1
00:00:20,920 --> 00:00:23,252
هُم على إتصال الآن

2
00:00:27,894 --> 00:00:30,419
هذا الجهاز يُظهِرُ رقمَ (مارلو) ؟

3
00:00:30,463 --> 00:00:31,657
كيف ؟

4
00:00:31,698 --> 00:00:36,260
مصممٌ لمحاكاة التدفق اللاسلكي
مثل محوّل شركة الإتصالات

5
00:00:36,302 --> 00:00:38,327
بوسعنا وضع أي رقم نريده

6
00:00:38,371 --> 00:00:40,999
بينما أوراقُ شركة الإتصالات
تحوي رّقم الجوّال

7
00:00:41,041 --> 00:00:43,009
(الذي أعطيناه لـ(سيدنور

8
00:00:43,043 --> 00:00:44,601
أمورٌ بسيطة

9
00:00:51,484 --> 00:00:53,714
والآن ، إلتزم بالنّص

10
00:00:53,753 --> 00:00:55,846
لا نريد كلامًا جانبيّا

11
00:00:55,889 --> 00:00:58,187
حتى مع تعديل الصّوت

12
00:00:58,224 --> 00:01:00,522
خطر إكتشافك قائم

13
00:01:00,560 --> 00:01:02,892
سافن بايكر) 14)

14
00:01:04,097 --> 00:01:06,190
بي جي آي) هنا ، تكلّم 14)

15
00:01:06,232 --> 00:01:08,962
هناك سيارة تعترض المدخل

16
00:01:17,710 --> 00:01:18,699
...ما

17
00:01:20,080 --> 00:01:21,069
تــبا

18
00:01:25,051 --> 00:01:26,040
(تيمبلتون)

19
00:01:26,086 --> 00:01:27,610
...مرحبا

20
00:01:27,654 --> 00:01:30,145
هل انتهيت أيها المُختلّ ؟

21
00:01:30,190 --> 00:01:33,421
جنسيّ ؟ أنا لا أعتدي عليهم جنسيّا

22
00:01:33,460 --> 00:01:36,691
كيف تجرؤ على كتابة ذلك في الصحيفة
بدون أن تعرفني ؟

23
00:01:36,729 --> 00:01:39,459
ماذا ؟ -
لا علاقة للعضّ بالجنس -

24
00:01:39,499 --> 00:01:41,194
أنا لستُ مختلا

25
00:01:41,234 --> 00:01:43,498
مهلا ، مهلا

26
00:01:44,037 --> 00:01:45,595
ربما عليّ عضّك أنت ؟

27
00:01:45,638 --> 00:01:47,367
أتحبّ ذلك يا (سكوتي) ؟

28
00:01:47,407 --> 00:01:49,898
أراهن بأنك تحبّ ذلك
هل أنا مُحق ؟

29
00:01:49,943 --> 00:01:51,638
أنت تكتب عني وكأني مختل

30
00:01:51,678 --> 00:01:53,509
أنت هو المختل ، أتعرف ذلك ؟

31
00:01:53,546 --> 00:01:57,277
ألِهذا تحبني يا (سكوتي) ؟
أهذا هو السّبب ؟

32
00:01:57,317 --> 00:01:58,978
تبا لي

33
00:01:59,619 --> 00:02:02,053
نعم ، معك (هولي) من جنايات بالتيمور

34
00:02:02,088 --> 00:02:06,149
أريد تعقّب هاتف متعلّقٌ بالقضيّة
08H114

35
00:02:06,192 --> 00:02:08,057
الهاتف تحت الإستعمال الآن

36
00:02:09,262 --> 00:02:11,787
أستطيع القدوم لعضّك
وأخبرني كم هو جنسيّ ذلك

37
00:02:11,831 --> 00:02:14,925
حسنا ، تمهّل
من .. أين أنت ؟

38
00:02:14,968 --> 00:02:16,629
إليك ما سيحدث

39
00:02:16,669 --> 00:02:18,899
أتهينُني بتلك الطريقة ؟

40
00:02:18,938 --> 00:02:21,771
أهنتني أمام أبي

41
00:02:21,808 --> 00:02:23,469
و أمام جدّي

42
00:02:23,510 --> 00:02:25,705
أصغي إليّ أيها الوغد الصّغير

43
00:02:25,745 --> 00:02:28,873
أيها الغبيّ الصغير
إليك ما سيحدث

44
00:02:28,915 --> 00:02:31,679
لن تجدهم بعد الآن

45
00:02:31,718 --> 00:02:33,709
لن تراهم بعد الآن

46
00:02:33,753 --> 00:02:36,779
سأرسل لك شيئا الآن
أنظر جيدا لهذا الرجل

47
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
لأنك لن تراه مجدّدا

48
00:02:38,992 --> 00:02:40,653
حسنا

49
00:02:40,693 --> 00:02:42,752
...لا تقفل ، هل يمكن لنا

50
00:02:45,231 --> 00:02:47,062
تبا ، هل اتصلتِ بـ(مكنلتي) ؟

51
00:02:47,100 --> 00:02:50,001
بريده الصوتي يرُد -
يا للهول -

52
00:02:50,036 --> 00:02:53,028
كان ذلك هو

53
00:02:54,841 --> 00:02:56,775
مجدّدا

54
00:02:56,809 --> 00:02:58,504
لكنة جميلة

55
00:02:58,545 --> 00:03:00,445
تُراث أجدادي

56
00:03:00,480 --> 00:03:03,813
تعقبنا المكالمة إلى الرصيف الخامس
(بشارع (برات

57
00:03:03,850 --> 00:03:06,978
لتذهب جميع الوحدات إلى المكان
وتعتقل جميع المتواجدين

58
00:03:07,020 --> 00:03:09,454
بانتظار قدوم أفراد الأمن

59
00:03:09,489 --> 00:03:12,151
تلقيت ذلك ، في طريقي

60
00:03:12,192 --> 00:03:14,683
وأنا كدت أصل

61
00:03:14,727 --> 00:03:17,252
إلى جميع الوحدات
نحن نبحث

62
00:03:17,297 --> 00:03:20,425
عن مُشتبه يتحدّث بالجوّال

63
00:03:24,304 --> 00:03:26,204
هل من شخص يحمل جوّالا ؟ -
لم أرى أيّ أحد بعد -

64
00:03:26,239 --> 00:03:28,605
فقط اُناسٌ يتحرّكون
قد يكون أي شخص

65
00:03:28,641 --> 00:03:30,336
لننتشر وتنتقصّى

66
00:03:30,376 --> 00:03:32,640
إذهبي من هنا
وتحقق من أولئك

67
00:03:32,679 --> 00:03:34,476
إعتقلوا جميع من في هذه المنطقة

68
00:03:34,514 --> 00:03:37,677
توقّف -
مالذي يحدث ؟ -

69
00:03:37,717 --> 00:03:39,207
دعيني -
إرفع يديك -

70
00:03:39,252 --> 00:03:42,415
إستلقي على الأرض حالا
إرفع يديك

71
00:03:42,455 --> 00:03:45,447
إعتقلوا الجميع هنا هناك
وصادِروا هواتفهم

72
00:03:46,926 --> 00:03:50,453
أخرجوا هواتفكم وضعوها
على الطاولة أمامكم

73
00:03:50,496 --> 00:03:52,123
توقّفوا ، هو لم يفعل شيئا

74
00:03:52,165 --> 00:03:54,156
ماذا تفعلون ؟

75
00:03:58,738 --> 00:04:01,536
(من (فوكستروت) إلى (كي جي آي
أنا أراقب من الجوّ

76
00:04:13,386 --> 00:04:15,217
أيها الرقيب ، لقد حصلنا عليه -
هراء -

77
00:04:15,255 --> 00:04:17,155
سجلّت صوته -
المخبول إتصل فعلا -

78
00:04:17,190 --> 00:04:19,522
أجل ، أجل ، كان الأمر رائعا

79
00:04:19,559 --> 00:04:21,891
ما الذي فاتني ؟

80
00:04:26,099 --> 00:04:29,034
غيّر الموضوع وقال أنّه يريد عضّي

81
00:04:29,068 --> 00:04:30,262
ماذا ؟ كيف يعضّك ؟

82
00:04:30,303 --> 00:04:32,601
...سكوت)، أتقول أنه هدّدك)

83
00:04:32,639 --> 00:04:34,539
مهلا ، مهلا

84
00:04:36,409 --> 00:04:38,070
يا للهول

85
00:04:43,700 --> 00:04:52,071
" حلقة بعنوان : " خِداع
ترجمة : عماد العـلمي

86
00:06:19,479 --> 00:06:22,539
" لم نتعلمه في كلّية الحقوق "
(بيرلمان) -

87
00:06:24,817 --> 00:06:26,341
نحن شريكين أم ماذا ؟

88
00:06:26,386 --> 00:06:27,375
(لا يا (كلاي

89
00:06:27,420 --> 00:06:29,718
لن أختار محلّفًا واحد

90
00:06:29,756 --> 00:06:32,418
قبل أن أتلقّى أجري كاملا

91
00:06:32,458 --> 00:06:34,517
إن أردت تولّى (بيلي مورفي) لقضيّتك

92
00:06:34,560 --> 00:06:36,357
عليك أن تدفع لتحقيق ذلك

93
00:06:36,396 --> 00:06:38,387
سأقدّم لك عربونا

94
00:06:38,431 --> 00:06:40,626
من خمسة أرقام

95
00:06:40,666 --> 00:06:43,430
أتريد أن أدفع أجرة فوزي مقدّما ؟

96
00:06:43,469 --> 00:06:46,495
أتعلم شيئا ؟
أنا لم أفز بعد ؟

97
00:06:46,539 --> 00:06:49,201
السيف الآن على رقبتي

98
00:06:49,242 --> 00:06:51,972
لا أملك تلك الكميّة من المال
في متناولي الآن

99
00:06:52,011 --> 00:06:55,310
بخلاف الوضع المعتاد ، أتفهم ؟

100
00:06:55,348 --> 00:06:57,248
ألا يهتم أصدقاؤك بك ؟

101
00:06:57,283 --> 00:07:00,741
يفكّرون بالمدى المدى القصير 

102
00:07:00,787 --> 00:07:02,982
للأسف

103
00:07:03,022 --> 00:07:06,685
خمسة وعشرون ألفاً الآن
ومِثلُها عندما تبدأ

104
00:07:06,726 --> 00:07:08,023
لا أعمل بتلك الطريقة

105
00:07:08,060 --> 00:07:11,052
أعلم ذلك يا شريكي ، أعلم

106
00:07:11,097 --> 00:07:14,589
لم أكن لأحلم بطلب دفاعك عنّي

107
00:07:14,634 --> 00:07:16,226
مع هذه الترتيبات الماليّة

108
00:07:16,269 --> 00:07:19,898
مائتا ألف دولار عندما أخرجتك
من هذه الورطة

109
00:07:19,939 --> 00:07:22,032
(لا تخدعني يا (كلاي

110
00:07:22,074 --> 00:07:25,703
لاتفكّر حتى بعدم دفع جزء من المال

111
00:07:25,745 --> 00:07:28,714
بيلي) ، تتكلم وكأنك لا تعرفني)

112
00:07:28,748 --> 00:07:31,546
أنا مُستاء ، بالفعل

113
00:07:31,584 --> 00:07:33,108
لنكن عادلين يا أخي

114
00:07:33,152 --> 00:07:35,313
أنا أوفّر لك الفرصة

115
00:07:35,354 --> 00:07:37,845
لتواجه المدّعي العام

116
00:07:37,890 --> 00:07:40,723
في قضيّة ستحتل الصفحات الأولى

117
00:07:40,760 --> 00:07:42,421
كل هذا التشهير ؟

118
00:07:42,462 --> 00:07:45,295
تبا يا شريكي
أنت من عليك مكافأتي

119
00:07:45,331 --> 00:07:49,324
أنا جاد يا صاح من أجل 20 ألفا
لصالح حملتي

120
00:07:49,368 --> 00:07:51,359
سأقبل بممحاكمتي فدراليّا

121
00:07:51,404 --> 00:07:53,304
لتحصل على فرصة الدفاع عنّي

122
00:07:53,339 --> 00:07:57,332
وتهزم الفيدراليين كالكلاب
وتحصل على سُمعة ضاربة

123
00:07:57,977 --> 00:07:58,966
أخدعك ؟

124
00:07:59,011 --> 00:08:01,479
لا يا بُنيّ ، بل سأصنع لك إسمًا

125
00:08:01,514 --> 00:08:03,505
الأوغاد سينسون بسرعة

126
00:08:03,549 --> 00:08:06,518
جوني كوشران) ، و بطاقتك)

