1
00:00:09,809 --> 00:00:11,709
(سنفتقد (جو

2
00:00:11,745 --> 00:00:14,543
(للغاية ، لقد أحببنا (جو

3
00:00:14,581 --> 00:00:17,106
من الصّعب بُغضُه

4
00:00:18,284 --> 00:00:20,616
لن أكون مدينا لأحد في المستقبل

5
00:00:22,689 --> 00:00:26,352
نحن سنواصل العمل

6
00:00:27,160 --> 00:00:30,425
في الأعمال و في الحياة

7
00:00:30,463 --> 00:00:33,864
ما تتعلّم تقديره أكثر هو الرجل الجدير بالثقة

8
00:00:33,900 --> 00:00:36,368
طوال الوقت

9
00:00:36,403 --> 00:00:38,667
(نعم ، تعلّمت الكثير من مراقبة (جو

10
00:00:38,705 --> 00:00:41,731
نتعامل معك أو مع مساعدك

11
00:00:42,909 --> 00:00:45,969
لا أحد آخر
ولن يعلم غيركما أسماءنا

12
00:00:46,012 --> 00:00:48,845
أنتما فقط ستتصلان بنا

13
00:00:48,882 --> 00:00:50,349
مفهوم ؟

14
00:00:51,151 --> 00:00:55,554
للتواصل معنا إستعمل هذا فقط

15
00:00:55,588 --> 00:00:57,920
لا أستعمل الهواتف

16
00:00:59,426 --> 00:01:02,156
يمكنك استعماله لطلب الغداء

17
00:01:02,195 --> 00:01:03,787
للتحدث مع صديقتك

18
00:01:03,830 --> 00:01:06,196
أو حتى لتتحدّث مع مُحاميك

19
00:01:06,232 --> 00:01:09,167
.فالقانون يحمي سريّة حديثكما

20
00:01:09,202 --> 00:01:10,533
حسنا ؟

21
00:01:10,570 --> 00:01:14,529
لتعرف أيّ أفلامٍ تُعرَض في السينما

22
00:01:14,574 --> 00:01:17,771
كل ذلك مسموح لأنهم سيعرفون

23
00:01:17,811 --> 00:01:19,506
أنه لا يوجد ما يتنصّتون عليه

24
00:01:19,879 --> 00:01:23,315
لكن للأعمال

25
00:01:23,349 --> 00:01:25,943
لا نتحدّث على الهاتف

26
00:01:25,985 --> 00:01:28,283
أبدا -
صحيح -

27
00:01:28,321 --> 00:01:29,982
جو) علّمني ذلك)

28
00:01:30,023 --> 00:01:33,015
....ماذا عن

29
00:01:45,805 --> 00:01:49,036
كيف جرى اللقاء ؟ -
الرجل تجاوز حزنَه -

30
00:01:50,677 --> 00:01:53,669
هل تشعر كأنك مهرجٌ سعيد الآن؟

31
00:01:55,748 --> 00:01:58,717
لأنني سعيد كالمهرّج الآن

32
00:01:58,751 --> 00:02:00,582
يجب أن نحتفل

33
00:02:00,620 --> 00:02:01,848
حقا ؟

34
00:02:01,888 --> 00:02:03,913
(أطلانتك سيتي)

35
00:02:03,957 --> 00:02:05,549
لا يمكنني الإحتفال الآن

36
00:02:05,592 --> 00:02:08,425
عمر) سيوجّه ضربته)
أنت تعلم

37
00:02:10,697 --> 00:02:13,222
يجب أن أعرّج على المنزل
هل سترافقني ؟

38
00:02:13,266 --> 00:02:14,756
تعرف أني أحب عائلتك

39
00:02:14,801 --> 00:02:18,328
يجب أن أخبرهم أني سأغيب لفترة

40
00:02:18,371 --> 00:02:20,532
قمتَ بما عليك

41
00:02:20,573 --> 00:02:22,473
الدورُ عليّ الآن

42
00:02:23,000 --> 00:02:28,474
" حلقة بعنوان : " إقتباسات تفاعليّة
ترجمة : عماد العلمي

43
00:03:59,472 --> 00:04:02,635
" كَونُهم مُشرّدين لا يعني أنهم بدون أراء "
(هاينز) -

44
00:04:04,611 --> 00:04:06,841
على الأقل أربعة -
عُلِم -

45
00:04:06,879 --> 00:04:10,337
سنُراجع القضايا القديمة لنعثر على المزيد

46
00:04:10,383 --> 00:04:13,375
و ماذا أيضًا ؟ -
يبدو أنّ الدافع جِنسيّ -

47
00:04:13,419 --> 00:04:15,683
ماذا تعني بالجنسيّ ؟

48
00:04:15,722 --> 00:04:18,486
أيمارس أحدهم اللواط مع المشرّدين ؟

49
00:04:18,524 --> 00:04:20,151
لا يمكنني التفصيل

50
00:04:20,193 --> 00:04:21,820
ولما لا ؟

51
00:04:21,861 --> 00:04:25,388
أكتبي فقط أن القاتِل له دوافع جنسيّة

52
00:04:25,431 --> 00:04:28,366
التفاصيل يجب أن تبقى سريّة

53
00:04:28,401 --> 00:04:31,768
في آخر مرّة لم أحصل على الصفحة الأولى

54
00:04:31,804 --> 00:04:34,170
دعني أعرضها على مكتبي ثم أعود إليك

55
00:04:34,207 --> 00:04:35,538
حسنا

56
00:04:37,477 --> 00:04:39,377
هل من مستجدّات من دائرة الشرطة ؟

57
00:04:39,412 --> 00:04:42,313
متابعات حول الجرائم الأخيرة

58
00:04:42,348 --> 00:04:45,511
إعتقال الجاني في جريمة
(الطّعن بـ(هامبدن

59
00:04:45,551 --> 00:04:48,543
ولا إعتقالات في جريمتي مخدرات
شرق بالتيمور

60
00:04:48,588 --> 00:04:50,453
حسنًا ، أعطني العناوين المختصرة

61
00:04:50,490 --> 00:04:53,118
الضحية (باتريسيا بوغاس) وُجدت
في سيارتها

62
00:04:53,159 --> 00:04:56,560
(قتيلا عنف المخدّرات ، (جوزيف ستيوارت
وُجد في غرفة الطعام

63
00:04:56,596 --> 00:04:59,997
والآخر هو (نثانيال مانز) وُجد
بمرآبٍ في الزقاق

64
00:05:00,033 --> 00:05:03,594
بضع فقراتٍ عن كل ضحيّة

65
00:05:03,636 --> 00:05:06,833
أيضا لدي معلومات عن قتل مشرّد آخر

66
00:05:06,873 --> 00:05:09,433
المحقق يقول أنها مرتبطة بالجرائم الأخرى

67
00:05:09,475 --> 00:05:11,875
يقول أن دوافعها جنسيّة

68
00:05:11,911 --> 00:05:15,711
جنسيّة ؟ تمّ إغتصابهم ؟ -
لم يؤكّد ذلك -

69
00:05:15,748 --> 00:05:19,240
قال فقط أن الجرائم ذات طبيعة جنسيّة

70
00:05:19,886 --> 00:05:21,615
أكتبي ما لديكِ

71
00:05:21,654 --> 00:05:24,384
.سنُناقشها في إجتماع الرابعة
ونرى بعدها

72
00:05:28,127 --> 00:05:31,221
هذا الإتهام هو نتيجة 18 شهرا
من التحقيق

73
00:05:31,264 --> 00:05:35,428
من مكتب المدّعي العام و شرطة مدينة بالتيمور

74
00:05:35,468 --> 00:05:37,993
وهو يسلّط الضوء على أهم القضايا

75
00:05:38,037 --> 00:05:43,839
...لأيّ حكومة
ألا وهي الثقة في الموظفين العموميّين

76
00:05:43,876 --> 00:05:46,640
السيناتور (دايفيس) إنتهك تلك الثقة

77
00:05:47,347 --> 00:05:49,542
إستعمل ما له من جاهٍ ونفوذ

78
00:05:49,582 --> 00:05:53,109
لإستغلال رجال الأعمال
ومانحي الحملات الإنتخابية

79
00:05:53,152 --> 00:05:55,746
كمصدرٍ لتبرّبحه الخاص

80
00:05:55,788 --> 00:06:00,418
أنشأ شبكة من البرامج والمؤسسات الخيريّة

81
00:06:00,460 --> 00:06:05,022
الغرض منها توفير المال لمنفعته الخاصة
...ويَخونُ بذلك

82
00:06:05,064 --> 00:06:09,000
روندا بيرلمان) ؟ (بيل زورزي) مراسل)
الـ(صن) لشؤون المحكمة الإتحادية

83
00:06:09,035 --> 00:06:10,366
صحيح ، كيف حالك ؟

84
00:06:10,403 --> 00:06:12,735
لا أقصد إزعاجَك في يومك المميّز هذا

85
00:06:12,772 --> 00:06:15,070
منذ متى يعقد المدعي العام
في هذه المدينة

86
00:06:15,108 --> 00:06:17,838
مؤتمراً صحفيا ولا يدعو صحيفة يوميّة ؟

87
00:06:18,311 --> 00:06:21,144
(إتصلنا بـ (غايل غيبسون
وتركنا لها رسالة صوتيّة

88
00:06:21,180 --> 00:06:24,638
غايل) غادرت لتعمل بشكل مستقل)
منذ 4 أشهر

89
00:06:24,684 --> 00:06:28,643
بريدها الصوتي مازال يعمل
من هو بديلها إذن ؟

90
00:06:29,956 --> 00:06:35,019
من الآن فصاعدا
ولا تحرجيني هكذا ثانية

91
00:06:35,762 --> 00:06:39,823
...يجب أن يُحاسب على أفعاله الإحتياليّة

92
00:06:39,866 --> 00:06:43,302
السيناتور (دايفيس) عرّض مجلسنا التشريعيّ

93
00:06:43,336 --> 00:06:47,534
.لتأثير أصحاب المال
كل ذلك بعلمه

94
00:06:47,573 --> 00:06:52,408
متجاهلا ما يمثّله منصبه

95
00:06:53,045 --> 00:06:55,605
...هذا النوع من الوقاحة -
كيف تشعر يا (كلاي) ؟ -

96
00:06:55,648 --> 00:06:57,741
شعور غير مُريح ، أليس كذلك ؟

97
00:06:58,584 --> 00:07:00,313
(قلتها سابقا يا (نورمان

98
00:07:00,353 --> 00:07:03,379
هناك احتيال قصير المدى
وآخر بعيد لمدى

99
00:07:04,390 --> 00:07:07,518
يجب أن تدلي بتصريح
لا تبالغ في الفرح

100
00:07:07,560 --> 00:07:11,553
لا ترقص على قبر (كلاي) حتى
تتأكد من موته

101
00:07:11,597 --> 00:07:13,929
كلاي) لن ينجو من هذا)

102
00:07:13,966 --> 00:07:17,595
لا تريد إغضاب مناصريه بإظهار سعادتك

103
00:07:17,637 --> 00:07:21,801
مازال للرجل مناصرون ؟
بعد كل الذي ظهر ؟

104
00:07:24,210 --> 00:07:28,772
...سأخبرك شيئا
هذا الرجل يليق عليه مظهر المحافظ

105
00:07:28,815 --> 00:07:31,113
أكثر من (نيريس) قطعا

106
00:07:31,684 --> 00:07:36,451
مع الرصيد الذي يجنيه من هذه القضيّة
السيد (بوند) دخل السباق

