1
00:00:08,708 --> 00:00:11,040
تعرفون كيف تسير الامور ، صحيح ؟

2
00:00:11,077 --> 00:00:15,673
وضعت لنفسي بعض المحرّمات

3
00:00:15,715 --> 00:00:18,843
سأفعل كل شيئ في سبيل
تعاطي المخدّر

4
00:00:18,885 --> 00:00:21,376
لكنّي لن أبيع جسدي أبدا

5
00:00:23,890 --> 00:00:25,881
...لكن بعدما نقضت ذلك

6
00:00:25,925 --> 00:00:28,450
. قلت في نفسي " هذا ليس سيئا
" سأواصل لبعض الوقت

7
00:00:28,495 --> 00:00:31,521
لكني سأضع قواعد أخرى لنفسي "
..مثل

8
00:00:31,564 --> 00:00:34,294
سأستعمل الواقيات ولن أضاجع

9
00:00:34,334 --> 00:00:37,462
" رجلين في نفس الوقت "
...و

10
00:00:37,504 --> 00:00:41,201
هناك العديد من الخطوط الحمراء التي
عاهدت نفسي

11
00:00:41,241 --> 00:00:43,232
بأن لا أتجاوزها

12
00:00:44,477 --> 00:00:47,469
لكن مرضي حطّمها كلّها

13
00:00:49,115 --> 00:00:54,985
أيًّا كانت المحرّمات التي تظن أنك
لن تفعلها في سبيل المخدّر

14
00:00:55,021 --> 00:00:57,819
فأنت بالفعل تضع قائمة للأمور
التي ستفعلها

15
00:00:57,857 --> 00:00:59,882
حالما يُريد المدمن داخلك فعلها

16
00:00:59,926 --> 00:01:03,760
المخدّرات تُريد قتلي

17
00:01:06,332 --> 00:01:08,163
بالفعل

18
00:01:08,868 --> 00:01:12,326
حاولت ثنيي عن القدوم إلى هنا اليوم

19
00:01:12,372 --> 00:01:16,069
كانت تُخبرني بأني بخير في الشارع
وان كل شيئ على ما يُرام

20
00:01:22,715 --> 00:01:24,706
قاربت على الإنهاء

21
00:01:25,985 --> 00:01:28,385
أريد شكركم جميعا لسماعكم

22
00:01:28,421 --> 00:01:29,752
آمين

23
00:01:34,928 --> 00:01:36,862
(شكرا لمشاركتك يا (دي دي

24
00:01:36,896 --> 00:01:39,262
دائما ترفعين معنويّاتنا

25
00:01:42,302 --> 00:01:44,395
أنهينا مبكّرا اليوم

26
00:01:44,437 --> 00:01:46,735
أيريد شخصٌ آخر المشاركة ؟

27
00:01:48,908 --> 00:01:52,366
ماذا عنك يا (بابز) ؟
لم أسمع منك منذ مدة

28
00:01:53,446 --> 00:01:55,505
! تعال إلى هنا

29
00:01:55,548 --> 00:01:57,413
هيا

30
00:02:01,221 --> 00:02:03,018
(حسنا (بابلز

31
00:02:07,627 --> 00:02:09,891
....مرحبا

32
00:02:09,929 --> 00:02:12,796
تعرفون من أنا -
(مرحبا (بابز -

33
00:02:12,832 --> 00:02:15,733
(بابز) أو (بابلز) -
كيف حالك يا (بابلز) ؟ -

34
00:02:15,768 --> 00:02:18,965
أنا مدمن ممتن -
(مرحبا (بابلز -

35
00:02:19,939 --> 00:02:22,271
يوم الخميس أكملت 15 شهر
من الإقلاع

36
00:02:26,179 --> 00:02:28,204
هذه أطول مدّة لي

37
00:02:31,751 --> 00:02:33,241
...أنا

38
00:02:39,859 --> 00:02:43,192
كنت أتعاطى بشدّة وأحببت ذلك

39
00:02:44,464 --> 00:02:46,728
إعتدت التواجد في تقاطع
(مونرو) و(فاييت)

40
00:02:46,766 --> 00:02:48,631
مترنّحا بسبب نشوة المخدّر

41
00:02:48,668 --> 00:02:50,659
على هذه الحال

42
00:02:52,205 --> 00:02:56,641
تخلّصت من تلك الحالة وأصبحت
أكثر إستقامة في وقفتي

43
00:02:56,776 --> 00:02:58,801
أدركت أن الناس يعاملونني
كعمود إنارة

44
00:02:58,845 --> 00:03:00,870
يلصقون المناشير على جسدي
وما شابه

45
00:03:02,415 --> 00:03:06,875
في الشتاء يعلّق الأطفال
زينة العيد عليّ وكأني شجرة

46
00:03:06,920 --> 00:03:10,287
أما صيفًا فيأخذونني إلى البستان

47
00:03:10,323 --> 00:03:13,383
.ويجعلون منّي فزّاعة

48
00:03:20,300 --> 00:03:23,599
أجل ، كنت أحب تعاطي المخدّرات

49
00:03:30,410 --> 00:03:32,241
...وصلت إلى مرحلة

50
00:03:37,750 --> 00:03:41,914
أتعلمون ، لست مستعدا بعد للتحدّث

51
00:03:41,955 --> 00:03:43,820
(واصل المحاولة يا (بابز

52
00:03:48,928 --> 00:03:51,624
شكرا (بابز) على مشاركتك

53
00:03:51,664 --> 00:03:55,998
هل هناك شخص آخر يريد المشاركة ؟

54
00:03:58,071 --> 00:03:59,436
مارفن) ؟)

55
00:05:41,074 --> 00:05:44,441
"  هذه ليست (آروبا) أيها اللعين  "
(بانك) -

56
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
" حلقو بعنوان : " تقارير غير مؤكّدة 
ترجمة : عماد العلمي

57
00:05:51,217 --> 00:05:53,117
المكان هادئ هنا

58
00:05:55,121 --> 00:05:57,783
ألديك حسابات بنك أمريكا

59
00:06:02,261 --> 00:06:03,922
تلك الكومة هناك

60
00:06:09,202 --> 00:06:14,902
هو يدّعي  جمع المال لصالح
برنامج كرة سلّة الخيري 

61
00:06:14,941 --> 00:06:16,272
أو مركز حضانة للأطفال

62
00:06:16,309 --> 00:06:19,301
والأموال تتحرّك

63
00:06:20,246 --> 00:06:22,646
لكن لا برنامج رياضي ولا حضانة

64
00:06:22,682 --> 00:06:27,051
(لنفرض أننا تمكّنا من (كلاي دايفيس
...وقرّر التعاون معنا

65
00:06:27,086 --> 00:06:29,418
عندها سننصعد السّلم -
إلى من ؟ -

66
00:06:29,455 --> 00:06:31,446
إن كان كان (كلاي) يسرق من
برنامجه الخيريّ

67
00:06:31,491 --> 00:06:34,517
فتلك قضيّة سهلٌ حلّها بما لدينا
 من وثائق

68
00:06:34,560 --> 00:06:37,393
إنها سرقة مباشرة سنتّهمه بالغش الضريبي

69
00:06:37,430 --> 00:06:41,298
لكن هناك أموال تلمّح لها
هذه الوثائق

70
00:06:41,334 --> 00:06:44,428
أموال لا تظهر في التقرير المالي
للحملات الإنتخابية

71
00:06:44,470 --> 00:06:48,065
(تخميني أن (كلاي دايفيس
يُدرك ذلك أيضا

72
00:06:48,107 --> 00:06:50,905
لا أدري يا رجل
أنا أحب العمل الميدانيّ أكثر

73
00:06:50,943 --> 00:06:53,844
تفضّل الجلوس طوال اليوم
في شاحنة المراقبة

74
00:06:53,880 --> 00:06:57,043
منتظرا الإمساك بمجرمٍ تافه ؟

75
00:06:57,083 --> 00:06:59,813
أهذا ما تقوله لي أيّها المحقّق ؟

76
00:06:59,852 --> 00:07:04,346
قضيّة مثل هذه
حيث بإمكانك كشف متلقّي الاموال

77
00:07:04,390 --> 00:07:08,019
في عمليّة الإحتيال

78
00:07:08,060 --> 00:07:11,894
وإظهار قوة تأثير مال

79
00:07:11,931 --> 00:07:15,924
وكيف أننا جميعنا متواطئون في ذلك ؟

80
00:07:17,537 --> 00:07:19,402
قضيّة كبيرة ، أليس كذلك ؟

81
00:07:20,106 --> 00:07:23,872
سأموت سعيدا

82
00:07:25,044 --> 00:07:30,778
مع ذلك ، يعتريني الفضول لمعرفة
ما يفعله (مارلو) الآن

83
00:07:33,619 --> 00:07:35,678
يحتفل بانتصاره

84
00:07:35,721 --> 00:07:37,689
نعم ، لكنهم يواصلون إلتقاط الصور ؟

85
00:07:37,723 --> 00:07:40,590
لا ، لم ألحظ شيئا منذ مدّة

86
00:07:40,626 --> 00:07:43,686
تكفلنا بذلك الأمر بالجانب الشرقي
لم أعد مراقبا

87
00:07:43,729 --> 00:07:45,822
سنوب) تراقب الشوارع طوال الأسبوع)

88
00:07:45,865 --> 00:07:48,459
لا يوجد شيئ ، لا سيارات
ولا شاحنات ولا مِروحيّات

89
00:07:48,501 --> 00:07:51,061
تفقّد (مونك) الأوضاع بعد عمليّة التسليم
لا مشاكل

90
00:07:51,103 --> 00:07:53,799
لقد أنهكناهم -
ماذا عن الكاميرات ؟ -

91
00:07:53,840 --> 00:07:57,105
لا شيئ منذ أن نزعنا الكاميرا
المثبتة على الجدار الخلفي

92
00:07:57,143 --> 00:07:59,805
حارسي الليلي لم يعد يرى شيئا أيضا

93
00:07:59,846 --> 00:08:02,644
بالإضافة ، أظن أننا بخير مادمنا
نتحرّك على هذا النحو

94
00:08:02,682 --> 00:08:05,310
أقترح العودة للعمل

95
00:08:05,351 --> 00:08:08,616
لم تقم بشيئ منذ أشهر إنّها متلهّفة

96
00:08:08,654 --> 00:08:10,246
أنت محقّ

97
00:08:10,289 --> 00:08:13,156
.الكثير من الكلام

98
00:08:13,192 --> 00:08:15,558
يجب إخراس بعض الزنوج

99
00:08:15,595 --> 00:08:17,119
.حسنا ، أول أمر

100
00:08:17,163 --> 00:08:19,063
سنضغط على عصابة (وابستر فرانكلين) بشّدة

101
00:08:19,098 --> 00:08:22,295
نعطيه فرصة ليتزوّد من بضاعتنا
إن رفض

102
00:08:22,335 --> 00:08:25,133
سنهاجم مناطقه عدّة مرّات حتى يرضخ

103
00:08:25,171 --> 00:08:26,661
الآن أنت تتحدّث

104
00:08:26,706 --> 00:08:30,904
(أجل ، بعدها سنتحرك ضد (جون باغ
بسبب ما قاله

105
00:08:30,943 --> 00:08:35,710
حكم على نفسه بالموت حين فتح فمه
لكنه لا يُدرك ذلك

