1
00:00:28,795 --> 00:00:30,456
ماذا يفعل ؟

2
00:00:30,497 --> 00:00:32,988
الشرطة لازالت تراقب ؟

3
00:00:33,033 --> 00:00:35,433
هل نحن غير مرئيّين ؟

4
00:00:35,468 --> 00:00:37,197
يا لهم من أغبياء

5
00:00:38,104 --> 00:00:41,164
لا ، أنا أعبث بهم

6
00:00:42,809 --> 00:00:44,868
أتريد الإنتظار حتى يبيع لأحدهم ؟

7
00:00:44,911 --> 00:00:46,242
تبا له

8
00:00:47,180 --> 00:00:48,511
لا يغيّر بالأمر شيئا

9
00:00:58,792 --> 00:01:01,283
أيديكم على الجدار أيها الحثالة

10
00:01:02,362 --> 00:01:04,091
لم نفعل شيئا -
بالفعل -

11
00:01:04,130 --> 00:01:06,621
كنت جالسا في كرسيّ أطالع مجلّة

12
00:01:06,666 --> 00:01:10,227
بل تقصد أنك تراقب طاقمك
وهم يتاجرون بالمخدرات

13
00:01:11,438 --> 00:01:13,030
ما هذا ؟

14
00:01:16,443 --> 00:01:18,206
! أحمق

15
00:01:18,244 --> 00:01:20,712
سيم إدانتكم جميعا بسبب هذا

16
00:01:20,747 --> 00:01:22,305
أنت مُتغيّبٌ عن المدرسة -
اليوم هو السبت -

17
00:01:22,348 --> 00:01:23,406
حاول مجددا يوم الأربعاء

18
00:01:23,450 --> 00:01:26,180
أنا تعدّيت تلك المرحلة لماذا تنظر إليّ ؟

19
00:01:26,219 --> 00:01:27,948
(مرحبا (كوليشيو

20
00:01:27,987 --> 00:01:29,921
بل الضابط (كولشيو) أيها الحثالة

21
00:01:31,391 --> 00:01:34,258
هل نحن بحاجة لغلق جميع الممرّات ؟

22
00:01:34,294 --> 00:01:36,455
توقّف
عمليّة للشرطة هنا

23
00:01:36,496 --> 00:01:39,488
لنخرج هذه السيارات من هنا -
معذرة أيها الضابط -

24
00:01:39,532 --> 00:01:42,330
لن أعيد كلامي -
توني) إهدأ) -

25
00:01:43,103 --> 00:01:46,869
حضرة الضابط ، هلا حركت
...سيارتك للأمام قليلا

26
00:02:02,155 --> 00:02:04,180
! نحن الشرطة

27
00:02:09,496 --> 00:02:11,293
ماذا تفعلون ؟
أتركوني

28
00:03:46,092 --> 00:03:49,027
" العرضُ أكثرُ من الطلب "
(تيمبلتون) -

29
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
" حلقة بعنوان : " تحوّلات 
 ترجمة : عماد العلمي

30
00:03:55,435 --> 00:03:57,596
تبا -
هل من مشكلة ؟ -

31
00:03:57,637 --> 00:04:00,572
حاولت طوال اليوم تتبّع 80 ألف سُحِبت

32
00:04:00,607 --> 00:04:03,371
من حساب (كلاي) الشخصي
مُعتقدا أنها أموالٌ فاسدة

33
00:04:03,409 --> 00:04:06,810
واتضح أنه يسدد قرضا لِحَماته

34
00:04:06,846 --> 00:04:08,711
قرض ؟ -
نعم ، لابد أنه كذلك -

35
00:04:08,748 --> 00:04:10,807
أعطته نفس القيمة سنة 2002

36
00:04:10,850 --> 00:04:13,114
وإستعمله لسداد قيمة عقّار

37
00:04:13,152 --> 00:04:15,143
والذي اشتراه في نفس الأسبوع

38
00:04:16,122 --> 00:04:17,453
تريد أن ترى ؟

39
00:04:19,759 --> 00:04:22,853
(إشترى منزلا في مقاطعة (كالفرت
منذ 6 سنوات

40
00:04:22,895 --> 00:04:26,160
سحبت طلب القرض على العقار ، صحيح ؟

41
00:04:27,200 --> 00:04:28,997
لحظة

42
00:04:30,436 --> 00:04:31,869
ها هو

43
00:04:35,541 --> 00:04:36,872
تمكّنتُ منه

44
00:04:37,744 --> 00:04:39,644
" الرصاصة القاتلة "

45
00:04:39,679 --> 00:04:41,169
ماذا ؟

46
00:04:42,382 --> 00:04:45,579
إن قال أحدهم أني خرقت التسلسل القيادي

47
00:04:45,618 --> 00:04:47,108
وأني تحركت بدون علمك

48
00:04:47,153 --> 00:04:51,112
وأني عملتُ ضدّك بأي طريقة فهم يكذبون

49
00:04:52,292 --> 00:04:56,285
لا أعرف من صرّح بذلك للصحيفة
لكنهم يكذبون

50
00:04:58,064 --> 00:04:59,429
نعم

51
00:05:02,902 --> 00:05:06,429
مع إحترامي سيدي لا أعرف
مصدر هذا الكلام

52
00:05:27,260 --> 00:05:29,285
...سيدي

53
00:05:29,329 --> 00:05:30,728
لا أحد تحدّث معي

54
00:05:30,763 --> 00:05:32,594
لا (كاركيتي) ولا غيره

55
00:05:33,633 --> 00:05:37,160
لكن لو عُرض عليّ الأمر 
سأرفض المنصب

56
00:05:37,203 --> 00:05:40,502
وأني سأعمل حيث تريد أنت

57
00:05:46,746 --> 00:05:47,906
سيدي ؟

58
00:05:49,916 --> 00:05:51,315
سيدي ؟

59
00:06:06,099 --> 00:06:10,001
(هل آخذ معي قصّة (بريكنيس
أو قصّة موت رجل الإطفاء ؟

60
00:06:10,036 --> 00:06:13,631
لأي وظيفة هذه مقابلة ؟ -
الشؤون العاصمية ، مكتب فيرجينيا -

61
00:06:13,673 --> 00:06:16,540
رجل إطفاء إذن
يجب أن أريهم عملا أديته بوقته

62
00:06:16,576 --> 00:06:20,012
باريل) قد يُطرد اليوم) -
من أخبرك بذلك ؟ -

63
00:06:20,046 --> 00:06:24,073
مكتب الرقيب في المخفر الشرقي
يقول أن الإشاعة وصلت للجميع

64
00:06:24,117 --> 00:06:26,608
تمني لي التوفيق -
حظا موفقا -

65
00:06:29,555 --> 00:06:33,491
لديّ إشاعة أن (باريل) سيُفصَل اليوم
إن لم يكن غدا

66
00:06:33,526 --> 00:06:34,857
حقا ؟

67
00:06:36,229 --> 00:06:37,787
أكتبي عنها ؟ -
ماذا عن (تويغ) ؟ -

68
00:06:37,830 --> 00:06:39,457
مع ما لديه من مصادر ؟

69
00:06:39,499 --> 00:06:41,660
لا أستطيع ، إنه آخر أيامه

70
00:06:41,701 --> 00:06:43,999
إعملي عليها أنت و اعطِها أحسن ما لديك

71
00:06:44,036 --> 00:06:47,870
أنت مراسلة الشرطة الجديدة

72
00:06:51,878 --> 00:06:53,345
لم يَطلبها أحد

73
00:06:53,379 --> 00:06:55,973
حتى الآن هذه السنة ...11

74
00:06:56,516 --> 00:06:59,883
و 13 إن احتسبنا مجهولة الهويّة التي 
 في الثلاجة

75
00:06:59,919 --> 00:07:02,251
" إبحث عن " غير محددة العنوان

76
00:07:03,289 --> 00:07:06,383
جيمي) ، سأساعدك إن علمتُ)
عمّا تبحث

77
00:07:06,426 --> 00:07:09,224
أين تحدث أغلب جرام القتل
بحق المشرّدين ؟

78
00:07:09,262 --> 00:07:10,752
بإحتساب حالات الجرعات الزائدة ؟

79
00:07:10,797 --> 00:07:13,288
الأرقام إرتفعت كثيرا منذ ظهور الفينتانيل

80
00:07:13,332 --> 00:07:17,029
أدخلها ، كلما زادت كان أفضل -
حسنا -

81
00:07:18,137 --> 00:07:19,468
! اللعنة

82
00:07:20,807 --> 00:07:23,571
كلهم موتى وليس لهم عنوان ثابت ؟

83
00:07:23,609 --> 00:07:25,975
يموتون مثل الذباب في الحرّ مؤخرا

84
00:07:26,012 --> 00:07:27,502
(ليستر)

85
00:07:27,547 --> 00:07:29,640
نعم ، في المشرحة

86
00:07:29,682 --> 00:07:32,207
القليل من الرابعة إلى منتصف الليل
والكثير عند منتصف الليل

87
00:07:32,251 --> 00:07:34,446
ويتركّز الكثير في جنوب بالتيمور

88
00:07:34,487 --> 00:07:38,355
نعم ، هل تعرف أحدا يعمل بتلك النوبة
في جنوب بالتيمور ؟

89
00:07:38,391 --> 00:07:40,723
سنلتقي على 23:00 هناك إذن

90
00:07:40,760 --> 00:07:44,753
جيمي) ، هل يفوتني شيئ هنا ؟)
كيف ستساعدك هذه المعلومات ؟

91
00:07:50,603 --> 00:07:53,128
لا أريد شيئا من تفاهات العصابات المزيّفة

92
00:07:53,172 --> 00:07:54,901
فالرجل كان من المدرسة القديمة

93
00:07:54,941 --> 00:07:58,502
(غريب ، أشعر أنه يجدر بي معرفة (بوتشي
لكني لا أتذكّره

94
00:07:58,544 --> 00:08:00,842
(عمِل لصالح (تينيسي

95
00:08:00,880 --> 00:08:03,974
تلقى رصاصة في شبابه وفقد بصره

96
00:08:04,016 --> 00:08:09,214
نشاطه متقطّع لكنه كان هادئا
وكأنه جرو يمشي على القطن

97
00:08:09,822 --> 00:08:11,949
هذه ستفي بالغرض

98
00:08:18,698 --> 00:08:20,461
أكتب عليها

99
00:08:20,500 --> 00:08:25,563
بوتشي) ، وا أسفاهُ على من يُسمّي الشرّ خيرًا) "
" والخير شرّ

100
00:08:26,806 --> 00:08:32,267
" (التوقيع " صديقك الوفي (بروبوزيشن جو

101
00:08:35,615 --> 00:08:39,949
أتظن أن رثاءً لطيفا سيكبح
جِماحَ (عمر) تِجاهنا ؟

