صحيح

57
00:05:00,960 --> 00:05:03,707
.لمْ أستطع النوم
.لكنّي بخير

58
00:05:05,519 --> 00:05:07,775
.(تحتاج للنوم (بيتر

59
00:05:21,861 --> 00:05:22,905
.مقفل

60
00:05:27,685 --> 00:05:28,931
ماذا لدينا؟

61
00:05:31,042 --> 00:05:33,501
.هيّا بنا -
.تحرّكوا -

62
00:05:41,873 --> 00:05:43,269
.نحن بأمان

63
00:05:56,147 --> 00:06:00,649
هذا هو الشريط الخامس
.مِنْ خطّتي لهزيمة الملاحظين

64
00:06:00,684 --> 00:06:03,906
هذا ما يجب أنْ تتوصّلوا
.إليه تالياً

65
00:06:04,206 --> 00:06:07,290
.هذه الأسطوانات مِنْ تصميم الغزاة

66
00:06:07,325 --> 00:06:11,442
تعتبر مناراتٍ تسمح لهم بتحديد
.نقاطٍ مختلفة مِن الفضاء الزمنيّ

67
00:06:11,477 --> 00:06:14,006
.تحتاجون إلى اثنتَين منها

68
00:06:16,431 --> 00:06:18,385
.ستجدونهما هنا

69
00:06:19,005 --> 00:06:20,725
.أعرف ذلك المبنى

70
00:06:21,111 --> 00:06:25,556
.‘‘كان إحدى مختبراتنا ’’في كلفن جينيتكس
.أنا و (بيلي) صمّمناه

71
00:06:25,591 --> 00:06:30,406
،مِن المدخل الشرقيّ، أكملوا في الرواق
.نحو بابَين أصفرَين

72
00:06:30,441 --> 00:06:37,210
،سيوصلكم إلى سلّم. تحت السلّم
.(ستجدون مخزناً خاصّاً لـ (ويليام بيل

73
00:06:38,626 --> 00:06:40,176
...أثناء تسجيلي لهذا

74
00:06:40,211 --> 00:06:45,004
كان (بيل) يحتفظ باثنتَين مِن أسطوانات
.الملاحظين في ذاك المخزن

75
00:06:45,039 --> 00:06:47,208
.يجب أنْ تستعيدوهما

76
00:06:47,318 --> 00:06:53,497
.الأبواب مصنوعةٌ مِن الفولاذ المقوّى
.(يمكن فتحها بطبعة يد (بيلي

77
00:06:53,532 --> 00:06:57,156
(والتر)، لهذا أخذْتَ يد (بيل)
.لدى تحريرنا مِن الكهرمان

78
00:06:57,191 --> 00:06:59,606
.قلتَ أنّها مِنْ أجل مخزن
.كانت مِنْ أجل هذا

79
00:06:59,641 --> 00:07:02,616
،)إنْ لم تستطيعوا العثور على (بيل
...أو إنْ علمتم أنّه قد مات

80
00:07:02,651 --> 00:07:06,914
...عليكم أنْ تفتحوا المخزن -
.لهذا كان معنا في الكهرمان -

81
00:07:07,614 --> 00:07:12,051
.كنتُ بحاجته للحصول على الأسطوانتَين -
.حرّيّتكم تعتمد على ذلك -

82
00:07:12,794 --> 00:07:15,820
.والتر)، ليس هذا السبب الوحيد)

83
00:07:17,328 --> 00:07:21,328
.(قبل الغزو، كنتَ تتحدّث مع (بيل

84
00:07:21,363 --> 00:07:27,091
قال أنّه يريد مساعدتك في التغلّب
.على الملاحظين. و أنّه أدرك أهمّيّة ذلك

85
00:07:28,684 --> 00:07:31,758
.ثمّ خاننا ليكسب استحسانهم

86
00:07:34,844 --> 00:07:37,656
.أتذكّر شيئاً بهذا الشأن

87
00:07:37,887 --> 00:07:40,647
.جاء، و وثقتُ به

88
00:07:40,791 --> 00:07:44,064
كان هناك رجلٌ آخر
.ذو لكنة

89
00:07:45,864 --> 00:07:50,201
،خضعتُ للتعذيب
.و بقيتُ أُسأل عن أمر

90
00:07:50,236 --> 00:07:54,277
...ظلّ يسأل
‘‘أهو آمن؟’’

91
00:07:54,599 --> 00:08:01,060
.ثمّ هربت، و (بيل) ساعدني
.فأعادني إلى حيث تمّ استجوابي

92
00:08:01,095 --> 00:08:03,899
.كان يعمل لصالحهم
! كان يعمل لصالحهم

93
00:08:03,934 --> 00:08:07,837
،)والتر)
.‘‘هذا مِنْ فيلم ’’ماراثون مان

94
00:08:09,156 --> 00:08:10,674
.‘‘اتّصلتَ بي في ’’بوسطن

95
00:08:10,709 --> 00:08:14,393
،قلتَ أنّك مستعدٌّ لتطبيق الخطّة
.لكنّك تحتاج مساعدتي لفعل ذلك

96
00:08:14,428 --> 00:08:17,659
‘‘ثمّ أرسلتني إلى محطّة ’’غراند سنترال
.لأحضر موحّد الأفكار

97
00:08:17,694 --> 00:08:22,061
،)و لدى وصولي إليكَ مع (آستريد
...كنتَ مع (ويليام بيل)، ثمّ وجدنا الملاحظون