106
00:08:36,682 --> 00:08:38,445
أريد ذلك اللوطي

107
00:08:38,484 --> 00:08:41,851
نهب مالي والجميع يعلم ذلك ؟

108
00:08:41,888 --> 00:08:43,822
لا ، يجب أن يموت

109
00:08:43,856 --> 00:08:46,791
عمر) تقاعد)

110
00:08:46,826 --> 00:08:50,318
في مكان ما في الجنوب -
أوقف تقاعده -

111
00:08:51,931 --> 00:08:53,626
حسنا -
حسنا -

112
00:08:53,666 --> 00:08:55,725
بوسعنا المحاولة

113
00:08:55,768 --> 00:08:57,861
لكنه سيستهدفنا كما نستهدفه

114
00:08:57,904 --> 00:09:00,134
جو) والبقية يريدون تركه وشأنه )

115
00:09:00,172 --> 00:09:02,163
الزعامة لا تساوي شيئا

116
00:09:02,208 --> 00:09:05,735
إن كان الزعيم يُنهَبُ على الدّوام

117
00:09:05,778 --> 00:09:07,541
جو) يجب أن يُدرك ذلك)

118
00:09:07,580 --> 00:09:10,242
دعه يعود ، نعم

119
00:09:12,018 --> 00:09:14,486
ماذا عن زيارة السّجن ؟

120
00:09:14,520 --> 00:09:16,511
أنت على القائمة

121
00:09:17,290 --> 00:09:19,986
إذهب في أي وقت تريد ، لا مشاكل

122
00:09:20,026 --> 00:09:22,153
هذا هو الرجل

123
00:09:24,263 --> 00:09:26,458
أنت 

124
00:09:26,499 --> 00:09:28,933
حان الوقت لتستحقوا رواتبكم

125
00:09:37,877 --> 00:09:39,504
(مرحبا (وايلون

126
00:09:43,215 --> 00:09:45,206
بدايتك كانت غريبة

127
00:09:46,252 --> 00:09:49,982
ماذا تقصد ؟ -
ترّنح الإدمان و ما إلى ذلك -

128
00:09:51,824 --> 00:09:54,258
لما لم تستمر ؟

129
00:09:54,293 --> 00:09:58,662
العديد من النكت تقال في هذه الغرف

130
00:09:58,698 --> 00:10:03,465
يتّخذ المدمنون من أخطائهم نكتًا
يُضحكون بها البقيّة

131
00:10:03,502 --> 00:10:08,439
لكن بين تلك النكت  الكثير
من الحقائق لتُقال

132
00:10:09,809 --> 00:10:13,336
مثل تلك الفتاة اليوم
أفضت بكلّ ما بداخلها ، أليس كذلك ؟

133
00:10:13,980 --> 00:10:15,447
أجل

134
00:10:15,481 --> 00:10:18,541
ظننتك ستواجه نفسك

135
00:10:18,584 --> 00:10:20,882
(وتتكلّم عن (شيرود

136
00:10:20,920 --> 00:10:24,378
" جَردٌ أخلاقي مُتفحص بلا خوف عن أنفسنا "
هذه هي الخطوة

137
00:10:24,423 --> 00:10:28,189
لا تحدّثني عن ذلك
أنا أتعايش معه كل يوم

138
00:10:28,227 --> 00:10:30,991
يجب أن تلقي به عن كاهلك

139
00:10:31,030 --> 00:10:34,397
أنا راعيك وأنا أخبرك
يجب أن تزيحه عن كاهلك

140
00:10:34,433 --> 00:10:36,196
عن نفسك -
لم أفوّت أيّ لقاء -

141
00:10:36,235 --> 00:10:37,759
لا أتحدّث عن اللقاءات

142
00:10:37,803 --> 00:10:40,101
بل أين تذهب بعد اللّقاءات

143
00:10:40,139 --> 00:10:45,543
أنا أتحدّث عن أفعالك
وأفكارك وشعورك

144
00:10:46,145 --> 00:10:47,908
لا أشعر بشيئ

145
00:10:47,947 --> 00:10:49,915
لم تكن هذه مشكلتك أبدا

146
00:10:49,949 --> 00:10:53,510
حتى حينما كنت مدمنا ضائعا
لم تكن مشكلتك أبدا

147
00:10:53,552 --> 00:10:56,919
سيكون من العار جعلها مشكلة الآن

148
00:11:00,326 --> 00:11:02,692
إذا (كاركيتي) رمى لنا عظمة

149
00:11:02,728 --> 00:11:04,719
و رفعَ الحظر عن الوظائف الثانية

150
00:11:04,764 --> 00:11:08,723
أجل ، حتى أنا قد أخرج بحثا
عن عمل لائق

151
00:11:08,768 --> 00:11:11,328
هذه المهنة غير مربحة

152
00:11:11,370 --> 00:11:13,634
أوضحوا لنا ذلك

153
00:11:13,673 --> 00:11:15,334
ما هي مؤهّلاتُك ؟

154
00:11:17,677 --> 00:11:18,974
بعيدا عن ذلك

155
00:11:19,011 --> 00:11:21,275
وجدت عملا في محلات 8 إلى 16 مساءا

156
00:11:21,313 --> 00:11:24,180
متجر (فريدمانز) للحٌليّ
(خارج (ريسترتاون

157
00:11:24,216 --> 00:11:26,741
نعم ، 20 دولارا للساعة

158
00:11:26,786 --> 00:11:29,220
قِف أمام الحُليّ تتلقى أجرك

159
00:11:29,255 --> 00:11:31,189
حقّق في جريمة قتل
مُت جوعًا

160
00:11:31,223 --> 00:11:32,747
مالذي يجري ؟

161
00:11:32,792 --> 00:11:35,090
هل من شيئ خلال الليل
أو هذا الصباح ؟

162
00:11:35,127 --> 00:11:37,220
.نعم ، واحدة خلال الليل

163
00:11:37,263 --> 00:11:39,754
تم حلّها ؟ -
مازالت مفتوحة -

164
00:11:39,799 --> 00:11:43,633
(طعن بالسكين في حانة (كيرتس باي
فاهلتيش) متواجدٌ في المشرحة)

165
00:11:43,669 --> 00:11:45,432
ليلة هادئة

166
00:11:45,471 --> 00:11:47,462
أنا واثق أن الأوضاع ستتحسّن

167
00:11:47,506 --> 00:11:50,771
(بتوقّفنا عن مراقبة (مارلو

168
00:11:51,510 --> 00:11:54,308
لستُ أنا من قرّر تعليق
(التحقيق يا (جيمي

169
00:11:54,346 --> 00:11:56,211
بل مكتبكم هو من فعل

170
00:11:56,982 --> 00:11:59,883
لكن لم يعترض أحد من
مكتب المدّعي ، صحيح ؟

171
00:11:59,919 --> 00:12:02,444
نفس الشيئ عندما تأجّل
(توجيه الإتهام لـ (كريس) و(سنوب

172
00:12:02,488 --> 00:12:04,786
بحيازة السلاح مرّتين

173
00:12:04,824 --> 00:12:08,783
الإرجاء هو إجراء شكلي
أنت تعرف ذلك

174
00:12:08,828 --> 00:12:12,025
الإرجاء "  لفظ لاتيني "

175
00:12:12,064 --> 00:12:14,328
يعني أن المحامين يُداعبون أنفسهم

176
00:12:14,366 --> 00:12:15,890
(القانون هو القانون يا (جيمي

177
00:12:15,935 --> 00:12:17,926
لا وجود للقانون

178
00:12:18,971 --> 00:12:21,132
اللعبة غير عادلة

179
00:12:22,374 --> 00:12:23,705
أيها السادة

180
00:12:29,715 --> 00:12:33,651
لما تقسو على (روني) ؟
ليست هي المشكلة

181
00:12:34,520 --> 00:12:37,579
تعبت التعرّض للتلاعب

182
00:12:38,457 --> 00:12:40,482
أظن أني سأبحث عن وظيفة ثانية

183
00:12:40,526 --> 00:12:42,858
في متجر السيجار الراقي بشارع بالتيمور

184
00:12:42,895 --> 00:12:45,921
ماذا ستفعل ؟
ستقف كتمثال هندي في الخارج ؟

185
00:12:45,965 --> 00:12:48,399
سأودّ سلخ فروة رأسك أيها الوغد

186
00:12:48,434 --> 00:12:50,061
تمّ التلقّي

187
00:12:50,102 --> 00:12:51,433
من يريد ؟

188
00:12:55,040 --> 00:12:58,771
ها أنت ذا ، تهتم في غير وقتك

189
00:13:00,446 --> 00:13:02,380
هو مغتاظ اليوم

190
00:13:02,948 --> 00:13:04,939
أنا قلق على الفتى

191
00:14:32,204 --> 00:14:35,298
أخبار جيدة هذه المرّة
نتائج إمتحانات الفصل الثالث

192
00:14:35,341 --> 00:14:37,172
إرتفعت بـ 15 نقطة

193
00:14:37,209 --> 00:14:39,200
هذا ما أحصل عليه لقاء 54 مليون ؟

194
00:14:39,245 --> 00:14:42,840
يمكنك إستغلاله ، 15 نقطة
هو رقم جيّد

195
00:14:42,882 --> 00:14:45,578
أيّا كانت التحسّنات في نتائج الإمتحانات
فيجب أن أستغلّها

196
00:14:45,618 --> 00:14:47,950
معدّل الجرائم لا يترك لي خياراً

197
00:14:47,987 --> 00:14:50,649
باريل) سبق وأخبرنا أننا لم نحقق)
إنخفاضا ملموسا

198
00:14:50,689 --> 00:14:52,179
إنخفاض طفيف على الأرجح

199
00:14:52,224 --> 00:14:55,193
إلى غاية تربّعي على رأس الولاية
هذه المدينة ستموت جوعا

200
00:14:55,227 --> 00:14:57,821
(عندما أصل إلى (أنابوليس
...أياً كان من سيخلفني كمحافظ

201
00:14:57,863 --> 00:15:00,127
..بوند) ، (كامبل) أو مهمن يكن)

202
00:15:00,165 --> 00:15:01,962
سيقضي فترة طيّبة

203
00:15:02,001 --> 00:15:03,992
لن تكون (نيريس) إن وصلت
على نفس الحال

204
00:15:04,036 --> 00:15:05,833
صحيفة (صن) شوّهت صورتها

205
00:15:05,871 --> 00:15:10,399
أجل ، أخبرتني أن صفقة تبادل العقارات
ترِكَةٌ من الإدارة السابقة

206
00:15:10,442 --> 00:15:13,639
صحيح ، لكنها قبضت بعض المال

207
00:15:13,679 --> 00:15:15,874
سيكلّفك ذلك أصواتًا

208
00:15:15,915 --> 00:15:17,507
أصواتُ من لا يريدونك حاكمًا

209
00:15:17,549 --> 00:15:21,007
إن نجحت (نيريس) في إنهاء عهدتك
ستصبح ضعيفًا

210
00:15:21,053 --> 00:15:23,681
مالذي تعنيه بإضعاف المحافظ ؟

211
00:15:23,722 --> 00:15:26,589
سيَبدو مثل فتاة صغيرة وهو
(يُلقي خطابه في (أوليسكر

