1
00:00:08,908 --> 00:00:12,036
وكما ترون من المواقع

2
00:00:12,078 --> 00:00:15,775
القاتل ينشُطُ مبدئيًّا في الجنوب والوسط
والجنوب الغربي

3
00:00:15,815 --> 00:00:19,114
و التي يتركّز فيها المشرّدون

4
00:00:19,152 --> 00:00:23,384
الضحيّة الأولى والثالثة قـُتِلا في الليل
أما الثانية و الرابعة ففي النهار

5
00:00:23,423 --> 00:00:26,017
ماذا عن الرجل المفقود ، السيد (باتلر) ؟

6
00:00:26,059 --> 00:00:28,892
هل من معلوماتٍ عن مكان تواجده ؟

7
00:00:28,928 --> 00:00:30,418
...لا سيدي ، نحن

8
00:00:30,463 --> 00:00:33,921
أرسلنا أوصاف المفقود إلى نصف عدد
دوائر الشرطة في البلد

9
00:00:33,967 --> 00:00:37,562
كذلك نتفقّد المَشارح يوميَّا
في عشر ولايات ومناطق

10
00:00:37,604 --> 00:00:41,040
لكننا لم نجد شيئا بعد -
وماهي المعلومات التي لدينا عن القاتل ؟ -

11
00:00:41,074 --> 00:00:43,975
(رتبتُ اليوم سفريّة لطاقمي إلى (كوانيتو

12
00:00:44,010 --> 00:00:45,978
مكتب الـ(أف بي آي) متعاونٌ جدا

13
00:00:46,012 --> 00:00:49,573
قضيّة غريبة
سمعتُ من قبل أناسًا يُهاجمون المارّة

14
00:00:49,616 --> 00:00:51,516
لكنها في العادة نزعة سادية مُراهِقة

15
00:00:51,551 --> 00:00:53,451
...لكن تلك التفاصيل الجنسيّة -
مختلفة -

16
00:00:53,486 --> 00:00:57,013
بحثنا عنها في قاعدة بيانات الجرائم العنيفة
ولم نجد لها مثيلا في باقي البلاد

17
00:00:57,057 --> 00:00:59,525
ليس لديّ مشكلة ببعض التصرّفات الشرّيرة

18
00:00:59,559 --> 00:01:01,857
لكن عض رجل مشرّد ؟

19
00:01:03,263 --> 00:01:05,788
تبدو مُلمّـًا بالقضيّة أيها المحقق

20
00:01:05,832 --> 00:01:06,992
ماهي إحتياجاتك الأخرى ؟

21
00:01:07,033 --> 00:01:10,434
أعددنا قائمة أوّليّة بالرجال

22
00:01:10,470 --> 00:01:13,803
الذين احتجزتهم الشرطة مؤقتا
قرب الرصيف الخامس

23
00:01:13,840 --> 00:01:16,707
بمجرد ما أنهى المشتبه به المكالمة

24
00:01:16,743 --> 00:01:18,711
نريد وضع بعضهم تحت المُراقبة

25
00:01:18,745 --> 00:01:22,408
هم ليسوا مشتبهًا بهم لكننا نعتبرهم
ذوي قيمة

26
00:01:22,449 --> 00:01:24,440
لدينا كذلك قائمة أوّليّة

27
00:01:24,484 --> 00:01:28,682
تخص المتحرّشين الشواذ البيض
في تلك المناطق الثلاثة

28
00:01:28,721 --> 00:01:31,713
....و ، أثناء مراجعة تلك القائمة . نريد

29
00:01:31,758 --> 00:01:34,192
نريد وضع بعضهم كذلك تحت المراقبة

30
00:01:34,227 --> 00:01:36,559
حوالي 12 رجلا -
بل أقل -

31
00:01:36,596 --> 00:01:40,157
سنستبعد الكثير منهم بعد التحقيق المُسبَق

32
00:01:40,200 --> 00:01:41,292
ماذا عن طاقمك ؟

33
00:01:41,334 --> 00:01:44,599
طلبت من قائد الدوريّات تحويل
(الرقيب (إليس كارفر