98
00:08:22,096 --> 00:08:27,222
فأدركنا أنّهم ما كانوا ليعرفوا مكاننا
.إلّا إنْ كان قد أخبرهم. حينها غلّفتنا بالكهرمان

99
00:08:30,603 --> 00:08:36,331
،إنْ كان (بيل) قد دلّ الملاحظين إليك
كيف نتأكّد أنّ الأسطوانتَين كانتا هناك أساساً؟

100
00:08:36,366 --> 00:08:38,531
.أو إنْ كانتا لديه حتّى

101
00:08:39,477 --> 00:08:41,853
.دعنا نفتح المخزن و نكتشف ذلك

102
00:08:43,400 --> 00:08:48,441
.(شغّلي الليزر (آغنيس
.فلنخرج تلك اليد مِن الكهرمان

103
00:09:19,049 --> 00:09:20,413
.ربّاه

104
00:09:23,416 --> 00:09:25,144
أهذا هو (والتر)؟

105
00:09:25,740 --> 00:09:26,656
.نعم

106
00:09:27,121 --> 00:09:32,429
،اعتدتُ على تعاطي عقار الهلوسة هناك
.و مراقبة السفن تدخل إلى الخليج

107
00:09:32,589 --> 00:09:34,522
.كان هذا المدخل الشرقيّ

108
00:09:34,557 --> 00:09:38,760
البابان الأصفران للمخزن الأرضيّ
.موجودان هنا في مكانٍ ما

109
00:09:42,296 --> 00:09:43,933
.البابان هناك

110
00:09:44,729 --> 00:09:45,893
بيتر)؟)

111
00:09:48,022 --> 00:09:49,962
،مِنْ وجهة نظر هندسيّة
.لا بدّ أنّهما هناك

112
00:09:50,002 --> 00:09:51,870
.لا (بيتر)، أذنك

113
00:10:08,458 --> 00:10:13,460
،عندما حدّدوا موقع طريق الشحن
.أطلق (بيتر) مضادّ المادّة بقاذف قنابل

114
00:10:13,495 --> 00:10:16,242
أتعتقد أنّ الإنفجار آذى أذنه؟

115
00:10:16,277 --> 00:10:17,817
كيف حال سمعك يا بنيّ؟

116
00:10:18,607 --> 00:10:21,381
.سمعي بخير
.أنا بخير، فعلاً

117
00:10:21,744 --> 00:10:24,360
أريد فحصك حالما نعود
.إلى المختبر

118
00:10:27,348 --> 00:10:28,880
فيمَ تفكّرين (آستريد)؟

119
00:10:28,915 --> 00:10:31,023
ما زالت لدينا بعض
.هراوات مضادّ المادّة

120
00:10:31,058 --> 00:10:33,548
ربّما نستطيع استخدامها
.لنشقّ طريقاً نحو الباب

121
00:10:33,583 --> 00:10:38,760
،لن يبدّد مضادُّ المادّة الحطامَ و حسب
.و إنّما المخزن الأرضيّ أيضاً

122
00:10:39,822 --> 00:10:44,746
.ماذا عن (آنيل)؟ فلديه اليد العاملة
.ربّما تساعدنا المقاومة

123
00:10:44,781 --> 00:10:48,922
الآلات الثقيلة التي علينا استخدامها
.لإزالة الأنقاض ستحدث جلبةً كبيرة

124
00:10:50,730 --> 00:10:52,449
.سنمرّ عبرها

125
00:10:55,061 --> 00:10:56,149
.(إنّه (آنيل

126
00:10:56,430 --> 00:10:59,112
ماذا تعني بأنْ نمرّ عبرها (والتر)؟ -
كيف سار الأمر؟ -

127
00:10:59,147 --> 00:11:01,194
.لمْ أستطع إعطاءه الحقيبة

128
00:11:02,326 --> 00:11:05,459
ماذا حدث؟ -
.تبعتُ الأصلع إلى المتنزّه -

129
00:11:05,494 --> 00:11:08,622
.فعلتُ كلّ شيء، تماماً كما قلت -
.كان يفترض أنْ تراه جالساً على المقعد -

130
00:11:08,657 --> 00:11:10,772
و كان يفترض أنْ تراه يقف
.و ينسى حقيبته

131
00:11:10,807 --> 00:11:14,241
ثمّ تقترب منه و تعطيه
.الحقيبة التي أعطيتكَ إيّاها

132
00:11:15,013 --> 00:11:18,009
.(لمْ ينسَ حقيبتَه (بيتر

133
00:11:18,044 --> 00:11:21,031
،كان جالساً على المقعد
...رأيتُه يقف

134
00:11:21,066 --> 00:11:23,256
.لكنّه أخذ حقيبته معه

135
00:11:25,086 --> 00:11:26,738
.مستحيل

136
00:11:28,474 --> 00:11:30,646
.انتظر عندك
.سآتي إليك

137
00:11:31,111 --> 00:11:33,531
بيتر)، علينا أنْ نقابل)
.(نينا شارب)

138
00:11:33,566 --> 00:11:37,800
يعتقد (والتر) أنّه لو استطعنا تغيير البنيّة
.الجزيئيّة للإسمنت، فربّما نستطيع إزالته

139
00:11:37,835 --> 00:11:41,790
.نينا) تعمل في وزارة العلوم)
.و تملك صلاحيّة الوصول للتقنيّات المتقدّمة

140
00:11:42,016 --> 00:11:44,827
.(حسناً، اذهبوا و تحدّثوا مع (نينا
.(عليّ أنْ أقابل (آنيل