107
00:07:36,489 --> 00:07:38,184
...وستبقى القضيّة في القضاء العادي

108
00:07:39,058 --> 00:07:43,119
(سيُحاسب السيناتور (دايفيس
عن تلك الأموال

109
00:07:58,978 --> 00:08:01,469
ماذا قلت لفتاتِك ؟ -
سأغيب بداعي العمل -

110
00:08:01,514 --> 00:08:03,311
لن أعود قبل أسبوعين

111
00:08:03,983 --> 00:08:06,975
لن يتجاوز الأمر ذلك الحد -
من الأفضل -

112
00:08:07,019 --> 00:08:09,214
الآنسة (تراينور) قالت أننا..
سنتعلّم تلك المسائل

113
00:08:09,255 --> 00:08:12,520
كل يومٍ طوال هذه السنة والتي بعدها -
تحفظها تقصد ؟ -

114
00:08:12,558 --> 00:08:14,856
نعم ، نحفظها عن ظهر قلب
ونتعلّم الأسئلة

115
00:08:14,894 --> 00:08:16,555
ونتعلم الاجوبة أيضا

116
00:08:16,596 --> 00:08:20,464
لأن الأسئلة ستكون موضوع "
" إختبارات السنة القادمة

117
00:08:20,500 --> 00:08:24,129
تقول أيضا أنه إلّم تتحسّ النتائج
قبل عمليّة الإختيار

118
00:08:24,170 --> 00:08:26,138
فكل المعلّمين سيُطرَدون

119
00:08:26,172 --> 00:08:28,140
الإختيار ؟ مالذي تقصده ؟

120
00:08:28,174 --> 00:08:30,335
عندما يصوّت الناس

121
00:08:30,376 --> 00:08:32,469
تقصد الإنتخاب ؟

122
00:08:32,512 --> 00:08:34,537
أنت أدرى

123
00:08:44,123 --> 00:08:45,954
لماذا فعلت ذلك ؟

124
00:08:45,992 --> 00:08:48,017
دوكي) سيبكي) -
ما خطبك ؟ -

125
00:08:48,060 --> 00:08:50,494
لا أعاني خطبًا بل أنا أقوم بعملي

126
00:08:50,530 --> 00:08:53,260
بينما أنت تمكث في المنزل مثل الفتاة

127
00:08:57,203 --> 00:09:00,934
إصفع مؤخرته اللوطيّة

128
00:09:07,046 --> 00:09:10,243
أخيرا ، لدينا مقال إطرائي..
(عن (باد سيليغ

129
00:09:10,283 --> 00:09:12,581
وتعليقات فاترة حول البايسبول

130
00:09:12,618 --> 00:09:14,950
بخصوص التعليمات حول تعاطي المنشطات

131
00:09:14,987 --> 00:09:18,479
المُلاّك يعتقدون أن (باد) منتفخ
واتحاد اللاعبين لم يحرّك ساكنًا

132
00:09:18,524 --> 00:09:21,652
بوند) يسجّل أرقاما قياسيّة والجميع)
يتوقّع نسيان القضيّة

133
00:09:21,694 --> 00:09:26,028
هل توجد أخبارٌ هناك ؟ -
ماذا تريد في صفحة الأولى ؟ -

134
00:09:26,065 --> 00:09:29,034
محاكمة (كلاي دايفيس) بالتأكيد
جلسة الكونغرس بخصوص العراق

135
00:09:29,068 --> 00:09:32,231
مقال (برايس) حول الأمور المالية
(لحملة (كاركيتي

136
00:09:32,271 --> 00:09:34,671
(عمودٌ حول تصوير فلم لـ (جون واتر
في بالتيمور

137
00:09:34,707 --> 00:09:36,368
ممكن إن كانت الصورة جيدة

138
00:09:36,409 --> 00:09:39,003
لدينا صور له مع طفلين

139
00:09:39,045 --> 00:09:40,910
هل ذلك مسموح ؟

140
00:09:40,947 --> 00:09:43,472
دعونا لا نشوّش على الكاتب
بخصوص صوره

141
00:09:43,516 --> 00:09:45,814
هل من شيئ آخر؟ -
وصلت هذه القصّة متأخرة -

142
00:09:45,851 --> 00:09:49,252
بخصوص قتلِ مشرّدٍ آخر

143
00:09:49,288 --> 00:09:52,257
تحوي بعض الإثارة -
قُتِل مشرّدٌ آخر ؟ -

144
00:09:52,291 --> 00:09:54,282
نشرنا مقالا قصيرا منذ أسبوع

145
00:09:54,327 --> 00:09:57,660
حول إحتمالية وجود ترابط
بين ثلاث حالات في المدينة

146
00:09:57,697 --> 00:09:59,255
يقولون بأن الدافع جنسيّ

147
00:09:59,298 --> 00:10:02,631
لكن الشرطة متحفّظة إزاء نشر التفاصيل

148
00:10:02,668 --> 00:10:04,533
حسنا سننشرها بالصفحات الداخليّة

149
00:10:04,570 --> 00:10:08,836
قم بمزيد من التقارير ، حاليا القصّة
لا تستحق الصفحة الأولى

150
00:10:08,874 --> 00:10:11,604
حسنا إذا ، سنرى بعد ساعتين

151
00:10:13,212 --> 00:10:15,305
(أخبرتك يا (دوكي

152
00:10:15,348 --> 00:10:17,646
سأعاقبهم بشدّة فقط اطلب ذلك

153
00:10:17,683 --> 00:10:21,175
لن أسمح لك بالدفاع عني بعد الآن

154
00:10:22,455 --> 00:10:25,788
نعم ، حسنا ، تحدّث إلى الرجل

155
00:10:25,825 --> 00:10:27,793
سيجعلك قويّا

156
00:10:31,263 --> 00:10:32,252
(سيد (دينيس

157
00:10:36,502 --> 00:10:38,697
أريد أن أتدرّب لديك

158
00:10:42,008 --> 00:10:43,305
أنا أرى

159
00:10:43,342 --> 00:10:45,401
مالذي حدث ؟

160
00:10:45,444 --> 00:10:48,607
لا شيئ
ذقتُ ذرعا من هذا

161
00:10:48,648 --> 00:10:49,979
حسًنا يابُني

162
00:10:50,016 --> 00:10:52,075
إرتدي القفازات ولنرى أين وصلت

163
00:10:54,020 --> 00:10:56,011
كل شيئ بسيط

164
00:10:56,055 --> 00:10:59,354
أنا متفاجئ أن محاميك طلبوا التأجيل

165
00:10:59,392 --> 00:11:01,383
ربما لأننا ندفع لهم أجرهم بالسّاعة

166
00:11:03,629 --> 00:11:06,154
على أي حال
لديك الكثير من الإتهامات هنا

167
00:11:06,198 --> 00:11:08,860
تسجيل مزوّر للسيارة
إخفاء أسلحة

168
00:11:08,901 --> 00:11:11,734
المرأة المُسجلة باسمها السيارة
لا يمكن سجنها

169
00:11:11,771 --> 00:11:13,568
إستعملنا إسمها فقط

170
00:11:13,606 --> 00:11:17,133
إستبدلها بشخصٍ آخر
ويُفضّل أن يكون بدون سوابق

171
00:11:17,176 --> 00:11:19,838
شخص تثق في تحمّله الجرم

172
00:11:24,483 --> 00:11:27,008
أتيتُ من اجل هذا أيضا

173
00:11:29,188 --> 00:11:31,520
تم تبييض المزيد من النقود

174
00:11:33,459 --> 00:11:36,292
عندما تجد لها طريقا ، إتصل بي

175
00:11:36,328 --> 00:11:38,159
وكيف أفعل ذلك ؟

176
00:11:41,500 --> 00:11:46,597
410-915-0909.

177
00:11:48,507 --> 00:11:49,974
هل من أمرٍ آخر ؟

178
00:11:50,009 --> 00:11:52,705
لا ، أوقف الفاتورة

179
00:12:07,426 --> 00:12:09,690
الفتى يُثير حنقي

180
00:12:09,729 --> 00:12:11,822
كُن سخِيًّا

181
00:12:11,864 --> 00:12:14,594
لديّ شعورٌ أن هذه الشركة
ستتلقى مالاً كثيرا

182
00:12:14,633 --> 00:12:17,124
من السيد (ستانفيلد) و جماعته

183
00:12:17,169 --> 00:12:18,932
أعطاني للتو رقم هاتفه

184
00:12:18,971 --> 00:12:22,600
إن كان (مارلو ستانفيلد) يستعمل الهاتف
فهي مسألة وقت

185
00:12:22,641 --> 00:12:26,236
قبل أن نبدأ العمل في إجراءات محاكمته

186
00:12:27,012 --> 00:12:28,877
في قضيّة تنصّت

187
00:12:31,250 --> 00:12:33,241
جو) سلّمه لنا في الوقت المناسب)

188
00:12:59,044 --> 00:13:00,204
ماذا الآن ؟

189
00:13:01,814 --> 00:13:03,645
ألن تقوم بإسناد ما كتبته ؟

190
00:13:05,117 --> 00:13:08,883
ماذا ؟ -
الفقرة الخامسة ، الجملة الشّرطيّة -

191
00:13:08,921 --> 00:13:11,913
تلك التي تتحدّث عن " نمط واسع
من إستغلال النفوذ

192
00:13:11,957 --> 00:13:13,549
" خلال عدد من السنوات "

193
00:13:13,592 --> 00:13:15,787
إما أن يظهر ذلك الإتهام أو لا

194
00:13:15,828 --> 00:13:19,127
كما أنك بدأت ثلاث فقرات بفعل

195
00:13:19,165 --> 00:13:22,225
كيف تريدني أن أكتب بينما
تعترض أصابعك نظري ؟

196
00:13:22,268 --> 00:13:24,896
على الأقل دعني أسلّم نسختي
قبل أن تُدقّق فيها

197
00:13:25,871 --> 00:13:27,395
(أحسنت (زورزي

198
00:13:31,877 --> 00:13:36,576
يريدون المزيد من المعلومات
لكني لا أرى لذلك سبيلا

199
00:13:36,615 --> 00:13:38,480
الشرطة تتحدّث عن الدافع الجنسي

200
00:13:38,517 --> 00:13:41,179
لكنهم  لا يريدون الإفصاح عن التفصيلات

201
00:13:41,954 --> 00:13:43,581
مع من تتعاملين ؟

202
00:13:43,622 --> 00:13:45,681
المحقق الذي يعمل على القضيّة

203
00:13:46,959 --> 00:13:48,893
وهو يُريد نشرها ؟

204
00:13:57,903 --> 00:14:01,430
لم أكن متأكد من عودتك

205
00:14:01,473 --> 00:14:03,668
أخذت معك الكثير من المال

206
00:14:03,709 --> 00:14:06,542
لم يتعلق الأمر بالمال

207
00:14:06,579 --> 00:14:08,911
إطلاقا

208
00:14:11,984 --> 00:14:14,179
هل هذا هو ؟

209
00:14:15,654 --> 00:14:18,282
مونك) يفضّل حياة الشقق)

210
00:14:18,324 --> 00:14:20,087
يعتقد أنه أرفع من العيش في بيتٍ مهجور

211
00:14:20,125 --> 00:14:22,093
وترافقه الحماية أيضا

212
00:14:22,127 --> 00:14:25,119
على الأغلب يتوقّعون تحركك

213
00:14:25,164 --> 00:14:26,529
وها أنا ذا

214
00:14:28,267 --> 00:14:29,825
ما رأيك ؟

215
00:14:33,839 --> 00:14:35,568
شكرا للقائي مجددا

216
00:14:35,608 --> 00:14:38,941
هذا (سكوت تيمبلتون) سيعمل معي
على القصّة

217
00:14:40,980 --> 00:14:43,972
لا أريد أن تعرف صحيفتك كلها إسمي

218
00:14:44,016 --> 00:14:47,713
تريد لقضايا المشرّدين هذه أن
تسترعيَ الإنتباه ، صحيح ؟