127
00:08:06,552 --> 00:08:08,543
ستكون في الجيب الجميع قبل
 إنتهاء المحاكمة

128
00:08:08,588 --> 00:08:09,714
لا

129
00:08:09,755 --> 00:08:13,213
لديّ شهرة أكثر من حاجة أيّ محام

130
00:08:13,259 --> 00:08:17,662
لما لا تحتفظ بهذا الكلام المعسول
لهيئة المحلّفين ؟

131
00:08:19,966 --> 00:08:21,957
حسنا

132
00:08:22,001 --> 00:08:24,196
لا ، لا شيئ مُنذاك

133
00:08:24,237 --> 00:08:26,228
حسنا

134
00:08:28,774 --> 00:08:30,867
(أنا و(بارلو) و(كينكايد
كنا نجلس هنا

135
00:08:30,910 --> 00:08:33,879
مثل (مايتاغ ريبايمن) نُضيّع وقتنا هباءًا

136
00:08:33,913 --> 00:08:35,574
لا شيئ ، ولا مكالمة
ثم فجاة

137
00:08:35,615 --> 00:08:36,946
لم يجدوه في المرفأ

138
00:08:36,983 --> 00:08:40,783
(كنّا نتتبّع الـ(جي بي أس
ثم انقطعت الإشارة في الرصيف الخامس

139
00:08:40,820 --> 00:08:43,118
أين (مكنلتي) ؟ -
ذهب إلى مقرّ الصّحيفة -

140
00:08:43,155 --> 00:08:45,282
لنسمع ماقاله الوغد ثانية

141
00:08:47,159 --> 00:08:51,118
هل أنتهيت أيها المُختلّ ؟

142
00:08:51,931 --> 00:08:54,491
(يتحدّث مثل مُدمن من (دانلاك

143
00:09:00,039 --> 00:09:02,872
وكيف كانت حالته النفسيّة ؟

144
00:09:02,909 --> 00:09:05,742
بدى غاضبًا -
مِنك شخصيّا ؟ -

145
00:09:05,778 --> 00:09:08,679
مثلما أخبرتُك
قال بأني أهـنـتُه

146
00:09:08,714 --> 00:09:10,944
لكِتابتي أنه يعُضّ بدافعٍ جنسيّ

147
00:09:10,983 --> 00:09:13,508
في النهاية ، عرَضَ عليّ القدوم هنا لعضّي

148
00:09:15,955 --> 00:09:19,584
لم أردّ على ذلك -
حسنا -

149
00:09:19,625 --> 00:09:22,355
هل كان صوتُه متطابقا -
ماذا تقصد ؟ -

150
00:09:22,395 --> 00:09:24,863
هل هو نفس الصوت الذي
إتصل بك سابقا ؟

151
00:09:24,897 --> 00:09:26,865
صحيح ، نعم

152
00:09:26,899 --> 00:09:28,127
في الحقيقة لا

153
00:09:28,167 --> 00:09:29,998
نعم ، أقصد نعم

154
00:09:30,036 --> 00:09:32,732
نفس الصّوت
لكني لاحظتُ هذه المرّة

155
00:09:32,772 --> 00:09:35,332
أنه يتحدّث بلكنة غليظة جدا

156
00:09:35,975 --> 00:09:39,570
لم تلحظ ذلك في المرّة الأولى ؟ -
بلى ، لكني نسيت -

157
00:09:41,847 --> 00:09:44,509
هل أخفقت بشيئ ما ؟ -
لا ، أبدا -

158
00:09:44,550 --> 00:09:47,417
إسمع ، نحن نحتفظ بتبنّي هذا القرار

159
00:09:47,453 --> 00:09:49,648
لكن ، هل نشر هذه الصور

160
00:09:49,689 --> 00:09:51,748
سيضرّ بالتحقيق ؟

161
00:09:51,791 --> 00:09:54,783
لا أظن ذلك ، وفي الحقيقة
من الأفضل أن يرى الكثير هذه الصورة

162
00:09:54,827 --> 00:09:56,385
ليبحثوا عن المشرّد

163
00:09:56,429 --> 00:09:59,398
ألا تعلمون أين هذا الرجل ؟
...يمكن أن

164
00:09:59,432 --> 00:10:03,163
قد يكون ضحيّة بالفعل ، طبعا -
يا للهول -

165
00:10:04,537 --> 00:10:08,405
(هذا تقاطع (شارلز) و(كونواي
أتساءل إن كان مترددا على ذلك المكان

166
00:10:08,441 --> 00:10:10,102
.لابد أنه إستعمل هاتفا مختلفا

167
00:10:10,142 --> 00:10:12,736
جوّال بما أنه أرسل لكم هذه

168
00:10:12,778 --> 00:10:17,044
صحيح ، لكن مجددا
لا يمكنكم نشر أيّ شيئ

169
00:10:17,083 --> 00:10:20,348
بخصوص المكان الذي يتصل منه
نحاول التنصّت على ذلك الجوّال

170
00:10:20,386 --> 00:10:22,047
ماذا عليّ أن فعله إذا اتصل مجددا ؟

171
00:10:22,088 --> 00:10:25,148
أبقه على الخط لأطول فترة ممكنة
لا تُخفه

172
00:10:25,191 --> 00:10:28,319
الرجل يحب الثرثرة
دعه يفعل ذلك

173
00:10:28,361 --> 00:10:31,956
هل أنت بخير ؟ -
أنا ؟ نعم ، أعتقد -

174
00:10:31,998 --> 00:10:34,967
لا داعي للقلق
هو يستغلّك فقط لأنه يحتاجك

175
00:10:36,535 --> 00:10:38,230
لا أحب ذلك في الحقيقة

176
00:10:38,270 --> 00:10:39,862
لا أدري

177
00:10:39,905 --> 00:10:43,102
الأمر يفيدكما أنتما الإثنين ، صحيح ؟

178
00:10:43,142 --> 00:10:45,906
أيها السّادة ، شكرا لكم

179
00:10:51,584 --> 00:10:54,951
إتصلت بجوّال (فينسنت) طوال الصباح
لكن لا يجيب

180
00:10:54,987 --> 00:10:57,751
لا وقت لديّ لهذا
موعد التعبئة إقترب

181
00:10:57,790 --> 00:11:00,350
ولم نتسلّم مخدّر الـ(مانيتول) بعد

182
00:11:03,663 --> 00:11:05,995
ما هذا ؟

183
00:11:08,167 --> 00:11:09,896
(فينسنت)

184
00:11:09,935 --> 00:11:11,926
أين أنت ؟

185
00:11:11,971 --> 00:11:15,839
ماني) ؟ (ماني) ؟)

186
00:11:17,176 --> 00:11:18,973
تبا

187
00:11:32,124 --> 00:11:34,456
(عمر) -
لما تركك حيّا ؟ -

188
00:11:34,493 --> 00:11:37,519
قال لي بأن أخبر (مارلو) أنه ينتظره
في الشارع

189
00:11:37,563 --> 00:11:39,224
قال أن المدينة كلها ستعرف

190
00:11:39,265 --> 00:11:41,597
أن (مارلو) ليس رجلا كفاية
ليواجهه في الشارع

191
00:11:41,634 --> 00:11:43,329
هل أخذ المُخدّرات ؟ -
(شيري) -

192
00:11:43,369 --> 00:11:45,530
قتل (ماني ) بِمُجرّد دخوله

193
00:11:45,571 --> 00:11:48,165
كان سيقتلني أيضا -
كيف تمكّن من الدخول ؟ -

194
00:11:48,207 --> 00:11:50,198
ماني) فتح الباب ليجلب الطعام)

195
00:11:50,242 --> 00:11:53,075
.لكن اللّوطيّ كان بالإنتظار

196
00:11:53,112 --> 00:11:55,239
.كان يعلم أننا نحرس المخدّرات

197
00:11:55,281 --> 00:11:57,613
لا حاجة لي لإخباركم بشيئ

198
00:11:57,650 --> 00:11:59,641
هو كان يعلم

199
00:12:04,156 --> 00:12:06,056
أربعة كيلوغرامات كوكايين ضاعت

200
00:12:06,092 --> 00:12:09,220
شيري ، هل ستفكّ وثاقي ؟

201
00:12:09,261 --> 00:12:11,957
هيا يا رجل ، فُكّ وِثاقي

202
00:12:14,100 --> 00:12:15,727
(أنا جادّ يا (ستيفن

203
00:12:15,768 --> 00:12:18,396
إن لم تستطع تحمّله فلا بأس أنا أتفهّم

204
00:12:18,437 --> 00:12:20,268
إن إعتقدتَ أن ذلك المهرّج سيوقفني

205
00:12:20,306 --> 00:12:22,706
ويحتفظ بمنصب الحاكم ، أعلم أنك
يجب أن تفكّر بالمخاطر

206
00:12:22,742 --> 00:12:24,437
بالنظر لوقت إنتظارك

207
00:12:24,477 --> 00:12:27,776
لكن إن كنت ستختار مرشّحًا
فافعل ذلك مبكّرا

208
00:12:27,813 --> 00:12:29,110
(أنا أفهمك يا (توم

209
00:12:29,148 --> 00:12:32,311
سأرسل لك صكّا اليوم

210
00:12:32,351 --> 00:12:35,343
عظيمٌ يا (ستيفن) أقدّر صنيعك

211
00:12:36,021 --> 00:12:39,548
...أيُمكنك أن
...هل بوسعي أن اطلب

212
00:12:39,592 --> 00:12:41,787
سأضاعف القيمة بالنيابة عن زوجتي أيضا

213
00:12:41,827 --> 00:12:44,591
عن زوجتك أيضا ؟

214
00:12:44,630 --> 00:12:47,565
هذا عظيم حقا

215
00:12:48,667 --> 00:12:51,135
أجل ، شكرا على ما قدمته

216
00:12:51,170 --> 00:12:52,330
لا مشكلة

217
00:12:55,508 --> 00:12:56,839
صور ؟

218
00:12:56,876 --> 00:13:00,437
أرسل صورا رقميّة لضحيّة مُحتملة

219
00:13:00,479 --> 00:13:04,245
.(لصحفي الـ(صن
إستطلعتُ مكان تردّد هذا الرجل

220
00:13:04,283 --> 00:13:06,274
وهو بالفعل مفقود منذ عدّة أيّام

221
00:13:06,318 --> 00:13:07,785
حصلنا على الصور من الصحيفة

222
00:13:07,820 --> 00:13:10,220
لكننا نريد إعتراضها في المستقبل

223
00:13:10,256 --> 00:13:14,056
وبالتالي القانون المُعدّل -
صحيح -

224
00:13:14,093 --> 00:13:17,392
يمكننا إعتراض الصور بالمُعدّات التي لدينا ؟

225
00:13:17,429 --> 00:13:20,455
في الحقيقة لا ، مازلنا قابعين
في القرن الـ20

226
00:13:20,499 --> 00:13:22,194
لكن مقاطعة (هاورد) لديهم
البرامج اللازمة

227
00:13:22,234 --> 00:13:24,964
في جهازين لديهم -
أتحتاج جهازين ؟ -

228
00:13:27,606 --> 00:13:30,404
في حال تعطّل أحدها

229
00:13:30,442 --> 00:13:33,876
لا نريد تفويت فرصة القبض على 
هذا المهتوه

230
00:13:34,446 --> 00:13:36,812
عملٌ رائع

231
00:13:38,751 --> 00:13:40,742
شكرا حضرة القاضي

232
00:13:43,322 --> 00:13:44,755
(روني)

233
00:13:45,558 --> 00:13:47,958
أعلمتِ رئيسك ؟

234
00:13:48,961 --> 00:13:50,895
والذي اتصل بالمحافظ ، صحيح ؟

235
00:13:50,930 --> 00:13:52,659
و(راولز) أيضا ، أعتقد

236
00:13:53,465 --> 00:13:56,434
المسكين تم انتخابه

237
00:13:56,468 --> 00:13:59,460
بسبب وعوده بإعادة الأمن
لكن الجريمة لم تنخفض

238
00:13:59,505 --> 00:14:03,271
وقبل أسبوعين من تحضيره لإعلان
ترشّحه لمنصب الحاكم

239
00:14:03,309 --> 00:14:05,174
أحد المعتوهين بدأ بقتل الناس

240
00:14:05,211 --> 00:14:07,441
وإلتقاط صورهم وإسالها للصحافة

241
00:14:07,479 --> 00:14:12,415
ربما عليكما تتفقّد حُجة الحاكم الغيابيّة

242
00:14:19,792 --> 00:14:21,259
شكرا

243
00:14:27,132 --> 00:14:28,929
ألم تستطع جمع 30 ألف ؟

244
00:14:28,968 --> 00:14:30,959
عشرون ؟

245
00:14:32,171 --> 00:14:34,162
92.