102
00:08:39,986 --> 00:08:43,547
بل هو شعوري الحقيقي
لقد كان رجلا جيدا

103
00:08:43,589 --> 00:08:46,114
ماذا عن (مارلو) ؟ -
(مارلو) هو (مارلو) -

104
00:08:46,158 --> 00:08:48,820
ليس هو من وضعني
في هذا الموقف الصّعب

105
00:08:48,861 --> 00:08:53,059
بل الوغد الذي تجرّأ وسرّب له المعلومة

106
00:08:53,099 --> 00:08:56,933
أعرف ما تفكّر به
لكني لن أتحرّك ضدّ قريبي

107
00:08:56,969 --> 00:08:59,597
حتى أتأكّد من فعلته

108
00:08:59,639 --> 00:09:02,107
وحسب معرفتي بإبن أختي

109
00:09:02,141 --> 00:09:04,632
إن أخذ الـ 50 ألف

110
00:09:04,677 --> 00:09:09,171
فلن يطول الوقت حتى
تحطّ بين يديّ تاجر مخدّرات

111
00:09:09,215 --> 00:09:11,376
و أنا ضليع بهذا المجال

112
00:09:12,418 --> 00:09:15,717
في نفس الوقت ، إن استهدف
عمر) أيّا منّا ، فسيكون أنا)

113
00:09:15,755 --> 00:09:18,019
وبدافع إحترامي لمهاراتِ ذلك الرجل

114
00:09:18,057 --> 00:09:21,493
سأتوقف عن العمل بعد إجتماع الغدّ

115
00:09:21,527 --> 00:09:26,965
حتى تتوضح الأمور
تشيز) سيراقب المحل)

116
00:09:26,999 --> 00:09:28,557
(وأنت ستراقب (تشيز

117
00:09:33,673 --> 00:09:36,198
نظيفة للغاية ، جميل جدا

118
00:09:40,947 --> 00:09:43,472
لكنها غير ضرورية

119
00:09:43,516 --> 00:09:46,212
لم نقصد سوء التفاهم

120
00:09:46,252 --> 00:09:49,847
عندما تكلّمت سابقا عن أموالك

121
00:09:49,889 --> 00:09:53,381
كنت أتحدّث بشكل ... مجازي

122
00:09:53,426 --> 00:09:55,291
المال مصدره الشارع

123
00:09:55,328 --> 00:09:59,560
فظننت أنك أتيت مباشرة من الشارع

124
00:10:00,199 --> 00:10:02,633
نعم

125
00:10:02,668 --> 00:10:03,657
أنا كذلك

126
00:10:03,703 --> 00:10:08,231
لم تكن الأموال همّي
وأنت كنت سخيّا جدا

127
00:10:08,274 --> 00:10:11,869
وهذه هديّة من رجل محترم

128
00:10:11,911 --> 00:10:13,936
لكن ، قبول هديّة كهذه

129
00:10:13,980 --> 00:10:17,472
ستُعطيك إنطباعًا خاطئا عنّا

130
00:10:25,157 --> 00:10:27,489
أتيت مباشرة من الشارع ؟

131
00:10:28,661 --> 00:10:31,721
الشارع .. لا يهمنا

132
00:10:31,764 --> 00:10:34,631
نحن نعرف رجلا ونثق به

133
00:10:34,667 --> 00:10:40,196
لكن .. أن نعرف أشخاصًا
وأسماءًا آخرين

134
00:10:40,239 --> 00:10:42,707
...وأن يعرفوا هم أسماءنا

135
00:10:42,742 --> 00:10:45,108
(لستُ هنا لأتحدّث بالسّوء عن (بروب جو

136
00:10:45,144 --> 00:10:47,408
هناك أشخاصٌ يعتمدون عليّ

137
00:10:47,446 --> 00:10:49,778
السنة الماضية ، كانت هناك عمليّة نهب

138
00:10:51,384 --> 00:10:54,717
إن حدث ذلك مرّة أخرى

139
00:10:54,754 --> 00:10:57,951
فما هو مصير من يعتمدون عليّ ؟ -
(ناقش ذلك مع (جو -

140
00:10:57,990 --> 00:11:00,891
كل ما أطلبه هو بوليصة تأمين

141
00:11:00,926 --> 00:11:03,759
شيئ يحفظ حقوقي وحقوقك

142
00:11:03,796 --> 00:11:05,627
(و حقوق (جو

143
00:11:12,605 --> 00:11:16,302
الشاب لديه حق

144
00:11:16,342 --> 00:11:19,903
أنت محق
نحن نعيش زمنًا متقلّبا

145
00:11:19,945 --> 00:11:23,108
من الخطر ألا يكون لدينا تأمين

146
00:11:23,949 --> 00:11:26,918
من يعلم ما سيحدث غدا ؟

147
00:11:28,354 --> 00:11:30,788
إذهب

148
00:11:30,823 --> 00:11:32,484
كن حذرا

149
00:11:36,228 --> 00:11:38,628
حقيبتك

150
00:11:38,664 --> 00:11:43,566
قطعتم مسافات طويلة
إعتبروها تعويضا عن التكاليف

151
00:11:47,573 --> 00:11:53,034
حتى لو واصلنا الرفض سيَعود

152
00:11:53,079 --> 00:11:55,343
هذا هو دليله

153
00:11:58,417 --> 00:12:00,282
(لكنه ليس (جو

154
00:12:02,054 --> 00:12:03,715
(هو ليس (جو

155
00:12:06,058 --> 00:12:10,154
حماةُ السيناتور أعطته 80 ألفًا

156
00:12:10,196 --> 00:12:13,131
والتي إستعملها كدفعة أولى
لعقّار إشتراه

157
00:12:13,165 --> 00:12:15,827
لاحقا ، أعاد لها المال
والذي يجعله قرضًا

158
00:12:15,868 --> 00:12:17,927
وهو مايجعل طلب القرض مزيّفا

159
00:12:17,970 --> 00:12:20,632
بمجرّد توقيعه للوثيقة أصبح مكشوفا

160
00:12:20,673 --> 00:12:24,871
الباب 18 من قانون الولايات المتّحدة
الفصل 47 ، الجزء 10-14

161
00:12:24,910 --> 00:12:29,711
طلبات القروض والإئتمان، 30 سنة
لم تتعدى مليون دولار

162
00:12:29,749 --> 00:12:32,741
مكتب المدّعي العام للدولة يُسمّيها
" الرصاصة القاتلة "

163
00:12:32,785 --> 00:12:36,653
ثلاثون سنة لفعلٍ يقوم به طالب جامعي
لشراء منزله الأول

164
00:12:36,689 --> 00:12:38,554
يمنح الأب إبنه قرضا ليحسّن حياته

165
00:12:38,591 --> 00:12:42,584
يسدّد الإبن القرض بعد سنتين
فيُسجَنُ  30 سنة

166
00:12:42,628 --> 00:12:47,190
مع ورقة ضغطٍ كهذه يجب أن تُحوّل
 القضيّة لمحكمة اتحاديّة

167
00:12:55,341 --> 00:12:57,104
عملٌ ممتاز أيها المحقق

168
00:12:57,143 --> 00:12:59,475
أمهِلاني بعض الوقت لأدرس الموضوع

169
00:13:01,480 --> 00:13:03,846
هلّي بلحظة أيتها المستشارة ؟

170
00:13:08,254 --> 00:13:11,621
هل هناك طريقة أخرى ؟
ما مدى قوّة الحسابات المسروقة ؟

171
00:13:11,657 --> 00:13:16,458
لدينا وثائق مباشرة لأربعة حسابات
لقد سرق من برامجه الخيريّة

172
00:13:16,495 --> 00:13:19,191
في حال إدانته سيأخذ 10 سنوات
عن كل حساب

173
00:13:19,231 --> 00:13:22,928
ليست شيئا هيّنًا ، بدون المخالفات 
البنكيّة حتى

174
00:13:33,400 --> 00:13:35,000
(صحيفة (واشنطن بوست *

175
00:13:48,427 --> 00:13:52,056
ألا تمانعين حضوري أحد إجتماعاتكم ؟

176
00:13:52,097 --> 00:13:53,223
في أفضل أيامنا

177
00:13:56,302 --> 00:13:58,167
(إذ ؟ هذا (سكوت تيمبلتون

178
00:13:58,204 --> 00:14:01,571
(سُررت بلقائك يا (سكوت
تفضّل بالجلوس

179
00:14:01,607 --> 00:14:03,097
لحظة من فضلك

180
00:14:07,346 --> 00:14:10,577
الشخص الآخر الذي يجب ترضيته
(هو الموقّر (إسحاق كايسون

181
00:14:10,616 --> 00:14:14,017
يا إلهي ، كل ما أردت فعله
(هو فصل (باريل

182
00:14:14,053 --> 00:14:17,489
(إن كنت تريدهم أن يقبلوا (روالز
فعليك أن ترضيهم بسخاء

183
00:14:17,523 --> 00:14:22,722
(راولز) لـ 6 أشهر وبعده (دانيالز)
أم أنّ (دانيالز) ليسَ أسودا كفاية ؟

184
00:14:22,761 --> 00:14:27,323
لايعرفونه ، على عكس (باريل) حيث
يمكنهم التواصل معه إن احتاجوه

185
00:14:27,366 --> 00:14:30,199
باريل) جلب لي أرقامًا سيّئة)
وكذب في وجهي

186
00:14:30,236 --> 00:14:32,761
راولز) كذب أيضا ، ومع ذلك)
نصّبته كمفوّض مؤقّت

187
00:14:32,805 --> 00:14:36,707
(فقط حتى يجهز (دانيالز
لا يمكننا فصل الجميع في نفس الوقت

188
00:14:36,742 --> 00:14:39,768
لن يوصلنا هذا لأي نتيجة -
بقي إثنان فقط -

189
00:14:39,812 --> 00:14:42,975
طيّب ، كيف أساعد المُوقّر (كايسون) ؟

190
00:14:43,015 --> 00:14:46,382
لديه قطعة أرض ويريد بناء 
دار عجزة عليها

191
00:14:46,418 --> 00:14:47,510
هل يمكننا مساعدته ؟

192
00:14:47,553 --> 00:14:51,148
نحن مفلِسون ، لكن بوسعنا الإقتطاع
من مخصّصات الإسكان

193
00:14:51,190 --> 00:14:53,886
(وهكذا بقيت الموقّرة (ميرتل سميث

194
00:14:53,926 --> 00:14:57,293
تريد إستغلال أرضٍ مُحاذية لكنيستها
لتوسيع موقف السيارات