34
00:01:44,637 --> 00:01:45,934
من المخفر الغربي إلى قسم الجنايات

35
00:01:45,972 --> 00:01:48,702
ليتولّى الإشراف على عمليّة المراقبة

36
00:01:48,741 --> 00:01:51,073
لما لم تختر شخصا من المناطق المَعنيّة ؟

37
00:01:51,111 --> 00:01:55,377
عملت مع (كارفر) في تحقيقات طويلة
في الماضي

38
00:01:55,415 --> 00:02:00,751
خبرته في تكتيكات المراقبة اُخذت في الإعتبار

39
00:02:00,787 --> 00:02:03,813
كذلك سأكون واثقا في نزاهته

40
00:02:03,857 --> 00:02:05,620
عند إختيار فِرق المراقبة

41
00:02:05,658 --> 00:02:08,957
جيد ، إن وافق قائد الدوريّات
فلا مشكلة لدينا

42
00:02:08,995 --> 00:02:11,054
وماذا نفعل لحماية الناس ؟

43
00:02:11,097 --> 00:02:14,123
دوريات إضافية تجوب المناطق الثلاثة

44
00:02:14,167 --> 00:02:17,193
مع التركيز بشكل خاص على مناطق
تجمّع المشرّدين

45
00:02:17,237 --> 00:02:20,104
لدينا 10 أفراد متنكّرين بين المشرّدين
يعملون بنوبات تبادليّة

46
00:02:20,140 --> 00:02:23,268
سنتحاج كذلك سياراتٍ جيدة للعمل
بشكل متخفّي

47
00:02:23,309 --> 00:02:26,801
تم إعلامي أن مجمّع المركبات
لا يتوقّع عَودة السيارات

48
00:02:26,846 --> 00:02:29,679
...العاملة بشارع (ديكمن) حتى -
أيّ شيئ تحتاجه أيها المُحقق -

49
00:02:29,716 --> 00:02:32,184
لكن سيدي المحافظ ، دائرة الأشغال العامة
... أخبرتنا

50
00:02:32,218 --> 00:02:35,415
إذهب إلى (آفيس) إن اضطررت
لا يُهمني ، لدينا اُناسٌ يختفون

51
00:02:35,455 --> 00:02:38,788
إنهم يموتون بحق المسيح
إفعل ما يتوجّب عليك فحسب

52
00:02:44,531 --> 00:02:46,158
أخبار سيّئة أيها السادة

53
00:02:46,199 --> 00:02:49,794
سيتحتّمُ علينا القبض على هذا الوغد

54
00:02:49,836 --> 00:02:52,828
والأخبارُ المُفرحة أن محافظنا أصبح
بحاجة لدائرة الشرطة

55
00:02:52,872 --> 00:02:54,863
أكثر من احتياجه للمنظومة التعليميّة

56
00:04:32,472 --> 00:04:35,600
" الكذبة ليست جزءًا من القصّة ، هي مجرّد كذبة "
(تيري هانينغ) -

57
00:04:40,000 --> 00:04:49,000
" حلقـة بعـنوان : " تـوضيحـات 
ترجمة : عماد العـلمي