219
00:14:47,753 --> 00:14:49,311
هذا ما تحاول القيام به

220
00:14:49,355 --> 00:14:51,823
الرجل وحش ، يجب أن يعرف الناس

221
00:14:51,857 --> 00:14:54,519
أتفق معك ، وهناك معلومات
يجب أن تتحفظ عنها

222
00:14:54,560 --> 00:14:57,028
لتستطيع حل القضايا ، أتفهّم ذلك

223
00:14:57,062 --> 00:15:00,031
لا نستطيع فعل الكثير ما لم نحصل
على عصيرٍ كافٍ ؟

224
00:15:00,065 --> 00:15:01,293
عصير ؟

225
00:15:01,333 --> 00:15:04,996
يجب أن نُخبر الناس مالذي يحدث
ولماذا يفعل ذلك

226
00:15:05,037 --> 00:15:07,471
يجب أن نجعل القصّة حيّة
على الصفحة

227
00:15:07,506 --> 00:15:09,531
وإلا سيُهمِلونها مجددا

228
00:15:09,575 --> 00:15:13,238
أخبرتك ، دوافعه جنسيّة
معقد ، مهووس ، وما شابه

229
00:15:13,279 --> 00:15:14,940
لكن مالذي يعنيه ذلك ؟

230
00:15:14,980 --> 00:15:19,474
هو لا يطعن ربّات البيوت
ولا يخنق الطالبات

231
00:15:19,518 --> 00:15:22,180
رجُلك يقتلك المُشرّدين

232
00:15:22,221 --> 00:15:24,314
لماذا ؟ ماذا يوجد في رأسه ؟

233
00:15:24,356 --> 00:15:26,756
هل يغتصِبُهم ؟
أو يُمارس معهم اللواط ؟

234
00:15:26,792 --> 00:15:29,488
لم أجد مَنيًا في أيّ ٍ من الحالات

235
00:15:29,528 --> 00:15:31,655
لكنه يفعل شيئا ما ، صحيح ؟

236
00:15:31,697 --> 00:15:34,291
يربط شريطا أحمر حول أذرعهم

237
00:15:34,333 --> 00:15:35,357
شريطًا أحمر ؟

238
00:15:35,401 --> 00:15:37,301
نعم ، أنشوطة

239
00:15:37,336 --> 00:15:40,305
مثل الهدايا ، أهذا عصيرٌ كافٍ لك ؟

240
00:15:40,339 --> 00:15:44,503
نعم ، غريب ، لكن لا أحد يقتل الناس
ليربط شريطا أحمر حول أذرعهم

241
00:15:44,543 --> 00:15:46,943
أيمكننا القول أنهم تعرّضوا للتحرّش ؟

242
00:15:46,979 --> 00:15:49,038
ألا بأس بذلك ؟

243
00:15:50,282 --> 00:15:53,774
سنكتب ذلك إذن -
لم تحصلي على المعلومة مني -

244
00:15:54,586 --> 00:15:56,213
جولة أخرى ؟ -
ماذا لديك أيضا ؟ -

245
00:15:56,255 --> 00:15:58,951
تريد للقصّة أن تنتشر
أعطنا شيئا مختلفا

246
00:15:58,991 --> 00:16:01,459
إحتفظ بما تحتاجه
لكن أعطنا معلومة صادمة

247
00:16:01,493 --> 00:16:03,893
سفّاحٌ شهوانيّ لا يكفي ؟

248
00:16:03,929 --> 00:16:05,920
العالم قاسٍ ، أعلم

249
00:16:14,006 --> 00:16:15,371
أصبح يعضّهم

250
00:16:15,407 --> 00:16:16,965
ماذا ؟

251
00:16:17,009 --> 00:16:19,000
يعضّ ضحاياه

252
00:16:19,044 --> 00:16:22,741
الفخد الداخلي ، شق المؤخرة الأيمن
الثدي الأيسر

253
00:16:23,382 --> 00:16:25,350
إنه عضّاض

254
00:16:25,384 --> 00:16:26,646
تبا -
نعم -

255
00:16:26,685 --> 00:16:29,119
أهذه معلومة صادمة لك ؟

256
00:16:29,154 --> 00:16:31,418
أتتحدث عن آكل لحوم بشر هنا ؟

257
00:16:31,457 --> 00:16:33,425
هو يعضّ فقط الآن

258
00:16:33,459 --> 00:16:35,120
سنرى أين سيصل

259
00:16:35,160 --> 00:16:36,923
هل عضّ جميع الضحايا ؟

260
00:16:36,962 --> 00:16:41,399
لا ، الجديدة منها
هو ينضج

261
00:16:41,433 --> 00:16:43,833
ينضُج ؟ -
نعم ، إنه مصطلح تقني -

262
00:16:43,869 --> 00:16:47,327
عندما يزداد هَوَسُ القاتل المتسلسل

263
00:16:47,373 --> 00:16:51,207
يبدأ بتطوير نمط معقّد
لما يفعله بالجثث

264
00:16:51,243 --> 00:16:52,437
غريب

265
00:16:53,846 --> 00:16:57,304
عضّاض ، هذا رائع -
لن تذكرا إسمي -

266
00:16:58,484 --> 00:17:00,111
نقود سيارة الأجرة

267
00:17:00,152 --> 00:17:03,121
سنبقى لنشرب كأسًا
لكننا سنلحق بالطبعة الثانية

268
00:17:03,155 --> 00:17:04,247
شكرا

269
00:17:30,883 --> 00:17:33,647
تظن أنك إن تعلّمت القتال

270
00:17:33,685 --> 00:17:36,347
سيتركك الناس وشأنك

271
00:17:37,756 --> 00:17:41,522
حتى لو تعلّمت القتال

272
00:17:41,560 --> 00:17:44,358
سيواصلون مضايقتك بنفس الوتيرة

273
00:17:44,396 --> 00:17:47,661
لا يشبه الأمر الأفلام حيث تضرب المتنمّر

274
00:17:47,699 --> 00:17:50,395
فيما يتراجع البقيّة خوفًا

275
00:17:52,538 --> 00:17:55,769
دعني أسألك ، ما السبب في إعتقادك

276
00:17:55,808 --> 00:17:59,710
لمهاجمتهم إيّاك هكذا ؟
لماذا أنت بالتحديد ؟

277
00:18:01,513 --> 00:18:06,382
كل ما أعرفه أن هذه الحلبة

278
00:18:07,953 --> 00:18:10,353
لن تحل باقي المشاكل

279
00:18:11,857 --> 00:18:13,381
ستُحسِنُ القتال

280
00:18:14,426 --> 00:18:17,884
وستتحكّم بالزوايا لبعض الوقت

281
00:18:19,098 --> 00:18:23,194
لكنها لن تفيدك بأمور الحياة الأخرى

282
00:18:25,304 --> 00:18:28,330
عمِلتُ في الزاويا لفترة -
كيف جرى الأمر ؟ -

283
00:18:29,775 --> 00:18:31,936
...نعم ، حسنا

284
00:18:34,113 --> 00:18:36,479
...ما أحاول قوله هو

285
00:18:37,483 --> 00:18:41,852
لا يتمحور كل شيئ حول طريقة
تصرّفك في الشارع

286
00:18:42,654 --> 00:18:46,181
سيكون ذلك مهمّا لو كنت
ستعتمد على الشارع

287
00:18:48,093 --> 00:18:50,084
لكنه ليس السبيل الوحيد

288
00:18:52,164 --> 00:18:53,495
الأمر مهم هنا

289
00:18:53,532 --> 00:18:55,261
أجل

290
00:18:55,300 --> 00:18:57,495
الأمر مهم هنا

291
00:18:59,037 --> 00:19:01,130
العالم أكبر من ذلك

292
00:19:01,173 --> 00:19:03,664
على الاٌقل هذا ما أخبروني به

293
00:19:07,279 --> 00:19:10,806
لكن كيف تنتقل من هنا إلى باقي العالم ؟

294
00:19:13,519 --> 00:19:15,612
أتمنى لو كنت أعلم

295
00:19:23,195 --> 00:19:24,958
مايكل) نضَجَ بسرعة)

296
00:19:24,997 --> 00:19:27,090
أجل بالفعل

297
00:19:28,200 --> 00:19:34,036
فتى مثله ستنفعه خطّتي الوحيدة ، أتفهم ؟

298
00:19:34,072 --> 00:19:36,506
ستنجح معه

299
00:19:37,476 --> 00:19:42,072
لكن لو أتاني فتًا بمواهبَ أخرى

300
00:19:42,114 --> 00:19:43,809
وبشخصيّة مختلفة

301
00:19:44,449 --> 00:19:46,940
فكل ما لدي هو تمنّي التوفيق له

302
00:19:48,420 --> 00:19:50,945
وهو شيئ مفيد أعتقد

303
00:19:50,989 --> 00:19:52,820
أتمنى لو كان بيدي المزيد

304
00:19:53,759 --> 00:19:55,624
بالفعل

305
00:20:02,768 --> 00:20:04,531
شكرا

306
00:20:09,374 --> 00:20:11,239
أحسنتِ

307
00:20:15,981 --> 00:20:19,542
آلما) ، ستـُغطّين التحقيق ،أيّ شيئ)
يأتي من مركز الشرطة ، أنت المكلّفة