195
00:14:57,329 --> 00:14:59,297
الأرض ِملكٌ للبلدية -
هذا كل شيئ ؟ -

196
00:14:59,331 --> 00:15:03,165
أخيرا وليس آخِرا -
عقد إيجار طويل ، دولار للسّنة -

197
00:15:05,537 --> 00:15:09,473
(أيضا موضوع السّكنات بشارع (ماكلّوه

198
00:15:09,508 --> 00:15:14,275
(وهي متاخمة لمشروع (آندي كراوتشك
بـ 300 مليون لتوسيع

199
00:15:14,313 --> 00:15:17,077
مجمّع المكاتب -
أكثر من 500 وحدة -

200
00:15:17,116 --> 00:15:20,085
الإسكان العمومي
(ستحتاجين أموال مشروع (الأمل 6

201
00:15:20,119 --> 00:15:22,679
هل هناك تمويل لذلك المشروع ؟ -
لا يهم -

202
00:15:22,721 --> 00:15:26,157
كل ما تريده منا السيدة الرئيس
هو الضوء الأخضر

203
00:15:26,191 --> 00:15:28,216
تريد تنحيته ، صحيح ؟

204
00:15:32,031 --> 00:15:33,293
مقالات جيدة

205
00:15:33,332 --> 00:15:35,800
بعض كتاباتك مُتكلّفة لغويا بعض الشيئ

206
00:15:35,834 --> 00:15:39,463
بالمقارنة باللغة التي نستعملها هنا
لكنها واعدة

207
00:15:39,505 --> 00:15:41,473
ذلك هو الأسلوب الذي يريدونه منّي

208
00:15:41,507 --> 00:15:44,874
لكن لأخبرك الحقيقة أحبّ الأسلوب البسيط

209
00:15:44,910 --> 00:15:47,344
أتعمل في بالتيمور منذ مدّة طويلة ؟ -
سنتين -

210
00:15:47,379 --> 00:15:51,110
قبلها ، عملت بصحيفة
كانساس سيتي ستار) لـ 3 سنوات)

211
00:15:51,150 --> 00:15:52,947
و (ويشيتا إيغل) قبلها

212
00:15:52,985 --> 00:15:56,751
الصن جريدة محترمة -
قبل التقشّف ، ربما -

213
00:15:56,789 --> 00:15:59,257
(مازالوا أفضل منا في (آنابوليس

214
00:15:59,291 --> 00:16:02,454
مكتبنا في (ميريلاند) يأخذهم
على محمل الجد

215
00:16:02,494 --> 00:16:06,396
هل عملت على قصّة تأجير الأراضي
السنة الماضية ؟

216
00:16:06,432 --> 00:16:08,900
كانت جيدة جدا ، بالفعل

217
00:16:19,178 --> 00:16:21,646
أردت حضور إجتماع الصفحة الأولى ، صحيح ؟

218
00:16:21,680 --> 00:16:23,341
في وقت آخر ربما

219
00:16:27,252 --> 00:16:29,880
على أيّ حال سنحتفظ
بسيرتك في قاعدة بياناتنا

220
00:16:29,922 --> 00:16:33,949
بعد مقالات ٍأخرى وبعض التوابل
سنلقي نظرة أخرى ، حسنا ؟

221
00:16:34,994 --> 00:16:37,019
بإمكانك رمي البطاقة

222
00:16:45,437 --> 00:16:46,665
...هذه هي الخطّة

223
00:16:46,705 --> 00:16:49,230
سيكون مدير العمليّات

224
00:16:49,274 --> 00:16:52,243
وبعد 6 أشهر سيصبح المفوّض

225
00:16:52,277 --> 00:16:56,111
هو ليس كاملا مثلما يعتقدون

226
00:16:59,818 --> 00:17:03,686
شق طريقة في الشرق عبر
وحدة مخدّراتٍ فاسدة

227
00:17:03,722 --> 00:17:06,589
والتي كانت تختلس أموال
...المخدّرات المضبوطة ، الـ أف بي آي

228
00:17:06,625 --> 00:17:10,356
(الأمر لا يتعلّق بـ (دانيالز
أرقامك سيّئة

229
00:17:10,396 --> 00:17:12,296
بالنسبة للمحافظ ، هي القشّة التي
قسمت ظهر البعير

230
00:17:12,331 --> 00:17:16,461
أرقامي كانت نظيفة ، تم فحصها
...(أخبري (كاركيتي

231
00:17:16,502 --> 00:17:18,197
إرفين) ، لا يهم الأمر الآن)

232
00:17:18,237 --> 00:17:21,035
إنتهى أمرك ، (كاركيتي) تخلّى عنك

233
00:17:22,975 --> 00:17:27,139
(أخبريه أنني سأدمّر (دانيالز

234
00:17:27,179 --> 00:17:31,013
(إفعل ذلك وسينتهي أمرنا مع (راولز
مفوضًا للشرطة

235
00:17:31,050 --> 00:17:35,453
رجال الدين والنواب السود ، المجلس
(سيرضون بـ (دانيالز

236
00:17:35,487 --> 00:17:38,888
لأن (كاركيتي) أقنعهم بالتخلّي عنك

237
00:17:38,924 --> 00:17:41,017
ثلاثون قطعة فضّيّة ؟
(حسب الديانة المسيحيّة : (يهودا الإسخريوطي *
خان المسيح وسلّمه لليهود لصلبه لقاء نفس القيمة

238
00:17:41,060 --> 00:17:44,359
سنتكفّل بك ، أعدك بذلك

239
00:17:44,396 --> 00:17:49,231
راتب تقاعدي و منصب في لجنة
العدالة الجنائية

240
00:17:49,268 --> 00:17:51,736
(ومن هناك ستصل لـ(واشنطن

241
00:17:51,770 --> 00:17:56,036
لتعمل بإحدى المنظّمات التابعة للشرطة
براتب بمئات الآلاف

242
00:17:57,076 --> 00:17:59,510
إختر الطريق الصائب و ستُكافأ

243
00:17:59,545 --> 00:18:02,309
أما إن اخترت المقاومة
...فلن تجد أحد

244
00:18:02,347 --> 00:18:05,339
من النواب السّود أو رجال الدّين
...ولا أنا

245
00:18:06,618 --> 00:18:08,609
واقفًا إلى جانبك

246
00:18:13,158 --> 00:18:15,149
الخِيار لك

247
00:18:18,564 --> 00:18:21,658
المؤتمر الصّحفي غدا إفعل ما يتوجّب عليك

248
00:18:21,700 --> 00:18:23,531
كاركيتي) سيفي بوعده)

249
00:18:47,459 --> 00:18:50,155
لا أحد تكلّم بشيئ ؟ -
ظننتك قادرا على المساعدة ؟ -

250
00:18:50,195 --> 00:18:53,130
ولا حتى بشكل غير رسمي ؟
هذا ما قاله لك

251
00:18:53,165 --> 00:18:55,633
الموعد النهائي للطبع يقترب
ماذا لدينا ؟

252
00:18:55,667 --> 00:18:59,228
مصدرٌ واحد من المحكمة يؤكّد الخبر
سمعها داخل القاعة

253
00:18:59,271 --> 00:19:02,638
مكتب المحافظ يرفض التصريح
لكن هناك مؤتمرًا صحفيّا غدا

254
00:19:02,674 --> 00:19:05,541
ماذا عن مراكز القيادة ؟ -
دانيالز) يرفض التعليق) -

255
00:19:05,577 --> 00:19:09,206
راولز) لا يرد على مكالماتي) -
تبا -

256
00:19:09,248 --> 00:19:12,581
أين (تيمبلتون) ؟ لكان سيجري
إتصالاته أيضا ؟

257
00:19:12,618 --> 00:19:14,586
(هديتي الأخيرة لكم يا (غاس

258
00:19:14,620 --> 00:19:18,488
ستان) ؟ معك (تويغ) ، داهمنا الوقت)
لنختصر الكلام

259
00:19:18,524 --> 00:19:23,052
لاتخبرني أنك لا تعلم أنهم سيفصلون
مفوّض الشرطة اليوم

260
00:19:23,996 --> 00:19:25,725
لا تجرؤ على إخباري ذلك

261
00:19:25,764 --> 00:19:27,425
محظوظ لأني أخرجتك

262
00:19:27,466 --> 00:19:29,730
 لكنت في طريقك إلى سجن الأحداث

263
00:19:29,768 --> 00:19:31,201
وأنظر بماذا تقابلني

264
00:19:31,236 --> 00:19:33,500
(لا تزورني ولا تدعني أرى (باغ

265
00:19:33,539 --> 00:19:35,200
أهكذا تردّ جميل والدتك ؟

266
00:19:35,240 --> 00:19:38,539
وكيف يجدر بي مكافأتك ؟ -
بإظهارك بعض الإحترام -

267
00:19:38,577 --> 00:19:39,805
أهذا كل شيئ ؟

268
00:19:39,845 --> 00:19:43,337
.الحقيقة أن الوضع أصبح صعبًا

269
00:19:43,382 --> 00:19:47,284
وبما أن أحوالك جيّدة
ربما تمنحني شيئا

270
00:19:47,319 --> 00:19:49,685
جزاءً على ما فعلته لك اليوم

271
00:19:49,721 --> 00:19:51,746
لن أدفع لك لتكوني أمّي

272
00:20:02,234 --> 00:20:06,568
أتى المحترفون إلى هنا ؟
كيف أساعدكم ؟

273
00:20:06,605 --> 00:20:09,096
ألديك نسخة عن جدول المناوبات ؟

274
00:20:16,748 --> 00:20:20,377
ألا يملك (أوسكار) رخصة سمسار عقارات ؟ -
تلك وظيفته النهارية -

275
00:20:20,419 --> 00:20:24,446
أفضل شركائي من أيام عملي في الدوريّات
شكرا لك

276
00:20:25,390 --> 00:20:28,291
من الصّعب تخيلك تعمل في الدوريات

277
00:20:28,327 --> 00:20:31,524
مستحيل العثور عليه -
لهذا يسمّونه بالحفرة -

278
00:20:33,565 --> 00:20:36,500
هذه فكرة بشعة جدا
أتدرك ذلك ؟

279
00:20:36,535 --> 00:20:39,162
.أنا فقط أضع التوابل على فكرتك ، يا بني

280
00:20:39,805 --> 00:20:42,330
هناك

281
00:20:51,049 --> 00:20:53,279
إرحل من هنا ، هذه إستراحة غدائي

282
00:20:53,318 --> 00:20:56,810
معذرة أيها الضابط
هل يقود هذا الممر إلى الطريق 95 ؟