58
00:05:00,466 --> 00:05:02,263
كيف يمكنني مساعدتك ؟

59
00:05:02,302 --> 00:05:04,099
أبحثُ عن عمل -
هنا ؟ -

60
00:05:05,071 --> 00:05:06,561
نعم ، أتحتاج عاملا ؟

61
00:05:06,606 --> 00:05:08,699
كم عُمرك ؟ -
18 -

62
00:05:09,842 --> 00:05:10,968
حسنا يا رجل ، عُمري 15

63
00:05:11,010 --> 00:05:12,739
أستطيع إعطاءك إستمارة لتملأها

64
00:05:12,779 --> 00:05:16,441
لكن المدير لا يوظّف مَن هُم أقل من 17

65
00:05:24,290 --> 00:05:26,656
كُنت ترافق (نايموند) ، صحيح ؟

66
00:05:26,693 --> 00:05:29,025
(نعم ، إعتدت التواجد في زوايا (فاييت

67
00:05:29,062 --> 00:05:33,260
نعم ، أتذكّرك -
نعم ، لقد تعبت منها ، أتفهم ؟ -

68
00:05:33,299 --> 00:05:35,460
الامور أصبحت قديمة

69
00:05:35,501 --> 00:05:37,696
إذن ، عليك الصبر لفترة أطول

70
00:05:37,737 --> 00:05:40,200
ثم العودة مجددا
في حال جدّ جديد

71
00:05:54,787 --> 00:05:56,118
لِماذا أنا ؟

72
00:05:56,155 --> 00:06:00,182
لما لم تختر شخصا من المناطق التي
وقعت فيها الجرائم ؟

73
00:06:01,461 --> 00:06:03,588
هناك عَقبة

74
00:06:12,038 --> 00:06:15,064
(هذه إحدى مغامرات (مكنلتي

75
00:06:15,108 --> 00:06:17,702
لا أريد لنفسي ولا لأحد أفرادي
الوقوع في مشكلة

76
00:06:17,744 --> 00:06:21,510
إليك الوضع ، القيادة تزوّدني بموارد فوق

77
00:06:21,547 --> 00:06:24,311
التي أحتاجها في القضيّة

78
00:06:24,350 --> 00:06:27,183
لكن (ليستر) لديه خيطٌ جديد عن
(مارلو ستانفيلد)

79
00:06:27,220 --> 00:06:29,188
وهو بحاجة لأفراد يعملون معه

80
00:06:29,222 --> 00:06:32,851
خيطٌ جـديد  ؟
يُديرُ عمليّة تنصّتٍ تقصد

81
00:06:34,327 --> 00:06:36,158
...لا ، لا وجود لذلك

82
00:06:36,863 --> 00:06:38,558
مع من تمزح ؟

83
00:06:38,598 --> 00:06:42,500
(أعطيته رقمًا جديدا لجوّال (مارلو ستانفيلد
منذ أسبوعين ؟

84
00:06:43,202 --> 00:06:45,261
إسمع ، لا أعرف شيئا عن عمليّة تنصّت

85
00:06:45,304 --> 00:06:47,534
كل ما أقوله أن لديه خيطًا جديدا

86
00:06:47,573 --> 00:06:49,564
وهو بحاجة للمساعدة

87
00:06:50,877 --> 00:06:52,174
هل نـَبذهُ القادة ؟

88
00:06:53,880 --> 00:06:55,711
يا للهول

89
00:06:55,748 --> 00:06:58,182
الرجل قتل الكثير في المنازل الشاغرة

90
00:06:58,217 --> 00:06:59,548
أجل

91
00:07:01,888 --> 00:07:06,188
أنت إذاً تموّل (ليستر) بالأفراد وتدفع
تكاليف ذلك من قضيّتك ، صحيح ؟

92
00:07:06,225 --> 00:07:09,250
لا حدود لساعات العمل الإضافية

93
00:07:10,329 --> 00:07:12,957
ماذا عن التقارير والمُعاملات ؟ -
سأتولى أمرها -

94
00:07:12,999 --> 00:07:15,229
جميعها تمرّ عليّ

95
00:07:15,268 --> 00:07:17,668
كل ما عليكم فعله هو القيام بعملكم

96
00:07:17,703 --> 00:07:20,763
مَنحَنِي (دانيالز) الإذن لأسحب أفرادًا
من أيّ منطقة

97
00:07:20,807 --> 00:07:24,199
إحرص فقط على تزويدي بالأفراد
الجادّين في العمل

98
00:07:30,917 --> 00:07:32,509
ماذا عن السيّارات ؟

99
00:07:33,186 --> 00:07:36,019
دائرة الشرطة افتتحت حسابا
في وكالةٍ لتأجير السيارات

100
00:07:36,055 --> 00:07:38,114
لديّ ما تحتاجه

101
00:07:40,393 --> 00:07:44,022
أجلنا أشغال الصيانة العامة لثلاث أشهر قادمة

102
00:07:44,063 --> 00:07:48,500
قلصنا أشغال إزاحة الثلوج للنصف
ونُصلي من أجل إحتباسٍ حراريّ