308
00:20:19,585 --> 00:20:23,043
ظننت أني سأعمل على التعريف بالضحايا

309
00:20:23,088 --> 00:20:27,286
هذه فكرة جميلة
لكني كلّفتُ (فلتشر) بذلك

310
00:20:27,326 --> 00:20:31,456
ماذا بقي لي ؟ -
يمكنك التحدّث إلى المشرّدين -

311
00:20:32,764 --> 00:20:34,595
تصريحات المشرّدين ؟

312
00:20:34,633 --> 00:20:38,967
لا يعني وجودهم في الشارع
أنهم بدون أراء

313
00:20:39,004 --> 00:20:41,666
أين سأعثر عليهم ؟

314
00:20:41,707 --> 00:20:43,675
.ليس في المنزل أعتقد

315
00:20:43,709 --> 00:20:45,700
إنتشروا يا أبنائي

316
00:20:50,849 --> 00:20:52,646
إقرأ و اندُب حظّك

317
00:20:53,719 --> 00:20:55,983
سبق وقرأتها

318
00:20:56,021 --> 00:20:57,852
وكذلك الرائد

319
00:20:57,889 --> 00:20:59,550
والعقيد

320
00:20:59,591 --> 00:21:01,582
و مدير العمليّات الجديد

321
00:21:01,627 --> 00:21:04,824
المفوض عند المحافظ الآن -
كان هذا سريعًا -

322
00:21:06,064 --> 00:21:09,056
أن يصدق أكاذيبك مراسل لعين

323
00:21:09,101 --> 00:21:11,296
لا يعني أن الجميع سيفعل نفس الشيئ

324
00:21:14,172 --> 00:21:16,697
أراهِنك على أن المفوض يحاول

325
00:21:16,742 --> 00:21:19,074
إقناعهم بعدم التصديق

326
00:21:19,111 --> 00:21:21,306
هل يغتصِبُهم هذا المجنون ؟

327
00:21:21,346 --> 00:21:23,906
لم أطّلع على تفاصيل التحقيق

328
00:21:23,949 --> 00:21:27,214
لكن التقارير لا تُشير
إلى الإيلاج أو القذف

329
00:21:27,252 --> 00:21:29,117
ماذا سنفعل ؟

330
00:21:29,154 --> 00:21:30,985
لدينا أفرادٌ أكفّاء يعملون على القضيّة

331
00:21:31,023 --> 00:21:33,651
من الفضل أن أجلعهم يواصلون
العمل عليها

332
00:21:33,692 --> 00:21:34,750
تقصد ساعات عملٍ إضافيّة

333
00:21:34,793 --> 00:21:37,523
...لو رفعت الحظر فقط عن هذا التحقيق

334
00:21:37,562 --> 00:21:40,429
موافق ، ساعات عمل غير محدودة
لمُحققين إثنين

335
00:21:40,465 --> 00:21:41,454
مع كل ما يحتاجانِه

336
00:21:41,500 --> 00:21:45,095
سيدي ، سيكون هناك عمل إستباقي
لمنع جرائم أخرى

337
00:21:45,137 --> 00:21:46,934
وهو ما يتطلّب أكثر من محقّقين

338
00:21:46,972 --> 00:21:48,803
رئيس مجلس المدارس

339
00:21:48,840 --> 00:21:52,241
على وشك تسريح 50 مدرّسًا
من المتوسّطات

340
00:21:52,277 --> 00:21:55,576
وغلق جميع الفصول الخاصّة
في إبتدائيات المدينة

341
00:21:55,614 --> 00:21:58,242
ما يشكّل إنتهاكًا للمرسوم الإتحاديّ

342
00:21:58,283 --> 00:22:01,741
لو كانت لديّ أموالٌ إضافية
فلن تحصل عليها

343
00:22:01,787 --> 00:22:05,848
إتخاذ القرارات الصعبة هو أحد
أعباء القيادة

344
00:22:05,891 --> 00:22:09,349
أهناك إجراءات أخرى تمكّنك
من حماية المشرّدين ؟

345
00:22:09,394 --> 00:22:12,056
يمكننا إرسال وحدات راجلة
لنشر التحذير

346
00:22:12,097 --> 00:22:15,396
لإقناعهم بدخول الملاجئ عند حلول الظلام

347
00:22:15,434 --> 00:22:18,995
ألا يمكنك وضع وحداتٍ في أماكن تجمّعهم ؟

348
00:22:19,037 --> 00:22:20,527
مع مواصلة الإستجابة للنداءات ؟

349
00:22:20,572 --> 00:22:23,405
فضلا عن مضاعفة عدد الوحدات المتمركزة
ما يعني ساعاتٍ إضافية

350
00:22:23,442 --> 00:22:24,841
ساعات إضافية ، مجددا

351
00:22:24,876 --> 00:22:26,901
نحن بشرٌ حضرة المحافظ

352
00:22:38,557 --> 00:22:40,821
كل يوم تزداد جاهً

353
00:22:41,326 --> 00:22:44,261
تبا لك -
لم أقصد سوءًا -

354
00:22:44,296 --> 00:22:46,355
بلى -
نعم -

355
00:22:48,500 --> 00:22:51,094
ما هذا ؟ -
هدية من شريكك الحقيقي الأوحد -

356
00:22:51,136 --> 00:22:53,536
(رقم جوّال (مارلو ستانفيلد -
....كيف  -

357
00:22:53,572 --> 00:22:57,406
لا تسأل ولا تُجِب
مثل ما يُقال للشواذ في الجيش

358
00:22:58,276 --> 00:23:02,372
كلّما تتذكر شيئا فعلته وأغضبَك
تذكّر هذا أيضا

359
00:23:03,281 --> 00:23:06,375
و يا (كارف) ؟
حينما تضع الأغلال في يديّ ذالك الوغد

360
00:23:06,418 --> 00:23:09,114
ذكّره بكاميرتي

361
00:23:10,655 --> 00:23:13,021
أخبريهم جميعًا
...رويس) ، النواب السود)

362
00:23:13,058 --> 00:23:16,323
و جميع الأوغاد الذين وظّفناهم
...في كل قطاعات المدينة

363
00:23:16,361 --> 00:23:20,297
أخبريهم أني لن أسقط وحيدا

364
00:23:20,866 --> 00:23:26,236
أتظنّين أني سأكون كبش فداءٍ لكم جميعًا ؟
تــــبا

365
00:23:26,271 --> 00:23:29,866
كلارنس) سيقف إلى جانبك)
لقد أخبرني بذلك

366
00:23:29,908 --> 00:23:32,775
هيّنٌ عليه فهو ، لا يترشّح لأيّ منصب

367
00:23:32,811 --> 00:23:35,143
لا أراكِ أنت ولا أمثالك بجانبي الآن

368
00:23:35,180 --> 00:23:37,705
العديد من الناس يرغبون برؤيتك مسجونة

369
00:23:37,749 --> 00:23:40,047
كلاي) ، هذا هو الوضع) -
من الأفضل أن تتمنوا العكس -

370
00:23:40,085 --> 00:23:41,985
(وإلا فلن يقتصر الأمر على (كلاي دايفيس

371
00:23:42,020 --> 00:23:44,181
فكر بما تقوله الآن

372
00:23:44,222 --> 00:23:45,780
تذمّر مثلما تُريد

373
00:23:45,824 --> 00:23:48,019
و أخبر المُدّعين بكل شيئ

374
00:23:48,059 --> 00:23:51,187
أتعرف مالذي سيحدث لك حينها ؟
ستبقى وحيدا

375
00:23:51,229 --> 00:23:53,925
لا علاقات ولا حُلفاء

376
00:23:53,965 --> 00:23:57,196
ولا مكانٌ تذهبُ إليه في هذه المدينة

377
00:23:57,235 --> 00:24:01,672
أو كُن كبش فداءٍ لنا
و تحمّل عنّا كل شيئ

378
00:24:01,706 --> 00:24:04,436
و في حال وقوع الأسوء و أخذوا منصبك

379
00:24:04,476 --> 00:24:05,875
أو أرسلوك لسنة أو سنتين

380
00:24:05,911 --> 00:24:08,778
لسجن مريحٍ غير مشدّد الحراسة
فليَكن ؟

381
00:24:08,814 --> 00:24:12,545
ستعود إلى مدينة لا تزال تتذكّر اسمك

382
00:24:15,487 --> 00:24:16,749
(أنظر لـ (باريل

383
00:24:16,788 --> 00:24:19,313
رحل في هدوء ، والآن يجني 12 ألف

384
00:24:19,357 --> 00:24:23,350
إضافية في السنة عن منصبه السابق
وبنصف الدوام

385
00:24:23,395 --> 00:24:26,262
أتظنه كان سيحصل على ذلك لو إعترض ؟

386
00:24:27,566 --> 00:24:30,660
يأتي مُدّعون ويرحل آخرون

387
00:24:32,370 --> 00:24:36,363
سواء ربحت أو خسرت ستعود قبل أن ندري

388
00:24:38,276 --> 00:24:41,040
هل أنا مُحقّة ، سيناتور (دايفيس) ؟

389
00:24:48,487 --> 00:24:50,478
أتريدني أن أعثر على مطعمٍ آخر ؟

390
00:24:50,522 --> 00:24:53,013
أقرب إلينا ؟ -
ألا يُعجبك الطّعام ؟ -

391
00:24:53,058 --> 00:24:56,118
لا أحب طريقة تصرّف أولئك
الصينيين أحيانا

392
00:24:56,161 --> 00:24:58,061
وطريقة نظرهم إلينا

393
00:24:58,096 --> 00:25:00,087
لا تقلق بشأنهم

394
00:25:05,937 --> 00:25:07,302
كريس) معك  ؟)

395
00:25:08,373 --> 00:25:10,170
ورائي

396
00:25:12,110 --> 00:25:14,271
مالذي ترتديه ؟ -
ماذا ؟ -

397
00:25:17,682 --> 00:25:19,843
أتريد اللوطيّ أن يعرف أننا بانتظاره ؟

398
00:25:19,885 --> 00:25:21,409
أنا مُحتاطٌ فقط

399
00:25:21,453 --> 00:25:24,581
إن كنت أنا أرى السترة الواقية
ألا تظنه سيلحظها ؟

400
00:25:24,623 --> 00:25:27,990
أنا هو الطعم و أنا من لا يختبئ

401
00:25:28,026 --> 00:25:29,323
لن تفيدك بشيئ

402
00:25:29,361 --> 00:25:33,559
لأن (عمر) سيصوّب على رأسك

403
00:25:33,598 --> 00:25:35,259
كنتُ سأفعل نفس الشيئ

404
00:25:37,002 --> 00:25:40,563
ظلوا يراقبون بيت (مونك) طوال الليل
وغادروا قبل الصباح

405
00:25:40,605 --> 00:25:43,301
سيعودون قطعًا

406
00:25:43,341 --> 00:25:46,435
هل تلمس أي قلق من هذه الجرائم ؟

407
00:25:46,478 --> 00:25:49,242
لم أسمع أحدا يذكرها -
لا ؟ -

408
00:25:49,281 --> 00:25:52,717
معظمُ من نخدمهم ليسوا مشرّدين حتى

409
00:25:52,751 --> 00:25:55,219
معظمهم عاملون فقراء

410
00:25:55,253 --> 00:25:57,983
...إذن أغلبُ من تحاورتُ معهم هنا ليسوا

411
00:25:58,023 --> 00:26:00,787
مُشرّدين ؟ لا ، بعضهم ربما

412
00:26:01,893 --> 00:26:04,862
..لِما لم -
كُنتَ تُبلي حسنا -

413
00:26:04,896 --> 00:26:08,798
لم أرغب بإفساد الأمر عليك -
أين تقترح عليّ أن أذهب ؟ -

414
00:26:09,634 --> 00:26:11,499
الشوارع ربما

415
00:26:19,344 --> 00:26:21,710
(أتى مراسل الـ(صن

416
00:26:21,746 --> 00:26:23,236
(لا يشبه (بوب وودوارد

417
00:26:26,051 --> 00:26:28,042
(عملٌ رائع يا (بابز

418
00:26:29,254 --> 00:26:32,917
لكننا نحتاج المساعدة غدا في
خدمة الطاولات

419
00:26:34,025 --> 00:26:37,654
إن لم يعجبك العمل هناك فلن أطلب
منك مجددا

420
00:26:44,769 --> 00:26:47,101
يجب أن تمسكه بكِلتا يديك ، أتفهم ؟

421
00:26:47,138 --> 00:26:49,470
وتحاول إصابة ما تصوّب عليه ، حسنا ؟

422
00:26:49,507 --> 00:26:51,941
لا يشبه الأمر ما يحدث في الأفلام

423
00:26:51,977 --> 00:26:54,707
هيا ، باعِد بين رجليك

424
00:27:03,622 --> 00:27:05,920
ما أول شيئ عليك فعله ؟

425
00:27:05,957 --> 00:27:08,824
لقّم المسدس ، هكذا أنظر

426
00:27:09,861 --> 00:27:11,419
هيا

427
00:27:17,969 --> 00:27:19,834
صعب

428
00:27:20,538 --> 00:27:22,096
حسنا

429
00:27:22,140 --> 00:27:24,005
..حسنا إذن

430
00:27:24,042 --> 00:27:25,475
جرّب هذا

431
00:27:26,478 --> 00:27:30,500
إنه مجرّد أداة ، مثل مفتاح براغي
هذا كل ما في ذلك

432
00:27:40,158 --> 00:27:43,958
صوته مرتفع -
لماذا تريد فعل هذا ؟ -

433
00:27:43,995 --> 00:27:46,327
بماذا تفكّر يا (دوك) ؟

434
00:27:46,364 --> 00:27:49,595
أتظن أنك إن حملته فلن
يختبرك أحدهم ؟

435
00:27:49,634 --> 00:27:52,797
لا ، هناك دائما من سيختبرك

436
00:27:52,837 --> 00:27:56,398
إن علِموا أن لديك مسدس سيُجبرونك
على إستعماله

437
00:27:56,441 --> 00:27:59,808
إن أخرجته فعليك أن تستعمله

438
00:28:01,012 --> 00:28:04,140
لا يمكنك حمله ما عدا لو كنت ستستعمله

439
00:28:04,516 --> 00:28:06,848
لا مَجال للتردّد

440
00:28:09,754 --> 00:28:15,021
لا أستطيع إطلاق النار ولا القتال
ولا حتى الوقوف في الزوايا