283
00:21:01,460 --> 00:21:03,360
يا صاح

284
00:21:03,395 --> 00:21:05,022
عليّ اللعنة

285
00:21:06,965 --> 00:21:09,195
(هذا شريكي (جيمي مكنلتي

286
00:21:09,234 --> 00:21:12,397
تبدو كرجل يبحث عن منزل جديد

287
00:21:12,437 --> 00:21:15,429
فكّر بِالأمر ، العرض أكثر من الطّلب

288
00:21:16,241 --> 00:21:17,299
حديقة جميلة

289
00:21:17,342 --> 00:21:19,833
لديه ذوقٌ رفيع

290
00:21:19,878 --> 00:21:21,505
إتصل بي في حال قررت الإنتقال

291
00:21:25,417 --> 00:21:28,580
إذن هذه ليست زيارة ودّية فحسب -
أتمنى ذلك -

292
00:21:29,721 --> 00:21:33,213
حسنا ، هاتِ ما لديك
غدا يومٌ حافل ، أحتاج للراحة

293
00:21:33,258 --> 00:21:35,192
...أوسكار) ، نحن بحاجة لجثّة)

294
00:21:35,227 --> 00:21:37,923
ذكر ، مشرّد ، غير متعفّنة

295
00:21:37,963 --> 00:21:40,193
موت غيرُ محدد السبب ؟

296
00:21:40,232 --> 00:21:42,962
لن يشكّل ذلك مشكلة لك
أنت في قسم الجنايات

297
00:21:43,001 --> 00:21:45,697
يجب أن نصل إليها قبل أن يراها
 شخصٌ آخر

298
00:21:48,173 --> 00:21:49,936
تريد قضيّة مفتوحة ؟

299
00:21:53,245 --> 00:21:55,873
هذه سابقة

300
00:22:00,319 --> 00:22:01,946
كيف أصل إليك ؟

301
00:22:05,223 --> 00:22:06,713
حسنا

302
00:22:07,959 --> 00:22:09,984
ألا تريد معرفة السبب ؟

303
00:22:13,965 --> 00:22:15,694
أهذا كل شيئ ؟

304
00:22:17,402 --> 00:22:19,927
...في حال أفشى بنا  -
ماكويل) عمل بقسم الجنايات) -

305
00:22:19,971 --> 00:22:22,303
عمِل سابقا على قضية إختطاف بشعة

306
00:22:22,341 --> 00:22:25,572
وصل إلى مكان الجريمة
فوجد قائد المنطقة يتفقّد المكان

307
00:22:25,610 --> 00:22:28,408
فطلب منه الإبتعاد ، مُستدلا
(بـ اللائحة (جي أو

308
00:22:28,447 --> 00:22:32,213
جي -3 " إن سلطة ومسؤولية
" الأمر بإجراء تحقيق

309
00:22:32,250 --> 00:22:35,447
" تدخل ضمن إختصاص محقق الجنايات "

310
00:22:35,487 --> 00:22:37,614
إستاء قائد المنطقة

311
00:22:37,656 --> 00:22:40,090
لكن (أوسكار) بقي على موقفه
..وحدثت مشادّة

312
00:22:40,125 --> 00:22:42,491
في الصباح التالي تم اتهامه بالعصيان

313
00:22:42,527 --> 00:22:46,588
وعوقب بأسبوعين إضافيين
من دوريّات الميدانيّة

314
00:22:46,631 --> 00:22:48,531
وقف في وجههم

315
00:22:48,567 --> 00:22:51,195
وطالب بتحقيق

316
00:22:51,236 --> 00:22:53,067
حسنا ، أكمل العقوبة

317
00:22:53,105 --> 00:22:55,130
و نقلوه من الوحدة

318
00:22:55,173 --> 00:22:56,800
قائد المنطقة ؟

319
00:22:57,776 --> 00:22:59,710
يُدعى (راولز) ، حسبما أذكر

320
00:23:28,607 --> 00:23:30,871
وكيف بقيت حيّا ؟

321
00:23:31,910 --> 00:23:35,004
أرادوا إيصال الرسالة
أخبِره

322
00:23:35,046 --> 00:23:38,914
قال لي " أخبر (عمر) أنه وضع يده
" في الجيب الخطأ

323
00:23:38,950 --> 00:23:42,317
(يجب أن تعرف أن كلاب (مارلو
لم يتركوا (بوتشي) يموت بسلام

324
00:23:42,354 --> 00:23:46,984
سأجعلهم يدفعون الثمن
أقسم أني لن أدعهم

325
00:23:47,025 --> 00:23:49,585
أريد الإنضمام -
لا ، هذا الأمر يخصّني -

326
00:23:49,628 --> 00:23:51,789
لكنك لا تعرفهم

327
00:24:00,071 --> 00:24:03,666
(مثلما توقعت ، إنه (راولز
و(دانيالز) ينتظر دوره

328
00:24:04,776 --> 00:24:07,244
ألا يعرفون أني رشّحتُ نفسي ؟

329
00:24:07,279 --> 00:24:09,907
أشعر أنه تمّ نبذي -
حصل (راولز) على المجد أخيرا -

330
00:24:09,948 --> 00:24:12,212
لن يستمر ذلك طويلا

331
00:24:12,250 --> 00:24:15,276
دانيالز) سيتولى المنصب نهاية السنة) -
أنظر لهذا -

332
00:24:20,492 --> 00:24:24,360
ألن لا تقرأه حتى ؟ -
كل ما تفعله هو تغيير التاريخ -

333
00:24:24,396 --> 00:24:27,490
(أنا أغطي مؤخّرتي فقط يا (جاي -
إعتبرها مُغطّاة -

334
00:24:28,300 --> 00:24:32,259
أيها الوغد ، أنا المحقق الأول
لـ 22 قتيل منذ سنة

335
00:24:32,304 --> 00:24:34,932
ولم أحصل على تحليل الأدلة
من 14 موقعا

336
00:24:34,973 --> 00:24:37,373
المختبر لا يستطيع مواكبة قضايا
هذه السنة

337
00:24:37,409 --> 00:24:40,071
إذا أردت تحركي عليك أن تريني شيئا

338
00:24:40,111 --> 00:24:42,602
أو اشتري لنفسك مختبرا كميائيا

339
00:24:52,123 --> 00:24:55,320
أجمع معلومات عن الضحايا
بحثا عن قاسِمٍ مشترك

340
00:24:55,360 --> 00:24:57,294
...أيها الوغد ، لا تحاول

341
00:24:58,196 --> 00:25:00,664
تبا لك أيضا أيها اللعين

342
00:25:02,100 --> 00:25:03,533
ما خطب (بانك) ؟

343
00:25:03,568 --> 00:25:07,504
من الصعب الجزم ، فخلف ذلك
الرجل الفظّ إنسان حسّاس للغاية

344
00:25:08,807 --> 00:25:11,469
أتبحث عن قاسم مشترك لقضية المشرّدين ؟

345
00:25:12,611 --> 00:25:14,636
تمنى لي التوفيق

346
00:25:14,679 --> 00:25:17,079
سأذهب لاستجواب شاهدي الوحيد

347
00:25:17,115 --> 00:25:18,446
جريمة الإعتداء على منزل ؟

348
00:25:32,731 --> 00:25:35,632
(تبا له يا (توني
الرجل كان وغدا

349
00:25:35,667 --> 00:25:39,933
أتعرف من ضربت البارحة ؟
أتعرف من هو ؟

350
00:25:39,971 --> 00:25:42,838
(مدرّسٌ في ابتدائية (ستيوارت هيل

351
00:25:42,874 --> 00:25:45,775
حاول تخطّي الفوضى التي سببناها
ليلحق بعمله

352
00:25:45,810 --> 00:25:49,143
كان عليه قول ذلك -
لم يحظى بفرصة -

353
00:25:51,082 --> 00:25:53,175
رأيت العديد من التفاهات في أيامي

354
00:25:53,218 --> 00:25:56,710
حتى بمعايير المخفر الغربي
ما حدث يُعتبر سابقة

355
00:25:56,755 --> 00:25:58,723
قسم الشؤون الداخلية يكلّم الرائد

356
00:25:58,757 --> 00:26:01,817
سيأتون إلى هنا لأخذ الإفادات
خلال 10 دقائق

357
00:26:02,861 --> 00:26:05,853
توني) ، يجب أن تكتب تقريرا ذكيّا)

358
00:26:05,897 --> 00:26:10,231
صوت بوق السيارة المستمر عرقلك "
... عن تأمين المعتقلين القُصّر ، الذين

359
00:26:10,268 --> 00:26:12,168
أصبحوا هائجين بسبب الضجيج

360
00:26:12,203 --> 00:26:14,694
...حذرتَ السائق عدّة مرّات

361
00:26:14,739 --> 00:26:16,730
تبا لذلك الوغد

362
00:26:16,775 --> 00:26:19,107
ماذا تقول ؟ -
قلت ، تبا له -

363
00:26:19,144 --> 00:26:22,136
الحثالة لم يتوقّف عن الضجيج
تبا لذلك الجاهل

364
00:26:32,557 --> 00:26:37,324
توني) ، سأكتب تقريرا ضدّك)
التعسّف في إستخدام القوة والسلوك المُشين

365
00:26:37,362 --> 00:26:39,853
ألن تدعمني ؟ -
سأتّهمك -

366
00:26:39,898 --> 00:26:42,731
إن قمت بذلك فأنت واشٍ

367
00:26:44,970 --> 00:26:46,631
فليكن ، أنا واشي

368
00:26:54,746 --> 00:26:57,647
مستحيل ، بعد الذي مررت به
لأتخلّص منه

369
00:26:57,682 --> 00:26:59,775
تريدين مني أن أقوم بترضيتِه ؟

370
00:26:59,818 --> 00:27:01,718
المفوّض خدم المدينة 34 سنة

371
00:27:01,753 --> 00:27:04,051
خمسة منها ستكفي لتجريمه

372
00:27:04,089 --> 00:27:07,024
كان يجدر بك التفكير بهذا قبل
أن تصوّبي مسدسك نحوي

373
00:27:07,058 --> 00:27:10,425
(وتستحوذي على سكنات (ماكلّوه
لأغراضٍ تُخفينها

374
00:27:10,462 --> 00:27:13,431
(الأمر لايتعلّق بي ولا بـ (باريل

375
00:27:13,465 --> 00:27:16,798
بل بـ (دانيالز) وبأيّ شخص تريده
داخل دائرة الشرطة

376
00:27:16,835 --> 00:27:19,201
كيف ذلك ؟ -
...أربع وثلاثون سنة زمن طويل -

377
00:27:19,237 --> 00:27:23,697
أيّ شخص بتلك الأقدمية لابد أنه
..شهِد على فساد كثير، و إن تحدّث