103
00:07:48,534 --> 00:07:51,867
وهذا كافٍ لتفادي التقليص في
مُخصّصات التعليم لهذا الرّبع

104
00:07:51,904 --> 00:07:54,464
عمليات الشرطة مُموّلة بشكل كامل ، صحيح ؟

105
00:07:54,507 --> 00:07:56,338
لقد عادوا لوضعهم الأول قبل التقشّف

106
00:07:56,375 --> 00:07:58,935
الوقت مناسبٌ على أي حال
تفادَينا تسريحاتٍ المُدرّسين

107
00:07:58,978 --> 00:08:01,606
وسجلنا 15 نقطة في إختبارات الصف الثالث

108
00:08:01,647 --> 00:08:03,979
لكن إلّم نُخفّض معدّل الجريمة في هذا الرّبع
والذي بعده

109
00:08:04,016 --> 00:08:06,177
ستكون عُرضة للإنتقادات ، إما الآن أو أبدا

110
00:08:06,219 --> 00:08:08,551
بالإضافة لذلك ، قضيّة المشرّدين
تُوفر لك زخمًا

111
00:08:08,588 --> 00:08:12,922
تم إستضافة الحاكم في الإذاعة البارحة
إنتقده (ستاينر) بخصوص الإقتطاعات الولائية

112
00:08:12,959 --> 00:08:16,190
جمعيّة العناية الصحية للمشرّدين " طلبت "
مداخلة للبلدية ليلة الغد

113
00:08:16,229 --> 00:08:18,390
في وقفتهم الإحتجاجّية -
وفقت على ذلك ، صحيح ؟ -

114
00:08:18,431 --> 00:08:22,060
نورمان) إشترط عليهم إلقائي بعض الكلمات)

115
00:08:24,370 --> 00:08:25,803
بالحديث عن الشيطان

116
00:08:25,838 --> 00:08:27,430
(تحدثت للتو مع جريدة (واشنطن بوست

117
00:08:27,473 --> 00:08:31,569
يُريد الصحفيّ تعليقك في مقال له
(عن (دوبي) من (برينس جورج

118
00:08:31,611 --> 00:08:34,011
الذي يعتزم مواجهتك في انتخابات الحزب 

119
00:08:34,046 --> 00:08:36,014
ماذا ؟ (دوبي) سيترشّح ؟

120
00:08:36,048 --> 00:08:38,516
ما يزيد الطّين بلّة ، (أبشاوز) يقول

121
00:08:38,551 --> 00:08:40,985
أنه قد يدعم مكتب المقاطعة

122
00:08:41,020 --> 00:08:44,387
تبا ، قد يحصل تمرّدٌ كامل في المقاطعة

123
00:08:44,423 --> 00:08:47,790
لما سيفعلون ذلك ؟ -
العديد من السّود هناك مُتذمّرون -

124
00:08:47,827 --> 00:08:50,955
ناقمون لأنهم دائما يأتون في
 المقام الأخير

125
00:08:50,997 --> 00:08:53,090
يستحيل على (دوبي) منافسة حاكم الولاية

126
00:08:53,132 --> 00:08:56,590
سيُكلفنا أموالا نحتاجها في الإنتخابات العامّة

127
00:08:56,636 --> 00:09:00,094
(عندما ذهبنا للعشاء في (برينس جورج
الشهر الماضي ، من قابلت ؟

128
00:09:00,139 --> 00:09:02,039
(ستيني)

129
00:09:02,074 --> 00:09:03,632
مالوني) ، (ميلر) , و آخرين)

130
00:09:03,676 --> 00:09:05,371
الكثير من الرجال البِـيض

131
00:09:05,411 --> 00:09:08,744
ولا حتى فنجان قهوة مع
(النائب المسكين (آبشاو

132
00:09:08,781 --> 00:09:10,146
لم أقصِد صَدّ الرجل

133
00:09:10,182 --> 00:09:12,707
لقد ملّوا من معاملتهم وكأنهم غيرُ موجودين

134
00:09:12,752 --> 00:09:16,279
تبا ، علي ّ الآن تقبيل خاتمٍ ما ؟ -
أكثر من خاتم في الحقيقة -