212
00:15:26,625 --> 00:15:28,058
ومرعوبًا أيضا

213
00:15:28,093 --> 00:15:29,890
ماذا عن فشله بشأن نوادي القمار ؟

214
00:15:29,929 --> 00:15:33,695
في ظل حكم الديمقراطيين الجميع توقّع ذلك

215
00:15:33,732 --> 00:15:38,065
فضلا عن أن المصوّتين منقسمون
بشأن شرعنة القمار

216
00:15:39,672 --> 00:15:42,266
يجب أن تضرّه مباشرة

217
00:15:42,308 --> 00:15:46,108
سأرى مالذي يفكّر فيه حُكّام
(مقاطعة (برينس جورج

218
00:15:46,145 --> 00:15:49,046
(لديّ عشاء مع (ستيني) ، (ميلر
(و(ملّوني) في (آبر مارلبورو

219
00:15:49,081 --> 00:15:51,675
..وهو ما يذكرني  -
(أنت متأخر عن لقاء (جين -

220
00:16:00,025 --> 00:16:02,016
ألا يبدو لك الأمر ضعيفًا

221
00:16:02,061 --> 00:16:05,258
الترشّح لمنصب الحاكم
في منتصف عهدته كمحافظ ؟

222
00:16:05,297 --> 00:16:07,390
كل شيئ ضعيف

223
00:16:08,334 --> 00:16:11,928
الجميع يُلمّع ما لديه ويُسميه ذهبًا

224
00:16:15,674 --> 00:16:19,007
إذن (سامرفيل) لا يكفّ عن طرح
(الأسئلة على (تومي

225
00:16:19,044 --> 00:16:21,877
أمره رئيس تحريره بطرح
لائحة من الأسئلة

226
00:16:21,914 --> 00:16:26,874
(يطرق (سامرفيل) باب (تومي
مُلقيًا اللوم على مكتبه

227
00:16:26,919 --> 00:16:30,355
بقوله " متأسّف لإزعاجك حضرة المحافظ
" لكن مكتبي يودّ أن يعرف

228
00:16:30,389 --> 00:16:33,222
تبا ، توقعت ذلك -
مُردّدًا العبارة ثلاثة أو أربعة مرّات  -

229
00:16:33,258 --> 00:16:36,887
...يتساءل مكتبي "
" أنا متأسف لإزعاجك حضرة المحافظ "

230
00:16:36,929 --> 00:16:38,328
" لكن مكتبي يودّ أن  يعرف "

231
00:16:38,364 --> 00:16:40,889
(في النهاية قام (تومي داليسناندرو

232
00:16:40,933 --> 00:16:43,663
...بوضع رأسه على مكتبه وقال

233
00:16:44,903 --> 00:16:47,269
" مكتبي يقول لمكتبك إذهب للجحيم "

234
00:16:49,141 --> 00:16:52,235
هل قصّة حقيقيّة ؟ -
القصّة الجيدة لا تتطلب التحقق -

235
00:16:52,277 --> 00:16:57,044
مالذي يحمله الصحفي المفضّل لديّ اليوم ؟

236
00:16:57,082 --> 00:16:59,175
قصّة مأساويّة من الجانب الشرقي

237
00:16:59,218 --> 00:17:04,212
أمّ عازبة بأربعة أطفال ماتت بسبب
حساسيتها من السلطعون الأزرق

238
00:17:04,256 --> 00:17:07,589
أكلتها طوال حياتها لكنها إنهارت
بوجهها على الصحن

239
00:17:07,626 --> 00:17:09,594
واُعلِنت وفاتها بعد ساعة في المشفى

240
00:17:09,628 --> 00:17:12,153
شقيقتها إفتتحت صندوق
تبرعات للأطفال

241
00:17:12,197 --> 00:17:14,290
. إلتقيت جميع أفراد العائلة
الصّور بحوزتي

242
00:17:14,333 --> 00:17:15,391
أحسنت

243
00:17:15,434 --> 00:17:18,961
أضف إليها بعض المعلومات الطبيّة
عن التسمّم من الأطعمة البحرية

244
00:17:19,004 --> 00:17:22,371
والحوادث المتزايدة -
حسنا ، جيّد -

245
00:17:25,744 --> 00:17:29,680
ألم تلحظوا أن أمّ أربعة أطفال
دائما تعاني الأمرّين ؟

246
00:17:29,715 --> 00:17:32,513
القتل ، الدّهس ، الحرق

247
00:17:32,551 --> 00:17:33,984
خيانة الأزواج

248
00:17:34,019 --> 00:17:35,281
حياتهن عصيبة

249
00:17:35,320 --> 00:17:38,551
المارّة الأبرياء أسوء حالًا

250
00:17:38,590 --> 00:17:41,058
لم يعد هناك الكثير منهم

251
00:17:41,093 --> 00:17:43,152
بل لم تعد هناك براءة

252
00:17:43,195 --> 00:17:46,130
أتعلمون من ندُرَ وجوده ؟
الشقراوات الفاتنات

253
00:17:46,165 --> 00:17:49,657
لم نعد نقرأ عن الشقراوات الفاتنات
في الصحف

254
00:17:49,701 --> 00:17:51,362
ولا الممتلئات

255
00:17:51,403 --> 00:17:53,963
وكأنّهن فصيلةٌ ضائعة

256
00:17:54,006 --> 00:17:55,997
ماذا لديك ؟

257
00:17:56,041 --> 00:17:59,204
إجتماع البرنامج المدرسيّ

258
00:17:59,244 --> 00:18:01,405
السيّد (وايتينغ) يحضّر لجائزته الصحفيّة

259
00:18:13,225 --> 00:18:16,490
حسنا ، الآن رأيت كل شيئ

260
00:18:30,776 --> 00:18:32,835
لمَ لم تتصل بسيارة أجرة على الأقل ؟

261
00:18:32,878 --> 00:18:35,745
سيطلبون ما يدينون به

262
00:18:35,781 --> 00:18:37,772
قسم الجنايات لا يمكنه إرسال
المركبات أيضا

263
00:18:37,816 --> 00:18:39,716
تقلّص عددها لمركبتان عاملتان

264
00:18:39,751 --> 00:18:43,744
فالتيش) أخذ إحداهما إلى المشرحة)
و الأخرى إستجابت لمكالمة جديدة

265
00:18:43,789 --> 00:18:46,587
يا لها من نكتة

266
00:18:47,926 --> 00:18:52,363
أنثى في 67 ، أمّ لأربعة
وجدّة للكثير

267
00:18:52,397 --> 00:18:54,331
عاشت بمفردها

268
00:18:54,366 --> 00:18:56,891
لم تُرى منذ يومين
لذلك إتصل الجيران

269
00:18:56,935 --> 00:18:59,904
لا أثار لإقتحام المنزل -
أنت من دخل أولا ؟ -

270
00:18:59,938 --> 00:19:01,838
إضطررت لكسر الباب الخلفي

271
00:19:01,874 --> 00:19:04,570
إستدعيت المُختبر الجنائي ؟ -
نحن على القائمة -

272
00:19:04,610 --> 00:19:06,077
قائمة اليوم ؟

273
00:19:06,111 --> 00:19:09,808
المختبر الجنائي أيضا ؟
قلّصوا كل شيئ

274
00:19:13,118 --> 00:19:15,450
هي هنا منذ يومين ربما

275
00:19:18,157 --> 00:19:20,148
لو كانت أكثر دِفئا لانتفخت

276
00:19:20,192 --> 00:19:23,161
أجل ، موتٌ طبيعي

277
00:19:23,195 --> 00:19:27,393
لكن لم يعجبني إستلقاؤها والوسادة
على وجهها

278
00:19:27,432 --> 00:19:30,162
أجل ، لابد أنها ماتت خلال نومها

279
00:19:30,202 --> 00:19:33,000
ألم تستيقظ يومًا والوسادة فوق وجهك ؟

280
00:19:33,038 --> 00:19:36,235
عندما أعاني أثار الثّمالة
أبقي الوسادة على وجهي

281
00:19:36,275 --> 00:19:38,539
لأمنع ضوء النهار وأكتُم الألم

282
00:19:38,577 --> 00:19:42,274
أمّا أنا ، فأتقيّأ مرة أو مرتين
ثم أذهب للعمل

283
00:19:43,448 --> 00:19:45,348
على طريقة الجانب الغربي

284
00:20:13,378 --> 00:20:17,439
" الكلمة التي أفكر بها هي " الديكنزية 
 نسبة لروائي الإنجليزي تشارلز ديكنزن *

285
00:20:17,482 --> 00:20:21,043
" نريد وصف الحياة " الديكنسية
الأطفال المدينة

286
00:20:21,086 --> 00:20:23,850
ثم نُظهِر بوضوح وإيجاز

287
00:20:23,889 --> 00:20:25,686
أين خذلتهم المنظومة المدرسية

288
00:20:25,724 --> 00:20:29,023
لستُ بصدد الدفاع عن المنطومة المدرسيّة
لكن عديد الأمور خذلت أولئك الأطفال

289
00:20:29,061 --> 00:20:31,621
يتعرّضون للتهميش قبل دخولهم المدرسة

290
00:20:31,663 --> 00:20:33,597
لفهم حال هؤلاء الأطفال

291
00:20:33,632 --> 00:20:35,657
يجب أن تنظر لطريقة تربيتهم
أو إنعدامها في المدينة

292
00:20:35,701 --> 00:20:38,465
ثقافة المخدّرات ، الحالة الإقتصاديّة
لتلك الأحياء

293
00:20:38,503 --> 00:20:40,801
كما أنه بإمكاننا إستهداف المدارس

294
00:20:40,839 --> 00:20:42,739
طبعا ، من السّهل مهاجمة المدارس

295
00:20:42,774 --> 00:20:45,299
فهي بحقٍّ تستحق المهاجمة
من وقت لآخر

296
00:20:45,344 --> 00:20:48,507
لكننا سنكون غير مبالين بالأطفال
مثل المدارس

297
00:20:48,547 --> 00:20:50,242
وكأننا على سطح منزل

298
00:20:50,282 --> 00:20:53,718
لنظهر للناس تصدّع بعض جنباته

299
00:20:53,752 --> 00:20:56,380
بينما دمّر إعصارٌ ما بقيَ من المنزل

300
00:20:56,421 --> 00:20:59,686
لا نحتاج الكثير من الدلائل لتحليل
ما يحدث داخل المدارس

301
00:20:59,725 --> 00:21:03,718
حقا ؟ أعتقد أننا نحتاج الكثير
من الدلائل لتحليل أيّ شيئ