378
00:27:23,742 --> 00:27:26,472
دانيالز) ؟) -
لا أتحدث عن شخص بعينِه -

379
00:27:26,511 --> 00:27:28,741
أنا أوضح للجميع

380
00:27:28,780 --> 00:27:30,941
أن من الأفضل أن يرحل (باريل) بهدوء

381
00:27:35,487 --> 00:27:39,287
جَدوَلنا مؤتمرا صحفيا هذا المساء

382
00:27:39,324 --> 00:27:42,088
أعتقد أن (باريل) جاهز
لمصافحة الجميع

383
00:27:42,127 --> 00:27:44,095
..(أنت ، (راواز

384
00:27:44,129 --> 00:27:48,065
(وربما قد يحتضن (دانيالز

385
00:27:50,902 --> 00:27:54,065
مال المُتبرِّع إلى البرنامج الرياضي الخيري
في الجانب الغربي

386
00:27:54,105 --> 00:27:56,039
تاريخ الإيداع

387
00:27:56,074 --> 00:28:00,568
سُحوباتٌ من ذلك الحساب
إلى حسابه الشخصي

388
00:28:00,612 --> 00:28:03,672
مجددا ... أموال المُتبرّع

389
00:28:05,450 --> 00:28:07,008
شكرا لقدومك حضرة السيناتور

390
00:28:09,387 --> 00:28:12,117
طلبنا قدومك لتُجيب على
بعض الاسئلة

391
00:28:12,157 --> 00:28:14,955
بشأن مخالفات مالية معيّنة

392
00:28:14,993 --> 00:28:18,087
بوسعنا الذهاب لمكتبي لنتحدّث أولا
أو لنبدأ مباشرة

393
00:28:19,030 --> 00:28:20,292
إسبقيني

394
00:28:22,467 --> 00:28:24,367
إتبعني إذن

395
00:28:34,212 --> 00:28:36,203
هو هادئ جدا

396
00:28:37,048 --> 00:28:39,346
حين يخرج سنتأكد

397
00:28:39,384 --> 00:28:40,942
ديفون) ؟)

398
00:28:40,985 --> 00:28:42,976
أتعرف هذه القصّة ؟

399
00:28:45,457 --> 00:28:47,618
أم تريدُ مني قراءتها لك ؟

400
00:28:49,127 --> 00:28:50,890
ديفون) ؟)

401
00:28:52,397 --> 00:28:54,024
ديفون) ؟)

402
00:29:00,071 --> 00:29:04,906
و الآن ، سأريك صكّا مَلغيّا
مؤرّخا في 22 من يناير 2007

403
00:29:04,943 --> 00:29:07,468
(من (ستارنر) و (إرنست
ومجموعة باور للتطوير

404
00:29:07,512 --> 00:29:10,345
تم دفعها لمؤسّسة (هوبز) الخيريّة
غرب بالتيمور

405
00:29:10,381 --> 00:29:12,474
بقيمة 11 ألف دولار

406
00:29:12,517 --> 00:29:17,386
وهذا مؤرّخ في 23 يناير 2007

407
00:29:17,422 --> 00:29:21,188
صكّ موجّه لحساب مؤسسّة
هوبز) غرب بالتمور)

408
00:29:21,226 --> 00:29:22,659
بقيمة 11 ألف دولار

409
00:29:22,694 --> 00:29:27,256
و عمليّة إيداع بتاريخ 23 يناير
في نفس السنة

410
00:29:27,298 --> 00:29:31,257
لحسابك الشخصي بقيمة 11 ألف دولار

411
00:29:35,940 --> 00:29:39,376
أتيت هنا للمساعدة لكنكم
تسعون لتجريمي

412
00:29:40,512 --> 00:29:42,946
لن أجيب على أي أسئلة أخرى

413
00:29:43,481 --> 00:29:46,780
أنت إذا تتحفّظ عن الدفاع عن نفسك ؟

414
00:29:46,818 --> 00:29:50,777
طبعا -
إذا سنضيف ذلك في هذه الشهادة -

415
00:30:12,310 --> 00:30:13,675
اللعنة

416
00:30:13,711 --> 00:30:15,576
و لم يكن ذلك سوى جزء يسير

417
00:30:15,613 --> 00:30:19,515
تخيّل ما سيحدث للسيناتور الطيّب
حين يواجه كل الأدلة

418
00:30:22,520 --> 00:30:24,647
إستخدم حقّه بسرعة ؟

419
00:30:24,689 --> 00:30:26,418
لماذا إستدعينا هيئة المحلفين إذا ؟

420
00:30:26,457 --> 00:30:29,915
الجواب على سؤالك في
(شارع (كالفرت

421
00:30:29,961 --> 00:30:32,122
حضرة السيناتور ، نريد التحدّث إليك

422
00:30:32,163 --> 00:30:33,391
من فضلك حضرة السيناتور

423
00:30:33,431 --> 00:30:35,296
سيناتور ، أتريد الإدلاء بتصريح ؟

424
00:30:35,333 --> 00:30:37,927
من فضلك حضرة السيناتور -
هنا -

425
00:30:37,969 --> 00:30:40,096
هل وقفت أمام هيئة المحلفين الكبرى ؟

426
00:30:40,138 --> 00:30:42,038
جاين) ، أنا من أصرّ على القدوم)

427
00:30:42,073 --> 00:30:46,100
ألستَ موضوعَ تحقيقٍ حول
نصبٍ واحتيال ؟

428
00:30:46,144 --> 00:30:50,740
لا ، لا بعض الناس إشتبهت عليهم
بعض الأمور

429
00:30:50,782 --> 00:30:53,478
.وهذا سبب قدومي إلى هنا
لتوضيح تلك الأمور

430
00:30:53,518 --> 00:30:57,181
بل أنا سعيد لقيامي بهذا
..وسعيد لمساعدتي

431
00:30:57,222 --> 00:31:01,181
من المفروض أن تكون الأمور سريّة
من إتصل بالإعلام ؟

432
00:31:01,226 --> 00:31:02,853
...السيد (بوند) ، المدّعي العام

433
00:31:02,894 --> 00:31:05,624
يُلقي ما لديه على السيناتور
..قبل أيّ جهة أخرى

434
00:31:05,663 --> 00:31:08,564
يبدو أن هناك سوء تفاهم بسيط

435
00:31:08,600 --> 00:31:10,761
بخصوص أعمالي في المجتمع

436
00:31:10,802 --> 00:31:13,794
حالما تنتهي الصحافة
من التحدّث عنّي

437
00:31:13,838 --> 00:31:16,466
سأبيع الملهى وأربح مليون دولار

438
00:31:16,507 --> 00:31:19,203
سأشتري كل منزل مهجور
أضع يدي عليه

439
00:31:19,244 --> 00:31:21,041
ها أنت ذا، مثل رجل أعمال حقيقي

440
00:31:21,079 --> 00:31:23,639
إنه عالمٌ جديد
إشتري عقارا نائِيًا

441
00:31:23,681 --> 00:31:26,650
ثم قم ببيعه لاحقا
وستربح الكثير

442
00:31:26,684 --> 00:31:31,348
نجح الأمر مع (ميلتون) لكنه
عقد صفقة مع مركز تأهيل

443
00:31:31,389 --> 00:31:34,916
المُدانون بنوا منزله -
أيها الأوغاد -

444
00:31:34,959 --> 00:31:36,358
إخرسوا

445
00:31:37,695 --> 00:31:40,562
ضقتُ ذرعا من الإنصات لكم

446
00:31:40,598 --> 00:31:43,465
ألدينا أعمال نتحدّث عنها ؟
أم نخرج ؟

447
00:31:43,501 --> 00:31:45,799
يبدو أن وقت (مارلو) ضيّق

448
00:31:45,837 --> 00:31:49,102
يمكنكم مواصلة حديثكم بعد الإجتماع

449
00:31:49,140 --> 00:31:52,007
هانغري مان) سيتحدّث)

450
00:31:52,043 --> 00:31:55,479
هذا الشاب قام بتوغّل غير قانوني

451
00:31:55,513 --> 00:31:58,175
في منطقة تابعة لجماعتي

452
00:31:58,216 --> 00:32:00,810
توغّل ؟
تظن نفسك مدقّقا لغويا أيها الأمّي ؟

453
00:32:00,852 --> 00:32:02,513
واصل الكلام وسأقوم بجلدك

454
00:32:02,553 --> 00:32:05,545
وكأن لديك الجرأة
أنت تتبول مثل النساء

455
00:32:05,590 --> 00:32:07,888
يكفي

456
00:32:08,860 --> 00:32:11,090
أنت لست عضوا في التعاونية

457
00:32:13,131 --> 00:32:15,099
أنا أعتذر

458
00:32:15,133 --> 00:32:18,728
إبن أختي سيحترم الحدود
أؤّكّد لك

459
00:32:19,404 --> 00:32:21,736
حسنا ، الإجتماع تأجل

460
00:32:28,579 --> 00:32:30,945
مالذي يحدث هنا ؟

461
00:32:35,853 --> 00:32:37,844
مثلما أخبرتك ، صحيح  ؟ -
أجل -

462
00:32:37,889 --> 00:32:40,687
سحبت جزءا منه
وجلبته معي

463
00:32:42,427 --> 00:32:44,224
...كنت أفكّر

464
00:32:45,263 --> 00:32:47,128
ما الذي سيحدث بعد هذا ؟

465
00:32:48,666 --> 00:32:54,127
تفرّغ غدا وسأفسح لك المجال
أهذا يُناسك ؟

466
00:32:55,440 --> 00:32:57,135
..بُني

467
00:32:57,175 --> 00:33:02,272
يجب أن تركّز على ما يمكنك كسبه
من العمل مع غيرك ؟

468
00:33:02,313 --> 00:33:04,747
هذه مجرّد نصيحة

469
00:33:04,782 --> 00:33:06,477
أجل

470
00:33:06,517 --> 00:33:08,178
شكرا

471
00:33:23,668 --> 00:33:25,659
أتيت لترى رجلا ميّتًا يمشي ؟

472
00:33:28,506 --> 00:33:31,373
سمعت أن (كاركيتي) سيقوم بمكافأتك

473
00:33:31,409 --> 00:33:35,436
راتب جيد في لجنة العدالة الجنائية
ثم وظيفة في واشنطن

474
00:33:35,480 --> 00:33:38,472
أنت تستحق ذلك -
طبعا أستحق -

475
00:33:38,516 --> 00:33:41,110
لكن ليس لقيامي بعملِ جيّد

476
00:33:41,152 --> 00:33:45,953
بل لما أملكه ، كافأوني على ما قدمته
لهم طوال هذه السنوات

477
00:33:45,990 --> 00:33:47,958
في نظر (كاركيتي) أنا غبيّ

478
00:33:47,992 --> 00:33:49,983
(ولم يختلف الامر مع (رويس

479
00:33:51,162 --> 00:33:55,360
ربما أنا كذلك ، لكنهم كل يوم
يغيّرون أولويّاتهم