246
00:14:34,206 --> 00:14:35,901
سأخبركم شيئا

247
00:14:35,941 --> 00:14:39,308
العديد من الناس يريدون
تومي كاركيتي) حاكمًا)

248
00:14:39,345 --> 00:14:42,109
ولا أعرف بما يُفكّرون

249
00:14:42,147 --> 00:14:45,139
(ـ92 ألفًا في يوم واحد يا (نورمان
هذا رقمٌ قياسيّ

250
00:14:45,184 --> 00:14:48,449
الوغد الذي يقتل المشرّدين ؟
اختطف أحدهم هذا الصّباح

251
00:14:48,487 --> 00:14:50,819
ربط شريطا حول معصمه وأرسل الصور
(لصحيفة الـ(صن

252
00:14:50,856 --> 00:14:53,689
قائلا بأننا لن نعثر على الجثّة -
ماذا ؟ -

253
00:14:53,726 --> 00:14:56,593
الصحيفة ستنشر الصور ؟

254
00:14:56,629 --> 00:15:00,065
بيل راولز) ، أريده على الهاتف فورًا)

255
00:15:04,003 --> 00:15:05,994
أيها الوغد *

256
00:15:06,038 --> 00:15:10,532
سأكون سعيدا بموتك *
أيها الوغد

257
00:15:15,114 --> 00:15:19,141
أنظر لنفسك أيها اللعين

258
00:15:19,184 --> 00:15:20,515
أنظر لنفسك

259
00:15:22,655 --> 00:15:25,283
هيا بنا
المفوّض يريد أكبر عدد من الأفراد

260
00:15:25,324 --> 00:15:27,315
أستطيع تجميعهم في الطابق العلوي حالا

261
00:15:27,359 --> 00:15:31,455
(سنتحرّك بقوّة ضد سفّاح (مكنلتي

262
00:15:34,800 --> 00:15:36,529
أنا أعمل على قضاياي

263
00:15:36,568 --> 00:15:38,934
بانك) ، أوامر القيادة)

264
00:15:38,971 --> 00:15:42,134
المفوّض يريد الجثث
و المحافظ غاضبٌ جدا

265
00:15:42,174 --> 00:15:43,937
لن أذهب

266
00:15:43,976 --> 00:15:46,240
ماذا ، ألا ترى هذه على كتفيّ ؟

267
00:15:46,278 --> 00:15:49,679
(أمرٌ مباشر يا (بانك -
أنا أقول بعملي هنا -

268
00:15:49,715 --> 00:15:52,616
لديّ معلوماتٌ جديدة لقضية
من السنة الماضية

269
00:15:52,651 --> 00:15:55,518
والتي أحقق فيها بمُفردي

270
00:15:55,554 --> 00:15:58,250
(تبا لرُتبتِك وتبا لـ(مكنلتي

271
00:15:58,290 --> 00:16:01,088
وتبا لأولويّاتك

272
00:16:01,126 --> 00:16:03,788
إلّم يُعجبك ذلك
أكتب تقريرا بي

273
00:16:03,829 --> 00:16:05,922
وابعثني للمحاكمة

274
00:16:14,773 --> 00:16:18,300
إذا ، أما ستواصلين تتبّع أخبار
التحقيق والمحققين

275
00:16:18,344 --> 00:16:22,303
لا تعودي للبيت دون التحقق من المستجدّات
قبل طبعة المساء وطبعة الغد

276
00:16:22,348 --> 00:16:23,940
(المسؤول عن القضيّة هو (مكنلتي

277
00:16:23,983 --> 00:16:26,383
مع الدعم المباشر من أفراد فِرقته

278
00:16:26,418 --> 00:16:28,886
الملازم (داداريو) سيُشرف على التنصّت

279
00:16:28,921 --> 00:16:31,754
(إلى جانب (ألما) و(سكوت
أوليسكر) سيكتب عمودًا)

280
00:16:31,790 --> 00:16:36,591
فلتشر) أريدك أن تجمع تعليقات المشرّدين )
وأن تُحاور بعض المُحامين والخبراء

281
00:16:36,628 --> 00:16:38,095
ميلودي) إتصلي)

282
00:16:38,130 --> 00:16:40,997
بالخُبراء النفسانيّين من أي مَصَح

283
00:16:41,033 --> 00:16:44,332
واكتبي مقالا عن دلالات قيام مجنون بقتل شخص

284
00:16:44,370 --> 00:16:45,598
والتحدّث إلى صحفيّ عن ذلك

285
00:16:45,637 --> 00:16:47,696
غريغز) ، كنتُ اتفقّد العمل المُنجز)

286
00:16:47,740 --> 00:16:50,766
هناك الكثير من الإستجوابات والإستطلاعات

287
00:16:50,809 --> 00:16:53,471
لكننا لم نجمع معلومات كافية
عن الضحايا وعائلاتهم

288
00:16:53,512 --> 00:16:54,843
توّلّي ذلك إن أمكن

289
00:16:54,880 --> 00:16:56,438
(العقيد (توملين

290
00:16:56,482 --> 00:16:59,007
نريد من قسم التخطيط أن يوفّر
سياراتٍ للمراقبة

291
00:16:59,051 --> 00:17:01,178
و رجال شرطة متخفّون في
أماكن تجمّع المشرّدين

292
00:17:01,220 --> 00:17:03,688
يجب أن نتحرّك بشكل استباقي

293
00:17:03,722 --> 00:17:06,850
 منعُ جرائم أخرى بنفس أهمّية

294
00:17:06,892 --> 00:17:08,587
القبض على الجاني

295
00:17:08,627 --> 00:17:10,652
لا يمكننا تغطية هذه القصّة عبر الهاتف

296
00:17:10,696 --> 00:17:13,597
يجب أن ننزل للشارع ونرى عن قـُرب

297
00:17:13,632 --> 00:17:15,896
علينا إبقاء الإعلام طرفا في المعادلة

298
00:17:15,934 --> 00:17:18,664
الصحفيّ الذي تلقى الإتصال
هو جزء من القضيّة

299
00:17:18,704 --> 00:17:20,604
وقد يكون الطريق لحلّها

300
00:17:20,639 --> 00:17:22,038
أنت جزء من القضيّة الآن

301
00:17:22,074 --> 00:17:24,406
مع مواصلتنا تغطية القصّة من منطلق

302
00:17:24,443 --> 00:17:26,172
أخر أخبار إتصالاتك مع القاتل

303
00:17:26,211 --> 00:17:28,372
ألما) ستقوم بمُحاورتِك في المقالة الرئيسيّة)

304
00:17:28,414 --> 00:17:31,076
مكنلتي) قام بتفقّد الملاجئ)

305
00:17:31,116 --> 00:17:34,847
(و تقاطع (كونواي) و(تشارلز
وتبيّن فعلا أن الضحيّة مفقود

306
00:17:34,887 --> 00:17:36,252
لكن ريثما نحصل على هويّته الكاملة

307
00:17:36,288 --> 00:17:39,348
علينا تعقّب كل خيط للتأكد من أنها 
ليست مكيدة

308
00:17:39,391 --> 00:17:41,791
أيها الرئيس ، علينا سحب بعض الافراد

309
00:17:41,827 --> 00:17:43,692
وتحويلهم لقسم الجنيات لتشكيل فريق للمراقبة

310
00:17:43,729 --> 00:17:46,892
وبالنظر لخبرته في شؤون الموظّفين

311
00:17:46,932 --> 00:17:49,025
سأترك لـ(مكنلتي) حرية إختيار الافراد

312
00:17:49,068 --> 00:17:50,729
أؤكّد لكم

313
00:17:50,769 --> 00:17:54,637
أن الموارد التي نحتاجها لتغطية
ستكون مُتوفّرة

314
00:17:54,673 --> 00:17:58,905
لنُحسِن تغطية هذه القصّة

315
00:17:58,944 --> 00:18:01,139
.هذه القصّة لها أرجل

316
00:18:01,180 --> 00:18:03,171
أخبرني المحافظ بشكل مباشر

317
00:18:03,215 --> 00:18:07,675
أنه لن يتم تحديد الساعات الإضافيّة
ولا الطاقم العامل على القضيّة

318
00:18:07,719 --> 00:18:10,483
لنحل هذه القضّية 

319
00:18:10,889 --> 00:18:14,222
عملٌ شُرَطِيّ ، وما أدراك ؟

320
00:18:17,763 --> 00:18:20,994
يومٌ جيد ، 6 حُزَم حتى الآن

321
00:18:21,033 --> 00:18:23,331
البضاعة الجديدة أعجبت المدمنين

322
00:18:23,368 --> 00:18:25,199
أجل

323
00:18:25,237 --> 00:18:27,296
يبدو أننا سنحتاج تعبئة أخرى

324
00:18:28,240 --> 00:18:29,969
من النادر تواجدك في الزاوية ؟

325
00:18:30,008 --> 00:18:31,669
دعه وشأنه

326
00:18:35,881 --> 00:18:37,371
مايك) ، أنظر لهذا)

327
00:18:37,416 --> 00:18:39,441
شهادة مُعالِـج بالماء "

328
00:18:39,485 --> 00:18:44,252
خبرة بمعالجة المسنّنين "
" (العيادة الخارجية لمستشفى (سيناء

329
00:18:44,289 --> 00:18:45,278
ماذا ؟

330
00:18:45,324 --> 00:18:48,418
...لا يهم ، ماذا عن هذا
..موظّف إستقبال "

331
00:18:48,460 --> 00:18:51,725
عيادة أسنان راقية بحاجة لموظّف "
" مكتب إستقبال

332
00:18:51,763 --> 00:18:54,323
أثاث مكتبي ؟ -
بل سكرتير -

333
00:18:54,366 --> 00:18:56,391
لم يسبَق لك وأن ذهبت لطبيب أسنان

334
00:18:56,435 --> 00:18:58,767
" (مشرف صيانة في (ت.ت.ت "

335
00:18:59,738 --> 00:19:01,137
ما معنى هذا الإختصار ؟

336
00:19:01,173 --> 00:19:02,970
تدفئة وتكييف وتبريد
لعلّهم أخطؤوا في الإختصار

337
00:19:03,008 --> 00:19:05,909
" مدير نظام قادر على العمل تحت الضغط "

338
00:19:05,944 --> 00:19:07,275
لا فرصة لك هناك

339
00:19:07,312 --> 00:19:11,772
حتى لو كان ، فعُمرك ليس16 سنة
! (وعليك اصطحاب (باغ

340
00:19:11,817 --> 00:19:13,682
مهلا ، مهلا

341
00:19:13,719 --> 00:19:17,780
راقص مَلاهي ، في الحيّ المالي "
" وقت الظهيرة

342
00:19:17,823 --> 00:19:20,917
" المُرُونة مطلوبة في الجسم والعقل "

343
00:19:22,127 --> 00:19:23,617
الآن نحن نتحدّث

344
00:19:27,432 --> 00:19:31,266
أبـهِـرهُم

345
00:19:31,303 --> 00:19:32,634
توقفوا

346
00:19:32,671 --> 00:19:33,899
إستراحة

347
00:19:37,976 --> 00:19:39,568
ماذا فعلت ؟

348
00:19:39,611 --> 00:19:41,442
إلّم نكن نعلم ، فلابد أنّك تعلم

349
00:19:41,480 --> 00:19:43,471
هذا هراء

350
00:19:48,987 --> 00:19:51,114
(لا تنسى أمرَ (باغ

351
00:19:52,391 --> 00:19:55,417
بما أننا بصدد تحقيق جاري
سأطلب منكم توجيه أسئلتكم

352
00:19:55,460 --> 00:19:58,258
لمسؤولي الشرطة للحصول على
أجوبة وافية

353
00:19:58,297 --> 00:20:01,596
هذه التطوّرات الجديدة في قضيّة قتل المشردين

354
00:20:01,633 --> 00:20:05,433
مؤسفة وغير مقبولة

355
00:20:05,470 --> 00:20:09,167
نحن نبذل ما بوسعنا لتحديد هوية
ومكان الضحية

356
00:20:09,208 --> 00:20:12,939
الظاهر في الصور المُرسَلة اليوم لصحيفة
الـ(صن) البالتمورية 