441
00:28:15,060 --> 00:28:18,689
لديك مهارات أخرى ، أنت ذكيّ

442
00:28:19,397 --> 00:28:22,855
(لا أدري يا (بانك
لا مصداقيّة لِما يكتَبُ هذه الأيام

443
00:28:27,405 --> 00:28:29,134
يا لك من مُشاكس

444
00:28:31,309 --> 00:28:34,506
بالنسبة لطلبك بزيادة الموارد
البشرية والسّاعيّة

445
00:28:34,546 --> 00:28:36,980
تم منحك ساعات عملٍ إضافية
غير محدودة

446
00:28:37,015 --> 00:28:39,882
للتحقيق في جرائم قتل المشرّدين

447
00:28:39,918 --> 00:28:42,546
لك و لمُحقق آخر حَصرًا

448
00:28:42,587 --> 00:28:44,919
ماذا عن فريقٍ للمراقبة ؟

449
00:28:44,956 --> 00:28:47,618
يجب أن نراقب عدة أماكن ومشتبهين

450
00:28:47,659 --> 00:28:49,251
مُحققين فقط

451
00:28:49,294 --> 00:28:52,695
أنت والمحققة المِغوارَة (غريغز) فقط

452
00:28:52,731 --> 00:28:55,165
لا شيئ أكثر من ذلك -
ما هذا يا (جاي) ؟ -

453
00:28:55,200 --> 00:28:57,065
أنا أطارد قاتلا متسلسلا

454
00:28:57,102 --> 00:29:00,299
لذلك مُنِحت السّاعات الإضافيّة -
محقّقين فقط ؟ -

455
00:29:00,338 --> 00:29:02,397
ما خطبُ هذه المدينة ؟

456
00:29:02,440 --> 00:29:03,907
نحتاج للعديد من الأفراد

457
00:29:03,942 --> 00:29:06,240
نحتاج للمراقبة و المركبات و الكاميرات

458
00:29:13,118 --> 00:29:14,244
ماذا تريدني أن أفعل ؟

459
00:29:14,285 --> 00:29:16,845
أمازلتِ تعملين على جريمة
القتل الثلاثيّة من أسبوعين ؟

460
00:29:16,888 --> 00:29:20,688
(مازلت أعمل عليها لكن (جاي
كلّفني بهذا التحقيق أيضا

461
00:29:22,961 --> 00:29:24,656
تعال إلى هنا

462
00:29:30,368 --> 00:29:33,701
أتدرك مِقدار الخطأ الذي ترتكبه ؟
هل تدرك ذلك ؟

463
00:29:33,738 --> 00:29:35,399
سيُموّلون هذه القضيّة

464
00:29:35,440 --> 00:29:37,499
هذه مجرّد بداية -
أيّ قضيّة ؟ -

465
00:29:37,542 --> 00:29:40,306
عطّلت مُحققا يعمل على قضيّة حقيقيّة

466
00:29:40,345 --> 00:29:43,405
سأصلح ذلك
لكن في النهاية هؤلاء الأوغاد

467
00:29:43,448 --> 00:29:47,145
(سيُموّلون تحقيق (مارلو ستانفيلد
راقِب وتعلّم

468
00:29:47,185 --> 00:29:49,619
(لقد فقدت عقلك يا (جيمي
أنظر لنفسك

469
00:29:49,654 --> 00:29:52,851
تسكر حتى الثمالة كل ليلة

470
00:29:52,891 --> 00:29:57,225
تمارس الرذيلة مع أيّ فتاة
وفي الوقت الضيّق الذي تصحو فيه

471
00:29:57,262 --> 00:29:59,423
تعمل على جرائم وهميّة

472
00:30:09,908 --> 00:30:11,899
إستخدمي الساعات الإضافيّة
في العمل على قضيّتك

473
00:30:11,943 --> 00:30:14,468
لا تقلقي بشأن التقارير ، سأغطي عليك

474
00:30:14,512 --> 00:30:16,707
مالذي يجري هنا ؟ -
إعملي على قضيّتك -

475
00:30:16,748 --> 00:30:19,080
سأغطي تلك الساعات في تقاريري

476
00:30:24,556 --> 00:30:26,717
معذرة سيّدي

477
00:30:28,226 --> 00:30:30,956
(أعمل لصالح صحيفة الـ(صن
هلا تحدّثت معك ؟

478
00:30:30,995 --> 00:30:32,622
ألديك موعد ؟

479
00:30:33,998 --> 00:30:37,126
آسف ، جدولي محجوز هذا المساء

480
00:30:37,168 --> 00:30:40,296
أنا أكتب مقالا عن مشرّدٍ مقتول

481
00:30:40,338 --> 00:30:41,566
هل سمعت عنه ؟

482
00:30:44,142 --> 00:30:45,837
لديك دولارين ، صحيح ؟

483
00:30:45,877 --> 00:30:49,142
هل غيّرت الجرائم طريقة عيشكم ؟

484
00:30:49,180 --> 00:30:51,375
أنت وباقي رفاقك هنا ؟

485
00:31:07,365 --> 00:31:09,356
تريد أن تعرف المزيد عن تلك الجرائم ؟

486
00:31:09,400 --> 00:31:12,392
لهذا أنا هنا -
أتريد معرفة الفاعل ؟ -

487
00:31:12,437 --> 00:31:14,769
أتعلم من هو ؟ -
نعم -

488
00:31:14,806 --> 00:31:17,707
هل ستتحمّل معرفته ؟ -
ما اسمك ؟ -

489
00:31:17,742 --> 00:31:21,109
(نايثن ليفاي بوستن)

490
00:31:21,145 --> 00:31:22,669
أنت تعرف من القاتل ؟

491
00:31:22,714 --> 00:31:26,206
هل تؤمن بأن (إبليس) يمشي على
الارض  بهيئته الجسديّة ؟

492
00:31:26,251 --> 00:31:29,652
وأن بإمكانه الإستحواذ على روح الإنسان ؟

493
00:31:29,687 --> 00:31:32,053
ولقد بدأ للتو

494
00:31:32,790 --> 00:31:37,056
سيرتفع عدد القتلى

495
00:31:37,095 --> 00:31:39,620
بالمئات وربما الآلاف

496
00:32:01,819 --> 00:32:05,721
مازلت تعمل في هذا المَكبّ ؟
لا أصدق ؟

497
00:32:05,757 --> 00:32:08,885
لم يعثر عليّ أحد القادة منذ أشهر

498
00:32:08,927 --> 00:32:12,419
هل مازلت مهتمًّا بـ(مارلو ستانفيلد) ؟

499
00:32:14,399 --> 00:32:16,390
هذا رقم هاتفه الجوّال

500
00:32:16,434 --> 00:32:18,265
لقد توقّف عن إستعمالها

501
00:32:18,303 --> 00:32:21,272
إليس)، كيف حصلت عليه ؟)

502
00:32:21,306 --> 00:32:23,934
بالعمل الشّرَطِيّ أيها المحقق

503
00:32:37,588 --> 00:32:40,523
هل هذا (هاي هات) ؟ -
ماذا ؟ -

504
00:32:40,558 --> 00:32:44,858
أمازلتم تقبلون الطلبات ؟
أريد شريحة لحم بالفلفل

505
00:32:44,896 --> 00:32:46,488
رقمٌ خاطئ أيها الأخرق

506
00:32:50,568 --> 00:32:53,366
إنها ليست صدمة

507
00:32:53,404 --> 00:32:55,269
لكنها تحدث في كل المُدن

508
00:32:55,306 --> 00:32:58,036
عندما نتقلّد المناصب في
مؤسسات صنع القرار

509
00:32:58,076 --> 00:33:01,204
نُصبٍح أهدافًا -
أعلم أنك محق -

510
00:33:01,245 --> 00:33:05,579
لا أقول أنها عنصريّة
فالمُدعي العام سيد (بوند) أسود

511
00:33:05,616 --> 00:33:07,914
...لكن بما أن القضيّة تخدم مصالحه

512
00:33:07,952 --> 00:33:10,819
..وتنشر إسمه في الاخبار
..وترفع من شأنه

513
00:33:10,855 --> 00:33:13,517
سيفعل كل ما يريده القادة

514
00:33:13,558 --> 00:33:16,755
سواء بتشويه سمعة إحدى الشخصيّات

515
00:33:16,794 --> 00:33:18,989
أو ربط حبل المشنقة ، مهمًا يكن

516
00:33:19,030 --> 00:33:20,964
لكنهم إختاروا الرجل الخطأ هذه المرة

517
00:33:20,999 --> 00:33:23,900
لابد أنهم لم يسمعوا عنك أيها السيناتور -
لا أهابُ القتال -

518
00:33:23,935 --> 00:33:25,732
أعلم ذلك -
والناس كذلك -

519
00:33:25,770 --> 00:33:27,738
..أنا أتحدّث عن الناس الآن

520
00:33:27,772 --> 00:33:31,299
الناس يعلمون مالذي قدمته لغرب
بالتيمور وللمدينة ككل

521
00:33:31,342 --> 00:33:33,640
ويعلمون أني قاتلتُ كل يوم

522
00:33:33,678 --> 00:33:36,340
وأن هذه الإتهامات هراء

523
00:33:36,381 --> 00:33:38,144
.مهلا ، نحن في الإذاعة

524
00:33:38,182 --> 00:33:39,945
عليّ صَونُ لساني ، أعلم

525
00:33:39,984 --> 00:33:42,646
لا أريد أن تُسحَب رخصتكم

526
00:33:42,687 --> 00:33:44,678
لذلك لن أقول ما أشعر به

527
00:33:44,722 --> 00:33:47,452
...لكني أردت القدوم إلى برنامجك الليلة

528
00:33:47,492 --> 00:33:50,552
...وشكرا لك على هذه الفرصة يا أخي

529
00:33:50,595 --> 00:33:54,759
لكني أردت لمُستَمعٍيك أن يكونوا
أول من يسمعها مني

530
00:33:54,799 --> 00:33:57,165
لم أرتكب أيّ جُرم

531
00:33:57,201 --> 00:34:00,500
وسأواصل القيام بالأعمال الخيريّة بدون توقّف

532
00:34:00,538 --> 00:34:02,096
شكرا حضرة السيناتور

533
00:34:02,140 --> 00:34:06,042
و أريد إعلام الجميع أن هناك تجمّع

534
00:34:06,077 --> 00:34:09,706
عند محكمة (ميتشال) غدا على الثانية

535
00:34:09,747 --> 00:34:11,908
ليكون صوت الناس مسموعا

536
00:34:11,949 --> 00:34:15,441
آمل أن يحضروا باعدادٍ غفيرة -
(الساعة الثانية بشارع (كالفرت -

537
00:34:15,486 --> 00:34:18,319
حان الوقت ليُسمع الجميع -
أسمع ذلك -

538
00:34:18,356 --> 00:34:22,759
مهلة تنصّت بـ24 ساعة لـ3 محقٌقين

539
00:34:22,794 --> 00:34:25,262
و أربعة أفراد للمراقبة

540
00:34:25,296 --> 00:34:27,287
وسيارتين

541
00:34:27,331 --> 00:34:29,629
(لا أطلب الكثير يا (سيدريك

542
00:34:29,667 --> 00:34:32,033
ليستر) ، لو كان بوسعي لحصلتَ على مرادك)