480
00:33:55,400 --> 00:33:58,233
طارد الاشرار ، لا ، غيّر ذلك

481
00:33:58,269 --> 00:34:02,467
إعمل على القضايا النوعيّة
خفض عدد جرائم القتل

482
00:34:02,507 --> 00:34:07,137
وفي مرّات أخرى
(أطرد العاهرات من حديقة (باترسون

483
00:34:07,178 --> 00:34:11,774
أتظن أن المحافظ يتدخل بطريقة
تدريس الأطفال بالمدارس

484
00:34:11,816 --> 00:34:15,775
وفي عمل المستشفيات
و رافعي القمامة ؟

485
00:34:15,820 --> 00:34:20,519
بعد إنتخابهم مباشرة يصبحون
خُبراء بعمل الشرطة

486
00:34:21,692 --> 00:34:23,683
...قد تظن أن الأمر سيختلف

487
00:34:24,962 --> 00:34:26,623
..عندما تجلس هنا

488
00:34:27,498 --> 00:34:28,487
لكنه لن يختلف

489
00:34:28,533 --> 00:34:31,468
ستأكل قذارتهم

490
00:34:31,502 --> 00:34:34,699
دانيالز) كذلك عندما يصل إلى هنا)

491
00:34:51,355 --> 00:34:53,721
لا أدري من أن أتت بالسّلم لتصعد

492
00:34:53,758 --> 00:34:55,749
كيف فعلت ذلك ؟

493
00:34:58,296 --> 00:35:01,629
هذه شاحنة إطفاء رائعة

494
00:35:01,666 --> 00:35:03,998
أتساءل أين رجال الإطفاء

495
00:35:05,503 --> 00:35:07,596
أتظن أن الشاحنة ستتّسع لهم ؟

496
00:35:09,006 --> 00:35:11,873
كيف هو صوت صفارتها  ؟

497
00:35:11,909 --> 00:35:13,934
شيريل) ، مرحبا)

498
00:35:15,246 --> 00:35:19,273
(كنت أفكر بزيارة (إلايجا

499
00:35:21,519 --> 00:35:24,113
...أجل ، مّرت فترة طويلة ،لكن

500
00:35:25,289 --> 00:35:27,416
لا ، استطيع القدوم

501
00:35:27,458 --> 00:35:29,449
نعم ، غدا مناسب

502
00:35:32,029 --> 00:35:34,259
نعم ، طبعا

503
00:35:34,298 --> 00:35:36,391
سأعود حالا

504
00:35:38,469 --> 00:35:41,461
..أنا آسفة ، لكني لا أظن -
لا ، لابأس -

505
00:35:41,506 --> 00:35:45,442
حاليا هو منطوٍ على نفسه
ليستوعب ما حصل

506
00:35:45,476 --> 00:35:48,968
كيف يعود المرء من حدث مثل ذلك ؟

507
00:35:58,623 --> 00:36:01,251
تبدو متوتّرا أيها المفوّض

508
00:36:02,693 --> 00:36:04,854
أقسم لك أني لم أطلب هذا

509
00:36:04,896 --> 00:36:06,557
إهدا

510
00:36:06,597 --> 00:36:11,557
أخبرتني مرّة أنني لو كنت قادرا
على القضاء عليك لفعلت ، أتذكر ؟

511
00:36:11,602 --> 00:36:14,435
أنا لا أذكر حتى محتويات الملف

512
00:36:14,472 --> 00:36:17,703
شيئ ما عن المنطقة الشرقيّة

513
00:36:17,742 --> 00:36:19,573
حدث منذ زمن بعيد

514
00:36:19,610 --> 00:36:21,271
من يستطيع التذكر ؟

515
00:36:30,454 --> 00:36:33,014
أريد قول بعض الكلمات عن الخدمة العموميّة

516
00:36:33,057 --> 00:36:35,617
(وعن (إرفين باريل

517
00:36:36,994 --> 00:36:40,862
خلال عملي كنائب في المجلس
لم يكن (باريل) غريبا عني 

518
00:36:40,898 --> 00:36:44,698
ترأست لجنة السلامة العامّة
واستدعيته مرّاتٍ عدّة

519
00:36:44,735 --> 00:36:48,933
عملنا معا عن قرب وعندما صرت محافظا
...تشكلت علاقة قويّة بيننا

520
00:36:48,973 --> 00:36:51,874
كان يهابني ويكرهني
وتقريبا أردت موته

521
00:36:52,944 --> 00:36:54,707
...لجعل بالتيمور اكثر أمنًا

522
00:36:54,745 --> 00:36:56,804
لا تجازف بالدخول للميناء

523
00:36:59,150 --> 00:37:02,608
لجنة العدالة الجنائية بحاجة
لقيادة جديدة

524
00:37:02,653 --> 00:37:05,986
إستغرق الأمر طويلا ، لكني
تمكّنت أخيرا من طرده

525
00:37:07,291 --> 00:37:10,351
لو سمحت ، شكرا لك

526
00:37:11,395 --> 00:37:12,692
تقديم اللوحات للأغبياء

527
00:37:12,730 --> 00:37:14,721
إمتياز لجميع محافظي المدن الكبرى

528
00:37:16,234 --> 00:37:19,829
ماذا لدينا غدا عن هذه القصّة ؟

529
00:37:19,870 --> 00:37:21,701
القليل أو لا شيئ

530
00:37:22,673 --> 00:37:24,868
تويغ) يستطيع عمل شيئ مع مصادره)

531
00:37:24,909 --> 00:37:27,901
وهي من ستدلي بتصريحات نارية

532
00:37:27,945 --> 00:37:29,310
ماذا عن (برايس) في البلدية ؟

533
00:37:29,347 --> 00:37:32,805
مكتب المحافظ عقد المؤتمر الصحفي
لن يصرّحوا بالحقيقة

534
00:37:32,850 --> 00:37:36,445
لا ، بل شرطيّ مخضرم مِن الداخل
هو من سيأتي لنا بالقصّة

535
00:37:36,487 --> 00:37:39,081
لكن تبا لا نستطيع فعل ذلك

536
00:37:39,123 --> 00:37:42,388
غاس) ، أتفهّم غضبك بسبب التخفيضات)

537
00:37:42,426 --> 00:37:44,155
لكن الكياسة مطلوبة

538
00:37:44,195 --> 00:37:46,891
كنت أعتزم محادتك عن بذاءة لسانك

539
00:37:46,931 --> 00:37:48,262
بذاءتي ؟

540
00:37:48,299 --> 00:37:50,767
من الضروري تواجد جوّ من الزمالة

541
00:37:57,375 --> 00:38:00,606
زمالة ؟
لابد أني فشلت في دراستي ؟

542
00:38:00,645 --> 00:38:04,513
مالذي تعنيه كلمة " زمالة " ؟ -
يا للهول ، ألم نُغطي هذا ؟ -

543
00:38:04,548 --> 00:38:08,109
المدّعون لا يريدون التعليق بشأن
وجود هيئة محلفين كبرى

544
00:38:08,152 --> 00:38:11,849
لكن مصادر لها علاقة بالقضيّة
صرحت بأن السيناتور تحت التحقيق

545
00:38:11,889 --> 00:38:13,686
! منذ أكثر من سنة -
زورزي) ؟) -

546
00:38:13,724 --> 00:38:16,454
...(مساعدة المدّعي العام (روندا بيرلمان

547
00:38:16,494 --> 00:38:18,428
كلاي دايفيس) وقف أمام هيئة المحلفين اليوم)

548
00:38:18,462 --> 00:38:20,623
وهو تحت التحقيق منذ سنة

549
00:38:20,665 --> 00:38:22,690
أنا مراسل المحكمة الفيدرالية ، أتذكر ؟

550
00:38:22,733 --> 00:38:26,362
لا نغطي نشاطات المحكمة الإبتدائية
(منذ تسريح (دوغ ستروك

551
00:38:26,404 --> 00:38:30,033
أليست هذه قضيّة فدراليّة ؟ -
لو كانت لغطيتها ، إنها ابتدائية -

552
00:38:30,074 --> 00:38:32,804
إذا أردت مراسلا يغطي المحكمتين
فلا مانع

553
00:38:32,843 --> 00:38:36,108
لما لا تحشر مكنسة في مؤخرتي
لأكنس الأرض

554
00:38:36,147 --> 00:38:37,739
حسنا ، لنبدأ العمل فحسب

555
00:38:37,782 --> 00:38:39,875
حاول الحصول على تصريح
(من (دايفيس

556
00:38:39,917 --> 00:38:42,442
سكوت إعمل على قضيّة المحكمة
(مع (زورزي

557
00:38:42,486 --> 00:38:44,716
ما تريد ؟ -
أعثر على المدّعي العام -

558
00:38:44,755 --> 00:38:47,952
(هو من أوقع (كلاي دايفيس
بيد الإعلام خارج المحكمة

559
00:38:47,992 --> 00:38:50,460
إتصلا به
هو من سيعطينا هذه القصّة

560
00:38:52,063 --> 00:38:53,052
يا إلهي

561
00:38:53,097 --> 00:38:56,828
أتذكر الايام الخوالي حين لم يكن
أحد يتحرّك

562
00:38:56,867 --> 00:38:59,233
بدون أن يتصل بالصحافة ؟

563
00:39:00,504 --> 00:39:03,769
الآن ، كل ما يريدونه هو الفيديو

564
00:39:05,476 --> 00:39:08,707
لقد نسوا -
لا أعرف لما نقوم بهذا -

565
00:39:08,746 --> 00:39:11,078
أستطيع كتابة تقرير كهذا وأنا نائم

566
00:39:11,115 --> 00:39:14,050
لن يستطيع (جاي) التحقق ممّا أفعله

567
00:39:14,085 --> 00:39:16,610
جيمي) ، الأمر خطير جدا)

568
00:39:16,654 --> 00:39:19,452
عاملها وكأنها قضيّة حقيقيّة
وستكون كذلك

569
00:39:19,490 --> 00:39:22,323
والأكثر أهمّيّة أنها ستنطلي عليهم

570
00:39:22,360 --> 00:39:24,157
كنت في المركز اليوم

571
00:39:24,195 --> 00:39:27,164
كل ما يتعلّق بالقضيّة كان مكشوفا
وكأني أعمل على قضيّة كبيرة

572
00:39:27,198 --> 00:39:29,962
ومع ذلك (لاندسمان) لم ينتبه -
إن أخفقنا -

573
00:39:30,000 --> 00:39:33,333
لاندسمان) لن يكون الوحيد الذي)
سيكشف أمر هذه القضيّة