141
00:11:44,869 --> 00:11:45,439
لماذا؟

142
00:11:45,474 --> 00:11:48,512
.رفض القول على الهاتف
.قال أنّ الأمر ضروريٌّ و حسب

143
00:11:51,578 --> 00:11:54,950
.تعتليكِ تلك النظرة -
أيّة نظرة؟ -

144
00:11:55,804 --> 00:11:57,973
،التي تقول
.‘‘أنا قلقةٌ عليك’’

145
00:11:58,008 --> 00:12:01,629
أيفترض أنْ أقلق؟ -
.قطعاً لا -

146
00:12:04,889 --> 00:12:06,560
.(اذهبي و تحدّثي مع (نينا

147
00:12:06,976 --> 00:12:09,264
.و أنا سأنطلق في رحلة

148
00:12:11,320 --> 00:12:14,808
وزارة العلوم
بروكلين - نيويورك

149
00:12:17,188 --> 00:12:18,294
آنسة (شارب)؟

150
00:12:18,830 --> 00:12:20,234
آنسة (شارب)؟

151
00:12:34,179 --> 00:12:38,970
.أجّلي مقابلات عصر اليوم
.سأغادر المكتب قليلاً

152
00:13:04,915 --> 00:13:07,552
.لمْ أعتقد أنّي قد أراكِ ثانيةً

153
00:13:23,266 --> 00:13:25,214
كيف كانت أحوالك؟

154
00:13:26,249 --> 00:13:27,951
.صعبة

155
00:13:28,691 --> 00:13:31,600
...(لكنّنا نتابع خطّة (والتر

156
00:13:32,850 --> 00:13:34,358
.(إكراماً لـ (إيتا

157
00:13:35,558 --> 00:13:37,972
.آسفة جدّاً على خسارتك

158
00:13:38,713 --> 00:13:41,197
كانت (إيتا) مميّزةً جدّاً
.بالنسبة لي

159
00:13:43,659 --> 00:13:45,624
...(عندما أخبرني (فيليب

160
00:13:48,472 --> 00:13:53,594
،أردتُ بشدّة أنْ أتّصل بكِ
.لكنْ خشيتُ أنْ أعرّض سلامتكِ للخطر

161
00:13:54,858 --> 00:13:56,107
.أعلم

162
00:13:57,777 --> 00:13:59,961
.لكنّنا لا نملك خياراً الآن

163
00:14:00,607 --> 00:14:02,700
.(نحتاج مساعدتك (نينا

164
00:14:03,622 --> 00:14:06,832
.بالتأكيد
.أيّ شيء

165
00:14:07,492 --> 00:14:11,635
بالرغم مِنْ تضرّر المبنى، ما نزال نعتقد
.أنّ المخزن الأرضيّ سليم

166
00:14:11,670 --> 00:14:12,989
.إلّا أنّنا لا نستطيع الوصول إليه

167
00:14:13,024 --> 00:14:17,538
كنتُ أرجو أنّكِ تملكين صلاحيّة
...الوصول إلى التقنيّة التي بإمكانها

168
00:14:22,220 --> 00:14:25,194
،تغيير البنيّة الجزيئيّة للأنقاض
.و مساعدتنا على إزالتها

169
00:14:25,229 --> 00:14:29,713
اخترع الملاحظون جهازاً يغيّر
...الضغط الجويّ لدرجةٍ كبيرة

170
00:14:29,748 --> 00:14:34,565
ممّا يسرّع الجزيئات في كلّ المادّة في
.‘‘المنطقة المقصودة. تدعى عمليّة ’’التصعّد

171
00:14:34,600 --> 00:14:37,792
تقصدين تحويل المادّة الصلبة
مباشرةً إلى غاز؟

172
00:14:38,251 --> 00:14:41,605
كلّ الأنقاض ستتبخّر إذاً؟ -
.جوهريّاً، نعم -

173
00:14:41,640 --> 00:14:44,944
استخدموا التقنيّة لتنظيف مساحات
...واسعة مِن الأراضي بغية البناء

174
00:14:44,979 --> 00:14:49,474
مثل ’’سنترال بارك‘‘، عندما كانوا يحضّرونها
.لصناعة آلة تعديل الهواء

175
00:14:49,614 --> 00:14:53,443
سألاقيكما في الجهة الجنوبيّة
.للمبنى بعد عشر دقائق

176
00:15:17,074 --> 00:15:19,454
أأنتَ غاضبٌ منّي (والتر)؟

177
00:15:19,958 --> 00:15:21,671
لمَ عساي أغضب؟

178
00:15:22,077 --> 00:15:27,401
لأنّي أخبرتُ (إيتا) و (سايمون) طريقة
.إعادة زرع القطعة التي أزلْتَها مِنْ دماغك

179
00:15:29,980 --> 00:15:32,320
.فعلتِ ما كان ضروريّاً -
.نعم، فعلت -

180
00:15:32,355 --> 00:15:34,281
.كنّا بحاجة لاستعادة أفكارك

181
00:15:34,316 --> 00:15:37,702
.كان هناك الكثير على المحكّ
.و ما يزال

182
00:15:38,084 --> 00:15:42,462
هل لاحظتَ أيّة تغييراتٍ في
شخصيّتكِ منذ إعادة الزرع؟