302
00:21:03,762 --> 00:21:07,220
أعتقد أن (سكوت) مُحق

303
00:21:07,266 --> 00:21:10,235
لا نحتاج التعمّق في التفاصيل

304
00:21:10,269 --> 00:21:13,204
لفعل ماذا ؟ لعرض المشكلة
أم للفوز بجائزة ؟

305
00:21:13,238 --> 00:21:14,535
ماذا نفعل هنا ؟

306
00:21:14,573 --> 00:21:17,041
إسمع يا (غاس) ، أعلم ما هي المشاكل

307
00:21:17,075 --> 00:21:19,703
زوجتي تتطوّع في مدارس المدينة

308
00:21:19,745 --> 00:21:22,441
ما أريده أنا هو التحدّث عن الملموس

309
00:21:22,481 --> 00:21:25,541
حيثُ المشكل والحل واضحين

310
00:21:25,584 --> 00:21:28,314
هناك عوائق للتعلّم أكثر
من نقص للموارد

311
00:21:28,353 --> 00:21:32,016
أو عجزٌ في التسيير -
لكن من سيقرأ ذلك -

312
00:21:32,791 --> 00:21:34,759
كيف نلخص هذا الكلام في جملة ؟

313
00:21:34,793 --> 00:21:36,283
ما هو العنوان ؟

314
00:21:37,729 --> 00:21:40,527
جوني) لا يستطيع الكتابة لأنه)
لا يملك قلمًا

315
00:21:40,565 --> 00:21:44,194
أوغستوس) ، لستُ غبيا كما تظن)

316
00:21:44,236 --> 00:21:48,002
ماذا تريد إذا
مشروع تعليميّ أم مجموعة من الإعذار ؟

317
00:21:48,040 --> 00:21:53,307
لا أريد مقالاتٍ غير متناسقة تفصّل
مشاكل المجتمع

318
00:21:53,345 --> 00:21:56,212
إن تحدّثت عن كل القضايا
فلن يبقى لك شيئ

319
00:21:57,683 --> 00:21:59,651
أعتقد أنه حان الوقت لإستكشاف المدارس

320
00:21:59,685 --> 00:22:03,314
وأعتقد أن (سكوت) هو المناسب
لهذه المهمّة

321
00:22:18,203 --> 00:22:20,694
لا تفعل شيئا سوى إزعاجي الآن

322
00:22:20,739 --> 00:22:23,867
أدخل للمنزل قبل أن أضرب
مؤخرتك السوداء

323
00:22:25,377 --> 00:22:27,436
أدخل أيها الأحمق ، هيا

324
00:22:28,580 --> 00:22:29,842
(ترينا)

325
00:22:29,881 --> 00:22:32,543
ترينا) ، إنتظريني ، سألحق بك)

326
00:22:32,584 --> 00:22:34,449
إبقى هنا ، لا تتحرّك

327
00:22:34,486 --> 00:22:35,851
هيا يا فتاة

328
00:22:53,705 --> 00:22:56,401
ووتن) هل أدخلت الأرقام في)
مقال الميناء ؟

329
00:22:56,441 --> 00:22:57,840
...تبا ، نسيت ذلك ، أتريد

330
00:22:57,876 --> 00:23:01,471
أعطِنِيها ، سأدخلها -
إنخفض (كارغو) بـ 12 نقطة -

331
00:23:01,513 --> 00:23:05,005
لكن (رو- رو) للشحن
كسبت 6.4% السنة الماضية

332
00:23:05,050 --> 00:23:08,247
حسنا ، إنخفضت بـ 12
رو-رو) كسبت 6.4 ، شكرا)

333
00:23:08,286 --> 00:23:09,310
الرئيس قادمٌ لمكتبك

334
00:23:09,354 --> 00:23:12,221
وايتينغ) ؟) -
(أسوء ، إنه (كليبانو -

335
00:23:12,257 --> 00:23:13,884
(أوغيستس)

336
00:23:13,925 --> 00:23:17,827
من سيغطّي إفتتاحية الغد ؟
لا أقصد قصّة المباراة بل المساحة الملونة

337
00:23:17,863 --> 00:23:19,854
(لوكسنبورع) يريد الذهاب رفقة (مكغواير)

338
00:23:19,898 --> 00:23:22,958
أعتقد أن (سكوت) سيقوم بعمل ممتاز
في الجزء الملوّن

339
00:23:23,001 --> 00:23:25,697
أريد أن أعثر على رجل مُسن

340
00:23:25,737 --> 00:23:27,967
يُفضّل الموت على تضييع
(إفتتاحية فريق (أوريولز

341
00:23:28,006 --> 00:23:30,133
مُسنٌ ٌعاشق للعبة

342
00:23:30,175 --> 00:23:32,166
أنت الرئيس

343
00:23:32,210 --> 00:23:34,269
سكوت) ، ضع لمستك الخاصة عليها)

344
00:23:34,312 --> 00:23:37,406
مثلما فعلت مع (بريكنيس) السنة الفارطة

345
00:23:37,449 --> 00:23:39,644
حظا موفّقا لك -
شكرا -

346
00:24:24,329 --> 00:24:25,660
تبا

347
00:24:28,166 --> 00:24:31,431
ما الخطب ؟ -
لا بأس ، عُودي للنوم عزيزتي -

348
00:24:34,840 --> 00:24:36,637
المكتب العاصمي -
مرحبا (سبراي) ، إنه أنا -

349
00:24:36,675 --> 00:24:38,870
نعم ، هل مازال أحدهم في مكتب الكتابة ؟

350
00:24:38,910 --> 00:24:40,844
طبعا ، أتريد تغيير شيئ ما ؟

351
00:24:40,879 --> 00:24:43,871
نعم ، نعم ، أريد التحقق
من قصّة الميناء

352
00:24:43,915 --> 00:24:46,076
أعتقد أني عكستُ بعض الأرقام

353
00:24:46,117 --> 00:24:48,312
آندي) ، أبوسعي إسترجاع قًصة الميناء ؟)

354
00:24:48,353 --> 00:24:49,843
طبعا

355
00:24:49,888 --> 00:24:52,049
لدينا متسعٌ ، تكلّم

356
00:24:52,090 --> 00:24:54,081
في مكان ما في المقال

357
00:24:54,125 --> 00:24:56,821
(فقرة عن أرقام (كارغو
و النّسب المؤيّة

358
00:24:56,862 --> 00:24:59,160
...(رو رو) ، (كارغو) -
إقرأ عليّ ذلك -

359
00:24:59,197 --> 00:25:02,223
إنخفت (كارغو) بـ 12 % و
رو رو) بـ 6.4 )

360
00:25:02,267 --> 00:25:05,998
إنخفاض بـ 12 نقطة وارتفاع
بـ 6.4 لـ (رو رو) ؟

361
00:25:06,037 --> 00:25:07,629
نعم

362
00:25:07,672 --> 00:25:11,938
تبا ، صحوتُ متعرّقًا مُعتقِدأ
أنّي أخطأت ، متأكد ؟

363
00:25:11,977 --> 00:25:16,880
الليلة جاءك كابوس الموعد النهائي
بدون سبب

364
00:25:17,716 --> 00:25:19,741
أظن أنك أفضلُ مما اعتقدت

365
00:25:19,784 --> 00:25:21,445
نعم ، أظن ذلك

366
00:25:22,721 --> 00:25:25,656
(شكرا (جاي -
طابت ليلتك -

367
00:25:25,690 --> 00:25:28,853
" صاح الرجل قائلا " يا إلهي
جاءت الشرطة إلى منزلي

368
00:25:28,894 --> 00:25:31,362
وقالوا " المرأة التي تزوجتها
من أوكرانيا

369
00:25:31,396 --> 00:25:35,628
أ : ماتت ، أو ب: لديها مرسيدس
" ...ذهبية اللون طراز 2005

370
00:25:47,178 --> 00:25:49,544
متى ستعمل على المرأة المسنّة ؟

371
00:25:50,949 --> 00:25:54,009
بعد فترة ، أنا مشغول

372
00:25:54,052 --> 00:25:56,043
سأتناول الفطور

373
00:25:56,087 --> 00:25:58,180
هناك طريقة واحدة للحكم -
دعك من هذا ، إنه هراء -

374
00:25:58,223 --> 00:26:00,350
هذه ليست جريمة قتل
بل جرعة مفرطة

375
00:26:00,392 --> 00:26:02,383
وجدنا عُدّته على أرضية الحمّام

376
00:26:02,427 --> 00:26:05,624
وصديقته التي إتصلت بالطوارئ
قالت أنهما كانا يتعاطان معًا

377
00:26:05,664 --> 00:26:08,030
لم تأتني نتائج فحص السّموم بعد
لكن حتى لو عثروا على الهيروين

378
00:26:08,066 --> 00:26:10,057
سيكون سببًا ثانيا

379
00:26:10,101 --> 00:26:12,194
هناك نمشات الدّم
والكدمات حول العنق

380
00:26:12,237 --> 00:26:14,933
بالنسبة لي إنها جريمة قتل
بالإختناق الميكانيكي

381
00:26:14,973 --> 00:26:17,407
حسنا ، سأحضر المُسعِف إلى هنا

382
00:26:17,442 --> 00:26:20,275
وسيشرح لكِ بنفسه
نعم هذا صحيح

383
00:26:20,312 --> 00:26:22,473
(سأذهب إلى غاية (داندالك
وأجلبه إلى هنا

384
00:26:22,514 --> 00:26:26,211
لتسمعيها من فمه
لأني لستُ مقتنعا أنها جريمة قتل

385
00:26:27,185 --> 00:26:29,176
(مرحبا (جيمي

386
00:26:29,220 --> 00:26:31,211
مرحبا (نانسي) ، كيف الحال ؟

387
00:26:31,256 --> 00:26:33,850
سمعت أنك عدت للجنايات مجددا ؟ -
أجل -

388
00:26:33,892 --> 00:26:36,588
كيف هي الحياة في المقاطعة ؟ -
تسوء كل سنة -

389
00:26:36,628 --> 00:26:39,153
لا يمكنكم إبقاء القذارة ضمن حدودكم
تحذير : مشاهد عري *

390
00:26:39,197 --> 00:26:40,892
ما سبب غضب (كيفن) ؟

391
00:26:40,932 --> 00:26:44,299
الطبيبة الجديدة عنيدة
تقول إنها جريمة قتل

392
00:26:44,336 --> 00:26:47,328
لكنها ليست كذلك ، لكنّي أتفهّم دلائلها

393
00:26:47,372 --> 00:26:50,830
لديه كسر بالعظم اللامي
نمشات في كلتا العينين

394
00:26:50,875 --> 00:26:52,570
إنها حادثة موحِشة

395
00:26:52,611 --> 00:26:55,808
لو لم نتواجد هناك لرؤيته
لما صدقتُ أيضا

396
00:26:55,847 --> 00:26:57,508
العلامات ظهرت بعد الموت

397
00:26:57,549 --> 00:26:59,949
تعاطى المخدّر ثم أغمي عليه

398
00:26:59,985 --> 00:27:01,680
وقع بين المرحاض وحوض الإستحمام

399
00:27:01,720 --> 00:27:04,188
وعلق في مكانه

400
00:27:04,222 --> 00:27:06,213
أنا نفسي لم أكن لأختلق هذا السيناريو

401
00:27:06,257 --> 00:27:08,953
أتى المسعِفون ، وأعلنوا وفاته

402
00:27:08,994 --> 00:27:13,863
لم يستطيعوا سحبه دون الضغط 
على عنقه

403
00:27:13,898 --> 00:27:15,195
رأيناهم يفعلون ذلك

404
00:27:15,233 --> 00:27:19,829
المُسعِف وعامِل المشرحة أمسَكا 
عنقه وسَحباه

405
00:27:19,871 --> 00:27:23,398
في النهاية أخرجوه لكن أثار السحب
 تشبه عمليّة خنق