135
00:09:17,723 --> 00:09:19,691
ساعات إضافيّة غير محدودة ؟

136
00:09:19,725 --> 00:09:21,056
هذا ما قيلَ لي

137
00:09:21,093 --> 00:09:23,357
لكنك تقول أننا قد لا نعمل في قضيّة المشرّدين

138
00:09:23,396 --> 00:09:24,420
ليس طوال الوقت

139
00:09:24,463 --> 00:09:28,160
وحدة الجرائم الكبرى لديها تحقيقُ مخدّراتٍ
يحتاج عمليّات مراقبة 

140
00:09:28,200 --> 00:09:31,966
تبا ، من يهتم بمَاهية العمل ؟
أنا بحاجة للمال

141
00:09:32,004 --> 00:09:36,873
حسنا ، ستعمل في قسم الجنايات
أعلِم المُحقق (مكنلتي) بذلك

142
00:09:36,909 --> 00:09:38,308
تذكّرت شيئا

143
00:09:39,612 --> 00:09:41,409
سيارات مُستأجرة في موقف السيارات

144
00:09:41,447 --> 00:09:43,210
رائع

145
00:09:43,749 --> 00:09:46,047
جميل

146
00:09:46,619 --> 00:09:47,608
يا مرحبَـا

147
00:09:50,489 --> 00:09:53,185
إنه لأمرٌ غريب أن تتحدّث إلى مخبولٍ مثله

148
00:09:53,225 --> 00:09:55,352
حاوَرتُ (ديك تشيني) ذات مرّة

149
00:09:57,096 --> 00:10:00,759
ما رأيك يا (غاس) ؟ هل صدّق
ما يكتبُه (تيمبلتون) ؟

150
00:10:00,800 --> 00:10:01,926
الشرطة تقول أن الأمر حقيقيّ

151
00:10:01,968 --> 00:10:05,096
تلك الصور التي اُرسِلت له ؟
ذلك الرجل فعلا مفقود

152
00:10:05,137 --> 00:10:08,163
أعتقد أننا سنكتب عن القضيّة
حتى ديسمبر ؟

153
00:10:09,375 --> 00:10:10,842
لماذا ؟

154
00:10:10,876 --> 00:10:13,868
ترشيحات جوائز (بوليستر) الصحفيّة تستمر
حتى نهاية السنة

155
00:10:13,913 --> 00:10:16,108
كل ما تكتبه الصحف في فترة أعياد الميلاد

156
00:10:16,148 --> 00:10:18,013
سيَحوز أكبر قدرٍ من الإهتمام
في السنة الجديدة

157
00:10:18,050 --> 00:10:20,280
التشرّد سيكون محور عملنا يا سادة

158
00:10:23,089 --> 00:10:25,353
إنتظر

159
00:10:25,391 --> 00:10:27,791
هناك رجل في البهو يطلب محادثة مُحرّر

160
00:10:27,827 --> 00:10:29,021
أيّ واحدٍ منهم ؟

161
00:10:29,061 --> 00:10:32,326
الذي كتب مقالاً عن الجنديّ المشرّد

162
00:10:32,365 --> 00:10:35,562
مقال (سكوت) ؟
أواثقٌ أنهم لا يريدون التحدّث إليه؟