183
00:15:43,758 --> 00:15:45,032
.القليل

184
00:15:46,403 --> 00:15:49,135
اندمجَت الأنسجة بسرعةٍ
.أكبر ممّا ظننت

185
00:15:51,958 --> 00:15:54,136
...شخصيّتي السابقة

186
00:15:54,766 --> 00:15:56,980
أترينها باديةً الآن؟

187
00:15:59,118 --> 00:16:03,413
.لا
.لكنّك الأدرى منّي

188
00:16:06,459 --> 00:16:07,920
أأنتَ قلق؟

189
00:16:12,348 --> 00:16:19,276
شخصيّتي السابقة، كانت مستباحةً
.بالطموح و الغطرسة

190
00:16:19,588 --> 00:16:24,499
.لمْ تكترث لأحدٍ قطّ
.لمْ تكترث إلّا بأنّها تجاري الآلهة

191
00:16:27,035 --> 00:16:29,961
.الأمر مختلفٌ هذه المرّة
.أنا مختلف

192
00:16:30,536 --> 00:16:32,230
.بيتر) إلى جانبي)

193
00:16:36,080 --> 00:16:38,908
لن يتركني أعود
.إلى تلك الشخصيّة ثانيةً

194
00:16:45,597 --> 00:16:48,966
(هيستينغز)، أعطِ الد. (بيشوب)
.أيّ شيءٍ يريده

195
00:16:51,390 --> 00:16:54,556
.نعم، الد. (بيشوب) ذاته

196
00:16:54,898 --> 00:16:56,801
.يشرّفني ذلك

197
00:17:10,290 --> 00:17:12,174
.لا بدّ أنّك نسيتَ متغيّراً ما

198
00:17:12,209 --> 00:17:14,584
،أخبرني بما رأيته بالضبط
.بكلّ تفاصيله

199
00:17:14,619 --> 00:17:17,639
،كان الأصلع جالساً على المقعد
.يكتب على دفتر ملاحظاته

200
00:17:17,674 --> 00:17:21,144
هل تفاعل مع أيّ أحدٍ في المتنزّه؟ -
.لا، ليس حسبما رأيت -

201
00:17:21,179 --> 00:17:22,632
أرأيتَ فتاةً صغيرة؟

202
00:17:22,667 --> 00:17:26,448
يفترض أنّها كانت تلهو بكرةٍ صفراء
.(أمام المقعد الذي يجلس عليه (رويس

203
00:17:26,864 --> 00:17:27,632
كيف عساك تعرف ذلك؟

204
00:17:27,667 --> 00:17:31,292
كان يفترض أنْ يرتبك (رويس) مِن
.لعب الفتاة بينما كان يهمّ بالوقوف

205
00:17:31,327 --> 00:17:32,718
.كان سينسى حقيبته

206
00:17:32,753 --> 00:17:37,082
.لمْ يُعر (رويس) انتباهه لأيّة فتاة
.كان يتحدّث على هاتفه

207
00:17:37,117 --> 00:17:38,298
كان يتحدّث على هاتفه؟

208
00:17:38,333 --> 00:17:43,272
.نعم، كنتُ بعيداً جدّاً لأسمع أيّ شيء
.وقف، أمسك حقيبته و غادر

209
00:17:43,458 --> 00:17:44,666
.ذاك هو

210
00:17:45,458 --> 00:17:47,546
ما هو؟ -
.المتغيّر -

211
00:17:47,884 --> 00:17:50,431
،الشيء الوحيد الذي أخفقتُ برؤيته
.رويس) يتحدّث على هاتفه)

212
00:17:50,466 --> 00:17:53,956
بيتر)، عمّ تتحدّث؟) -
.سيذهب إلى المطعم بعدها -

213
00:17:59,473 --> 00:18:02,405
.أعطني الحقيبة
.أنا سأبادلهما

214
00:18:02,764 --> 00:18:06,812
،)أعرف أنّ لديك أسئلةً (آنيل
.لكنّي أطلب منكَ أنْ تثق بي و حسب

215
00:18:06,847 --> 00:18:08,941
ما هذا؟ -
.عنوان -

216
00:18:08,976 --> 00:18:11,109
،اذهب إلى هناك
.و انتظر في الخارج

217
00:18:11,819 --> 00:18:12,999
.إنّها منطقة إداريّة للصلعان

218
00:18:13,034 --> 00:18:17,960
عند الساعة 6:17 تماماً، (رويس) و ملاحظٌ
.آخر يدعى (ميولر)، سيدخلان إلى ذاك المبنى

219
00:18:17,995 --> 00:18:19,739
.اتّصل بي حينها

220
00:18:24,083 --> 00:18:26,238
.سأتّصل بكَ عندما يصلان

221
00:18:26,548 --> 00:18:27,814
.شكراً لك

222
00:18:32,624 --> 00:18:35,972
أأنتَ واثق؟
مَنْ قال لك ذلك؟

223
00:18:37,814 --> 00:18:38,529
،سأتحدّث مع (هاريس) عن ذلك
...لكن

224
00:18:38,564 --> 00:18:39,800
.إلى الأمام قليلاً

225
00:18:42,576 --> 00:18:46,304
يساراً؟ -
.عظيم، سأقابلك هناك -

226
00:18:46,339 --> 00:18:48,249
أتودّ إلقاء نظرة عليه؟

227
00:18:48,639 --> 00:18:50,186
ماذا ستفعل أيضاً؟

228
00:18:56,966 --> 00:18:59,944
.نعم، نرجو ألّا تكون صعبة -
.صحيح -

229
00:19:06,908 --> 00:19:09,810
.نعم، أراك لاحقاً -
.قمتَ بعملٍ رائع -

230
00:19:32,730 --> 00:19:35,042
.أريد إيداعها -
.بالتأكيد -

231
00:19:36,142 --> 00:19:40,526
.لمْ أرَك هنا مِنْ قبل -
.لا أحبّذ هذا النوع مِن الناس -