543
00:34:32,070 --> 00:34:36,700
هذا رقم جوّال الوغد الذي قتل 22 شخصا

544
00:34:36,741 --> 00:34:39,141
! إذهب إلى المحافظ اللعين -
! ذهبتُ إليه -

545
00:34:39,177 --> 00:34:42,669
ذهبت إليه راجيًا مرتين
إحداها من أجل قضيّتك ، أتذكر ؟

546
00:34:42,713 --> 00:34:46,046
وكل ما استطعت جلبه هو
(رجلين لمطاردة (كلاي دايفيس

547
00:34:46,084 --> 00:34:50,020
و البارحة بخصوص السفّاح
حصلت على رجلين فقط

548
00:34:50,054 --> 00:34:53,182
أديت عملي وقمت بالمستطاع في كل مرّة

549
00:34:53,224 --> 00:34:56,751
إن كان قاتلٌ متسلسل جلب لنا محقٌقين

550
00:34:56,794 --> 00:35:00,787
فما هي أهميّة حصولك على رقم هاتف ؟

551
00:35:07,538 --> 00:35:12,030
تم تكليف أفراد آخرين بالتحقيق

552
00:35:13,511 --> 00:35:15,206
ماذا لديك ؟

553
00:35:15,246 --> 00:35:19,114
(تعقبت أحد الضحايا ، جنديّ سابق في (فيتنام
حاصل على وسام

554
00:35:19,150 --> 00:35:22,210
ترجته عائلته ليعود للمنزل
لكنه يعود بتقطّع

555
00:35:22,253 --> 00:35:25,347
لم يروه طوال شهر قبل الجريمة

556
00:35:25,389 --> 00:35:28,051
معلوماتٌ رائعة ، رائعة حقا

557
00:35:28,092 --> 00:35:29,957
متأخر لكنك عت بالغنائم ؟

558
00:35:29,994 --> 00:35:31,757
نصف أولئك الرجال مجانين

559
00:35:31,796 --> 00:35:34,287
...والنصف الآخر يريدون 5 دولارات

560
00:35:35,333 --> 00:35:37,927
لكن نعم ، حصيلتي جيّدة

561
00:35:37,969 --> 00:35:40,733
عائلة من 4 أفراد تعيش تحت
(جسر (هانوفر

562
00:35:40,771 --> 00:35:43,467
الأب إنهار باكيًا حينما تحدّثت معه

563
00:35:43,508 --> 00:35:47,410
تحدّث عن عجزه عن حماية نفسه وأطفاله

564
00:35:47,445 --> 00:35:50,243
الأم لم تتوقف عن ضرب الطفل
الأصغر الأشقر

565
00:35:50,281 --> 00:35:52,146
لديك أسماؤهم ، صحيح ؟ -
نعم -

566
00:35:52,183 --> 00:35:54,014
...إسم الرجل

567
00:35:55,720 --> 00:35:58,416
(نايثن ليفاي بوستن)

568
00:35:58,456 --> 00:36:00,720
حسنا ، مقالة من 30 إنشا

569
00:36:00,758 --> 00:36:04,216
(على الصفحة الأولى مع (آلما) و (فلاتش

570
00:36:04,262 --> 00:36:07,288
و (أوليسكر) أيضا كتب عمودا رائعا

571
00:36:07,331 --> 00:36:08,764
...هيا ، هيا ، أكتبوا ، أكتبوا

572
00:36:08,799 --> 00:36:13,793
هذا السفاح أسعد أحد سكان المدينة كثيرا

573
00:36:13,838 --> 00:36:15,567
(كلاي دايفيس)

574
00:36:15,606 --> 00:36:18,803
المتابعات القضائية بحقه ستختفي
عن الصفحة الأولى

575
00:36:18,843 --> 00:36:21,641
الدماء تجلب الإهتمام

576
00:36:21,679 --> 00:36:23,408
قاتلٌ متسلسل لعين

577
00:36:23,447 --> 00:36:26,314
إختلقتُ لهم مجنونا شهوانيا مُرعبًا

578
00:36:26,350 --> 00:36:29,410
لأجعل المدينة قلقة ومضطربة
و ما الذي أجنيه ؟

579
00:36:29,453 --> 00:36:31,546
محقق آخر

580
00:36:31,589 --> 00:36:34,615
ومن هو ؟ (كيما غريغز) المشغولة بقضيّتها

581
00:36:34,659 --> 00:36:38,288
والآن لا يمكنني منحُك ساعاتِها
بدون المس بمصداقيّة عملي

582
00:36:38,329 --> 00:36:41,025
(الامر أصبح أسهل الآن يا (جيمي
لا نحتاج الكثير

583
00:36:41,065 --> 00:36:43,226
نحتاج الآن عمليّة تنصّت

584
00:36:43,267 --> 00:36:44,825
بوسعي تدبر أمرها

585
00:36:44,869 --> 00:36:48,168
اللعنة ، كل ما سنحصل عليه
سيكون غير قانونيّ أصلا

586
00:36:48,206 --> 00:36:50,231
لا نريد لشخص آخر أن يتورّط

587
00:36:50,274 --> 00:36:52,606
سيدنور) ، ربما ، أستطيع الوثوق به)

588
00:36:52,643 --> 00:36:55,373
حين تبدأ بسحب المعلومات من ذلك الهاتف

589
00:36:55,413 --> 00:36:59,042
ستحتاج سيارتين على الأقل لمراقبة الشارع

590
00:36:59,083 --> 00:37:00,550
سنهتم بذلك في وقته

591
00:37:00,585 --> 00:37:03,884
الأهم الآن أنه أصبح هدفًا سهلا

592
00:37:03,921 --> 00:37:07,322
في الماضي ، بإجتماعاتهم المباشرة
مالذي كنا نحتاجه ؟

593
00:37:07,358 --> 00:37:09,349
كاميراتُ متنقّلة ، ميكروفونات

594
00:37:09,393 --> 00:37:12,226
ستّة أفراد يراقبون على مدار الساعة

595
00:37:12,263 --> 00:37:16,529
أمّا الآن فهو يتحدث على الهاتف
وهو في قبضتي

596
00:37:16,567 --> 00:37:21,128
كيف سنحصل على إذنٍ بالتنصّت
من قضيّة السفّاح خاصتي ؟

597
00:37:22,673 --> 00:37:24,732
سيتصل بشخص ما

598
00:37:24,775 --> 00:37:26,709
من ؟

599
00:37:26,744 --> 00:37:28,211
المحافظ

600
00:37:28,246 --> 00:37:29,543
(السيد (كيلر

601
00:37:29,580 --> 00:37:32,071
(كال ريبكين)
من يهتم ؟

602
00:37:34,885 --> 00:37:37,649
رقم هاتف في ملف المحكمة

603
00:37:37,688 --> 00:37:41,180
ليكن رقم (مارلو) نفسه

604
00:37:41,225 --> 00:37:43,625
...فكرة عبقريّة

605
00:37:44,362 --> 00:37:45,659
أو لا

606
00:37:50,668 --> 00:37:53,637
إن كانت المكالمة تتعلق بالقضية
فيجب أن تجيب

607
00:37:53,671 --> 00:37:55,639
تذكّر أنك تُطارد قاتلا متسلسلا

608
00:37:55,673 --> 00:37:58,836
لا ، إنها طليقتي ، تتصل طوال الليل

609
00:37:58,876 --> 00:38:01,743
وكأنّ لديّ وقت لتفاهاتها

610
00:38:01,779 --> 00:38:06,182
لابد أن يصدّقوا أن المتّصل هو السفاح
قبل السماح بالتنصّت

611
00:38:06,217 --> 00:38:07,844
حسنا ، تبا لذلك

612
00:38:07,885 --> 00:38:10,581
(إتّصل بـ صديقك (أوسكار
أخبره بحاجتنا لجثّة أخرى

613
00:38:10,621 --> 00:38:12,987
(المجنون سيتّصِل بالسيد (ريبكين

614
00:38:13,024 --> 00:38:15,686
ويخبره بشيئ لا يعلمه سوى القاتل

615
00:38:16,327 --> 00:38:20,024
ذلك كفيلٌ بإرعابهم ليُموّلوا عمليّات التنصّت

616
00:38:36,747 --> 00:38:38,908
مونك) يحبّ التقاعد مبكّرا)

617
00:38:41,152 --> 00:38:42,881
ثلاثة يدخلون و واحد يخرج

618
00:38:42,920 --> 00:38:44,319
ذلك أفضل

619
00:38:46,457 --> 00:38:51,485
سننتظر حتى يستقرّوا بشكل افضل

620
00:38:51,529 --> 00:38:54,396
إلّم يكن الليلة فالتي بعدها

621
00:38:54,432 --> 00:38:55,990
أنت رجلٌ صبُور

622
00:38:56,033 --> 00:38:57,557
أنت أيضا

623
00:39:16,454 --> 00:39:18,445
حاولت الإتصال بجوّالك طوال النهار

624
00:39:18,489 --> 00:39:21,652
إتصلت بـ(بيدي) ، لم تكن تعرف -
أعلم ، إنه خطئي -

625
00:39:21,692 --> 00:39:24,126
مازالا مستيقظين ؟ -
نعم -

626
00:39:28,299 --> 00:39:29,596
مرحبا يا شباب

627
00:39:29,633 --> 00:39:31,191
.مرحبا أبي

628
00:39:32,002 --> 00:39:35,733
شون) فعلت كل ما بوسعي لأحضر)
عرضَك اليوم

629
00:39:38,376 --> 00:39:39,604
(مرحبا (مايك

630
00:39:45,349 --> 00:39:47,317
لا بأس ، لا تقلق

631
00:39:48,886 --> 00:39:50,615
أمّك إمتدَحَت أداءك

632
00:39:50,654 --> 00:39:52,554
.ماذا تعزف الآن ، أسمِعني

633
00:39:52,590 --> 00:39:56,959
لا أدري ، ستبدو سخيفة
يجب أن ترى كامل العرض

634
00:40:05,469 --> 00:40:06,902
ما اسم هذه الفرقة ؟

635
00:40:06,937 --> 00:40:07,961
(داد ميدو)

636
00:40:08,005 --> 00:40:10,405
داد ميتل) ؟) -
(بل (ميدو) ، (داد ميدو -

637
00:40:12,276 --> 00:40:15,211
ما العيب في فرقة (رامونز) ؟

638
00:40:18,449 --> 00:40:21,475
سأحضر الاسبوع القادم
لاصطحابهم لمباراة البيزبول