163
00:10:35,601 --> 00:10:37,899
يقول أن (تيمبلتون) لم يعد يرد على مكالماته

164
00:10:37,937 --> 00:10:40,405
لذلك أتى إلى هنا ليتحدّث لشخص آخر

165
00:10:43,809 --> 00:10:45,800
أخبره أن شخصا سيأتي إليه

166
00:10:47,513 --> 00:10:49,174
أهذا كل ما قاله ؟

167
00:10:50,516 --> 00:10:52,643
(قال فقط أنه قتل (سافينو

168
00:10:54,587 --> 00:10:56,111
وقال أنه سيقتل المزيد من أفرادنا

169
00:10:56,155 --> 00:10:59,249
إلّم يواجهه (مارلو) في الشارع

170
00:10:59,291 --> 00:11:01,782
(لحسن الحظ لم يتذكّرني من شقّة (مونك

171
00:11:01,827 --> 00:11:04,193
ظللتُ اُشيح بنظري بعيدا عن الوغد

172
00:11:04,230 --> 00:11:05,891
على أمل ألا يتذكّرني

173
00:11:05,931 --> 00:11:07,626
كان يعرُج بشدّة

174
00:11:08,701 --> 00:11:10,532
يستعينُ بعُكاز

175
00:11:12,304 --> 00:11:14,295
(لم يكن يكذب بخصوص (سافينو
أليس كذلك ؟

176
00:11:18,778 --> 00:11:20,973
الجميع يقول أن (عمر) يشنّ حربا

177
00:11:21,013 --> 00:11:23,675
سمعتُ أنه نهب مخزن مخدّرا الاسبوع الماضي
....الجميع

178
00:11:23,716 --> 00:11:26,344
على الجميع أن يخرس

179
00:11:29,789 --> 00:11:34,920
(إن حدث كلّ هذا بسبب شتم (جون باغ
(لـ(مارلو

180
00:11:34,960 --> 00:11:38,555
لتقتلوا أنتم (جون) و عائلته
مالذي يحدث ؟

181
00:11:38,597 --> 00:11:41,361
عمر) يسبّ الجميع الآن يوميّا)

182
00:11:41,400 --> 00:11:43,300
(تبا لـ(عمر

183
00:11:43,335 --> 00:11:46,532
أتظن أننا لن نمسك بذلك اللوطيّ ؟

184
00:11:46,572 --> 00:11:48,563
سنُمسِك بذلك الزنجي

185
00:11:51,310 --> 00:11:53,039
هل ستُخبرون (مارلو) ؟

186
00:11:53,079 --> 00:11:54,671
إما أن نخبره وإما لا

187
00:11:54,714 --> 00:11:56,443
الرجل لديه ما يكفيه

188
00:11:56,482 --> 00:12:00,248
يبدو أن للفتى رأيًا مخالفًا

189
00:12:00,286 --> 00:12:02,686
...(لا أدري ، لو كنتُ مكان (مارلو

190
00:12:02,722 --> 00:12:04,747
لستَ كذلك أيها الوغد

191
00:12:15,167 --> 00:12:16,634
توت ؟

192
00:12:16,669 --> 00:12:18,603
توتٌ برّي

193
00:12:20,806 --> 00:12:22,967
ماذا؟ -
لا شيئ يا رجل -

194
00:12:23,008 --> 00:12:24,873
هيا يا رجل يجب أن نذهب لطرف المدينة

195
00:12:24,910 --> 00:12:27,071
هذا الجهاز يُعطيك التوجيهات

196
00:12:27,113 --> 00:12:29,638
وبأيّ أتجاه مقصَدُك

197
00:12:29,682 --> 00:12:31,673
سيُضاجعك لو طلبت برفق

198
00:12:31,717 --> 00:12:32,877
انظر

199
00:12:32,918 --> 00:12:36,547
يجب أن تشغّل بعض أغاني
الـ(آر أن بي) القديمة

200
00:12:36,589 --> 00:12:40,525
سيارة جديدة ، ساعات إضافية
هذه العملية رائعة

201
00:12:40,559 --> 00:12:43,687
آمل ألاّ نُمسك هذا اللعين أبدا

202
00:12:43,729 --> 00:12:46,459
أيها الضباط ، إسمعوني

203
00:12:46,499 --> 00:12:48,990
هناك شابين أسودين خلف الزاوية

204
00:12:49,034 --> 00:12:51,502
أحدهم يرتدي قميصا أبيض
والآخر سُترة

205
00:12:51,537 --> 00:12:54,529
أحدهم يحشر مسدسًا في خصره والآخر يُخفيه
في إطار سيّارته ، أتفهمان ؟