357
00:20:12,978 --> 00:20:16,175
نحن نسعى لتوفير الحماية لبقيّة المشرّدين

358
00:20:16,215 --> 00:20:19,651
ونحن نطارد المشتبه به بكل
الوسائل المتوفّرة

359
00:20:19,685 --> 00:20:22,153
لقد أوضحت بشكل قاطع لقادة الشرطة

360
00:20:22,187 --> 00:20:23,950
أن لهم كامل الثقة

361
00:20:23,989 --> 00:20:27,550
و الصلاحيات لتوظيف كل الموارد 
التي يحتاجونها

362
00:20:27,593 --> 00:20:29,686
ودعوني أكن واضحا

363
00:20:29,728 --> 00:20:32,526
هذا الرجل سيُقتصّ منه
شكرا لكم

364
00:20:32,564 --> 00:20:34,395
! سيدي المحافظ ، سيدي المحافظ

365
00:20:54,519 --> 00:20:56,419
الصوت والصور الرقمية

366
00:20:56,455 --> 00:20:58,980
إن اتّصل مجددا ستعترض إحداها

367
00:21:02,194 --> 00:21:04,662
بوسعي جمعُ هذه المعلومات بنفسي

368
00:21:04,696 --> 00:21:08,029
سمعتَ مدير العمليّات
هو طلب من (غريغز) فعل ذلك

369
00:21:08,066 --> 00:21:09,658
غريغز) لديها قضيّتها)

370
00:21:09,701 --> 00:21:12,329
وهذه الوحدة مُكلّفة بسفاحِك
القضية أولويّة قـُصوى

371
00:21:12,371 --> 00:21:13,429
...جاي) ، لستُ بحاجة)

372
00:21:13,472 --> 00:21:15,963
أنت مكلّف بالعمل على المشرّد المفقود

373
00:21:16,008 --> 00:21:18,602
لا وقت لديك للقضايا القديمة

374
00:21:18,644 --> 00:21:21,204
(الأمر منوطٌ بـ(غريغز
إنتهى الموضوع

375
00:21:21,913 --> 00:21:25,940
والآن .. ماذا تحتاج أيضًا ؟

376
00:21:28,553 --> 00:21:31,181
سأحتاج لفرق المراقبة لاحقا

377
00:21:31,223 --> 00:21:34,556
أما الآن دعني أتحقق من هويّة المشرّد
بأقصى سرعة

378
00:21:34,593 --> 00:21:37,892
بعدها ، سيكون لديّ ما أعمل عليه -
التحليل الصوتي للمكالمة ؟ -

379
00:21:37,929 --> 00:21:39,920
تبا ، أنا لا أثق بذلك الهراء

380
00:21:39,965 --> 00:21:43,230
أعلم أنك ستأمرني بالذهاب إلى
كوانيتو) لمتابعة التحليل)

381
00:21:43,268 --> 00:21:45,532
...في الحقيقة

382
00:21:47,372 --> 00:21:50,569
ألا تُؤمن بالتحليل السّلوكيّ دكتور (مورلاند) ؟

383
00:21:51,043 --> 00:21:53,409
لا أومِنُ بكثير من الأمور حاليا

384
00:21:53,445 --> 00:21:57,108
لا أهمية لما نؤمنُ به حاليا

385
00:21:57,149 --> 00:22:00,084
(حرّكت المياه الراكدة يا (جيمي

386
00:22:00,118 --> 00:22:04,054
أخيرا عادوا لتمويل العمل الشّرطيّ

387
00:22:08,093 --> 00:22:09,754
فخورون بأنفُسِكم ؟

388
00:22:13,198 --> 00:22:15,928
(لقد إقرتبنا من (مارلو
أسبوع أو اثنين كحد أقصى

389
00:22:15,967 --> 00:22:19,232
(كيف تشعرون إزاء تعطيل (غريغز
عن قضيّها ؟

390
00:22:19,271 --> 00:22:22,399
كيف تشعرون وفِرقُ المراقبة في الخارج

391
00:22:22,441 --> 00:22:25,467
وجميع الوحدات تطارد السّراب ؟

392
00:22:25,510 --> 00:22:28,946
سنستعمل فِرق المراقبة
ستُساعدنا في قفل القضيّة

393
00:22:28,980 --> 00:22:31,744
لا أريد أن أعرف حتى صاحب الصور
التي نشرتموها في الصّحف

394
00:22:31,783 --> 00:22:34,251
...ولا أين يتواجد ذلك الوغد

395
00:22:38,623 --> 00:22:40,750
الأسماء والعناوين وكل ما لديك

396
00:22:42,527 --> 00:22:45,052
(جيمي) -
لا تتسبّبي بمقتلك -

397
00:22:45,097 --> 00:22:46,462
تبا

398
00:22:46,498 --> 00:22:50,298
لا تقلق يا بُنيّ الامر بين يديّ

399
00:22:53,405 --> 00:22:55,999
إسمع ، أمرٌ آخر

400
00:22:56,041 --> 00:22:59,499
سأستضيف طِفلي هذه الليلة

401
00:22:59,544 --> 00:23:01,535
أين أجد أثاث الأطفال ؟

402
00:23:01,580 --> 00:23:02,638
(في محلات (آيكيا

403
00:23:04,015 --> 00:23:05,175
أراكم لاحقا

404
00:23:05,951 --> 00:23:08,044
عارٌ عليكما

405
00:23:08,086 --> 00:23:09,951
أنا أعني ذلك

406
00:23:14,059 --> 00:23:16,323
مختبر التحليل -
(معك (مورلاند -

407
00:23:16,361 --> 00:23:17,885
لقد إتصلت منذ قليل

408
00:23:17,929 --> 00:23:21,421
أعرف ، وأنا أتصل مجددا

409
00:23:21,466 --> 00:23:26,233
أريد نتائج التحليل الآن

410
00:23:26,271 --> 00:23:30,173
أعرف ، لكنها لم تجهز بعد

411
00:23:30,208 --> 00:23:33,302
أخبره أني اتصلت وأني سأواصل الإتصال

412
00:23:33,345 --> 00:23:36,473
حتى يشعر بما أقاسِيه ، فهمت ؟

413
00:23:40,952 --> 00:23:42,783
هديّة مُغلّفة

414
00:23:46,191 --> 00:23:48,182
الحُجرة الأولى

415
00:23:58,837 --> 00:24:00,600
تبا

416
00:24:00,639 --> 00:24:03,699
كيف يتوقّعون مني فعل هذا بمفردي ؟

417
00:24:03,742 --> 00:24:05,937
وهم لا يدفعون أجورنا حتى

418
00:24:07,012 --> 00:24:08,274
هل أنت بخير ؟

419
00:24:10,615 --> 00:24:13,049
الأوضاع مُزرية

420
00:24:13,084 --> 00:24:16,679
أستطيع حل القضيّة
لولا هذه الإدارة البخيلة

421
00:24:16,721 --> 00:24:18,712
ماذا لديك ؟

422
00:24:19,858 --> 00:24:23,419
جاءتني معلومات عن مكان
تواجد شاهدٍ يتهرّبُ مني

423
00:24:23,462 --> 00:24:26,989
(يتردّد على منزل فتاة في جادة (آثول

424
00:24:27,032 --> 00:24:29,557
يذهب في وقت متأخر ويخرج مبكّرا

425
00:24:29,601 --> 00:24:30,590
إذا ؟

426
00:24:30,635 --> 00:24:34,071
لا أمانع مراقبة المكان طوال الليل 
بدون أجر

427
00:24:34,105 --> 00:24:37,006
لكن المنزل محاطٌ بحديقة و له واجهتين

428
00:24:37,042 --> 00:24:39,602
إن أراد الشاهد الركن في الشارع
والتسلل عبر العُشب

429
00:24:39,644 --> 00:24:42,204
سيدخل عبر باب الباحة

430
00:24:42,247 --> 00:24:44,078
رَجُلان إضافيّان سيُفيدانك ؟

431
00:24:44,749 --> 00:24:47,149
نعم ، وسيارتين كذلك

432
00:24:47,185 --> 00:24:49,517
لدي فائض في الأفراد في قضيّة السفّاح

433
00:24:49,554 --> 00:24:51,954
دعني أجري مكالمة وأزوّدك برجلين

434
00:24:51,990 --> 00:24:54,390
إدّعي بأنك راقبت المكان من أجلي

435
00:24:54,426 --> 00:24:57,589
وسأسجّل ذلك في ملف قضيّتي -
ستفعل ذلك حقّا ؟ -

436
00:24:58,096 --> 00:25:00,000
رافقتك عِناية الرّب

437
00:25:13,745 --> 00:25:16,179
هل تعرف هذا الشخص ؟

438
00:25:16,214 --> 00:25:18,341
أجل

439
00:25:18,950 --> 00:25:20,815
انظر لنفسك

440
00:25:20,852 --> 00:25:23,082
ولا حتى رمشة عين

441
00:25:25,290 --> 00:25:27,121
لا ألومك

442
00:25:27,158 --> 00:25:29,820
بعدما الذي فعله هذا الوغد بك

443
00:25:36,234 --> 00:25:38,964
مع ذلك ، ما حدث له وَحشيّ

444
00:25:39,004 --> 00:25:41,234
من قام بهذا كان حانِقًا جدا

445
00:25:41,273 --> 00:25:44,504
أتفهم ما أقول ؟

446
00:25:44,543 --> 00:25:47,637
أعلم أنك لست الفاعل

447
00:25:49,281 --> 00:25:51,647
لأنه مع كامل إحترامي

448
00:25:51,683 --> 00:25:54,982
لا تملك القوة الجسديّة لإحداث هذا الضرر

449
00:25:55,020 --> 00:25:57,011
من قام بهذا

450
00:25:57,055 --> 00:26:00,889
رجل ناضج وقويّ

451
00:26:00,926 --> 00:26:04,794
رجل مُخيف

452
00:26:04,829 --> 00:26:06,820
أتفهم ما أقول ؟

453
00:26:07,599 --> 00:26:11,695
. أنت هو الشرطيّ
ما أدراني أنا ؟

454
00:26:14,005 --> 00:26:17,998
هل مكان وقوفي جيّد ؟ -
لنُسجّل صورا بعيدة هنا -

455
00:26:38,663 --> 00:26:40,654
اللعنة على الجوائز الصحفيّة

456
00:26:42,734 --> 00:26:44,463
مازالت تحتاج تنقيحًا ، أعلم

457
00:26:44,502 --> 00:26:47,494
العديد من النقائص

458
00:26:47,539 --> 00:26:51,236
مناسبة كمقالة جانبية
لكن سنُحسّنها لطبعة الغد

459
00:26:51,276 --> 00:26:54,541
إقضي بعض الوقت مع هؤلاء الأشخاص
أتفهم ؟

460
00:26:54,579 --> 00:26:58,015
أحيانا ، تكون نقاط ضعف المقال

461
00:26:58,049 --> 00:27:00,347
هي الإقتباسات

462
00:27:00,385 --> 00:27:03,616
شخصٌ يصف صعوبة العيش في الشارع
لن يكون لكلامه جاذبية

463
00:27:03,655 --> 00:27:08,922
لكن لو استطعت وصف حاله
...بسَردِ جوانب من حياته

464
00:27:08,960 --> 00:27:11,861
..عُد غدا لقاعة الطعام في الملجأ

465
00:27:11,896 --> 00:27:13,727
واجلس معهم فحسب

466
00:27:13,765 --> 00:27:17,064
لا أهتم إن قررت نشرها على ما هي عليه

467
00:27:17,102 --> 00:27:20,299
لكن إلّم ترغب بذلك
فاقضي معهم يومًا

468
00:27:20,338 --> 00:27:23,330
لستُ مهتما بأقوالهم ومزاعِمهم

469
00:27:23,375 --> 00:27:25,138
أريد الشعور بما هو حقيقيّ

470
00:27:25,176 --> 00:27:29,237
(جهزتُ مقالة بمعلومات (برايس
حول مستجدّات البلدية

471
00:27:30,281 --> 00:27:31,942
سكوت) ؟) -
خمسُ دقائق -

472
00:27:31,983 --> 00:27:35,146
موعد الإصدار اقترب -
ثلاثُ دقائق -

473
00:27:35,186 --> 00:27:38,883
أخذناه إلى ما يُسمّى

474
00:27:38,923 --> 00:27:41,790
مركز معالجة الإدمان -
أربع مرّات -

475
00:27:41,826 --> 00:27:44,294
لسنا أغنياء

476
00:27:44,329 --> 00:27:45,956
هنري) مُعاق)