639
00:40:21,519 --> 00:40:26,286
(هذه هي الحياة يا (جيمي
هذه الأمور مهمّة

640
00:40:26,323 --> 00:40:28,917
أعلم -
(تحدّث مع (بيدي -

641
00:40:30,060 --> 00:40:32,551
أصبحت تُدرك أنها فقدتكَ مثلي تماما

642
00:40:32,596 --> 00:40:34,723
أنا لا أحكم عليك

643
00:40:34,765 --> 00:40:37,563
لا أقول هذا لأجرح شعورك

644
00:40:37,601 --> 00:40:38,932
لكنها أصبحت مُدركة

645
00:40:38,969 --> 00:40:42,405
وهي مستعدّة لذلك مثلما كنت أنا

646
00:40:42,440 --> 00:40:45,034
أنت تسكر ولا تعود ليلا

647
00:40:45,075 --> 00:40:46,838
وهي لا تعرف مكانك

648
00:40:46,877 --> 00:40:49,243
(هي ليست غبيّة يا (جيمي

649
00:40:49,280 --> 00:40:52,579
...أنا حزينة لأنك لم تخترني أنا

650
00:40:54,418 --> 00:40:56,909
لكني سعيدة لأجلك

651
00:40:58,456 --> 00:41:01,016
أعلم ، تخيّل ذلك

652
00:41:01,058 --> 00:41:03,549
كنت سعيدة لانك وجدتها

653
00:41:05,129 --> 00:41:07,188
وسعيدة لأجلها أيضا

654
00:41:08,833 --> 00:41:12,530
كنت سعيدا معها بطريقة
لم أرك عليها أبدا

655
00:41:12,570 --> 00:41:14,265
إنها أمرأة عظيمة

656
00:41:15,473 --> 00:41:17,566
بالفعل

657
00:41:19,176 --> 00:41:21,007
لا تفعل هذا

658
00:41:41,332 --> 00:41:43,459
هل أنت بخير يا (بابز) ؟

659
00:41:43,501 --> 00:41:48,461
أنا على ما يُرام ، ماعدا
أن شيئا يجول بخاطري

660
00:41:48,506 --> 00:41:51,236
...أريد التحدث معك -
يمكنني أخذ استراحة -

661
00:41:51,275 --> 00:41:54,767
أريد التحقق إن كنت مصابًا بالإيدز
لكني متردّد

662
00:41:57,181 --> 00:41:59,945
من الأفضل أن تعرف ، أنا خيرُ مثال

663
00:41:59,984 --> 00:42:02,111
لديهم الأدوية الآن

664
00:42:02,152 --> 00:42:03,915
لما تفكر بذلك الآن ؟

665
00:42:03,954 --> 00:42:07,720
أتطوّع في (فيفا هاوس) مثلما نصحتني

666
00:42:07,758 --> 00:42:09,749
يريدون مني أن أقدّم الطّعام

667
00:42:09,793 --> 00:42:12,762
يمكنك ذلك ، المرض لا ينتقل
بتلك الطريفة

668
00:42:12,796 --> 00:42:16,095
...أعرف أن هذا ما يُقال ، لكني أشعر

669
00:42:16,133 --> 00:42:18,033
لا أدري

670
00:42:18,068 --> 00:42:21,902
ذهبتُ إلى العيادة البارحة وصلت
... عتبة الباب ، لكني

671
00:42:21,939 --> 00:42:25,375
من الصعب أن تذهب وحدك -
أجل -

672
00:42:26,644 --> 00:42:28,305
أمهلني 10 دقائق

673
00:42:31,015 --> 00:42:33,279
عمّاذا سنكتب اليوم ؟

674
00:42:33,317 --> 00:42:36,480
ما لم تحدث تطوّرات سنركّز على الأساسيّات

675
00:42:36,520 --> 00:42:40,388
آلما) ستنتظر المُستجدّات حتى المساء)

676
00:42:40,424 --> 00:42:41,948
(أنت تدين لي بقصّة (غوفان

677
00:42:41,992 --> 00:42:44,984
اما أنت فستعمل مع (شين) حول
سلسلة موضوع المدارس

678
00:42:45,029 --> 00:42:47,395
(لا أدري يا (غاس
أعتقد أنه يمكننا التوسّع في القصّة

679
00:42:47,431 --> 00:42:50,832
ربما سأرافق الشرطة
وهم يحذّرون المشرّدين

680
00:42:50,868 --> 00:42:54,531
فكرة جيّدة ، لكن (ألما) ستعمل على ذلك

681
00:43:04,448 --> 00:43:06,109
نعم ؟

682
00:43:09,119 --> 00:43:10,586
مشغول ؟

683
00:43:10,621 --> 00:43:12,816
...لا ، أنا فقط

684
00:43:15,659 --> 00:43:17,684
جيمي) ، لم يأتِ بعد)

685
00:43:17,728 --> 00:43:20,390
أعلم ، إنه نائم

686
00:43:21,966 --> 00:43:24,833
ليلة متأخرة ، صحيح ؟ -
كلها كذلك الآن -

687
00:43:26,437 --> 00:43:28,803
إسترح ، لا أبحث عن واشي

688
00:43:28,839 --> 00:43:31,330
أعلم أنك شريكه في الجُرم
لكني لا أبالي

689
00:43:31,375 --> 00:43:32,501
(مهلك يا (بيدي

690
00:43:32,543 --> 00:43:35,034
أريد أن أعرف منك مصير هذا الحال

691
00:43:35,079 --> 00:43:38,913
أنت تعرفه وتعرف نقاط ضعفه وقوّته

692
00:43:38,949 --> 00:43:40,610
لستُ متأكدا من ذلك

693
00:43:40,651 --> 00:43:44,451
أنا مستعدة لطرده ، حسنا ؟
...لصالحي ولصالح أبنائي

694
00:43:45,189 --> 00:43:47,783
إن كان ذلك هو الحل الوحيد

695
00:43:47,825 --> 00:43:50,885
ألا يستطيع التعافي من هذا
أريد ان أعرف ؟

696
00:43:50,928 --> 00:43:56,298
إنه يعمل على قضيّة الآن
قاتل متسلسل في الحقيقة

697
00:43:56,333 --> 00:44:00,702
لا تخبرني أن الأمر يتعلّق بقضيّة
لن ينطليَ عليّ ذلك

698
00:44:00,738 --> 00:44:04,105
في حالات معيّنة يلجؤ للشراب

699
00:44:04,141 --> 00:44:06,268
الكثير منّا يفعل ذلك

700
00:44:06,310 --> 00:44:10,406
الأمر أكثر من ذلك بكثير -
بيدي) ، ليس لديّ ما أنصحك به) -

701
00:44:15,285 --> 00:44:17,276
لا أحبّ الإستسلام

702
00:44:21,592 --> 00:44:24,755
يجب أن أعود للعمل
شكراُ على إصغائك

703
00:44:32,936 --> 00:44:34,767
أتريد البدء اليوم ؟

704
00:44:34,805 --> 00:44:37,330
...كلّما أسرعنا -
بعد الغداء ، نعم -

705
00:45:26,090 --> 00:45:28,115
أخيرا عثرتِ على وَريد ؟ -

706
00:45:28,158 --> 00:45:30,888
لم يكن ذلك سهلا
فهي مختفيَة منذ سنوات

707
00:45:30,928 --> 00:45:33,453
أنا محترفة -
وأنا أيضا -

708
00:45:34,598 --> 00:45:36,088
...دعيني أسألك

709
00:45:37,134 --> 00:45:38,965
متى ستظهر النتائج ؟

710
00:45:39,903 --> 00:45:42,133
بعد ساعة من الفحص

711
00:45:42,172 --> 00:45:43,161
ها قد انتهينا

712
00:45:43,207 --> 00:45:48,645
يريدونكم أن تصدّقوا بأن للقصّة
جانِبًا واحدا فقط

713
00:45:48,679 --> 00:45:52,080
" وأنه لا يمكنُ دحضُ ما يسمّونها " أدلّة

714
00:45:52,116 --> 00:45:55,847
لكننا نملك أدلتنا الخاصّة ، أليس كذلك ؟

715
00:45:55,886 --> 00:45:57,012
! أجل

716
00:45:57,054 --> 00:45:59,352
نعرف من هم قادتُـنا

717
00:45:59,389 --> 00:46:03,485
ولا نريدهم أن يختاروا لنا قادتنا
أليس كذلك ؟

718
00:46:03,527 --> 00:46:04,721
! لا

719
00:46:04,762 --> 00:46:08,858
لن نقف مكتوفي الأيدي بينما
يتخلّصون من قادتنا

720
00:46:08,899 --> 00:46:11,231
...ويُقاضونهم بتحيّز

721
00:46:11,268 --> 00:46:13,361
" أم عليّ أن أقول " يضطهدونهم

722
00:46:13,403 --> 00:46:18,033
فقط لأنهم يملكون الجرأة والقوّة 

723
00:46:20,377 --> 00:46:21,901
دعوهم يسمعونكم

724
00:46:21,945 --> 00:46:24,675
دعوهم يسمعونكم بوضوح

725
00:46:26,150 --> 00:46:29,677
كلاي دايفيس) لن يذهب إلى)
أيّ مكان ، صحيح ؟

726
00:46:29,720 --> 00:46:30,982
! لا

727
00:46:31,021 --> 00:46:34,184
نحن نحتاجه وسنحتفظ به

728
00:46:34,224 --> 00:46:37,387
واللعنة على من يقول عكس ذلك

729
00:46:37,427 --> 00:46:38,951
(كلاي دايفيس)

730
00:46:45,402 --> 00:46:48,769
مالذي أسمعه عن عدم رغبتك
بتحمّل الإتهامات ؟

731
00:46:48,806 --> 00:46:51,639
خطاٌ يا صديقي القديم
سأصمُد

732
00:46:51,675 --> 00:46:52,903
ذلك أفضل

733
00:46:52,943 --> 00:46:54,308
لأنك لو رفصت

734
00:46:54,344 --> 00:46:57,711
فلن تحصل على فلسٍ واحد
من هذه المدينة

735
00:46:57,748 --> 00:47:00,080
لباقي حياتك 

736
00:47:00,117 --> 00:47:04,417
لن نـَتـَزَحزح *

737
00:47:10,394 --> 00:47:12,328
أنظر لهذا

738
00:47:12,362 --> 00:47:14,728
ماذا ؟ -
الترفيه -

739
00:47:15,999 --> 00:47:18,661
هنّ أكثرُ إثارة بلباسهن

740
00:47:21,538 --> 00:47:24,302
(مرحبا (كلاريس

741
00:47:24,341 --> 00:47:26,832
(سفّاحُك إتصل بصحيفة(بالتيمور صن

742
00:47:26,877 --> 00:47:29,812
أحد الحمقى يَدّعى أنه السفأح
إتصل بصحفي

743
00:47:29,847 --> 00:47:32,441
و الذي سبقَ وكتب عن القضيّة -
لابد أنه إتصال مزيّف -

744
00:47:32,482 --> 00:47:33,847
على الأرجح

745
00:47:33,884 --> 00:47:35,977
لكن بما أنها صحيفة

746
00:47:36,019 --> 00:47:39,921
فيجب أن تذهب إليهم وتستوضح الأمر

747
00:47:57,107 --> 00:47:58,768
إفتحها

748
00:48:07,384 --> 00:48:08,851
النتيجة سلبيّة

749
00:48:12,155 --> 00:48:14,817
سلبيّة تعني...؟ -
أعلم ما تعنيه -

750
00:48:16,827 --> 00:48:17,987
لابد أن النتائج خاطئة

751
00:48:18,028 --> 00:48:19,222
ليست كذلك

752
00:48:19,263 --> 00:48:21,823
بعد كلّ الذي فعلته

753
00:48:21,865 --> 00:48:23,355
وكل الحقن التي تشاركتها

754
00:48:23,400 --> 00:48:26,665
تشاركت نفس الحقنة مع صديقي
منذ سنوات

755
00:48:26,703 --> 00:48:28,694
و كان مصابًا بالإيدز

756
00:48:30,674 --> 00:48:32,801
النتائج خاطئة حتمًا

757
00:48:34,444 --> 00:48:36,639
أنت مُحبط

758
00:48:36,680 --> 00:48:38,773
الأمر لا يتعلّق بالفيروس ، صحيح ؟

759
00:48:38,815 --> 00:48:42,649
أنت تحاول التشبّث بالماضي

760
00:48:42,686 --> 00:48:46,019
ولا تريد التفكير بالحاضر أو المستقبل

761
00:48:46,056 --> 00:48:47,683
(آسفٌ يا (بابز

762
00:48:47,724 --> 00:48:50,284
لكن ماضيك لا قيمة له

763
00:48:51,762 --> 00:48:52,888
أتركه

764
00:48:57,200 --> 00:49:00,863
قال بأنه يريد أن يَعلم الناس
أنه سيقتل 12 شخصا

765
00:49:00,904 --> 00:49:03,930
" قال " جئتُ لأقتل 12

766
00:49:03,974 --> 00:49:06,033
قلت له " مالذي سيحدث بعدها " ؟

767
00:49:06,076 --> 00:49:09,341
" فقال " سأذهب لمكانٍ آخر

768
00:49:09,379 --> 00:49:13,782
سألته عن آثار العضّ فقال
أنهم أرادوا ذلك

769
00:49:13,817 --> 00:49:18,083
إنتقد المقالة لأنه يظن أنها
تُظهِره كمنحرف

770
00:49:18,121 --> 00:49:20,612
سألته إن كان حانقًا على الرجل

771
00:49:20,657 --> 00:49:21,919
فأنهى المكالمة

772
00:49:21,959 --> 00:49:25,395
إتصل على جوّالك ؟
لما لم يتّصِل بالصحيفة ؟

773
00:49:25,429 --> 00:49:29,627
تجوّلتُ البارحة بالمدينة ووزّعتُ
بطاقتي على المشرّدين