232
00:19:44,600 --> 00:19:48,384
.يجب أنْ تتوخّى الحذر
.فأنتَ لا ترغب أنْ تُقرأ أفكارك

233
00:19:48,685 --> 00:19:50,543
.يجدر بكِ أنْ تجيبي

234
00:19:54,953 --> 00:19:56,340
.خدعة قديمة

235
00:20:00,113 --> 00:20:03,230
أيّ شيءٍ آخر؟
أتريد المزيد مِن الماء؟

236
00:20:18,583 --> 00:20:20,871
كيف حال علاقتكِ بـ (بيتر)؟

237
00:20:26,396 --> 00:20:28,396
.بيتر) لا ينام)

238
00:20:29,180 --> 00:20:35,149
.يغادر المختبر في أوقاتٍ غريبة
...و عندما يعود و أسأله أين كان

239
00:20:35,184 --> 00:20:40,521
دائماً يقدّم تفسيراً
.منطقيّاً

240
00:20:40,819 --> 00:20:42,389
...لكنّي

241
00:20:43,914 --> 00:20:46,870
.أعتقد أنّ ثمّةَ أمراً يخفيه عنّي

242
00:20:47,670 --> 00:20:49,384
.أستطيع الشعور بذلك

243
00:20:50,989 --> 00:20:53,197
.لقد عانى الكثير

244
00:20:53,300 --> 00:20:56,048
.أعني كِلاكما -
.نعم -

245
00:20:57,496 --> 00:20:59,815
.(لا أدافع عن (بيتر

246
00:21:00,623 --> 00:21:06,305
رأيتُ كم عزل نفسه بعد
.ضياع (إيتا) في الغزو

247
00:21:07,622 --> 00:21:12,452
،و مقارنةً بذلك في نظري
.فقد قطع شوطاً طويلاً

248
00:21:13,343 --> 00:21:16,845
لا أنفكّ أقنع نفسي بأنّنا
.أقوى هذه المرّة

249
00:21:18,804 --> 00:21:24,270
...لكنّي
...أخشى

250
00:21:25,692 --> 00:21:27,774
.أنْ أخسره ثانيةً

251
00:21:39,637 --> 00:21:41,504
.هذا افتراضي

252
00:21:45,227 --> 00:21:46,654
.ثلاثة

253
00:21:46,898 --> 00:21:48,031
.شكراً لك

254
00:21:51,633 --> 00:21:55,418
لا أظنّ أنّ هناكَ حاجةً
.لطلب المزيد

255
00:21:57,768 --> 00:21:59,800
.أجده غير مرضٍ

256
00:21:59,835 --> 00:22:02,927
.تفضّل الطبق الخاصّ سيّدي -
هل أعجبك؟ -

257
00:22:17,842 --> 00:22:19,454
.ألو
.‘‘كافاتينا’’

258
00:22:19,870 --> 00:22:21,756
.(أنا في العمل (روني

259
00:22:22,690 --> 00:22:26,399
أيمكننا التحدّث لاحقاً؟
.لأنّي بخلافك، لديّ عمل

260
00:22:32,657 --> 00:22:35,467
لهذه الصغيرة مدى تأثيرٍ
.يبلغ 1000 متر

261
00:22:35,502 --> 00:22:38,824
هذه القضبان لترسيم حدود
.المنطقة التي تريدون تطهيرها

262
00:22:38,859 --> 00:22:41,238
ما هذه؟ -
! لا تلمسيها -

263
00:22:41,273 --> 00:22:44,205
.لمْ أرِكم تسلسل التشغيل بعد

264
00:22:44,361 --> 00:22:47,642
أترين هذا الضوء؟
.إنْ إضاء بلونٍ أصفر، فأنتم بخير

265
00:22:47,677 --> 00:22:49,975
أمّا الأزرق، فيعني أنّ اللبّ الإنشطاريّ
.يسخن زيادةً عن اللازم

266
00:22:50,010 --> 00:22:52,515
و هذا عيبٌ شائعٌ في طرازات
.الجيل الأوّل

267
00:22:52,550 --> 00:22:55,873
...الأزرق
.يعني اهربوا

268
00:22:57,957 --> 00:22:58,829
.حسناً

269
00:22:59,345 --> 00:23:01,329
.(أنا قلقةٌ عليك (والتر

270
00:23:02,043 --> 00:23:03,929
...ما قلْتَه قبل قليل

271
00:23:04,075 --> 00:23:07,777
أنّ (بيتر) سيمنعك مِن
.العودة إلى شخصيّتك السابقة

272
00:23:08,303 --> 00:23:10,983
.لستُ واثقةً أنّ هذا يكفي

273
00:23:12,155 --> 00:23:15,129
...عرفتُ شخصيّتك السابقة
.(أنتَ و (ويليام

274
00:23:15,375 --> 00:23:19,257
كِلاكما اختبر حدود العلم
.و الكون

275
00:23:19,677 --> 00:23:24,877
شعرتَ بتلك القوّة اللّامحدودة
.التي تأتي مِن القدرة الشاملة

276
00:23:26,467 --> 00:23:29,947
.شعرتَ أنّكَ بمنزلة إله

277
00:23:33,209 --> 00:23:36,716
،)لا حاجة لتذكيري (نينا
.فقد كنتُ حاضراً

278
00:23:39,116 --> 00:23:43,024
يفترض أنْ تعرف كم حاولتُ
.(بقوّة التمسّك بـ (ويليام