477
00:27:45,997 --> 00:27:50,093
اخرجناه من المركز 
وأغدق علينا بالوعود

478
00:27:50,135 --> 00:27:53,468
.لكن ، تعرفين كيف هو الحال

479
00:27:54,372 --> 00:27:55,964
 آسفة

480
00:27:56,007 --> 00:27:58,339
في آخر مرّة

481
00:27:58,376 --> 00:28:01,345
قررنا ألا نقف إلى جانبه

482
00:28:04,015 --> 00:28:06,347
علمنا أنه قد يموت في الشارع

483
00:28:06,384 --> 00:28:09,751
بسبب المخدّرات

484
00:28:09,788 --> 00:28:13,155
لكن ما نُشِر في الصحافة هذه 
الامور الجنسيّة

485
00:28:14,159 --> 00:28:16,923
...العض وما شابه

486
00:28:16,961 --> 00:28:20,954
يا للهول ، لا أحد يستحق ذلك

487
00:28:23,568 --> 00:28:25,593
أتعرف ما هي المشكلة هنا ؟

488
00:28:25,637 --> 00:28:29,266
تحدّثه عن نفسه من بين الأمور
أعلم أنه يجي أن يُدخِل نفسَه في القصّة

489
00:28:29,307 --> 00:28:30,706
بل هو ضروري

490
00:28:30,742 --> 00:28:34,542
لكن كلامه عن مرافقته للمشرّدين ثلاث ليالٍ

491
00:28:34,579 --> 00:28:39,107
" هذ الكلام عن مشاركتهم " أحلَك الزوايا 

492
00:28:39,150 --> 00:28:42,051
هو يُحاكي كُتاب الأعمدة

493
00:28:43,855 --> 00:28:47,154
لدينا عمودُ (أوليسكر) في الصفحة الرئيسيّة

494
00:28:47,192 --> 00:28:51,060
القصّة قوية ولا تحتاج هذه المبالغة

495
00:28:51,096 --> 00:28:53,189
(لكن ما يكتبه (سكوت

496
00:28:53,231 --> 00:28:56,667
يوحي للقارئ أنه عاش مع المشرّدين
لعدّة أسابيع

497
00:28:56,701 --> 00:28:58,794
بينما قضى ليلة واحدة تحت جسر

498
00:28:58,837 --> 00:29:01,806
ونصف يومٍ آخر ينقل تعليقات
المشرّدين في الملجأ

499
00:29:01,840 --> 00:29:03,330
(هو ليس (ستاد تيركل

500
00:29:03,374 --> 00:29:05,365
ألا توافق على نشر المقال كما هو ؟

501
00:29:05,410 --> 00:29:09,574
آلما) أجرت مقابلة معه بخصوص المكالمة)

502
00:29:09,614 --> 00:29:12,105
لدينا تصريحاته لكن في هذه المقالة

503
00:29:12,150 --> 00:29:14,880
يتحدّث وكأنه خاطر بحياته

504
00:29:14,919 --> 00:29:17,149
لأنه قضى ليلة في الخارج ؟

505
00:29:17,188 --> 00:29:20,021
(هذه مدينتنا وليست (بيروت

506
00:29:20,058 --> 00:29:21,855
أحترم أراءك

507
00:29:23,228 --> 00:29:26,595
سأنشر المقالة تحت تحريري
ما رأيك بهذا ؟

508
00:29:34,072 --> 00:29:35,699
حسنا

509
00:29:38,810 --> 00:29:40,801
بينما رفضوا الظهور أمام الكاميرا

510
00:29:40,845 --> 00:29:43,541
والدا (جوناثان بولاند) قالا أنهما يأملان

511
00:29:43,581 --> 00:29:46,573
بأن الإهتمام بقضية موت إبنهم
منذ بضع سنوات

512
00:29:46,618 --> 00:29:48,586
.سيقود الشرطة إلى القاتل

513
00:29:48,620 --> 00:29:50,781
...لأخبار الساعة السادسة ، أنا

514
00:29:53,658 --> 00:29:55,751
الإعلام جنّ جنونُه

515
00:29:55,794 --> 00:29:57,785
البلديّة أيضا

516
00:29:58,797 --> 00:30:01,231
لكننا نحصل على ما نحتاجه
للقيام بعملنا

517
00:30:01,266 --> 00:30:04,064
كيف هو وقعُ ذلك؟ -
مُحرّم -

518
00:30:04,102 --> 00:30:08,198
أشعر أنهم سيكتشفون مِقدار إنفاقنا
ويقرّرون إيقافنا

519
00:30:09,541 --> 00:30:11,532
ألم تحفظي كل هذا بعد ؟

520
00:30:11,576 --> 00:30:13,874
أريد مراجعة كل شيئ مجددا ؟

521
00:30:13,912 --> 00:30:17,848
أنهينا جلسة الإستماع قبل الظهيرة
ثم بدأنا جلسة المناقشة

522
00:30:17,882 --> 00:30:21,909
(إنها مسؤوليّة (بوند -
يحتاج مساعدا قويّا -

523
00:30:21,953 --> 00:30:25,650
يحتاج مني الإحاطة بهذه القضيّة

524
00:30:32,697 --> 00:30:33,994
كم من الوقت تحتاج يا (ليستر) ؟

525
00:30:34,032 --> 00:30:37,866
إن كان (مارلو) يستعمل شفرة ، فسنفكّها
هذا مؤكّد

526
00:30:38,670 --> 00:30:42,299
متى ؟
يعتمد ذلك على الشفرة  صحيح ؟

527
00:30:46,277 --> 00:30:50,509
كلّما أسرعنا في قفل القضيّة
كلما كُنّا أكثر أمنًا

528
00:30:50,548 --> 00:30:52,743
لاندسمان) يريدني أن أذهب)
(إلى (كوانتيكو

529
00:30:52,784 --> 00:30:54,775
ستقوم الـ (أف بي أي) بتحليل السفّاح

530
00:30:54,819 --> 00:30:57,310
ربما ستعرف شيئا عن نفسك

531
00:30:57,355 --> 00:30:58,879
(الأمر ليس مُضحكا يا (مكنلتي

532
00:30:58,923 --> 00:31:01,414
الأمر أكبرُ مما تتوقّعته

533
00:31:01,459 --> 00:31:03,450
...المدينة بأسرِها

534
00:31:06,197 --> 00:31:07,687
(نعم يا (جاي

535
00:31:09,334 --> 00:31:10,926
لا

536
00:31:10,969 --> 00:31:14,461
لا ، لا أحتاج طلبة الصّف

537
00:31:14,505 --> 00:31:17,702
لمساعدتي في عمليّة التقصّي الميدانيّة

538
00:31:19,143 --> 00:31:21,907
لا أحتاج عمليّات تقصٍ أخرى

539
00:31:21,946 --> 00:31:24,005
ماذا ؟ تريد معرفة السبب ؟
سأخبرك

540
00:31:24,048 --> 00:31:26,278
لأني عرفتُ إسم المدمن المفقود

541
00:31:26,317 --> 00:31:30,310
نعم ، إسمه وتاريخ ميلاده وآخر ملجأ له

542
00:31:31,589 --> 00:31:34,490
لاورنس باتلر) 1951/10/03)

543
00:31:34,525 --> 00:31:37,517
ملجأ الرجال ، 400 الشارع الغربي
جنوب بالتيمور

544
00:31:39,797 --> 00:31:43,233
كيف ؟ من خلال التحقيق

545
00:31:43,268 --> 00:31:45,259
عندما أحوزُ على معلومات أخرى

546
00:31:45,303 --> 00:31:48,295
سأستعمل هذه القوّات الإضافية
التي توفّرها وأقفل هذه القضية

547
00:31:48,339 --> 00:31:50,432
حتى ذلك الحين ، هلا تركتني
وشأني يا (جاي) ؟

548
00:31:50,475 --> 00:31:52,466
نعم ، دعني وشأني فقط

549
00:31:56,214 --> 00:31:58,079
المشكلة في جعل هذه القضيّة
أولويّة قصوى

550
00:31:58,116 --> 00:32:00,516
.أنهم فعلا يعاملونها كألويّة قصوى

551
00:32:00,551 --> 00:32:01,984
يا إلهي

552
00:32:02,787 --> 00:32:05,187
(خلّصني منها بسرعة يا (ليستر

553
00:32:06,925 --> 00:32:08,517
حضرة السيناتور

554
00:32:10,695 --> 00:32:13,562
هناك إشاعة عن إعترافك في آخر لحظة ؟

555
00:32:13,598 --> 00:32:15,589
كيف أعترف بما لم أفعل  ؟

556
00:32:18,536 --> 00:32:20,527
ماذا تقرا ، حضرة السيناتور ؟

557
00:32:20,571 --> 00:32:21,902
هذا الكتاب ؟

558
00:32:21,940 --> 00:32:24,534
بروميثيوس المُقيّد " مسرحيّة قديمة "

559
00:32:24,575 --> 00:32:27,442
من أقدم المسرحيّات عن رجل بسيط

560
00:32:27,478 --> 00:32:30,276
عوقب بشدّة من قبل السلطات

561
00:32:30,315 --> 00:32:33,842
على جُرمِه الشنيع المتمثّل في محاولته
تنوير عقول عامّة الناس

562
00:32:33,885 --> 00:32:39,016
(يقول (أسخيليوس
" لا يَمرُّ العمل الصّالح دون عقاب "

563
00:32:39,057 --> 00:32:42,788
لا أستطيع التعبير عن مقدار العزاء الذي
وجدته في هذه الصّفحات

564
00:32:42,827 --> 00:32:44,852
سؤالٌ آخر حضرة السيناتور -
سيداتي سادتي -

565
00:32:44,896 --> 00:32:48,923
يجب أن أواجه المحكمة
أراكم في الداخل

566
00:32:57,008 --> 00:33:00,842
البلدية تريد مُستجدّات القضيّة
ماذا نعرف عن المشرّد المفقود ؟

567
00:33:07,452 --> 00:33:09,249
ماذا أيضا ؟

568
00:33:09,287 --> 00:33:12,484
(أرسلتُ تسجيلاً للمكالمة إلى (كوانتيكو
مع ملف القضيّة

569
00:33:12,523 --> 00:33:13,820
سيُراجعونها وبعدها سيلتقون بنا

570
00:33:13,858 --> 00:33:16,452
يجب أن تذهب لكل الملاجئ الموجودة

571
00:33:16,494 --> 00:33:19,952
أتريد مساعدة في ذلك ؟ -
(سآخذ (كريستسون -

572
00:33:20,798 --> 00:33:23,392
المُستجدّ ؟ -
أجل ، سيطرح أسئلة إضافية -

573
00:33:23,434 --> 00:33:26,767
...إنّه متعطّش ، و
إن احتجتُ للمزيد ، سأعلِمُك

574
00:33:32,510 --> 00:33:34,000
(سمِعتُ بما فعلته لـ(كريستسون

575
00:33:34,045 --> 00:33:38,004
تركته يعمل على قضيّته و قدمت له
فريقين للمراقبة

576
00:33:38,049 --> 00:33:40,347
(ما فعلته كان صائبا يا (جيمي

577
00:33:40,385 --> 00:33:43,843
شكرا -
لدي واحدة أخرى لك -

578
00:33:43,888 --> 00:33:46,880
أتذكر قضيّة الإغتصاب التي عملت عليها ؟
بولتون هيل) ؟)

579
00:33:46,924 --> 00:33:50,553
صهرُ المُغتصِب لم يرد التحدّث
إليّ العام الماضي

580
00:33:50,595 --> 00:33:52,961
لكن الآن تم القبض على زوجته

581
00:33:52,997 --> 00:33:55,830
إن سُجِنت ، أطفاله سيوضعون في ملجأ

582
00:33:55,867 --> 00:33:57,528
يُريد عقد صفقة الآن

583
00:33:57,568 --> 00:34:00,628
المشكلة هي أنه في سجن
....بـ نيويورك

584
00:34:00,671 --> 00:34:02,832
إلميرا) أو (نيوبرغ) ، إحدى تلك المناطق)

585
00:34:02,874 --> 00:34:05,809
إن حصلتُ على سيارة وتكاليف الطريق
سأقفل القضيّة

586
00:34:09,781 --> 00:34:13,945
جيمي) ، لقد خنق فتاة في الـ20)
وحشرها تحت السرير

587
00:34:16,287 --> 00:34:18,187
إسحب سيارة وسجلها عليّ

588
00:34:18,222 --> 00:34:20,383
كذلك التكاليف و ساعات العمل

589
00:34:20,425 --> 00:34:21,722
شكرا يا أخي

590
00:34:27,498 --> 00:34:30,058
أنت ملِكٌ بحق

591
00:34:42,680 --> 00:34:46,912
بعد التفكير ، سأصطحب (نوريس) معي
لعمليّة الإستطلاع