406
00:27:23,441 --> 00:27:25,466
ألا يستطيعون التأكّد أنها
حدثت بعد الوفاة ؟

407
00:27:25,510 --> 00:27:27,375
لا يستطيعون إن كانت الجثّة جديدة

408
00:27:27,412 --> 00:27:29,812
أمسك رجلا بشدة وستسبّب له 
نمشات دماء

409
00:27:29,848 --> 00:27:32,783
وتكسر عظام عنقه ، وحتى كدمات

410
00:27:32,817 --> 00:27:34,284
كلها بعد الموت

411
00:27:34,319 --> 00:27:35,684
تبا لي

412
00:27:35,720 --> 00:27:38,985
أجل ، (إنفات) سيفقد عقله

413
00:27:39,024 --> 00:27:41,492
إلّم يستطع منع هذه الحادثة
من التحوّل لجريمة قتل

414
00:27:41,526 --> 00:27:44,359
إما ذلك أو سيتّهِم المُسعف

415
00:27:44,396 --> 00:27:46,956
ستتناول الفطور ؟

416
00:27:46,998 --> 00:27:49,330
هل ستدعوني أيّها البحّار ؟ -
هيّا -

417
00:27:54,272 --> 00:27:56,035
الرقم إثنان

418
00:28:37,716 --> 00:28:39,206
مفاجأة

419
00:28:41,586 --> 00:28:45,420
سيرجي) رأى أنه يجب أن نتحدّث أولا)

420
00:28:45,457 --> 00:28:47,118
نتحدّث عمّاذا ؟

421
00:28:47,158 --> 00:28:48,591
هذا منوطٌ بك أيها الشاب

422
00:28:48,626 --> 00:28:50,560
مها كان الذي تريده من الرّوسيّ

423
00:28:50,595 --> 00:28:52,028
يجب أن تأخذ موافقتي أولا

424
00:28:52,063 --> 00:28:53,860
حقا ؟ -
أجل -

425
00:28:53,898 --> 00:28:57,925
لأنه في هذا السجن هنا
...أنا ما يمكنك إعتباره

426
00:28:59,170 --> 00:29:01,331
الحاكم

427
00:29:01,372 --> 00:29:04,205
الجميع يحتاج مساعدتي أو نُصحي

428
00:29:04,242 --> 00:29:06,039
بجميع الأمور

429
00:29:06,077 --> 00:29:09,808
أتى إليّ (سيرجي) وقال أن
..(شخصًا يُدعى (مارلو

430
00:29:09,848 --> 00:29:13,682
والذي لا يعرفه يُرسِل له أموالاً

431
00:29:13,718 --> 00:29:15,652
ليكون على قائمة زائريه

432
00:29:15,687 --> 00:29:17,484
لذلك سألني إن كنتُ أعرفك

433
00:29:17,522 --> 00:29:20,889
" فقلتُ له " بالطبع ، أنا أعرفه جيدا

434
00:29:20,925 --> 00:29:24,486
في الجانب الغربي الجميع يعرف
بعضه بعضًا ، صحيح ؟

435
00:29:26,798 --> 00:29:28,459
دعني أساعدك في الكلام

436
00:29:28,500 --> 00:29:31,992
تحاول التحدّث مع الرّوسي
حتى تصل إلى جماعته

437
00:29:32,036 --> 00:29:34,470
أنت تحاول الوصول إلى اليونانيّين

438
00:29:34,506 --> 00:29:38,067
(لأنه إن إستطعت ذلك ستُزيح (جو
عن الطريق

439
00:29:38,109 --> 00:29:41,601
وجميع رجال الجانب الشرقي

440
00:29:41,646 --> 00:29:45,013
أنت رجل أعمالٍ َصرف ، صحيح ؟

441
00:29:45,049 --> 00:29:47,142
إليك ملخّص الأمر

442
00:29:47,185 --> 00:29:49,380
أنا أؤيّد مساعيك ، أتعلم ؟

443
00:29:49,420 --> 00:29:52,617
الجانب الغربي يجب أن يتّحد
أتفهم قصدي ؟

444
00:29:52,657 --> 00:29:55,626
...وكل الحساسيّة حول قدومك إليّ

445
00:29:55,660 --> 00:30:00,529
ما فات قد مات ، تبا للجانب الشرقي

446
00:30:01,232 --> 00:30:03,757
هذا ما أشعر به

447
00:30:03,802 --> 00:30:06,703
لا أحمل في قلبي سوى الحب
لرجال الجانب الغربي

448
00:30:06,738 --> 00:30:08,069
لا شيئ غير الحب

449
00:30:08,106 --> 00:30:11,598
لكن كما تعلم

450
00:30:11,643 --> 00:30:14,237
يجب أن أحصل على نصيبي أيضا

451
00:30:14,279 --> 00:30:15,644
توقعت ذلك

452
00:30:15,680 --> 00:30:19,480
لذلك أرسِل 100 ألف إلى شقيقتي

453
00:30:19,517 --> 00:30:23,851
و حينما تأتي إلى هنا ثانية
لن تجدني أنا

454
00:30:23,888 --> 00:30:26,322
أعدِك بذلك

455
00:30:26,357 --> 00:30:28,348
مائة ألف ؟

456
00:30:29,494 --> 00:30:32,486
كيف هو حالك إذا ؟

457
00:30:32,530 --> 00:30:34,293
اللعبة على حالها

458
00:30:36,067 --> 00:30:37,466
دائما

459
00:30:38,670 --> 00:30:42,401
لا لم يفعلوا
أنت تختلق ذلك

460
00:30:42,440 --> 00:30:45,204
(أنا أبحث عنك يا (جيمي -
مرحبا ، ما الأمر ؟ -

461
00:30:45,243 --> 00:30:47,234
أتعرف (نانسي بورتر) من المقاطعة ؟

462
00:30:47,278 --> 00:30:49,337
(ليستر فريمن) -
سُعِدتُ بلقائك -

463
00:30:50,481 --> 00:30:52,244
حسنا ، شكرا على الفطور

464
00:30:52,283 --> 00:30:54,217
سأراك بالداخل

465
00:30:55,486 --> 00:30:58,717
راقبت ليلة البارحة ساحة
(شارع (ماكلّوه

466
00:30:58,756 --> 00:31:00,883
هل عادوا إلى هناك ؟ -
مرّتين -

467
00:31:00,925 --> 00:31:04,258
مرة أول المساء ومرة بعد الثالثة

468
00:31:04,896 --> 00:31:08,992
(يغدُون أكثر إهمالاً يا (جيمي
خاصة مع إعتقادهم أننا انسحبنا

469
00:31:12,203 --> 00:31:15,331
بعض أجهزة التنصّت
وكاميرات المراقبة

470
00:31:15,373 --> 00:31:19,139
ونفس فترة العمل
خلال أسبوعين ، أقصاه ثلاثة

471
00:31:19,177 --> 00:31:21,611
هذا كل ما تتطلّبُه هذه القضيّة

472
00:31:21,646 --> 00:31:25,173
دانيالز) لا يمكنه منحنا ذلك)
لقد أوضح كلامه

473
00:31:26,751 --> 00:31:28,742
إذن سنلجأ لمكان آخر

474
00:31:30,021 --> 00:31:33,957
الجانب الأيمن ، الرقم 21
(نيك ماركاكس)

475
00:31:33,992 --> 00:31:37,359
أذاهبٌ لحضور المباراة ؟
مشجّع قديم لـ (أوريولز) ؟

476
00:31:37,395 --> 00:31:39,363
لا أهتم بالمباراة الإفتتحاية
في هذه اللحظة

477
00:31:39,397 --> 00:31:42,730
(باد سيلغ) و (باري بوند)
أفسدا عليّ اللعبة

478
00:31:42,767 --> 00:31:44,962
ألديك متّسع للحديث ؟ -
متأخرة عن مشاغلي -

479
00:31:45,003 --> 00:31:48,530
كيف تتعلق بالرياضة و المفوّض
يؤيّد إضراب العمّال

480
00:31:48,573 --> 00:31:50,234
ويُلغي الدورة العالمية ؟

481
00:31:50,275 --> 00:31:52,038
منذ متى تشجّع الفريق ؟

482
00:31:52,076 --> 00:31:56,911
(في الحقيقة نشأت مع الـ (كابز
...لكن إبني يشجّعهم لذلك

483
00:31:56,948 --> 00:32:00,907
و منشّطات الستيرويد التي دمّرت
مصداقيّة البيزبول

484
00:32:00,952 --> 00:32:02,351
لا يُمكن العثور عليه

485
00:32:02,387 --> 00:32:04,981
إذا أنت من مشجّعي (أوريولز) ؟

486
00:32:05,023 --> 00:32:08,186
هل أنت متحمّسة ليوم الإفتتاح
...فحدثٌ مثل هذا

487
00:32:08,960 --> 00:32:10,484
تبا للبيزبول

488
00:32:23,541 --> 00:32:26,999
51, 52, 53.

489
00:32:32,216 --> 00:32:35,481
مرحبا (بابز) كيف حالك
إجلس في آخر الجانب

490
00:32:35,520 --> 00:32:36,885
شكرا جزيلا

491
00:32:57,342 --> 00:32:59,810
توقف عن البكاء والعبث بأكلي

492
00:32:59,844 --> 00:33:01,675
أمّك ستضربك

493
00:33:02,780 --> 00:33:04,975
أتحتاجين بعض المساعدة ؟

494
00:33:05,016 --> 00:33:07,177
لأننا لا نفعل ذلك هنا

495
00:33:07,218 --> 00:33:11,086
في ملجئنا لا نضرب أحدًا
لاسِيَما الأطفال

496
00:33:11,122 --> 00:33:12,817
هل تفهمين ؟

497
00:33:29,307 --> 00:33:32,003
آسف لتأخري ، الزحام شديد

498
00:33:47,158 --> 00:33:50,127
تحسبُ نفسك مضحِكا ؟
...أتظن أني لم أعد

499
00:33:57,735 --> 00:34:00,067
حسنا ، فهمت عليكما ،أيها الوغدان

500
00:34:09,380 --> 00:34:10,813
تبا لكما

501
00:34:10,848 --> 00:34:13,510
سنتين من هذا وستصبح جاهزا
للعمل في سيارة شرطة

502
00:34:13,551 --> 00:34:16,111
لما لا تأتي إلى مكتبي مثل الراشدين ؟

503
00:34:16,154 --> 00:34:19,783
أمازالو يجبرونك على الإمضاء
(بمكتب الإستقبال بـ (وودلاون