279
00:23:43,337 --> 00:23:45,395
.و كم أحببتُه

280
00:23:46,160 --> 00:23:48,352
.إلّا أنّه لمْ يكن كافياً

281
00:23:48,796 --> 00:23:50,898
.لم أكن كافية

282
00:23:51,029 --> 00:23:55,391
،إذ لا شيء يُقارن بذلك الشعور
.و ذاك النوع مِن القدرة

283
00:23:57,385 --> 00:23:59,082
.لذا تركني

284
00:24:00,952 --> 00:24:05,306
سبب عجزكِ عن التمسّك به
.هو لأنّه لمْ يحببكِ قطّ

285
00:24:09,497 --> 00:24:12,603
.لمْ يحبب أحداً قطّ سوى نفسه

286
00:24:14,551 --> 00:24:18,545
خُدعتُ به مرّاتٍ كثيرة
.لأظنّ أمراً آخر

287
00:24:18,778 --> 00:24:21,432
،أعرف الحقيقة
.و يجب أنْ تعرفيها أيضاً

288
00:24:25,687 --> 00:24:29,043
سألتني مِنْ قبل إنْ كنتُ
.أرى شخصيّتك القديمة

289
00:24:30,037 --> 00:24:31,663
.رأيتُها للتو

290
00:24:33,608 --> 00:24:37,176
ما كان (والتر) الذي أعرفه
.ليقول شيئاً بهذه القساوة

291
00:24:38,138 --> 00:24:41,715
أمّا (والتر) الذي استلقى على طاولة
...(جراحة في مختبر (ويليام

292
00:24:41,750 --> 00:24:45,988
،متوسّلاً اقتطاع أجزاء مِنْ دماغه
...خوفاً ممّا قد يصبح عليه

293
00:24:46,023 --> 00:24:47,801
.كان ليقول ذلك

294
00:24:50,369 --> 00:24:51,852
.قطعتُ شوطاً طويلاً

295
00:24:51,874 --> 00:24:56,592
،أحبّ ابني، هو يحبّني
.و هذا سينقذني

296
00:25:01,300 --> 00:25:03,748
لمصلحتك، أرجو أنْ يكون
.ذلك صحيحاً

297
00:25:06,083 --> 00:25:09,145
(والتر)
.نحن جاهزون

298
00:25:09,623 --> 00:25:11,500
.أمرٌ آخر يجب أنْ تعرفوه

299
00:25:11,535 --> 00:25:13,952
الملاحظون يحلّلون أيّ تغيّر
...في الغلاف الجوّيّ

300
00:25:13,987 --> 00:25:17,638
،لذا عندما تستعملون التقنيّة
.سيردّون خلال دقائق

301
00:25:17,673 --> 00:25:20,515
.حسناً
.علينا أنْ نكون سريعين إذاً

302
00:25:20,540 --> 00:25:22,364
.(شكراً لكِ (نينا

303
00:25:26,386 --> 00:25:27,819
.حظّاً طيّباً

304
00:25:41,016 --> 00:25:43,022
.أعلمني بذلك

305
00:25:43,421 --> 00:25:45,574
.في الوقت ذاته -
.نعم -

306
00:25:45,609 --> 00:25:50,014
.جيّد -
.سنرتّب ذلك -

307
00:25:58,570 --> 00:26:03,074
.تجاوزه حسب الحاجة -
.هذا إفتراضي -

308
00:26:03,864 --> 00:26:06,249
أأنتَ متوجّه نحو وسط المدينة؟ -
.نعم -

309
00:26:06,284 --> 00:26:08,300
حسناً، لمَ لا نستقلّ السيّارة معاً؟

310
00:26:08,335 --> 00:26:09,879
.سيّدي، وصلت هذه لك

311
00:26:09,914 --> 00:26:11,572
ربّما علينا ولوج المخدّم
.لنرى نوعيّة التشفير التي يستخدمونها

312
00:26:11,607 --> 00:26:17,759
.سأرسل ساعياً بهذا الشأن -
.حسناً، طالما أنّ الأمرَين عاجلَان -

313
00:26:20,354 --> 00:26:22,683
.موعد (هرنانديز) تأجّل

314
00:27:05,624 --> 00:27:07,214
أهذا جاهز يا عزيزتي؟

315
00:27:07,791 --> 00:27:10,463
.انزلي و انصبي هذا عوضاً عنّي

316
00:27:26,958 --> 00:27:29,940
ألو؟ -
.تمكّنتَ مِنْ تبديل الحقيبة -

317
00:27:31,644 --> 00:27:32,939
ماذا حدث؟

318
00:27:33,223 --> 00:27:36,641
.كان نجاحاً
.هذا المكان يعجّ بالصلعان

319
00:27:36,676 --> 00:27:39,724
.(عد إلى البيت (آنيل
.سأتّصل بك

320
00:27:45,676 --> 00:27:49,818
ماذا أراد (آنيل) إذاً؟ -
.انتظرتُه أكثر مِنْ ساعة، و لمْ يحضر -

321
00:27:49,853 --> 00:27:53,224
الاتّصال منه لإعلامي أنّه
.أوقف عند نقطة تفتيش

322
00:27:54,241 --> 00:27:56,555
هل أخبرك لما أراد لقاءك؟

323
00:27:57,499 --> 00:27:58,263
.لا

324
00:28:00,000 --> 00:28:02,300
،)أوليفيا)، (بيتر)
.نحن جاهزون

325
00:28:05,444 --> 00:28:06,776
ماذا لدينا؟

326
00:28:07,032 --> 00:28:11,684
.جهاز تصعّد المادّة -
.يحوّل الكتل الصلبة إلى غاز -