774
00:49:29,666 --> 00:49:32,260
على الأرجح أخذ الرقم من إحداها

775
00:49:32,302 --> 00:49:34,133
تبا ، لعلّي سلمتُه واحدة

776
00:49:34,171 --> 00:49:37,470
أعتقد أنه هو ، أحسستُ بالرعب

777
00:49:37,507 --> 00:49:40,101
لا يمكن الجزم بذلك
لأنه لو كان مزيّفًا

778
00:49:40,143 --> 00:49:42,236
سنبدو كالحمقى إن نشرنا ذلك

779
00:49:42,279 --> 00:49:44,577
رقمه محفوظ بجوّالك ؟

780
00:49:44,614 --> 00:49:45,774
نعم ، إتصلت على رقمه بعدها

781
00:49:45,816 --> 00:49:48,649
(هاتف عمومي جنوب (هانوفر
قـُربَ الشارع الغربي

782
00:49:53,290 --> 00:49:54,985
كيف بدى صوتُه ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

783
00:49:55,025 --> 00:49:56,583
التحدّث في الهاتف من طبيعة عملك

784
00:49:56,626 --> 00:49:58,617
هل بدى أسود ، أبيض ؟
شاب ، مُسن ؟

785
00:49:58,662 --> 00:50:00,254
صوته مرتفع أم لا ؟

786
00:50:00,297 --> 00:50:02,765
بدى لي كرجل أبيض

787
00:50:02,799 --> 00:50:06,394
لم يكن صوتُه عميقًا بل هادئا ورتيب

788
00:50:07,170 --> 00:50:11,470
بدى مُسنّا ، ربما في عقده الرابع
لم يكن شابا

789
00:50:11,508 --> 00:50:14,136
هلّي بمذكّرتك ؟ -
لا يمكنك أخذها -

790
00:50:14,177 --> 00:50:17,840
بما أنها ليست مصدرًا سرّيَا
لن نستعمل قانون التحفّظ

791
00:50:17,881 --> 00:50:19,906
لكنه سيُعطيك نُسخة عنها

792
00:50:19,950 --> 00:50:22,783
أما الوثيقة الأصلية فهي مِلكٌ لصحيفتنا

793
00:50:22,819 --> 00:50:25,515
إطبعها إذن ، الآن

794
00:50:25,555 --> 00:50:27,989
أتعتقد أنه قد يكون هو ؟

795
00:50:28,692 --> 00:50:31,559
هلا تحدّثنا بشكل غير رسمي ؟

796
00:50:31,595 --> 00:50:34,496
وحدة الجنايات تلقّت مكالمة اليوم

797
00:50:34,531 --> 00:50:36,863
من هاتفٍ عمومي في نفس المنطقة

798
00:50:36,900 --> 00:50:42,532
من وصف (سكوت) لصوته واستعماله
 للرقم 12

799
00:50:42,572 --> 00:50:45,803
لنقل أننا نبحث عن المُتصل

800
00:50:45,842 --> 00:50:47,434
إتّصل مرّة أخرى ؟

801
00:50:47,477 --> 00:50:52,176
حضرة المحقق ، بصفتي صحفيّا ، فأنا أميل
إلى إستعمال هذه المعلومات في تغطيتنا

802
00:50:52,215 --> 00:50:55,810
هناك إحتمال قويّ بأن القاتل
إتّصل بمراسلنا

803
00:50:55,852 --> 00:50:58,480
هل سيُؤثّر ذلك سلبًا على تحقيقك ؟

804
00:50:58,522 --> 00:51:02,185
في الحقيقة ، هذه المكالمات
هي أفضل السّبل للقبض عليه

805
00:51:02,225 --> 00:51:05,422
كل مكالمة يُجريها ، وكلّ كلمة
يقولها لنا أو لكم

806
00:51:05,462 --> 00:51:07,396
ستوفر لنا المعلومات

807
00:51:08,031 --> 00:51:11,228
...في حال نشرنا القصّة -
لا يمكنكم نشر أمر اتصاله بالشرطة -

808
00:51:11,268 --> 00:51:13,964
لا يمكنكم نشرُ ذلك تحت أيّ ظرف

809
00:51:14,004 --> 00:51:17,098
حسنا ، وماذا سننشر حول ردّة فعل الشرطة

810
00:51:17,140 --> 00:51:20,303
بشأن إتصاله بـ (سكوت) ؟ -
...بإمكانكم القول بأننا -

811
00:51:20,343 --> 00:51:22,222
نأخذ المكالمة على محمَل الجد

812
00:51:22,479 --> 00:51:26,108
لنمضي قدُمًا ، هل يمكن الحصول
على موافقتكم الطوعيّة

813
00:51:26,149 --> 00:51:30,017
كي نراقب مكالمات مراسلكم
وهواتف المكتب ؟

814
00:51:30,053 --> 00:51:32,044
بالطبع لا -
آسف حضرة المحقق -

815
00:51:32,089 --> 00:51:34,455
لكن عملنا يعتمد

816
00:51:34,491 --> 00:51:38,018
على حفاظنا على سريّة مكالماتنا

817
00:51:38,061 --> 00:51:42,020
نحن على إستعداد لمشاركتكم بهذه الوثيقة

818
00:51:42,065 --> 00:51:44,431
بما أنها ليست مصدرا سريّا

819
00:51:44,468 --> 00:51:46,993
لكننا لن نقبل بان تقوم الشرطة

820
00:51:47,037 --> 00:51:48,732
بمراقبة هواتفنا

821
00:51:48,772 --> 00:51:51,605
ستتنصّتون على الهاتف العمومي ؟ -
لا تنشر ذلك أيضًا -

822
00:51:51,641 --> 00:51:54,735
ولا عن المكان الذي يتصل منه القاتل

823
00:51:54,778 --> 00:51:56,109
سيُغيّره

824
00:51:58,515 --> 00:52:01,211
حسنا ، سأنسخ مذكّرتي بسرعة

825
00:52:01,251 --> 00:52:04,584
قصّة كبيرة لكم ، أليس كذلك ؟ -
كنت سأقول قبل 10 دقائق

826
00:52:04,621 --> 00:52:06,555
أنها لا تساوي شيئا

827
00:52:06,590 --> 00:52:08,490
ذلك يظهر أني لا أفقه شيئا

828
00:52:21,838 --> 00:52:23,897
ولهذا سأقاوم...

829
00:52:23,940 --> 00:52:27,637
أنا بريء ولم أقم إلا بخدمة الناس

830
00:52:27,677 --> 00:52:29,440
أنا أصدّقك ايها السيناتور

831
00:52:29,479 --> 00:52:33,210
...رأيت العمل الخيريّ الذي قدمته للمجمتع

832
00:52:44,694 --> 00:52:46,594
هذا (إدي كانتور) ، صحيح ؟

833
00:52:46,630 --> 00:52:48,393
لا

834
00:52:49,332 --> 00:52:50,993
ممتاز

835
00:52:51,034 --> 00:52:54,401
(ممتاز يا (مكنلتي -
لم أصدّق -

836
00:52:54,437 --> 00:52:57,270
أني أجلس هناك وأستمع للترهات

837
00:52:57,307 --> 00:52:59,434
معتقدٌ أن الأمر مضيَعةٌ للوقت

838
00:52:59,476 --> 00:53:03,503
ثم أدركتُ أنهم يمنحونني الإذن بالتنصّت

839
00:53:03,547 --> 00:53:05,412
لا تهتم بمكالمتي المزيّفة

840
00:53:05,448 --> 00:53:08,144
هذه عمليّة (ليستر) للتنصّت

841
00:53:17,627 --> 00:53:19,652
ماذا لو تفقدوها ؟

842
00:53:19,696 --> 00:53:23,723
كم عدد الأشخاص الذين ربَطُوا
شبكة تنصّتٍ بهذه الوحدة ؟

843
00:53:23,767 --> 00:53:26,793
هم لا يُميزون بين الأسلاك حتى

844
00:53:27,571 --> 00:53:29,038
إشرح لي الأمر مجددا

845
00:53:29,072 --> 00:53:32,473
لأني أظن نفسي الأذكى
لكن هذه الخطّة تسبب لي الصداع

846
00:53:32,509 --> 00:53:35,103
يعتقدون أننا نتصّتُ على جوّال القاتل

847
00:53:35,145 --> 00:53:38,637
لكنهم لن يلتقطوا أيّ مكالمة
لأن هذا السلك بدون وُجهَة

848
00:53:38,682 --> 00:53:41,981
في هذه الأثناء باستعمال نفس
الأمر القضائي

849
00:53:42,018 --> 00:53:45,852
سأتصّت في مقر مكتبي
(على جوّال (مارلو

850
00:53:45,889 --> 00:53:49,052
وكل يوم ستـُرسِل للمحكمة تقاريرا

851
00:53:49,092 --> 00:53:52,391
تذكر فيها عدم ورود إتصال آخر
 من السفّاح

852
00:53:52,429 --> 00:53:56,525
سأرسل أنا تقارير مشابهة لكني سأستخدم
 ما أسمعه هنا

853
00:53:56,566 --> 00:54:00,696
لأكوّن ملف قضيّة ضد هدفنا الحقيقي
..وعندما يصل للمحكمة

854
00:54:00,737 --> 00:54:03,262
لن تُذكر عمليّة التنصّت
بل مُخبرٌ سرّي

855
00:54:03,306 --> 00:54:06,673
هذا هو -
أربعة نُسخ موقعة من القاضي -

856
00:54:07,177 --> 00:54:10,806
أمرٌ استعجالي للتنصّت على مكالمات الجوّال

857
00:54:10,847 --> 00:54:14,374
: ذو الرقم
410-915-0909.

858
00:54:14,417 --> 00:54:18,114
إن كانت الأجهزة جاهزة ، فابدؤوا العمل -

859
00:54:18,154 --> 00:54:22,557
عمل جيد -
هاوي) ، ستعمل بالنوبة الليلة) -

860
00:54:22,592 --> 00:54:24,856
ستنصرف على السادسة

861
00:54:24,894 --> 00:54:28,660
بعدها ستتولى فرقتي المراقبة في النهار

862
00:54:33,203 --> 00:54:35,103
معذرة

863
00:54:35,138 --> 00:54:38,801
لا تكن محبطًا ، سندفع أجر
السّاعات إضافيّة

864
00:55:43,673 --> 00:55:45,197
! رِجلي

865
00:55:45,241 --> 00:55:47,471
! إبقى منخفضا

866
00:56:32,389 --> 00:56:33,947
....ماذا

867
00:56:38,962 --> 00:56:40,589
اللعنة

868
00:57:15,932 --> 00:57:17,661
....ماذا

869
00:57:20,000 --> 00:57:30,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر 
emad 21