504
00:34:19,824 --> 00:34:21,553
من أغضبتما هذه المرّة ؟

505
00:34:21,592 --> 00:34:25,187
مازلنا نعمل على قضيّة أقفلها القادة

506
00:34:25,229 --> 00:34:28,062
عمّاذا تتحدّثان ؟ -
الجثث المنتشلة من المنازل المهجورة -

507
00:34:28,099 --> 00:34:29,794
أقفلوا تلك القضيّة ؟

508
00:34:29,834 --> 00:34:33,133
يا للهول ، 22 جثّة ليست لها قيمة ؟

509
00:34:33,171 --> 00:34:35,230
ليس بعد الآن

510
00:34:35,273 --> 00:34:37,935
عملتم عليها لأكثر من سنة
أين وصلتم ؟

511
00:34:37,975 --> 00:34:40,443
إقتربنا من حلّها

512
00:34:40,478 --> 00:34:45,643
(أتعرف (مارلو ستانفيلد) ، (كريس باتلو
سنوب بيرسون) ؟)

513
00:34:45,683 --> 00:34:47,344
أسماءٌ مألوفة

514
00:34:47,385 --> 00:34:50,149
الأدلّة الجنائية لم تفدنا بشيئ

515
00:34:50,188 --> 00:34:53,282
ليس هناك شهود ، لا شيئ يُعتمد عليه

516
00:34:53,324 --> 00:34:56,657
لذلك إكتفينا بمراقبتهم حوالي سنة

517
00:34:56,694 --> 00:34:59,094
إكتشفتم روتينهم ؟ -
متينٌ جدّا -

518
00:34:59,130 --> 00:35:01,928
أسبوعين أو ثلاثة بكاميرات
(وأجهزة تنصّت الـ (أف بي آي

519
00:35:01,966 --> 00:35:03,058
...وربما 6 عُملاء

520
00:35:03,101 --> 00:35:05,569
وكأننا سنخبركم عندما نحلّ القضيّة

521
00:35:05,603 --> 00:35:08,003
لم نعد نهتمّ بقضايا المخدّرات

522
00:35:08,039 --> 00:35:10,371
مُعظم أفرادنا مختصّون بمكافحة الإرهاب
والفساد السياسيّ

523
00:35:10,441 --> 00:35:12,136
قمنا بكل العمل المُضني

524
00:35:12,176 --> 00:35:14,371
أسبوعين أو ثلاثة وستحوزون
كل الإهتمام الإعلامي

525
00:35:14,412 --> 00:35:16,676
أنتم الفيدرالون تُحبّون ذلك

526
00:35:18,149 --> 00:35:20,140
سأخبرهم

527
00:35:20,918 --> 00:35:22,783
سأقود السيارة بعيدا الآن -
حسنا -

528
00:35:22,820 --> 00:35:24,811
إن كنتما لا تُمانِعان

529
00:35:31,395 --> 00:35:32,384
(مرحبا بكم مجددا في (كامدن ياردز

530
00:35:32,430 --> 00:35:34,125
...كما ذكرنا منذ لحظات
...فريق الـ(أوريولز) يعلمون

531
00:35:34,165 --> 00:35:35,462
لديّ أشياء رائعة

532
00:35:35,500 --> 00:35:39,061
مهلا ، تعال إلى هنا وأخبرني
لأضعها على جدول الأعمال

533
00:35:39,103 --> 00:35:41,037
لديّ طفل على كرسيّ متحرّك
خارج الملعب

534
00:35:41,072 --> 00:35:42,266
يريد حضور المباراة

535
00:35:42,306 --> 00:35:44,604
لكنه لا يستطيع لأنه
لا يملك المال اللازم

536
00:35:44,642 --> 00:35:46,633
تبدو قصّة جيدة ، لديك صورة ؟

537
00:35:46,677 --> 00:35:49,111
المصوّرون كانوا منشغلين بالمباراة

538
00:35:49,147 --> 00:35:50,671
الصورة هي أساس الجزء الملوّن

539
00:35:50,715 --> 00:35:53,275
يجب أن تضع صورة للطفل
بما أنه أساس قصّتك

540
00:35:53,317 --> 00:35:55,114
أيمكننا إرسالهم الآن ؟ -
أعتقد ذلك -

541
00:35:55,153 --> 00:35:58,316
على الأرجح أنه ذهب ، لكن بوسعك المحاولة -
تبا -

542
00:35:58,356 --> 00:35:59,880
كم عمر هذا الفتى ؟ -
13 -

543
00:35:59,924 --> 00:36:01,915
ما خطب أبويه ؟
لما لا يتواجد في المدرسة ؟

544
00:36:01,959 --> 00:36:03,756
في هذه المدينة ، لقد توقّف

545
00:36:03,794 --> 00:36:06,092
ماذا عن ابويه ؟ -
ميّتان -

546
00:36:06,130 --> 00:36:08,963
يعيش مع خالته غرب بالتيمور -
ما سبب جلوسه على كرسي متحرّك -

547
00:36:09,000 --> 00:36:11,628
حادث إطلاق نار غامض

548
00:36:11,669 --> 00:36:13,068
ألديك تاريخ الحادثة ؟

549
00:36:13,104 --> 00:36:15,038
لم يتحدّث كثيرا حول الحادثة

550
00:36:15,072 --> 00:36:17,063
في الحقيقة ، لم يُرد التصريح
بإسمه الحقيقي

551
00:36:17,108 --> 00:36:20,134
يجب أن أبدأ بالكتابة لتجهز
في الموعد المحدّد

552
00:36:20,178 --> 00:36:23,909
أكتبها في المكتب الرئيسي
حتى أتحققّ مما تكتب ؟

553
00:36:23,948 --> 00:36:26,439
سكوت) ، ما كنية الطفل ؟)

554
00:36:26,484 --> 00:36:28,782
(إي جاي) -
(إي جاي) -

555
00:36:30,755 --> 00:36:32,518
جاين) تعالي إلى هنا)

556
00:36:34,492 --> 00:36:36,426
تفقدّي أرشيف السنوات الثلاث الماضية

557
00:36:36,460 --> 00:36:39,827
إبحثي عن طفل أصيب بطلق ناري

558
00:36:39,864 --> 00:36:43,459
(عمره الآن 13 سنة ، كنيته (إي جاي
قد تكون الحروف الاولى لإسمه

559
00:36:43,501 --> 00:36:44,490
من هو ؟

560
00:36:44,535 --> 00:36:47,766
محور المقال المتعلق بيوم الإفتتاح
أريد صورة للطفل

561
00:36:47,805 --> 00:36:49,102
لا تتوقع الكثير

562
00:36:56,447 --> 00:36:58,415
إنها قضيّة رائعة ، بالفعل

563
00:36:58,449 --> 00:37:01,441
هم بحاجة ماسّة للمساعدة

564
00:37:19,503 --> 00:37:22,131
عذرا لتأخري -
هل من جديد -

565
00:37:22,173 --> 00:37:24,266
أمورٌ معتادة ، هل أنتِ بخير -
أجل -

566
00:37:25,676 --> 00:37:27,906
إن قمنا بعمل جيّد فهذه القضيّة
ستكون مثل اللولب

567
00:37:27,945 --> 00:37:31,608
سنبدأ من الخارج الحلقة
ونشق طريقنا حول الحَواف

568
00:37:31,649 --> 00:37:35,517
(ونجمع كلّ ما يمكننا عن (كلاي دايفيس
ومن يحيطون به

569
00:37:35,553 --> 00:37:37,214
أتظنين أن (كلاي دايفيس) يعلم
بوُشوك الإتّهام ؟

570
00:37:37,255 --> 00:37:41,555
كلاي دايفيس) يتوقّع ضربة)
محققّة طوال حياته

571
00:37:43,561 --> 00:37:45,426
هو يعلم

572
00:37:45,463 --> 00:37:47,363
أفرادك من يستهدفونني

573
00:37:47,398 --> 00:37:50,424
(ليس الـ (أف بي أي
(ولا شرطة (آنابوليس

574
00:37:50,468 --> 00:37:52,402
بل شرطة مدينتي

575
00:37:52,436 --> 00:37:54,199
(أنا عاجزٌ يا (كلايتون

576
00:37:54,238 --> 00:37:56,502
محافظٌ ومدّعٍ عام جُدد

577
00:37:56,540 --> 00:37:59,941
(أنا من يقوم بكل عملك يا (إيرف
أنت تعلم ذلك

578
00:37:59,977 --> 00:38:02,343
من جلب لك زيادة الراتب من المجلس ؟

579
00:38:02,380 --> 00:38:04,541
ما يكفيك لتُبلّط باحة منزلك

580
00:38:04,582 --> 00:38:07,380
لكنها غير كافية لتبعد
ذلك بيتسبورغي عن مكانك

581
00:38:07,418 --> 00:38:08,908
أتمنى لو كان باستطاعتي

582
00:38:08,953 --> 00:38:12,980
(تُدركُ ذلك ، لكن مع وجود (كاركيتي
الأعين موجّهة لنا 

583
00:38:13,024 --> 00:38:14,389
أنا أيضا مُراقب

584
00:38:14,425 --> 00:38:16,222
مازلت أنت المفوّض ، صحيح ؟

585
00:38:16,260 --> 00:38:18,091
نعم ، لكن ليس كما في الماضي

586
00:38:18,129 --> 00:38:19,858
إلّم تتحكّم أنت في ذلك ، من يفعل ؟

587
00:38:19,897 --> 00:38:24,197
(يجب أن أتحدّث إلى (دانيالز
(هو مقرّبٌ لـ(كاركيتي

588
00:38:24,235 --> 00:38:29,002
إسمع ، هذا تحقيق لهيئة
المحلفين الكبرى

589
00:38:29,040 --> 00:38:32,942
يُمكن أن نُتّهم َ نحن الإثنين بعرقلة العدالة

590
00:38:32,977 --> 00:38:34,137
(اللعنة يا (إيرف

591
00:38:34,178 --> 00:38:37,238
لقد ساندتك وخدمتك
وأنت تُقابلني بهذا ؟

592
00:38:37,281 --> 00:38:40,648
كلاي) ، لا أستطيع ، لا أحد يستطيع)

593
00:38:41,952 --> 00:38:44,250
تظن أنّني ساقطٌ لا محالة ، صحيح ؟

594
00:38:44,288 --> 00:38:47,382
و أني إنتهيت

595
00:38:47,425 --> 00:38:50,952
جميعكم أيها الجاحدون تظنون
أن بوسعكم التخلّص منّي