206
00:12:54,573 --> 00:12:56,438
خلف الزاوية ؟ -
(تقاطع (فولتون) و (ليكس -

207
00:12:56,475 --> 00:12:58,170
حسنا -
شكرا يا رجل -

208
00:12:58,210 --> 00:12:59,404
نعم

209
00:13:09,421 --> 00:13:13,380
سيد (هانينغ) ؟
إنه لشرفٌ لي لقاؤُك يا سيّدي

210
00:13:13,859 --> 00:13:15,724
من أنت ؟ -
(إسمي (غاس هاينز -

211
00:13:15,761 --> 00:13:19,458
أنا حرّرت المقال الذي يتناول قصّتك -
إذن أنت كاذبٌ لعين -

212
00:13:30,476 --> 00:13:32,205
! (عمر) ، إنه (عمر)

213
00:14:17,122 --> 00:14:18,783
عليك أن تذهب من هنا يا صاح

214
00:14:18,824 --> 00:14:19,950
إصعد

215
00:14:40,212 --> 00:14:41,543
..واحد

216
00:14:43,582 --> 00:14:44,913
...إثنان

217
00:14:47,253 --> 00:14:48,584
...ثلاثة

218
00:14:51,090 --> 00:14:52,421
أربعة

219
00:14:53,959 --> 00:14:56,985
هل ترون ؟ (عمر) يعرف المكان

220
00:14:58,931 --> 00:15:03,163
..يبدو أن كل أفراد حمايتك قد إختفوا الآن

221
00:15:03,202 --> 00:15:06,535
إرمي ما لديك الآن ، أتفهم ؟

222
00:15:12,011 --> 00:15:14,275
ستُجبرني على الدخول إليك الآن

223
00:15:26,292 --> 00:15:28,317
(أنتم تعملون في زاوية (ستانفيلد

224
00:15:28,360 --> 00:15:31,227
وهذا يعني أنكم تعملون لصالح
قوّادٍ حقيقيّ

225
00:15:31,263 --> 00:15:32,787
أتفهمون ؟

226
00:15:34,633 --> 00:15:36,726
أنا هنا في هذه الشوارع كل يوم

227
00:15:36,769 --> 00:15:38,031
وحيدا

228
00:15:38,070 --> 00:15:40,231
لكن أين هو ؟

229
00:16:03,729 --> 00:16:05,788
اُنقلوا له كلامي

230
00:16:06,365 --> 00:16:10,267
مارلو ستانفيلد) ليس رجلا في هذه المدينة)
هل تفهمون ؟

231
00:16:13,072 --> 00:16:14,437
نعم

232
00:16:17,576 --> 00:16:19,009
أجل ، 8 رجال و 4 سيّارات

233
00:16:19,044 --> 00:16:21,877
(أرسلهم (إليس
هُم يعرفون عملهم

234
00:16:24,083 --> 00:16:27,246
لا ، هم سُعداء للعمل وقتًا إضافيّا
(لا تقلق يا (ليستر

235
00:16:30,556 --> 00:16:33,719
وقع الورقة اللعينة و اخرس

236
00:16:43,002 --> 00:16:44,333
هاتِـه

237
00:16:46,605 --> 00:16:49,039
جاهز ؟
سيستغرق الأمر أكثر من ساعة

238
00:16:49,074 --> 00:16:52,066
للوصول إلى طرف المدينة في
هذا الوقت من اليوم

239
00:16:54,346 --> 00:16:56,211
هل قمت بتحليل شخصيّة قاتل عند
الـ(أف بي آي) من قبل ؟

240
00:16:56,248 --> 00:16:58,148
مرّة -
كيف كان الأمر -

241
00:16:59,284 --> 00:17:02,845
يأخذون ملفّك و يعيدون لك معلوماتٍ
تعرفينها من قبل

242
00:17:02,888 --> 00:17:06,051
لماذا نقوم بهذا إذن ؟ -
لنقول أننا فعلنا -

243
00:17:14,033 --> 00:17:18,026
علبة سجائر

244
00:17:28,547 --> 00:17:30,538
وأعطني واحدة من هذه أيضًا

245
00:17:37,322 --> 00:17:38,789
! لا تطلق النار

246
00:18:02,514 --> 00:18:04,505
لوينثول) ، أين هو ؟)