592
00:34:51,456 --> 00:34:54,914
مع كل تحويلٍ ماليّ ذكرته أيّها المحقق

593
00:34:54,959 --> 00:34:58,520
تم تحويل المال عبر حسابات السيناتور الشخصيّة

594
00:34:58,563 --> 00:35:01,259
ثم تم سحبه على شكل سيولة -
نعم ، سيدي -

595
00:35:01,299 --> 00:35:05,235
وبنفس القيمة عادة ؟ -
بل بالقيمة نفسها -

596
00:35:05,269 --> 00:35:09,672
أحيانا بقيمة أقل
لكن دائما في نفس يوم الإيداع

597
00:35:09,707 --> 00:35:11,732
(شكرا أيها المحقق (فريمن

598
00:35:11,776 --> 00:35:14,210
لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي

599
00:35:14,245 --> 00:35:16,236
(إستجوابٌ مضاد سيد (مورفي

600
00:35:16,280 --> 00:35:18,111
لا أسئلة حضرة القاضي

601
00:35:41,639 --> 00:35:43,630
ألديك رقم ؟ -
ماذا ؟ -

602
00:35:43,674 --> 00:35:46,700
قصاصة مُرقّمة ، إن كانت لديك
سأجد لك مقعدًا

603
00:35:46,744 --> 00:35:50,771
معكرونة بالجبن اليوم -
لا ، أنا مُراسل صحفي -

604
00:35:50,815 --> 00:35:52,510
لديك ما تأكل إذن

605
00:35:52,550 --> 00:35:57,283
أتيتُ هنا للتجوّل ومقابلة بعض المشرّدين

606
00:35:57,321 --> 00:36:00,188
لما تأتون جميعكم لمطبح الحساء
عندما تبحثون عن المشردين ؟

607
00:36:00,224 --> 00:36:02,522
ألا تقدّمون الطعام للمشرّدين ؟ -
نقدّم الطعام للجميع -

608
00:36:02,560 --> 00:36:06,394
مشرّدون ، فقراء ، عُمّالٌ
ينتظرون أجورهم

609
00:36:06,430 --> 00:36:09,831
نصف سكان الحي يأتون أسبوعا
قبل عن موعد راتبهم

610
00:36:09,867 --> 00:36:13,268
...أنت لستَ

611
00:36:13,304 --> 00:36:16,705
مُشرّد ؟
لا ، أعيش في قبو منزل شقيقتي

612
00:36:16,741 --> 00:36:18,971
(في (إدمدسون

613
00:36:19,010 --> 00:36:21,137
ماذا تريد من المشردين قوله ؟

614
00:36:23,047 --> 00:36:27,074
التحدّث بشأن جرائم القتل
التي يرتكبها السفّاح

615
00:36:27,118 --> 00:36:30,554
بشكل عام ، أريد الكتابة عن حياتهم اليوميّة

616
00:36:30,588 --> 00:36:32,579
حياتهم اليومية

617
00:36:32,623 --> 00:36:34,113
الحياة صعبة في الخارج

618
00:36:34,158 --> 00:36:36,490
لا يسعني التخيّل

619
00:36:36,527 --> 00:36:40,019
تريد الكتابة عن حياتهم ، صحيح ؟

620
00:36:42,233 --> 00:36:45,669
(بابلز) -
(مايك فلتشر) -

621
00:36:45,703 --> 00:36:49,264
لنواصل مع برنامج (هوبز) الخيريّ
غرب بالتيمور

622
00:36:49,307 --> 00:36:51,798
ما كانت مسؤولياتك هناك بالتحديد ؟

623
00:36:51,842 --> 00:36:53,707
لا يُمكنني تحديدها

624
00:36:53,744 --> 00:36:57,942
مع ذلك تقبِض 40 ألفا في السنة
بصفتك المدير التنفيذي

625
00:36:57,982 --> 00:37:01,315
لا ، كل الأموال تذهب بشكل مباشر
(للسيناتور (دايفيس

626
00:37:02,820 --> 00:37:04,117
لا تحصل عليها أنت ؟

627
00:37:04,155 --> 00:37:06,214
أتلقى أجري من مكتب المنطقة 
بصفتي سائقه

628
00:37:06,257 --> 00:37:09,488
أحتفظ بأجري ،  وفي كل مرّة
...أنقل الأموال

629
00:37:09,527 --> 00:37:10,858
للسيناتور... -
إعتراض -

630
00:37:10,895 --> 00:37:13,363
يعطيني شيئا منها... -
إحذف ما قاله -

631
00:37:13,397 --> 00:37:16,195
تمّ ، تجاهلوا التعليق الأخير

632
00:37:16,234 --> 00:37:18,668
القضيّة محصورة في التّهم الناجمة

633
00:37:18,703 --> 00:37:22,002
(عن المشاريع الخيريّة للسيناتور (دايفيس

634
00:37:22,039 --> 00:37:24,200
كل ما يخرج عنها لايؤخذ بالإعتبار

635
00:37:27,979 --> 00:37:29,674
ها قد بدأنا

636
00:37:41,459 --> 00:37:44,656
ما هذا ؟ 
لقاءٌ على الساعة 5:50 ؟

637
00:37:46,063 --> 00:37:48,054
(سأذهب لمراقبة (مونك

638
00:37:51,636 --> 00:37:54,196
(لديك سوابق إجراميّة سيد (برايس
أليس كذلك ؟

639
00:37:54,238 --> 00:37:56,229
أجل ، سُجنتُ لبضع سنوات

640
00:37:56,274 --> 00:37:59,539
ومنذ أن خرجت منه قبل سنوات

641
00:37:59,577 --> 00:38:03,172
هل كان السيناتور (دايفيس) عالمًا بذلك ؟

642
00:38:03,214 --> 00:38:05,079
نعم ، سيّدي

643
00:38:05,116 --> 00:38:06,845
ومع ذلك أعطاك وظيفة

644
00:38:06,884 --> 00:38:09,853
لكن اليوم ، أهكذا تُجازيه ؟

645
00:38:10,888 --> 00:38:14,051
الشهادة التي أدليتَ بها عن
إرجاعك المال الذي كسبته

646
00:38:14,091 --> 00:38:15,752
من الجمعيات السيناتور الخيريّة

647
00:38:15,793 --> 00:38:19,661
أنت تقول أنك دفعتها له نقدًا ، صحيح ؟

648
00:38:19,697 --> 00:38:21,028
في كل مرّة

649
00:38:21,065 --> 00:38:25,297
إذن لا يوجد دليل أن السيناتور
تلقى ذلك المال

650
00:38:25,336 --> 00:38:27,531
أليس هذا صحيحًا ؟ -
أظن ذلك -

651
00:38:27,571 --> 00:38:30,039
تظن ذلك -
أظن ذلك -

652
00:38:32,076 --> 00:38:36,570
سيد (برايس) أقرّيتَ سابقا
أنك تلقيت مقابل شهادتك

653
00:38:36,614 --> 00:38:39,879
حصانة ضد المتابعات القضائية

654
00:38:39,917 --> 00:38:42,613
في أي إتهامات تتعلق بهذه القضيّة

655
00:38:42,653 --> 00:38:47,317
هل من العدل القول بأن شهادتك
(ضد السيناتور (دايفيس

656
00:38:47,358 --> 00:38:51,818
ستضمن لك النجاة من السجن ؟

657
00:38:51,862 --> 00:38:53,989
اللعنة ، كم أنت مُحق -
سيد برايس -

658
00:38:54,031 --> 00:38:55,828
أنا آسـ .. تبا ، آسف

659
00:38:55,866 --> 00:38:58,733
(سيد (برايس -
حسنا ، آسف حضرة القاضي -

660
00:38:58,769 --> 00:39:01,067
سيد (برايس) ، هل تتوقع هيئة المُحلّفين

661
00:39:01,105 --> 00:39:04,268
أن تُغلّبَ شهادة رجل مُدان مرّتين

662
00:39:04,308 --> 00:39:08,870
على كلام سيناتور منتخب شرعيّا
في مجلس ولاية (ميريلاند) ؟

663
00:39:08,913 --> 00:39:10,346
ماذا بوسعي أن أقول ؟

664
00:39:10,381 --> 00:39:13,748
إفعلوا ما شئتم واتركوني وشأني

665
00:39:39,844 --> 00:39:44,178
لا أفهم ، لم يتحرّك من مكانه
منذ ساعة ونصف

666
00:39:44,215 --> 00:39:47,048
حسنا ، عُد إلى هنا إذن

667
00:39:47,985 --> 00:39:50,749
الرجل هاجم محطّات الحافلات
طوال ثلاث أو أربع ليال

668
00:39:50,788 --> 00:39:54,383
خلّف جريحان و قتيل قبل شهر ديسمبر

669
00:39:54,425 --> 00:39:58,657
كل ما أطلبه هو أربع ساعات
للقبض على الوغد

670
00:39:58,696 --> 00:40:00,789
الرجل دقيق في توقيته

671
00:40:00,831 --> 00:40:03,265
إمنحنا ثلاث ليالٍ

672
00:40:03,300 --> 00:40:06,463
وسنقفل القضيّة

673
00:40:06,504 --> 00:40:09,029
سأعطيك ليلتان -
ماذا لو هاجم في الثالثة ؟ -

674
00:40:09,073 --> 00:40:11,098
ليلة واحدة -
حسنا ، حسنا -

675
00:40:11,142 --> 00:40:12,700
ليلتان

676
00:40:12,743 --> 00:40:15,268
سجّل الساعات الإضافية تحت إسمي

677
00:40:15,312 --> 00:40:18,748
...(و أعطها لـ (جاي -
لا داعي ، أنا أعرف الإجراءات -

678
00:40:19,950 --> 00:40:22,544
تعرف ؟ -
أنت تفعل الصّواب يا رئيس -

679
00:40:22,586 --> 00:40:24,577
بماذا دعوتني ؟

680
00:40:27,491 --> 00:40:30,153
ما هذا ؟ -
تقارير مكتبيّة -

681
00:40:30,194 --> 00:40:32,822
ملخصات عائلات الضحايا

682
00:40:32,863 --> 00:40:34,922
وصدقني ، لقد أفسدَت أسبوعي

683
00:40:35,533 --> 00:40:37,899
الوضع صعب ؟ -
ظللتُ أشرَح لأولياء الضحايا -

684
00:40:37,935 --> 00:40:40,028
كيف أن كل ما فعلوه لأبنائهم

685
00:40:40,070 --> 00:40:43,471
الذين كانوا يعشون في الشارع
لم يحل مشاكلهم

686
00:40:43,507 --> 00:40:45,270
لكن الرب أعلم كم حاولوا

687
00:40:45,309 --> 00:40:49,006
لكن حياتهم إنتهت عضّـًا
على يد أحد المجانين

688
00:40:49,046 --> 00:40:51,276
الذي إستغلّهم لأغراض جنسيّة

689
00:40:52,383 --> 00:40:56,649
لما تم ذِكر أمر العض في الملفات
على أي حال ؟

690
00:40:56,687 --> 00:40:59,713
يجب أن أذهب ، لديّ أثاثٌ اُركّبه

691
00:40:59,757 --> 00:41:03,158
لم تخبرني بذلك الجزء أيها الوغد ؟

692
00:41:22,813 --> 00:41:24,576
...يا للهول

693
00:41:25,249 --> 00:41:26,944
ذلك المسكين

694
00:41:26,984 --> 00:41:28,781
أتريد أخذه إلى منزلك ؟

695
00:41:28,819 --> 00:41:32,755
تبا ، خـُذني أنا -
ماذا ؟ -

696
00:41:32,790 --> 00:41:34,781
أنا أمازحك فحسب

697
00:41:36,594 --> 00:41:40,291
شكرا على إصطحابي  لرؤية المكان

698
00:41:45,336 --> 00:41:49,170
لا ، الأمر لا يتعلق بذلك

699
00:41:49,206 --> 00:41:51,071
متأكد ؟

700
00:41:51,108 --> 00:41:54,271
فقط .. أكتب ما تشعر به

701
00:42:09,193 --> 00:42:10,956
تبا

702
00:42:12,096 --> 00:42:13,620
اللعنة

703
00:42:40,658 --> 00:42:44,890
روندي) ، لا يمكنك طلب الحساب كاملا)
فالشراب لم ينتهي

704
00:42:44,929 --> 00:42:47,955
كنت أدير حانة و أعرف كيف
تجري الامور ،أتذكر ؟

705
00:42:47,998 --> 00:42:51,525
غاس هاينز) بشحمه ولحمه) -
لا سيما لحمه -

706
00:42:51,569 --> 00:42:53,867
كيف حالك ؟ أين كنت تختبئ ؟
أمازلت ضمن فرقة مكافحة الرذيلة ؟