574
00:39:33,371 --> 00:39:35,839
إن تراخينا سيتم كشفنا

575
00:39:37,641 --> 00:39:39,939
ماذا تريدني أن أفعل ؟

576
00:39:39,977 --> 00:39:42,946
ما يفعله المحقّقون ، التحرّي

577
00:40:00,998 --> 00:40:03,592
أيمكنني التحدث معك لبرهة ؟

578
00:40:03,634 --> 00:40:07,331
ربما لاحقا يجب أن أستعد للعمل

579
00:40:22,620 --> 00:40:26,282
هل كلبك يعُض ؟ -
لديه أسنان ، أليس كذلك ؟ -

580
00:40:26,624 --> 00:40:28,888
تعال إلى هنا ، أحسنت

581
00:40:29,693 --> 00:40:31,991
أنا المحقّق (مكنلتي) ، قسم الجنايات

582
00:40:32,029 --> 00:40:34,259
هلّي بطرح بعض الاسئلة ؟

583
00:40:34,298 --> 00:40:36,129
ألديك بطاقة ؟

584
00:40:40,037 --> 00:40:41,595
ألديك بطاقة ؟

585
00:40:43,174 --> 00:40:45,108
بطاقة ؟ -
بطاقة عمل ، نعم -

586
00:41:01,492 --> 00:41:04,052
هذه بطاقة

587
00:41:05,529 --> 00:41:07,019
لا

588
00:41:23,214 --> 00:41:24,943
هل بدأت المتعة ؟

589
00:41:27,451 --> 00:41:29,282
أحتاج شرابا

590
00:41:47,505 --> 00:41:50,906
سأطرح السؤال مرّة واحدة ، أين (جو) ؟

591
00:41:50,941 --> 00:41:53,273
إختصِر الأمر

592
00:41:53,310 --> 00:41:54,834
و إفعل ما تريده

593
00:41:55,880 --> 00:41:58,007
...لا علاقة لـ (جو) بما

594
00:41:59,183 --> 00:42:01,845
(ستدفعني لإيذائك يا (سليم

595
00:42:01,886 --> 00:42:05,947
إسأل نفسك يا صاح
لما سيُسلّم (جو) (بوتشي) ؟

596
00:42:08,325 --> 00:42:10,520
لو تمكّن (مارلو) من إرغامه
على الكلام

597
00:42:10,561 --> 00:42:13,029
فسيكشف تورّط (جو) معك

598
00:42:13,664 --> 00:42:17,361
لو سلّم (جو) (بوتشي) ، لكنت أخبرتك

599
00:42:17,401 --> 00:42:19,665
تبا ، بل كنت سأساعدك

600
00:42:19,703 --> 00:42:21,500
لكن الأمر لم يحدث

601
00:42:23,707 --> 00:42:25,174
هيا يا رجل

602
00:42:27,978 --> 00:42:29,707
إفعلها

603
00:42:56,373 --> 00:42:58,534
أنظر للفقرة الخامسة

604
00:42:58,576 --> 00:43:03,036
المحافظ ، فاصلة ، ساخطٌ "
" ...من أداء المفوّض

605
00:43:03,080 --> 00:43:05,173
ساخط " تبدو كلمة قوية" -
لا أعرف -

606
00:43:05,215 --> 00:43:08,582
فضيحة شرعنة المخدّرات
الجثث في المنازل الشاغرة

607
00:43:08,619 --> 00:43:11,247
الإحصاءات المفبركة
كنت سأكون ساخطًا

608
00:43:13,257 --> 00:43:16,556
جاي) ، ألقي نظرة على)
(الفقرة الخامسة لـ (آرنولد

609
00:43:16,594 --> 00:43:18,255
حسنا

610
00:43:18,295 --> 00:43:21,389
ساخط "  تعني الغضب الشديد "

611
00:43:21,432 --> 00:43:24,993
و تدلّ على إستحواذ الغضب
أهذه هي الحالة الذهنيّة للمحافظ ؟

612
00:43:25,035 --> 00:43:27,094
إستعمل كلمة أكثر دقّة ربما

613
00:43:27,137 --> 00:43:29,037
...مُغتاظ ، متكدّر ، مزعوج

614
00:43:29,073 --> 00:43:31,268
" أو أكثر أمنا ... " غيرُ راضٍ

615
00:43:31,308 --> 00:43:33,538
كم أنت ماهر

616
00:43:37,548 --> 00:43:41,416
سكوت) ، أحسنتما صُنعًا)
(أنت و (زورزي

617
00:43:41,452 --> 00:43:44,353
مجهودٌ طيّب -
ها قد حصلت على الثناء -

618
00:43:45,723 --> 00:43:47,953
كيف جرى الأمر في واشنطن ؟

619
00:43:48,892 --> 00:43:50,917
ليست هناك فرص

620
00:43:54,665 --> 00:43:57,293
بالتيمور صن) لا بأس بها)

621
00:43:57,334 --> 00:43:59,928
إلى الوحدة 43

622
00:43:59,970 --> 00:44:01,494
43.

623
00:44:01,538 --> 00:44:05,440
حالة وفاة في الزقاق خلف
مصنع (كومبتون) القديم

624
00:44:05,476 --> 00:44:07,103
عُلِم

625
00:44:07,745 --> 00:44:09,770
كي جي آي 9-46

626
00:44:09,813 --> 00:44:12,373
أنا قريب من الموقع ، سأتكفّل بها

627
00:44:12,416 --> 00:44:14,384
تم التلقّي

628
00:44:15,352 --> 00:44:20,380
بانك) هل أنت بخير ؟)
قالت حالة وفاة وليس كعكة مُحلاة

629
00:44:41,011 --> 00:44:44,276
أعلم أنكم تحبّون إبقاء أعمالكم سرّية

630
00:44:44,314 --> 00:44:47,806
لكن قصّة المخابرات الأمريكية جنونيّة

631
00:44:49,653 --> 00:44:51,587
..أنا

632
00:44:51,622 --> 00:44:54,648
لم أفعل مؤخرا ما يُغضبكم ، صحيح؟

633
00:44:56,160 --> 00:44:57,286
صحيح ؟

634
00:45:04,535 --> 00:45:06,526
الرجل تبوّل على نفسه

635
00:45:06,570 --> 00:45:09,130
ونحن لم نبدأ حتى

636
00:45:09,173 --> 00:45:10,834
إنه مرعوب

637
00:45:11,442 --> 00:45:14,639
(هذه هديّة من (مارلو
لكنك تعلم طريقة سير الأمور

638
00:45:14,678 --> 00:45:17,146
هديّة بهديّة

639
00:45:21,118 --> 00:45:23,848
هانغري مان) ، كيف حالك؟)

640
00:45:33,931 --> 00:45:36,456
مرحبا ؟ -
ليستر) ، بإمكانك العودة) -

641
00:45:36,500 --> 00:45:38,491
إستدعاءٌ خاطئ ؟ -
نعم ، إنذار خاطئ -

642
00:45:38,535 --> 00:45:39,593
حسنا

643
00:45:41,004 --> 00:45:42,494
لن يفيدنا ، مات من فترة طويلة

644
00:45:42,539 --> 00:45:45,838
أنا أعثر عليهم أيها المحقق
ما تفعله أنت بهم هو شأنك

645
00:45:45,876 --> 00:45:48,003
شكرا ، ربما في المرة القادمة

646
00:45:48,045 --> 00:45:51,014
بمقابل ما أفعله لكم

647
00:45:51,048 --> 00:45:53,881
بإمكانك كتابة التقرير الأوّلي لي

648
00:45:57,621 --> 00:46:00,181
رقمي التسلسلي هو
A-1-15

649
00:46:12,069 --> 00:46:14,731
(أعرفه إنه محامي (إيفون

650
00:46:14,772 --> 00:46:17,570
نعم ، وهو يمثّلني
و(بريك) أيضا

651
00:46:17,608 --> 00:46:22,045
كذلك (فيل) في أغلب قضاياه
وليس الجنائية فقط

652
00:46:22,079 --> 00:46:26,539
نعم ، (ليفي) هو الافضل في
تبييض الاموال

653
00:46:26,583 --> 00:46:29,108
أتريد معرفه ما العمل بتلك الشيكات البنكية ؟

654
00:46:29,153 --> 00:46:31,144
فهذا هو المكان

655
00:46:32,489 --> 00:46:34,889
جوزيف) أتبحث عن الإستثراء ؟)

656
00:46:34,925 --> 00:46:36,825
أنا أكافح للعيش

657
00:46:36,860 --> 00:46:38,054
(سيد (ستانفيلد

658
00:46:38,095 --> 00:46:40,529
أخبرني (جوزيف) أشياء جيدة عنك

659
00:46:42,332 --> 00:46:45,062
هل عثرت على تلك الكاميرا ؟

660
00:46:45,102 --> 00:46:47,093
كلفتني وظيفتي

661
00:46:48,372 --> 00:46:51,466
لندخل غرفة الإجتماعات حيث
يمكننا التحدّث

662
00:46:55,579 --> 00:46:58,639
سيبقى الأمر بينك والمحامي

663
00:47:19,336 --> 00:47:22,499
كاركيتي) تخلى عن (باريل) أخيرا)

664
00:47:22,539 --> 00:47:25,099
إرفن) كان يسبقني بفصل واحد)
(في (دانبر

665
00:47:26,410 --> 00:47:27,877
حقا

666
00:47:28,912 --> 00:47:31,472
كان في الجوقة

667
00:47:33,917 --> 00:47:35,578
أنت تقتلني ، يجب ان أسأل

668
00:47:35,619 --> 00:47:37,644
غبيٌّ كالحجر

669
00:47:43,260 --> 00:47:46,093
إلايجا) ؟ قل مرحبا للخالة (كيما) ؟)