327
00:28:11,907 --> 00:28:14,670
.مثاليّ -
.استعدّوا -

328
00:29:12,340 --> 00:29:14,482
.(إنّه مشحون (والتر
.أكمل

329
00:30:02,314 --> 00:30:04,652
! بيلي)، أيّها المتوحّش)

330
00:30:05,163 --> 00:30:06,639
ما الأمر (والتر)؟

331
00:30:07,212 --> 00:30:10,326
...(أسطوانتي (بوي
.سرقها

332
00:30:10,488 --> 00:30:13,477
،لمْ يكتفِ بإدخالي إلى مصحّ
...و خيانة صداقتنا

333
00:30:13,512 --> 00:30:18,092
! بل سرق مجموعتي الموسيقيّة أيضاً -
.لا نملك وقتاً (والتر). واصل البحث -

334
00:30:27,756 --> 00:30:28,922
...يا رفاق

335
00:30:31,600 --> 00:30:33,460
.أعرف هذه الخزنة

336
00:30:34,120 --> 00:30:36,422
أتذكّر حينما أوصى
.بيلي) بصناعتها)

337
00:30:36,457 --> 00:30:40,992
كإجراء إضافيّ للأمان
.لحماية الأغراض الأعلى قيمة له

338
00:30:41,027 --> 00:30:42,213
.لا بدّ أنّ الأسطوانتَين هنا

339
00:30:42,248 --> 00:30:44,092
والتر)، أتعرف الرقم؟) -
.بالتأكيد -

340
00:30:44,127 --> 00:30:47,054
استخدم (بيلي) الرقم ذاته
.في كلّ شيء

341
00:30:47,089 --> 00:30:49,106
.كانت ذاكرته فظيعة

342
00:30:49,141 --> 00:30:52,036
أظنّه أفرط بتعاطي
.عقار الهلوسة

343
00:31:00,420 --> 00:31:05,542
والتر)؟) -
...أمهلوني دقيقة... إنّه سهلٌ جدّاً -

344
00:31:05,577 --> 00:31:08,072
.أظنّني وجدته

345
00:31:14,161 --> 00:31:18,036
هيّا (والتر)، قالت (نينا) أنّ الملاحظين
.سيكتشفون التغيّر الجوّيّ

346
00:31:18,071 --> 00:31:20,708
.و قد أطلنا التواجد هنا

347
00:31:23,458 --> 00:31:25,980
.آسف، كان ذلك قبل زمنٍ طويل

348
00:31:26,015 --> 00:31:29,492
والتر)، إنْ كنتَ تعتقد أنّكَ لا تستطيع)
.فتحها، فعلينا المغادرة الآن

349
00:31:29,812 --> 00:31:31,262
.(صفّ ذهنكَ (والتر

350
00:31:31,297 --> 00:31:34,106
.حاول الاسترخاء
.فكّر بالأسطوانتَين

351
00:31:34,141 --> 00:31:39,370
.لديك كلّ الوقت الذي تحتاجه -
.بيتر)، قد يكون الملاحظون فوق الآن) -

352
00:31:40,318 --> 00:31:42,360
.(خذ نفساً عميقاً (والتر

353
00:31:42,774 --> 00:31:44,176
.ركّز

354
00:31:52,948 --> 00:31:56,577
...خمسة
...عشرون

355
00:31:58,262 --> 00:31:59,562
.عشرة

356
00:32:14,460 --> 00:32:17,816
كان يفترض أنْ أكون أذكى
.مِن الوثوق بذاك الوغد

357
00:32:17,851 --> 00:32:21,502
كانت أكاذيب ليجذبني
.إلى الملاحظين

358
00:32:21,537 --> 00:32:25,350
.لمْ يكترث بإنقاذ العالَم قطّ -
ما هذه؟ -

359
00:32:27,536 --> 00:32:33,698
لا أعرف، لكنْ مهما تكن، لا بدّ أنّها
.ذاتُ قيمةٍ لـ (بيل) ليحتفظ بها في الخزنة

360
00:33:15,860 --> 00:33:17,602
ما الذي فعلته؟

361
00:33:18,292 --> 00:33:20,164
.لا أملك أيّة فكرة

362
00:33:37,238 --> 00:33:39,926
،)احذر (بيتر
.فلا نعرف ما الذي ينتظرنا

363
00:33:45,466 --> 00:33:50,648
بيتر)، إلى أين تذهب؟) -
.سأستقلّ سيّارتي. مِن المنطقيّ أنْ نفترق -

364
00:33:53,270 --> 00:33:58,432
،‘‘أوليفيا)، قبل عودتنا إلى ’’بوسطن)
.أودّ أنْ نعرّج إلى مكان

365
00:34:13,670 --> 00:34:14,892
.(نينا)

366
00:34:19,170 --> 00:34:21,964
والتر)، هل سار كلّ شيءٍ)
على ما يرام؟

367
00:34:22,030 --> 00:34:23,202
.نعم

368
00:34:24,136 --> 00:34:26,336
الجهاز الذي أعطيتنا إيّاه
.أجدى نفعاً

369
00:34:26,371 --> 00:34:29,108
.الأسطوانتان معنا -
.جيّد -

370
00:34:30,896 --> 00:34:33,072
لمَ أردتَ رؤيتي؟

371
00:34:36,502 --> 00:34:41,089
طلبتُ مِنْ (أوليفيا) أنْ تعيدني
.لأنّي أردتُ إعطاءكِ هذه