707
00:42:53,904 --> 00:42:56,429
الرذيلة ؟ تبا ، أعدت لي الذكريات

708
00:42:56,473 --> 00:43:00,068
قضيت 8 سنوات بوحدة الجنايات
و الآن انا في المخفر الغربيّ

709
00:43:00,110 --> 00:43:03,705
بالحديث عن الإختباء ، متى توقّفت
... عن المجيئ ؟ آخر مرّة رأيتك

710
00:43:03,747 --> 00:43:07,513
توقّفت عن العمل الميدانيّ
...أنا مُحرّر الآن ، لذلك

711
00:43:07,551 --> 00:43:09,815
إذا بوسعك تحمّل ثمن جولة شراب

712
00:43:11,555 --> 00:43:13,284
(مرحبا يا (دينيس

713
00:43:14,725 --> 00:43:16,693
دعني أتبادل أطراف الحديث معك

714
00:43:16,727 --> 00:43:20,060
مرّ زمنٌ طويل يا (غاس) ، لا تخبرني أنك
توقّعت تواجدي هنا الليلة

715
00:43:20,097 --> 00:43:22,395
هذه حانة رجال الشرطة
إلّم أجدك أنت

716
00:43:22,433 --> 00:43:25,027
فسأجد صديقا قديما آخر

717
00:43:25,069 --> 00:43:27,902
لديّ سؤالٌ نظري ؟ -
نظري -

718
00:43:27,938 --> 00:43:30,099
(في هذه الحالة ،شرابٌ مركّز يا (رودني
غاس) سيدفع)

719
00:43:30,140 --> 00:43:33,405
...كأسين يا (ردوني) ، إذن

720
00:43:44,088 --> 00:43:45,453
ماذا ؟

721
00:43:46,857 --> 00:43:49,052
تعمل في مخبأ المخدّرات

722
00:43:52,396 --> 00:43:55,058
ألم تكن تعمل مع عصاية باركسديل ؟

723
00:43:55,099 --> 00:43:58,262
بماذا يدعونك ؟ -
(سافينو) -

724
00:44:01,438 --> 00:44:03,736
(صحيح ، (سافينو

725
00:44:04,642 --> 00:44:06,610
لم تكن تنقل المخدّرات

726
00:44:06,644 --> 00:44:08,703
كنت دائما ضمن طاقم الحماية مثلما أذكر

727
00:44:09,613 --> 00:44:11,774
الآن تحمي (مارلو) ، صحيح ؟

728
00:44:12,716 --> 00:44:14,343
لم أكن هناك

729
00:44:14,385 --> 00:44:17,718
عندما قتلو الرجل العجوز
لكن أكن متواجدًا

730
00:44:17,755 --> 00:44:20,656
كريس) و(سنوب) من فعلا ذلك)

731
00:44:20,691 --> 00:44:24,650
أعلم من تواجد هناك
إذا أنت بريء ، صحيح ؟

732
00:44:25,663 --> 00:44:27,460
دعني أسألك شيئا

733
00:44:27,498 --> 00:44:29,932
(بما أنك ترافق (مارلو

734
00:44:29,967 --> 00:44:32,595
ماذا كنت ستفعل لو كنت هناك ؟

735
00:44:32,636 --> 00:44:33,967
أجبني

736
00:44:37,808 --> 00:44:39,366
أجل

737
00:44:43,881 --> 00:44:45,348
أتعرف شيئا ؟

738
00:44:46,884 --> 00:44:49,216
هل سمعت طلقًا ناريًا ؟ -
تبا -

739
00:44:55,259 --> 00:44:56,851
مُستعد ؟

740
00:44:56,894 --> 00:44:58,418
أجل

741
00:44:58,462 --> 00:44:59,895
حسنا

742
00:45:05,269 --> 00:45:06,600
نعم ؟

743
00:45:06,637 --> 00:45:09,401
يجب أن نتحدّث -
سآتي إليك -

744
00:45:14,411 --> 00:45:16,003
هل يبدو هذا معقولا ؟

745
00:45:16,046 --> 00:45:18,879
أن تمثل أمام المحكمة بهويّة مزيّفة ؟

746
00:45:18,916 --> 00:45:23,410
ربما في المرّة الأولى إلّم تكن 
لديها سوابق

747
00:45:23,454 --> 00:45:24,853
لكن بعدها ؟

748
00:45:24,888 --> 00:45:28,119
صحيفة السوابق العدلية تسجّلُ
فيها البصمات

749
00:45:28,158 --> 00:45:30,126
نفس الحال مع الرقم التسلسلي
(عند الـ (أف بي آي

750
00:45:30,160 --> 00:45:31,991
وترفق معها صورة

751
00:45:32,029 --> 00:45:35,556
يمكن بالإسم فقط
ما لم تكن المرأتان توأم

752
00:45:35,599 --> 00:45:39,501
وإحداهما تحمل يدَ الأخرى
...في حقيبتها منذ 12 سنة

753
00:45:39,536 --> 00:45:41,527
.أحدهم يهزؤ بك

754
00:45:44,341 --> 00:45:46,104
بالطبع هي شفرة

755
00:45:46,143 --> 00:45:48,873
ولا علاقة لها بالوقت

756
00:45:48,912 --> 00:45:51,608
وصلنا لمرحلة أحتاج فيها المزيد من الأفراد

757
00:45:51,648 --> 00:45:53,673
سيارات مراقبة و ساعات عمل

758
00:45:53,717 --> 00:45:57,551
سنراقبهم حتى تكتشف القصد من تلك الصور

759
00:45:57,588 --> 00:46:00,557
الخبر الجيّد أنه يمنحونني أفرادًا
أكثر مما أحتاج

760
00:46:00,591 --> 00:46:01,580
و الخبر السيّئ ؟

761
00:46:01,625 --> 00:46:04,185
إنتشر لدى الجميع أني أوزّع 
الوقت والمال

762
00:46:04,228 --> 00:46:06,662
على المحققين لحل قضايا أخرى

763
00:46:07,264 --> 00:46:09,732
(لا أستطيع منع ذلك يا (ليستر
هذه طبيعتي

764
00:46:09,767 --> 00:46:12,031
لا أتوقّف عن العطاء -
إّلم تكن حذِرًا  -

765
00:46:12,069 --> 00:46:14,560
ستوقع نفسك ونحن معك في المشاكل

766
00:46:14,605 --> 00:46:16,368
من سيَشكو ؟

767
00:46:16,406 --> 00:46:19,102
هُم يحلّون قضاياهم وتلقون أجورهم

768
00:46:20,277 --> 00:46:22,871
ماذا تحتاج إذن ؟

769
00:46:22,913 --> 00:46:24,642
سبعة رجال

770
00:46:24,681 --> 00:46:26,672
لا بل ثمانية و سيارات

771
00:46:26,717 --> 00:46:30,278
حسنا ،تبا ، أعطَوني رجالاً
من مختلف المناطق

772
00:46:30,320 --> 00:46:33,050
ومُشرفين على عمليات المراقبة

773
00:46:33,090 --> 00:46:34,785
هل بينهم من نثق فيه ؟

774
00:46:36,326 --> 00:46:37,918
دعني أفكر بذلك

775
00:46:40,597 --> 00:46:41,757
نعم ؟

776
00:46:41,799 --> 00:46:45,997
لا أعرف كيف تفعلون هذا ؟ كيف ؟

777
00:46:46,036 --> 00:46:49,199
هل تستعملين مِفك البراغي المناسب ؟ -
التوجيهات اللعينة -

778
00:46:49,239 --> 00:46:51,230
ما نوع الشريط اللاصق الذي تستخدمينه ؟

779
00:47:00,350 --> 00:47:01,578
تبا

780
00:47:01,618 --> 00:47:03,848
! اللعنة ، اللعنة

781
00:47:03,887 --> 00:47:05,320
خـُـردة

782
00:47:05,355 --> 00:47:09,314
تكلمت مع (كريس) ، صحيح ؟
ماذا قال ؟

783
00:47:09,359 --> 00:47:10,951
لم يقل شيئا

784
00:47:10,994 --> 00:47:13,462
هو يعلم أني لن أقول شيئا للشرطة

785
00:47:13,497 --> 00:47:16,591
(أسمعت ما قاله (ليتل دارميل
لعاملةٍ في الإصلاحيّة ؟

786
00:47:16,633 --> 00:47:19,761
" سألته السيّدة " هل لديك سوابق ؟

787
00:47:19,803 --> 00:47:21,532
" فقال لها " نعم يا سافلة لديّ سوابق

788
00:47:21,572 --> 00:47:24,564
سوابقي كثيرة لدرجة أني "
" سأجمّعها في ألبوم

789
00:47:27,578 --> 00:47:29,637
لا تلمس ذلك المسدّس يا فتى

790
00:47:36,453 --> 00:47:38,444
أهذه الزاوية تابعة لـ(ستانفيلد) ؟

791
00:47:42,025 --> 00:47:44,016
أتعرفون من أنا ؟

792
00:47:51,401 --> 00:47:53,335
إحرص على إخبار زعيمك

793
00:47:53,370 --> 00:47:56,100
أنك تعرف من قتل (سافينو) الليلة الماضية

794
00:47:56,139 --> 00:47:58,130
أتفهم ؟

795
00:47:58,809 --> 00:48:01,710
أخبر ذلك الرجل أني سأقتل جميع أفراده

796
00:48:01,745 --> 00:48:05,738
حتى يتجرّأ على مواجهتي في الشارع

797
00:48:07,985 --> 00:48:09,976
هل ستتذكّر ذلك يا فتى ؟

798
00:48:25,068 --> 00:48:27,127
أهذا هو (عمر) ؟ اللعنة

799
00:48:27,170 --> 00:48:29,161
سافينو) مات)

800
00:48:31,108 --> 00:48:36,410
(اللعنة ، لو تذكّر تواجدي في شقّة (مونك
تلك الليلة

801
00:48:36,446 --> 00:48:38,641
لكنتُ ميّتا الآن

802
00:48:40,083 --> 00:48:42,142
يعرُجُ بشدّة

803
00:48:44,454 --> 00:48:46,115
لا أدري أيها السيناتور
أريد تصديقك

804
00:48:46,156 --> 00:48:47,680
أنا مُحاميك

805
00:48:47,724 --> 00:48:52,024
(لكن مع ما عرضه السيّد (بوند
...على هذا اللوح

806
00:48:52,062 --> 00:48:54,758
تم إيداع 11 ألفا لبرنامج (هوبز) غرب المدينة

807
00:48:54,798 --> 00:48:58,097
وفي اليوم الذي بعده تم سحب نفس القيمة

808
00:48:58,135 --> 00:49:02,469
بعدها تم إيداع نفس القيمة في
حسابك الشخصي

809
00:49:02,506 --> 00:49:04,406
بالطبع ذهبت لحسابي الشخصي

810
00:49:04,441 --> 00:49:06,534
سهّل ذلك عملي

811
00:49:06,576 --> 00:49:09,443
لكن في نهاية اليوم لا تبقى لديّ 
أموال أحد

812
00:49:09,479 --> 00:49:11,572
أريدك أن تأتي بحُجج أقوى

813
00:49:11,615 --> 00:49:13,583
أين هي وثائقك ؟ -
وثائق ؟ -

814
00:49:13,617 --> 00:49:14,914
نعم ، الوثائق

815
00:49:14,952 --> 00:49:18,115
على سبيل المثال
هذا الصكّ بـ11 ألف دولار

816
00:49:18,155 --> 00:49:21,716
المؤرّخ في 22 يناير -
كان ذلك في الشاء الماضي ، صحيح ؟ -

817
00:49:22,726 --> 00:49:26,457
جزء منه ذهب لتسديد فواتير الغاز والكهرباء

818
00:49:26,496 --> 00:49:29,124
لأن نصف منطقتي كانت ستبقى بدون تدفئة

819
00:49:29,166 --> 00:49:33,364
كما اشتريت معاطف شتوية للأطفال المُحتاجين

820
00:49:33,403 --> 00:49:35,234
دعني أخبرك بشيئ يا رجل

821
00:49:35,272 --> 00:49:38,708
المكان الذي أتيتُ منه موحِش

822
00:49:38,742 --> 00:49:43,509
الجميع يعيش حياة صعبة
يرتجلون ، ويكدّون في العمل

823
00:49:43,547 --> 00:49:45,777
يحاولون العيش بالقليل

824
00:49:45,816 --> 00:49:49,912
اللعنة ، ذلك البرنامج التلفزي
" ما اسمه ، " الناجي

825
00:49:49,953 --> 00:49:54,151
إن أرادو مشاركين جيّدين عليهم أن
يأتوا لشرق المدينة