670
00:47:52,169 --> 00:47:54,399
على أي حال ، جئتِ في الوقت المناسب

671
00:47:54,438 --> 00:47:56,372
لدي العديد من الأمور للقيام بها

672
00:47:56,406 --> 00:47:59,375
في وقت عملي الإضافي في المحطّة

673
00:47:59,409 --> 00:48:02,003
أنت مشغولة إذن ؟ -
نعم ،رئيسك تمّ فصله -

674
00:48:02,045 --> 00:48:04,445
ونحن لا نتوقّف منذاك

675
00:48:05,315 --> 00:48:06,942
(إلى اللقاء (لايج

676
00:48:07,584 --> 00:48:09,381
إذهبي ، سنكون بخير

677
00:48:18,495 --> 00:48:20,326
هذا رائع

678
00:48:20,364 --> 00:48:22,457
أنت لا تخرج عن الحواف

679
00:48:27,504 --> 00:48:30,496
أتريد فعل شيئ ؟

680
00:48:30,540 --> 00:48:32,303
كالذهاب إلى المتنزّه ؟

681
00:48:33,343 --> 00:48:35,004
أو لتناول بعض البوضة ؟

682
00:48:41,752 --> 00:48:42,912
ما رأيك ؟

683
00:48:44,788 --> 00:48:46,779
ليس لديك منزل ؟

684
00:48:47,891 --> 00:48:50,519
ما العيب في ذلك ؟ بطل يحتاج منزلا

685
00:48:55,699 --> 00:48:58,190
مرت فترة طويلة منذ بنيتُ منزلا

686
00:48:59,736 --> 00:49:02,034
آمل أن أتذكّر الطريقة

687
00:49:32,636 --> 00:49:33,967
مديريّة العمليّات

688
00:49:35,272 --> 00:49:38,639
(لا ، معك (دانيالز) ، (سيدريك دانيالز

689
00:49:39,977 --> 00:49:42,002
هو الآن في مكتب المفوض

690
00:49:43,213 --> 00:49:44,908
نعم

691
00:50:02,232 --> 00:50:05,861
هو يعلم أنه أخفق 

692
00:50:05,902 --> 00:50:08,462
لكن لديه كبرياءه ولايُريد أن يترجّاك

693
00:50:09,706 --> 00:50:11,799
لا يتعلّق الأمر بذلك

694
00:50:11,842 --> 00:50:13,469
(بربك يا (كارف

695
00:50:13,510 --> 00:50:15,671
لا يمكنك فعل هذا بأحد أفرادك

696
00:50:16,680 --> 00:50:21,014
أعلم أنك رقيبٌ الآن وعلى
...وشك الترقي لملازم لكن

697
00:50:22,252 --> 00:50:24,243
لا يتعلّق الأمر بالرتبة

698
00:50:28,392 --> 00:50:30,383
(لم أخبرك من قبل يا (هيرك

699
00:50:31,962 --> 00:50:33,953
لم أنطق بكلمة

700
00:50:34,998 --> 00:50:38,866
لكن حينما سلمتك ذلك الطفل
لتستجوبه السنة الماضية ؟

701
00:50:38,902 --> 00:50:42,531
كان يُفترض بك أن تسلّمه
لـ (بانك مورلاند) ، أتذكر ؟

702
00:50:42,572 --> 00:50:45,973
نعم ، لقد أخفقت ، وليَكن ؟

703
00:50:47,010 --> 00:50:48,671
الامر كلّه مُهم

704
00:50:49,346 --> 00:50:51,871
ما علاقة ذلك بـ(كوليتشيو) ؟

705
00:50:51,915 --> 00:50:55,851
الأمر كلّه مهم ، أعرف أننا
... ظننا العكس ، لكن

706
00:50:58,855 --> 00:51:00,220
لكنه كذلك

707
00:51:03,727 --> 00:51:06,025
إذن يجب أن تشي بـ(كوليتشيو)؟

708
00:51:07,330 --> 00:51:10,730
أعتقد أنك توافقهم على طردي ؟

709
00:51:13,403 --> 00:51:15,064
نعم على الأرجح

710
00:51:18,375 --> 00:51:21,344
سيتحدثون عنك بالسّوء لفترة

711
00:51:21,378 --> 00:51:24,711
(لكن تبا لهم يا (كارف
إفعل ما تراه ضروريا

712
00:52:08,658 --> 00:52:11,320
كنت أعمل على قضيّة -
عملت من 8 إلى 4 -

713
00:52:12,362 --> 00:52:15,388
أطاردُ قاتلا متسلسلا
إتصلوا بي بسبب حالة وفاة

714
00:52:15,432 --> 00:52:17,559
حقا ؟ أين اتصلوا بك ؟

715
00:52:19,369 --> 00:52:23,271
لن أكذب عليك .. توقفت للشرب
وتلقيت المكالمة

716
00:52:23,306 --> 00:52:26,605
أعلم ، أشم رائحة الخمر من هنا

717
00:52:26,643 --> 00:52:28,508
رائحة الخمر هي عطرك

718
00:52:28,545 --> 00:52:30,570
بيدي)... أنا)

719
00:52:30,614 --> 00:52:35,449
(كان بيننا شيئ يا (جيمي
أنا وأنت ، كان لدينا شيئ

720
00:52:36,653 --> 00:52:41,056
عندما أخبرني الناس عنك
كيف كنت

721
00:52:41,091 --> 00:52:45,084
لم أستطع التصديق

722
00:53:01,978 --> 00:53:02,967
نعم

723
00:53:04,247 --> 00:53:06,238
نعم ، خلال 10 دقائق

724
00:53:06,716 --> 00:53:09,184
لدي حالة أخرى ، جنوب بالتيمور

725
00:53:13,690 --> 00:53:17,854
بيدي) أنا أطارد قاتلا متسلسلا) -
ليس ذلك كلّ ما تطارده -

726
00:53:19,563 --> 00:53:22,088
...إسمع ، إلّم ترد القدوم إلى هنا

727
00:53:23,733 --> 00:53:25,394
يجب أن أذهب

728
00:53:29,873 --> 00:53:32,273
غيّر روتينه

729
00:53:32,309 --> 00:53:35,767
مارلو) ليس غبيا)
هو يعلم أنك ستستهدفه

730
00:53:35,812 --> 00:53:38,042
هو و(كريس) يستعدّان للحرب

731
00:53:38,081 --> 00:53:40,015
يتحركان كل ليلة

732
00:53:40,050 --> 00:53:43,417
أغبياءٌ لأنهم أيقظوا كلبا نائما -
سيُعطيك ذلك فكرة عنهم -

733
00:53:43,453 --> 00:53:46,945
الفتى يريد رأسي
لن أستهدفه بشكل مباشر

734
00:53:46,990 --> 00:53:50,084
سأستهدف مقربيه ؟ أتفهم عليّ
إيذاؤهم

735
00:53:50,126 --> 00:53:53,186
سيُعجّل بخروج ذلك الثعبان من جحره

736
00:53:53,230 --> 00:53:55,289
أتعرف ذلك الشخص ؟

737
00:53:55,332 --> 00:53:56,799
أحد مساعديه

738
00:53:56,833 --> 00:53:59,393
سنستهدفه أوّلا

739
00:53:59,436 --> 00:54:02,030
تذكّر تلك السيارة جيّدا

740
00:54:02,539 --> 00:54:04,869
(أوسكار)

741
00:54:04,808 --> 00:54:06,833
(ليستر) -
شكرا يا عزيزي -

742
00:54:06,876 --> 00:54:08,867
في أيّ وقتٍ يا رجل -
نعم حسنا -

743
00:54:16,019 --> 00:54:19,352
إنه مِثاليّ ، لم يمض على موته ساعتين

744
00:54:19,389 --> 00:54:20,913
من الأفضل التخلّص من هذه

745
00:54:29,366 --> 00:54:31,630
(أنت مختلّ يا (مكنلتي

746
00:54:31,668 --> 00:54:34,660
جروح دفاعيّة ، ستساعدنا

747
00:54:34,704 --> 00:54:39,141
لديك الجرأة لنعتي بالمختل
أنت من جاء بفكرة الأسنان

748
00:54:39,175 --> 00:54:41,837
تعرف طبيعة هؤلاء السفّاحين المختلّين

749
00:54:41,878 --> 00:54:44,108
هم ينضجون

750
00:54:44,147 --> 00:54:46,115
يبدؤون بشكل بسيط و فظ

751
00:54:46,149 --> 00:54:50,051
ثم يُصبِحون أكثر إبتكارا
تفّضل

752
00:54:50,086 --> 00:54:52,748
لا تخبر أمّي ولا كاهن كنيستي
بأنك رأيتني أفعل هذا

753
00:54:52,789 --> 00:54:54,222
سآخذ السرّ إلى قبري

754
00:55:05,969 --> 00:55:08,870
أتريد أن آخذها ؟ -
لا ، سأتكفل بها -

755
00:55:10,807 --> 00:55:14,174
لماذا تحتفظ بهذا المنزل المتهالك ؟
مع كل المال الذي لديك ؟

756
00:55:16,313 --> 00:55:18,611
كان لجدك الأعظم

757
00:55:18,648 --> 00:55:21,947
أول رجل أسود يملك منزله الخاص
(في (جونسون سكوار

758
00:55:22,686 --> 00:55:26,816
هذا يعني شيئا ما
وهو ما فقدتموه أنتم جيل الشباب

759
00:55:28,024 --> 00:55:30,254
نعم حسنا ، سنكون في الخارج
حالما تجهز

760
00:55:30,293 --> 00:55:34,024
إبقى متيَقّظا يا فتى
تشارلز) يقول أن (عمر) قد عاد)

761
00:55:34,064 --> 00:55:35,827
(لم يقتل (تشارلز

762
00:55:35,865 --> 00:55:39,665
لكنه لن يرأف بك أو بكم
إن تمكّن منكم

763
00:55:39,703 --> 00:55:42,797
(لست قلقا بِشأن (عمر

764
00:55:49,212 --> 00:55:50,509
لا تُكلّف نفسك

765
00:56:01,491 --> 00:56:03,755
لم تأتي لرؤيتي

766
00:56:07,864 --> 00:56:09,092
 إبن شقيقتي

767
00:56:13,536 --> 00:56:15,970
لطالما كان الفتى مخيبًا للآمال

768
00:56:18,174 --> 00:56:20,369
لكني عاملتك كإبنٍ لي

769
00:56:20,410 --> 00:56:22,503
لم ألعب دور الإبن

770
00:56:22,545 --> 00:56:24,479
ماذا عن بضاعتي...المخدّرات الجيّدة ؟

771
00:56:24,514 --> 00:56:27,210
اليونانيّون موافقون

772
00:56:32,021 --> 00:56:35,320
...سأعرض عليك أمرا إذن

773
00:56:35,358 --> 00:56:37,349
سأتنحّى عن الطريق

774
00:56:38,361 --> 00:56:41,296
لن تسمع مني مجددا
سأختفي

775
00:56:41,331 --> 00:56:44,357
ستعود لتُسبّب الأذى في وقتٍ قصير

776
00:56:45,301 --> 00:56:49,294
الحقيقة أنك لن تفعل أكثر
مما سافعله أنا

777
00:56:51,274 --> 00:56:52,741
أغمض عينيك

778
00:56:55,678 --> 00:56:57,339
لن تشعر بأيّ ألم

779
00:56:59,616 --> 00:57:01,481
الآن

780
00:57:03,286 --> 00:57:06,016
(إسترح يا (جو

781
00:57:07,390 --> 00:57:09,051
تنفّس ببطئ

782
00:57:20,000 --> 00:57:30,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21