596
00:38:50,995 --> 00:38:53,122
(كلاي) -
حسنا -

597
00:38:53,164 --> 00:38:55,189
(سأتذكّر هذه اللحظة يا (إيرف

598
00:38:55,232 --> 00:38:58,360
سأبقيها في ذاكرتي ، أجل

599
00:39:09,213 --> 00:39:10,703
أتاك (كلاي) باكيا ؟

600
00:39:10,748 --> 00:39:13,148
وكأن بوسعي إيقاف هذه الفوضى

601
00:39:13,184 --> 00:39:14,378
...هل هذا

602
00:39:14,418 --> 00:39:16,682
أجل ، جميع الإحصاءات

603
00:39:17,855 --> 00:39:20,289
وهذا أقصى ما يمكننا تحقيقه

604
00:39:20,324 --> 00:39:24,556
المحافظ يطلب أرقاما نظيفة
وهذا أقصى ما لدينا

605
00:39:24,595 --> 00:39:26,586
ماذا سنقول للمحافظ ؟

606
00:39:31,402 --> 00:39:34,235
جلست معه رفقة نائبه لنصف ساعة

607
00:39:34,271 --> 00:39:35,761
هو يعلم لمن يقول لا

608
00:39:35,806 --> 00:39:38,138
...لماذا إذا -
(الأمر شخصيّ يا (جيمي -

609
00:39:38,175 --> 00:39:40,666
شخص ما في البلدية أغضب
المدّعي العام الوطني

610
00:39:40,711 --> 00:39:43,703
أنت تُمازحني -
لا ، سمعت كلامه -

611
00:39:43,748 --> 00:39:46,842
أخبر (ليستر) أني مازلت أحاول
معرفة المشكلة

612
00:39:46,884 --> 00:39:50,342
لكن حاليا ، إنسى نقل هذه القضيّة
لأي دائرة أخرى

613
00:39:50,388 --> 00:39:54,984
دي.إي.آي) ، (آي.تي.أف) ، الجمارك)
...لقد تمّ شطبكم

614
00:39:56,093 --> 00:39:58,220
الأسماك والحياة البريّة
لا يمكنها مساعدتك

615
00:39:58,262 --> 00:39:59,593
آسف يا صاح

616
00:40:02,867 --> 00:40:04,858
لا يمكن العثور على الطفل

617
00:40:04,902 --> 00:40:07,871
أرسلتُ مصوّرا إلى هناك
للبحث عنه ، لا شيئ

618
00:40:07,905 --> 00:40:09,429
لعلّه غادر -
حسنا -

619
00:40:09,473 --> 00:40:12,636
إذن لدينا طفلٌ أسود كسِيح
بدون تذكرة

620
00:40:12,676 --> 00:40:15,440
قاد نفسه من مكان ما
...غرب بالتيمور إلى

621
00:40:15,479 --> 00:40:19,210
ظل المدرّج الحجري المَهيب "
" (والمعروف بـ(أوريول بارك

622
00:40:19,250 --> 00:40:23,084
" سماع أهازيج الجمهور ستُفصح عن القصّة "

623
00:40:23,120 --> 00:40:27,056
سنكتب مسرحية جيدة لـ طفل في 13
(من عمره يدعى (إي جاي

624
00:40:27,091 --> 00:40:29,321
والذي يأبى التصريح بإسمه
لأنه تغيّب عن المدرسة

625
00:40:29,360 --> 00:40:31,385
أبواه ميّتان ويعيش مع خالته

626
00:40:31,429 --> 00:40:34,262
أنا لا أنفي بعض ما تقوله
عن الطفل

627
00:40:34,298 --> 00:40:36,129
لكن يا (سكوت) بصفتي المحرّر

628
00:40:36,167 --> 00:40:38,761
أحتاج لبعض المعلومات
لنشر هذه القصّة

629
00:40:38,803 --> 00:40:40,100
أنا أرفض التلميح

630
00:40:40,137 --> 00:40:42,765
لا ألمّح لأي شيئ ، أنا في صفّك

631
00:40:42,807 --> 00:40:44,468
...لكن معاييرنا لابد أن

632
00:40:44,508 --> 00:40:47,375
سكوت) ، أنهيت قراءة قصّتك للتو)

633
00:40:47,411 --> 00:40:50,380
جيّدة ، سأضعها على إفتتاحية الصحيفة

634
00:40:50,414 --> 00:40:54,111
أعتقد أنك أحسنت تصوير التفاوت
بين طبقتين في المدينة

635
00:40:54,151 --> 00:40:56,881
بأسلوبٍ روائي سهل ، لن أغيّر أي كلمة

636
00:40:56,921 --> 00:41:00,049
شكرا ، لكن لا أعتقد أن الجميع
يُشاطرك الحماس

637
00:41:00,090 --> 00:41:01,853
جيم) ، ألست قلقا بعض الشيئ)

638
00:41:01,892 --> 00:41:03,860
أنه ليس لدينا إسم الطفل حتى

639
00:41:03,894 --> 00:41:05,725
....كنت أعتقد أن معاييرنا

640
00:41:05,763 --> 00:41:08,095
ليس موقفا مثاليا ، لا

641
00:41:08,132 --> 00:41:10,726
لكن تحفّظ الطفل عن ذكر إسمه

642
00:41:10,768 --> 00:41:14,431
يعبّر بوضوح عن خوفه
من كشفه كغائب عن المدرسة

643
00:41:14,472 --> 00:41:16,064
ألديك مشكلة مع ذلك ؟

644
00:41:16,106 --> 00:41:19,507
قليلا ، نعم
...أعتقد أن المعايير

645
00:41:19,543 --> 00:41:21,534
أعتقد أننا نقف على أرض ثابتة

646
00:41:25,149 --> 00:41:26,446
فهمتك

647
00:41:26,484 --> 00:41:29,009
الرجل أصدر قراره ، أنت طليق

648
00:41:29,053 --> 00:41:30,520
(شكرا (سكوت

649
00:41:35,493 --> 00:41:37,552
متجر (وابستر) هنا

650
00:41:37,595 --> 00:41:42,191
سأتقدّم بالسيارة ثم تخرجون أنتم 
و تطلقون النار

651
00:41:42,233 --> 00:41:43,461
أقتلوا أكثر عدد منهم

652
00:41:43,501 --> 00:41:47,460
لنقم بهذا مثلما يفعلون في الساحل الغربي

653
00:41:50,274 --> 00:41:51,605
ماذا تقول ؟

654
00:41:51,642 --> 00:41:54,406
نبقى في السيارة وهي تسير

655
00:41:54,445 --> 00:41:56,777
نطلق النار بدون تخفيف السرعة

656
00:41:56,814 --> 00:41:59,180
(مثل فلم (بويز إن ذو هوود

657
00:41:59,216 --> 00:42:00,649
كان ذلك رائعا ، أتذكرين ؟

658
00:42:07,725 --> 00:42:09,659
ها أنت ذا -
كيف الحال ؟ -

659
00:42:17,501 --> 00:42:20,026
لم أصِب احدا منهم

660
00:42:20,070 --> 00:42:21,935
هذا الزنجي جريح

661
00:42:28,612 --> 00:42:30,045
تبا لزنوج الساحل الغربي

662
00:42:30,080 --> 00:42:33,049
في (بالتيمور) نصوّبُ لنقتل ، أتفهم ؟

663
00:42:40,057 --> 00:42:42,753
خلّف الرجل 24 جثّة في جميع
أنحاء المدينة

664
00:42:42,793 --> 00:42:45,023
ولا أحد يُبالي

665
00:42:45,062 --> 00:42:47,121
لأن القتلى غير مهمّين

666
00:42:47,164 --> 00:42:48,461
صحيح

667
00:42:48,499 --> 00:42:52,435
يمكنك أن تقتل السّود
بقدر ما تريد في هذا البلد

668
00:42:52,469 --> 00:42:54,767
الشُبّان منهم خصوصا

669
00:42:54,805 --> 00:42:56,534
قتل عَرَضِيّ

670
00:42:56,574 --> 00:42:58,371
لو قتل مارلو نساءً بيض

671
00:42:58,409 --> 00:42:59,671
أو أطفالاً بيض

672
00:42:59,710 --> 00:43:00,836
أو سُوّاح

673
00:43:03,047 --> 00:43:06,847
سائحة ومشجّعة سابقة
(مفقودة في (آروبا

674
00:43:06,884 --> 00:43:09,409
(المشكلة أننا لسنا في (آروبا

675
00:43:11,055 --> 00:43:15,151
لو قُتل في المدينة 300 شخص أبيض
كل سنة

676
00:43:15,192 --> 00:43:18,958
ألا تظن أنهم سيُرسلون
الشّعبَة 82 المحمولة جوّا ؟

677
00:43:18,996 --> 00:43:20,520
لا تُضحكني

678
00:43:20,564 --> 00:43:22,725
لابد من وجود طريقة لجلب إهتمامهم

679
00:43:22,766 --> 00:43:26,395
هيا يا (جيمي) أنت أذكى رجل
في الغرفة

680
00:43:26,437 --> 00:43:28,997
إكتشف لنا حلا لهذه المدينة الملعونة

681
00:43:39,350 --> 00:43:41,511
أليس متزوّجا الآن أو ماشابه ؟

682
00:43:47,825 --> 00:43:50,055
هل حرّرت مقال اليوم الإفتتاحي ؟

683
00:43:51,295 --> 00:43:55,925
وايتينغ) مرّرها قبل أن أعدّلها )

684
00:43:55,966 --> 00:43:58,696
ألا يُزعجك عدم وجود الإسم الكامل للطفل ؟

685
00:43:58,736 --> 00:44:00,829
نعم يا (ريبيكا) يُزعجني

686
00:44:03,207 --> 00:44:04,799
.لا ترمقيني بتلك النظرة

687
00:44:04,842 --> 00:44:06,605
وايتينغ) لم يقتنع بكلامي)

688
00:44:06,644 --> 00:44:08,805
لا صورة للطفل ؟

689
00:44:11,315 --> 00:44:12,646
لا

690
00:44:19,256 --> 00:44:20,848
منذ متى نحن هنا ؟

691
00:44:23,327 --> 00:44:24,885
أكثر من ساعة

692
00:44:24,928 --> 00:44:26,919
ما السبب في إعتقادك ؟

693
00:44:28,298 --> 00:44:33,531
لنعرف من في البيت
ومن بقي في الشارع

694
00:44:33,570 --> 00:44:35,231
وإن كانت الشرطة موجودة أم لا

695
00:44:35,272 --> 00:44:37,035
صحيح

696
00:44:37,074 --> 00:44:40,271
لا تريد أن تكون آخر من يصل ، أتفهمني ؟

697
00:44:42,212 --> 00:44:45,773
لهذا أحضر قبل ساعة من العمليّة

698
00:44:45,816 --> 00:44:47,647
وأحيانا قبل ساعتين

699
00:44:49,053 --> 00:44:52,284
لا أريد أن يراقبني أحد
بينما أراقبهم أنا

700
00:44:53,257 --> 00:44:58,194
لأن المفاجآت ليست جيّدة في عملنا

701
00:44:59,963 --> 00:45:02,124
لماذا سنقتل (جون باغ) ؟

702
00:45:02,766 --> 00:45:05,257
سمعنا أنه قال بأن (مارلو) شاذ

703
00:45:05,302 --> 00:45:07,793
وكلام مُشابه

704
00:45:07,838 --> 00:45:10,932
أسمعته ؟ لستِ متأكدة ؟

705
00:45:10,974 --> 00:45:13,169
هذا ما يُشاع

706
00:45:13,844 --> 00:45:17,439
لا يهم إن قالها أم لا
يعتقد الناس أنه قالها

707
00:45:17,481 --> 00:45:19,142
لا يمكن السماح بذلك

708
00:45:19,183 --> 00:45:21,344
لما لا ؟

709
00:45:21,385 --> 00:45:24,877
مارلو) ليس شاذا ، صحيح ؟)