372
00:34:48,838 --> 00:34:50,898
.(كانت في خزنة (ويليام

373
00:34:53,382 --> 00:34:57,242
.كنتُ مخطئاً
.لقد أحبّك فعلاً

374
00:35:01,414 --> 00:35:03,894
.لكنّه لمْ يكن كافياً

375
00:35:06,758 --> 00:35:08,094
.صحيح

376
00:35:09,508 --> 00:35:11,280
.(أنا خائفٌ (نينا

377
00:35:13,972 --> 00:35:19,456
،مع كلّ يومٍ يمرّ
.أشعر به أكثر و أكثر

378
00:35:20,136 --> 00:35:22,564
.إنّني أخسر نفسي

379
00:35:23,242 --> 00:35:25,394
.أنا أعود لشخصيّتي السابقة

380
00:35:25,429 --> 00:35:32,152
و كما السابق، كلّ الذين أهتمّ لأمرهم
.سيُبعدون، و سيعانون بسببي

381
00:35:33,994 --> 00:35:36,514
.أريدكِ أنْ تستخرجيها

382
00:35:38,902 --> 00:35:40,716
ماذا؟ -
.العمليّة آمنة تماماً -

383
00:35:40,751 --> 00:35:48,576
،ربّما ضعفَتْ أفكاري قليلاً
.لكنّها الطريقة الوحيدة للتشبّث بشخصيّتي

384
00:35:48,996 --> 00:35:50,916
...(أرجوكِ (نينا

385
00:35:52,330 --> 00:35:56,284
يجب أنْ تزيلي تلك
.الأجزاء مِنْ دماغي

386
00:36:05,814 --> 00:36:07,050
بيتر)؟)

387
00:36:31,778 --> 00:36:33,504
.إنّها مساراتٌ زمنيّة

388
00:36:35,250 --> 00:36:41,002
مساراتٌ زمنيّة لأيّ شيء؟ -
.(لهم. لكبار مساعدي (وِندمارك -

389
00:36:41,288 --> 00:36:45,446
لدواعٍ أمنيّة، قلّما يتواجدون
.في المكان ذاته في الوقت نفسه

390
00:36:46,033 --> 00:36:51,282
،كلّ حركة، كلّ تفاعل
.كلّ ثانية مِن يومهم محسوبة

391
00:36:51,394 --> 00:36:55,138
،باستخدام هذه المعلومات
.أستطيع إدارة الأحداث

392
00:37:00,724 --> 00:37:03,942
التقنيّة التي أعطتهم
...التفوّق علينا

393
00:37:04,510 --> 00:37:06,452
.باتت معي الآن

394
00:37:09,110 --> 00:37:13,752
...ذاك الشيء في رؤوسهم
زرعتَ واحداً بداخلك؟

395
00:37:18,536 --> 00:37:20,522
.كنتُ ألاحقهم

396
00:37:21,830 --> 00:37:25,770
،لا يعرفون مكاني
.لكنّي أعرف أماكنهم

397
00:37:26,174 --> 00:37:30,556
،اليوم، البارحة
.و اليوم الذي سبقه

398
00:37:33,150 --> 00:37:36,954
يعطيني معلوماتٍ كافية لحساب
.احتمالاتهم المستقبليّة

399
00:37:36,989 --> 00:37:40,494
كان (ميولر) سيستقلّ سيّارة
.و يتأخّر عن الاجتماع

400
00:37:41,248 --> 00:37:42,684
.و كان (رويس) ليغادر

401
00:37:42,719 --> 00:37:47,196
.أردتهم هناك في الوقت ذاته
.و قد حقّقتُ ذلك

402
00:37:51,736 --> 00:37:53,494
ماذا فعلت؟

403
00:37:56,020 --> 00:37:59,288
استخدمتُ سمّاً مِنْ مخزن
...والتر) القديم)

404
00:37:59,323 --> 00:38:04,200
السمّ آكل اللحم الذي قتل
.الجميع في الرحلة 627

405
00:38:09,268 --> 00:38:13,732
...تجربتنا الهامشيّة الأولى
.كانت تجربتهم الأخيرة

406
00:38:17,302 --> 00:38:21,384
لهذا عرفتَ أنّهم لن يأتوا
.إلينا في موقع التخزين

407
00:38:22,834 --> 00:38:26,071
علمتَ أنّهم سيبقون
.يتعاملون مع هجومك

408
00:38:30,675 --> 00:38:32,689
.لا تستطيع فعل هذا

409
00:38:33,685 --> 00:38:37,077
.هذا... خطير

410
00:38:39,525 --> 00:38:41,813
.(سننتقم لـ (إيتا

411
00:38:44,689 --> 00:38:46,675
.وِندمارك) هو التالي)

412
00:40:34,955 --> 00:40:38,839
والتر)، أهناك أيّ شيء)
أحضره لك قبل أنْ أخلد للنوم؟

413
00:40:41,213 --> 00:40:43,103
.لا، شكراً لكِ عزيزتي

414
00:40:43,721 --> 00:40:45,487
.أبلينا بلاءً جيّداً اليوم

415
00:41:29,375 --> 00:41:30,689
(وِندمارك)

416
00:41:31,509 --> 00:41:36,067
نقطة البداية

417
00:41:58,693 --> 00:42:02,537
المصعد

418
00:42:35,420 --> 00:42:36,420
ترجمة: علي رمضان