826
00:49:55,292 --> 00:49:57,817
مع الأشخاص الذين أعرفهم ؟
سنُحقق نجاحًا كبيرا في البرنامج

827
00:49:57,861 --> 00:50:00,989
فنحن نتمرّن كل يوم في حياتنا

828
00:50:01,031 --> 00:50:05,764
أما برنامج " عُنصر الخوف " ؟
فحدّث ولا حرج

829
00:50:05,802 --> 00:50:08,669
إعذرني ، لكني لازِلتُ لا أفهم
...ما الذي يُبرّر

830
00:50:08,705 --> 00:50:10,605
...دعني أخبرك شيئا يا أخي

831
00:50:10,640 --> 00:50:13,700
(لا أعرف كيف يفعلون ذلك في جادة (رولاند

832
00:50:13,744 --> 00:50:17,908
ربما بوسع المُدّعي (أوباندا) إخبارنا

833
00:50:17,948 --> 00:50:22,408
لكن من حيثُ أتيت يُفضّلون التعامل نَقدًا
..(وأنا (كلاي دايفيس

834
00:50:22,452 --> 00:50:25,580
إذا إحتاج أتباعي شيئا يعلمون
أين يعثرون عليّ

835
00:50:26,456 --> 00:50:29,516
دعني أخبرك شيئا يا أخي
إذا خرجت للشارع

836
00:50:29,559 --> 00:50:31,925
(وتوجهتُ إلى شوارع(موشر) و (بينسلفانيا

837
00:50:31,962 --> 00:50:34,123
فيجب أن تكون جيوبي عامرة بالمال

838
00:50:34,164 --> 00:50:37,497
...(لكن عندما أصل إلى شارع (روبرت

839
00:50:38,668 --> 00:50:41,694
إعتراض ، إعتراض ، حضرة القاضي

840
00:50:43,173 --> 00:50:46,165
سيناتور .... ، إجلس

841
00:50:46,209 --> 00:50:49,110
(وتجنّب الإيحاءات للسيد (بوند

842
00:50:49,146 --> 00:50:51,273
أعتذر حضرة القاضي

843
00:50:51,314 --> 00:50:54,579
لكن بعض هذه الأموال مخصّصة
لتمويل رياضة كرة السلّة

844
00:50:54,618 --> 00:50:56,586
وبعض المراكز الرياضيّة في المدينة ، صحيح ؟

845
00:50:56,620 --> 00:51:01,717
نعم ، تبرعاتٌ بـ 20 ألف لشراء
الكرات ومضخات الهواء

846
00:51:01,758 --> 00:51:06,195
لكني سأنفق الأموال لمساعدة المحتاجين

847
00:51:06,229 --> 00:51:10,825
سيناتور (كلاي) ، يجب أن أدفن أمّي "

848
00:51:10,867 --> 00:51:12,528
" أدفع كفالة إبني

849
00:51:12,569 --> 00:51:15,800
" أو أشتري قميصًا جديدا لمقابلة توظيف

850
00:51:15,839 --> 00:51:18,603
" أو أسدّد أتعاب طبيب طفلي "

851
00:51:18,642 --> 00:51:22,100
أقطع 100 متر في الشارع
في نصف ساعة

852
00:51:22,145 --> 00:51:27,412
وآسف لأني لم اطلب وصلاً من تلك
المرأة المريضة

853
00:51:27,451 --> 00:51:31,945
أو من تلك الأم الشابة لتشتري
حليب أطفال

854
00:51:31,988 --> 00:51:34,456
حتى أتجنّب الجلوس هنا الآن

855
00:51:34,491 --> 00:51:37,654
لأشرح لاُناسٍ لم يسبق لهم
القدوم لمناطقنا

856
00:51:37,694 --> 00:51:39,685
كيف تجري الأمور حقًا

857
00:51:40,697 --> 00:51:43,598
و إن قرّرت هيئة مُحلّفينَ من أقراني

858
00:51:43,633 --> 00:51:47,501
بأن أخرج من هنا

859
00:51:47,537 --> 00:51:50,404
و أثبتت براءتي ؟

860
00:51:50,440 --> 00:51:52,533
لن أكذب عليكم

861
00:51:52,576 --> 00:51:54,942
سأفعل نفس الشيئ غدا

862
00:51:54,978 --> 00:51:57,913
والذي بعده ، والذي بعده

863
00:51:57,948 --> 00:52:00,940
حتى أستلقي في دار جنائز

864
00:52:00,984 --> 00:52:02,781
و يقتادونني إلى المثبرة

865
00:52:08,391 --> 00:52:09,949
هدوء

866
00:52:09,993 --> 00:52:11,961
هدوء في المحكمة

867
00:52:11,995 --> 00:52:14,225
ماذا عن المقطورات ؟
كـتلك التي استعملت في برنامج (فيما) ؟

868
00:52:14,264 --> 00:52:17,062
سنضع تلك المقطورات كبيوتٍ مؤقتة
...لبعض أولئك

869
00:52:17,100 --> 00:52:20,797
القاطنين في الملاجئ
" في " ساحة الحرب التذكارية

870
00:52:20,837 --> 00:52:23,305
أتعرف كم كانت تكلفة تلك المقطورات ؟

871
00:52:23,340 --> 00:52:25,137
إثنا عشر منها

872
00:52:25,175 --> 00:52:27,769
لدينا حوالي 3 أو 4 ألاف مشرّد
على الأقل

873
00:52:27,811 --> 00:52:30,279
سيكون الأمر رمزيّا
بأننا نفعل ما بوسعنا

874
00:52:30,313 --> 00:52:32,645
للمساعدة في أزمة هذه المدينة
(مثل ما حدث في (نيو أورلينز

875
00:52:32,682 --> 00:52:35,651
تخلت عنهم الولاية وتجاهلتهم
الحكومة الإتحاديّة

876
00:52:35,685 --> 00:52:39,143
رغبتك بفتح الملاجئ بشكل دائم
عبءٌ كبير

877
00:52:39,189 --> 00:52:42,818
وهو ما سيزيد في إنفاق دائرة الصحّة

878
00:52:42,859 --> 00:52:46,158
يُضاف للتمويل الغير المحدود لدائرة الشرطة

879
00:52:46,196 --> 00:52:50,132
....بما يشمله من ساعت عمل وتكاليف التحقيقات -
لم يعد لدينا خِيار -

880
00:52:50,167 --> 00:52:52,465
الجميع مهتمٌ بهذه القضيّة

881
00:52:52,502 --> 00:52:55,835
عندما تختفي ضحيّة أخرى
سيزداد التركيز علينا

882
00:52:55,872 --> 00:53:00,400
إن استمرت وتيرة إنفاقنا الحالية
لأكثر من شهر

883
00:53:00,443 --> 00:53:02,809
سنلجأ لإقتطاعاتٍ أخرى من عدّة وزارات

884
00:53:02,846 --> 00:53:05,337
قد نشهد المزيد من التسريحات للمدرّسين
بنهاية السنة المالية

885
00:53:05,382 --> 00:53:08,351
تسريحات للمدرّسين ؟ -
هذا وأنت مرشّحٌ لمنصب الحاكم -

886
00:53:08,385 --> 00:53:11,548
في سنة الإنتخابات -
جميل -

887
00:53:20,330 --> 00:53:22,321
مهلا ، مهلا

888
00:53:25,602 --> 00:53:30,630
أودّ أن أقول أنه وبالرغم من كل
الإداعاءات الخاطئة ضدّي

889
00:53:30,674 --> 00:53:33,973
الناس الذين سأستمر بخدمتهم قرّروا

890
00:53:34,978 --> 00:53:36,878
مالذي حدث للتو ؟

891
00:53:36,913 --> 00:53:40,713
مادُمتُ قادرا على خدمة الناس...

892
00:53:40,750 --> 00:53:43,810
مهمًا كان
فنحن لم نتعلّمه في كلية الحقوق

893
00:53:46,690 --> 00:53:50,057
(مقالة طويلة عن (كلاي دايفيس
لا يتسغل فيها ورقة العنصرية فقط

894
00:53:50,093 --> 00:53:52,220
بل مجموعة الأوراق كلّها ، آتية إليك

895
00:53:53,196 --> 00:53:54,663
وصلت ، شكرا لك

896
00:53:54,698 --> 00:53:58,134
في يوم ما سيتحتّم عليك تفسير كل
(هذا لي يا (غاس

897
00:53:58,168 --> 00:54:02,502
بعد مشاهدتي لذلك الحكم القضائي
أشعر أني أبيضٌ للغاية

898
00:54:02,539 --> 00:54:06,532
(إبدأ بسماع أغاني (جيمس براون
وانطلق من هناك

899
00:54:12,782 --> 00:54:14,147
كم هي مُحرجة

900
00:54:14,184 --> 00:54:17,176
لا أصدّق أنه لا أحد قام بتنقيحها

901
00:54:17,220 --> 00:54:20,883
المقالة سيّئة لكن الأسوء
أني لا أستطيع الوثوق بالرجل

902
00:54:20,924 --> 00:54:23,392
أرسلته للشارع كي يصحّح أخطاءه

903
00:54:23,426 --> 00:54:26,623
فعاد بأكاذيبَ عن سرقة هويّات

904
00:54:26,663 --> 00:54:29,257
لا أهتم إن تم خِداعه
الجميع تعرّض لذلك في مرحلة ما

905
00:54:29,299 --> 00:54:30,664
أنا نفسي تعرضتُ لذلك

906
00:54:30,700 --> 00:54:32,691
لكن يجب أن تتحمّل المسؤوليّة

907
00:54:32,736 --> 00:54:35,398
قصّة المرأة و كعكة السرطان

908
00:54:35,438 --> 00:54:38,669
أتظن أنها أول مرّة يكذب فيها ؟

909
00:54:38,708 --> 00:54:41,905
العديد من الصحفيّين يفضّلون تفاديَ التصحيح

910
00:54:41,945 --> 00:54:46,211
لكنه بنى قصّته عى كذبة مباشرة
...وبما أنه كذب في التصحيح

911
00:54:46,249 --> 00:54:49,980
هل سيكذب ليجعل قصّة ما أفضل
ممّا هي عليه ؟

912
00:54:50,020 --> 00:54:53,888
لازلتُ أفكّر بذلك الطفل في الكرسيّ المتحرّك
(أمام ملعب (أوريول

913
00:54:53,923 --> 00:54:56,289
صاحب الكنية

914
00:54:57,394 --> 00:55:00,386
طفلٌ أسود من غرب المدينة
مهووس بالبيزبول ؟

915
00:55:01,197 --> 00:55:03,097
كرة السلّة ، معقول

916
00:55:03,133 --> 00:55:04,998
كرة القدم ، طبعا

917
00:55:06,803 --> 00:55:08,964
لا أريد نعت صحفيّ آخر بالكاذب

918
00:55:09,005 --> 00:55:10,632
أنا حقا لا أريد

919
00:55:30,994 --> 00:55:33,155
ما الخطب يا عزيزي ؟

920
00:55:36,633 --> 00:55:37,998
لا تستطيع النوم ؟

921
00:56:23,113 --> 00:56:25,047
لنرى

922
00:56:25,081 --> 00:56:27,106
دعنا نتمنى ليلة طيبّة للجميع

923
00:56:32,422 --> 00:56:34,413
ليلة طيبّة أيها القمر

924
00:56:36,893 --> 00:56:39,259
قلها أنت -
ليلة طيبّة أيها القمر -

925
00:56:39,295 --> 00:56:42,355
ليلة طيبة أيتها النجوم

926
00:56:42,399 --> 00:56:44,299
ليلة طيبة أيتها النجوم

927
00:56:45,735 --> 00:56:49,398
ليلة طيبة للشرطة -
ليلة طيبة للشرطة -

928
00:56:50,807 --> 00:56:54,140
ليلة طيبة للمُدمنين -
ليلة طيبة للمُدمنين -

929
00:56:55,011 --> 00:56:57,844
ليلة طيبّة للتابعين -
ليلة طيبّة للتابعين -

930
00:56:57,881 --> 00:57:01,408
ليلة طيّبة للمومِسات -
ليلة طيّبة للمومِسات -

931
00:57:02,318 --> 00:57:05,287
ليلة طيبة للمحتالين -
ليلة طيبة للمحتالين -

932
00:57:06,222 --> 00:57:10,556
ليلة طيبة للجميع -
ليلة طيبة للجميع -

933
00:57:10,593 --> 00:57:13,619
ليلة طيبة لكم جميعا

934
00:57:14,197 --> 00:57:17,496
ليلة طيبة لكم جميعا

935
00:57:19,000 --> 00:57:29,497
ترجمة : عماد العـلمي - الجزائر
emad 21