710
00:45:26,590 --> 00:45:29,957
إن كان (مارلو) يعرف ذلك

711
00:45:29,993 --> 00:45:32,325
لماذا سيهتمّ بما يقوله (جون باغ) ؟

712
00:45:32,362 --> 00:45:34,353
أو غيره ؟

713
00:45:35,833 --> 00:45:38,267
لما سيموت هذا الفتى لمجرّد الكلام ؟

714
00:45:38,302 --> 00:45:41,100
لأنه ثرثار ، هذا هو السبب

715
00:45:41,138 --> 00:45:44,471
ويجب أن تتوقّف عن الكلام
أيها الفتى

716
00:45:48,679 --> 00:45:50,874
ها قد أتى

717
00:45:50,914 --> 00:45:52,882
مع كل الحماية التي لديه

718
00:45:52,916 --> 00:45:56,044
أترونه ؟ -
مستعدّان ؟ -

719
00:45:57,321 --> 00:45:59,380
بعد التنفيذ

720
00:45:59,423 --> 00:46:01,414
أعطني إشارة ، ثم لاقِني أمام البيت

721
00:46:01,458 --> 00:46:03,323
مايكل) إذهب خلف الزّقاق)

722
00:46:03,360 --> 00:46:06,352
إن خرج أي أحدٍ من الخلف أقتله

723
00:46:39,329 --> 00:46:41,126
تبا

724
00:46:41,999 --> 00:46:44,866
بانك) من يتقيّأ بالعادة)

725
00:46:44,902 --> 00:46:46,699
تناولت الأسبرين ؟

726
00:46:46,737 --> 00:46:48,136
سِتّ حبّات

727
00:46:49,273 --> 00:46:51,764
كيف كانت تلك الفاتنة ؟

728
00:46:51,809 --> 00:46:54,937
لابد أنها كانت تستحق لأنه لم يعد للمنزل

729
00:46:56,446 --> 00:46:58,437
(تلبس نفس قميص البارحة يا (جيمي

730
00:47:03,287 --> 00:47:05,551
هل تضايقك (بيدي) ؟

731
00:47:06,490 --> 00:47:07,616
لا

732
00:47:07,658 --> 00:47:09,091
.مجرد سؤال

733
00:47:09,126 --> 00:47:10,821
أيها السادة

734
00:47:10,861 --> 00:47:12,658
قتيل في وسط بالتيمور

735
00:47:12,696 --> 00:47:15,927
إستجبت لمكالمة قبل يومين -
السيّدة المُسنّة ؟ -

736
00:47:15,966 --> 00:47:18,196
لا تُحتسَب لأنها وفاة طبيعيّة

737
00:47:18,235 --> 00:47:20,226
(أنا مصابٌ بأثار الثمالة يا (جاي

738
00:47:24,041 --> 00:47:26,441
كِلاكُما

739
00:47:49,633 --> 00:47:52,431
! أمي ، أمي

740
00:48:20,731 --> 00:48:22,358
كيف الحال يا (بوريس) ؟

741
00:48:23,367 --> 00:48:24,561
أتعرف من أنا ؟

742
00:48:24,601 --> 00:48:28,367
أنا من يرسل لك كل تلك الأموال
لحسابك في المقصف

743
00:48:32,109 --> 00:48:35,806
في بلدي سُجنت لأربع سنوات

744
00:48:36,980 --> 00:48:41,041
في بلدي هذا ليس سجنًا

745
00:48:42,552 --> 00:48:44,543
هذا لا شيئ

746
00:48:45,522 --> 00:48:47,922
لا أحتاج المال

747
00:48:47,958 --> 00:48:50,392
ولستُ بحاجة للمقصف

748
00:48:52,529 --> 00:48:54,053
لا أحتاجك

749
00:48:58,869 --> 00:49:01,463
يا رجل العصابات -
حسنا ، فهمت ذلك -

750
00:49:01,505 --> 00:49:05,202
لكن (آيفون) هنا

751
00:49:05,242 --> 00:49:08,609
يعتقد أنك ستساعدني في إيصال
رسالة لليونانيّين

752
00:49:08,645 --> 00:49:10,306
(لـ (فونداس

753
00:49:16,453 --> 00:49:18,921
بما أنك لا تحتاج نقودي

754
00:49:21,325 --> 00:49:23,418
فونداس) قد يكون سعيدا)
بالحصول عليها

755
00:49:26,229 --> 00:49:29,790
إلّم يُرد لقائي فلا بأس

756
00:49:29,833 --> 00:49:34,361
لكن إن كان يريد فأنت من سيُرتّب اللقاء

757
00:49:56,360 --> 00:49:58,351
مرحبا

758
00:50:04,201 --> 00:50:06,601
سوني مايز) تاّخر)

759
00:50:06,636 --> 00:50:08,627
هل ستتكلّم ؟

760
00:50:09,906 --> 00:50:11,897
(حان وقت المشاركة يا (بابز

761
00:50:12,709 --> 00:50:15,974
لا ، لا أظن
لستُ على ما يُرامٍ اليوم ، أتفهم ؟

762
00:50:16,013 --> 00:50:18,573
بما أني راعيك ، أنا أخبرك

763
00:50:18,615 --> 00:50:20,845
يجب أن تتقدّم لشيئ ما

764
00:50:20,884 --> 00:50:24,320
لا يهمّني ما هو ولا أين سيكون

765
00:50:24,354 --> 00:50:27,323
لكنك لن تبقى مكتوف الأيدي في 
هذه المرحلة

766
00:50:27,357 --> 00:50:29,325
يجب أن تتحرّك في مكانٍ ما

767
00:50:42,539 --> 00:50:44,439
هلّي بلحظة معك أيتها التحرّي ؟

768
00:50:44,474 --> 00:50:46,704
هل من معلومة عن المشتبه به ؟

769
00:50:48,245 --> 00:50:50,236
ربما في طريق خروجك إذن

770
00:50:58,121 --> 00:51:00,214
الباب الخلفي كان مفتوحا

771
00:51:00,257 --> 00:51:02,851
لستُ متأكدا إن دخل الجاني عبره

772
00:51:03,927 --> 00:51:06,760
بل جُناة ، ماعدا لو أطلق الجاني
رصاصة في رأسها

773
00:51:06,797 --> 00:51:08,560
كإجراءٍ إحتيطاطي بعد طلقة البندقيّة

774
00:51:08,598 --> 00:51:12,056
كذلك تم تعطيل كاميرتين وقطع الأسلاك

775
00:51:12,102 --> 00:51:14,400
تبا ، الكثير من التدبير

776
00:51:14,438 --> 00:51:16,998
لمن نفّذ هذه العمليّة

777
00:51:30,454 --> 00:51:32,285
كيف ؟

778
00:51:35,826 --> 00:51:37,521
كيف ؟

779
00:51:37,561 --> 00:51:40,894
لابد أنه بقي في الخزانة طوال الوقت
لم نسمع شيئا

780
00:51:40,931 --> 00:51:43,491
إتصل بالرعاية الإجتماعية حالا

781
00:51:44,568 --> 00:51:46,763
هل الصحافة في الخلف ؟

782
00:51:46,803 --> 00:51:48,668
أحضر السيارة إلى هنا

783
00:52:06,756 --> 00:52:09,247
مرحبا ، كيف حالك ؟

784
00:52:09,292 --> 00:52:11,817
إسمع ، لستُ أدري كيف أقدّم المساعدة

785
00:52:11,862 --> 00:52:13,386
أنا أحاول شقّ طريقي

786
00:52:13,430 --> 00:52:17,662
لاحظت الحشد الكبير
ربما أساعدكم بتوزيع التذاكر

787
00:52:17,701 --> 00:52:21,398
(لا بأس يا (بابز
ألا تفضّل الخدمة ؟

788
00:52:22,405 --> 00:52:23,895
تقديم الغداء

789
00:52:23,940 --> 00:52:25,601
تقصد تقديم الطعام للناس ؟

790
00:52:25,642 --> 00:52:27,735
أليس ذلك الجزء الأفضل ؟

791
00:52:27,777 --> 00:52:29,438
لا ، لا أستطيع

792
00:52:29,479 --> 00:52:31,879
حسنا ، تعال

793
00:52:31,915 --> 00:52:33,906
نحتاج المساعدة دائما

794
00:52:38,855 --> 00:52:40,755
لقد سقط

795
00:52:40,790 --> 00:52:43,122
قارورته الأخيرة قضت عليه

796
00:52:43,160 --> 00:52:45,287
مخمورٌ آخر عثر عليه وأتى إليّ

797
00:52:45,328 --> 00:52:47,853
وجدته ميّتا عندما أتيت

798
00:52:47,898 --> 00:52:52,130
هل إتصلت بفرقة الأدلة الجنائية ؟ -
سيأتون بعد ساعتين أو ثلاث -

799
00:52:52,169 --> 00:52:54,160
الأوضاع تسوء كل يوم

800
00:53:02,145 --> 00:53:03,942
جيمي) ؟)

801
00:53:05,482 --> 00:53:06,915
هل أنت بخير ؟

802
00:53:09,352 --> 00:53:13,152
أذهب لشرب القهوة واكتب تقريرك
ثم عد إلى الشارع

803
00:53:13,190 --> 00:53:14,987
سنكمل باقي العمل

804
00:53:15,025 --> 00:53:17,960
سننتظر وصولهم على أي حال
إذهب

805
00:53:17,994 --> 00:53:19,586
شكرا

806
00:53:22,065 --> 00:53:23,794
لا تدعه يذهب لأي مكان

807
00:53:23,833 --> 00:53:25,994
نسيت شيئا في السيّارة

808
00:53:27,137 --> 00:53:29,162
أحضر الأوراق معك

809
00:53:30,240 --> 00:53:32,105
سنبقى هنا لفترة

810
00:54:53,990 --> 00:54:55,548
مرحبا

811
00:55:02,098 --> 00:55:03,759
الوقت مبكّر على ذلك ، أليس كذلك ؟

812
00:55:12,575 --> 00:55:14,270
ماذا تفعل ؟

813
00:55:14,311 --> 00:55:16,006
(راقب الباب فقط يا (بانك

814
00:55:18,181 --> 00:55:19,580
تبا

815
00:55:23,486 --> 00:55:24,953
(دعك من هذا (جيمي

816
00:55:24,988 --> 00:55:26,785
سيطر على نفسك

817
00:55:35,665 --> 00:55:37,098
(جيمي)

818
00:55:44,774 --> 00:55:46,674
هل فقدت عقلك ؟

819
00:56:10,333 --> 00:56:13,097
يا لك من مختل

820
00:56:24,314 --> 00:56:26,305
يوجد قاتل متسلسل في بالتيمور

821
00:56:27,717 --> 00:56:29,981
يفترس الأضعف منّا

822
00:56:30,019 --> 00:56:32,010
يجب أن يُقبضَ عليه

823
00:56:36,359 --> 00:56:38,293
أنا ذاهب

824
00:56:38,328 --> 00:56:40,319
لا أريد أن أكون جزءًا من هذا

825
00:57:24,000 --> 00:57:34,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21