247
00:18:05,250 --> 00:18:06,478
...إنه

248
00:18:07,486 --> 00:18:09,147
(ها أنت ذا يا (بانك

249
00:18:11,990 --> 00:18:16,484
طلب مقارنة حمضٍ نووي  للقضيّة
06H-271

250
00:18:16,528 --> 00:18:18,553
و الأثار الكامنة في العينات

251
00:18:18,597 --> 00:18:23,091
أصبحت الآن جزء من التحقيق
في قضيّة السفّاح

252
00:18:23,135 --> 00:18:26,195
هذا مختلف
...إن كانت مرتبطة بذلك التحقيق

253
00:18:26,238 --> 00:18:27,728
هي كذلك

254
00:18:28,474 --> 00:18:31,375
مدوّنة في مذكّرتي -
لم أقل أبدا أني كنت في معركة -

255
00:18:31,410 --> 00:18:33,275
ليس في ذلك اليوم -
آسف ، لكنك قلت ذلك -

256
00:18:33,312 --> 00:18:36,679
قلت لك أنه تمت مهاجمة المركبة
في المقدّمة بعبوة ناسفة

257
00:18:36,715 --> 00:18:39,878
قتلت جنديًا و تسبّبت بـبتر يديّ السائق

258
00:18:39,918 --> 00:18:43,081
هذا كل شيئ يا رجل

259
00:18:43,122 --> 00:18:45,955
لما اختلقت الباقي ؟ -
لم أختلِق شيئا -

260
00:18:45,991 --> 00:18:47,925
جلسنا هناك نحتسي القهوة -
قهوة -

261
00:18:47,960 --> 00:18:50,451
..دونات بالقهوة وأنت قلت -
ماذا قلت ؟ -

262
00:18:50,496 --> 00:18:52,157
هلا تركتني اُنهي كلامي ؟ -
لا أدري-

263
00:18:52,197 --> 00:18:54,392
أسمع كلامك عن القهوة والدونات
...ولا أسمع

264
00:18:54,433 --> 00:18:57,459
إلّم تدعني أكمل جانبي من القصّة

265
00:18:57,503 --> 00:18:59,869
الكذب ليس جانبًا من القصّة
هو كذبُ فحسب

266
00:18:59,905 --> 00:19:03,773
لستُ مجبرًا على سماع كلامك -
حسنا يا (سكوت) ، هدوء -

267
00:19:03,809 --> 00:19:07,108
كِلاكُما ، لنَهدأ قليلا ، رجاءً ؟

268
00:19:07,146 --> 00:19:10,547
سيد (هانينغ) ، سامحني
لكن هل تشرب كثيرا ؟

269
00:19:10,582 --> 00:19:13,244
هل تظن أني أنام تحت الجسر صاحيًا ؟

270
00:19:13,852 --> 00:19:18,585
أحيانا عندما أشرب وأنا أحب فعل ذلك

271
00:19:18,624 --> 00:19:21,787
أميل قليلا إلى الخروج عن الحقائق
عندما أحكي قصّةً

272
00:19:21,827 --> 00:19:25,558
أعرف كيف أحكي قصّة
فعلتُ ذلك مِرارًا

273
00:19:28,200 --> 00:19:33,297
لكن هناك حقائق حدثت
لا يمكنك العبث بها

274
00:19:42,981 --> 00:19:44,414
(أنا أصدّقك سيد (هانينغ

275
00:19:44,449 --> 00:19:46,849
أصدّق ما تظنّه

276
00:19:47,686 --> 00:19:50,348
بأنك أخبرتني أمرًا محدّدًا

277
00:19:50,389 --> 00:19:52,880
لكن سيدي مع كامل احترامي وتقديري

278
00:19:52,925 --> 00:19:54,984
لك و للخدمة التي قدمتها لهذا البلد

279
00:19:55,027 --> 00:19:56,654
لكنك لم تخبرني بذلك الأمر

280
00:19:56,695 --> 00:20:00,096
بل أمرًا آخر ، وأنا كتبتُ ما أخبرني به
(السيد (هانينغ

281
00:20:01,200 --> 00:20:03,361
...سيد (هانينغ) ، أنا أعرف أنّك -
ماذا عن باقي الرجال -

282
00:20:03,402 --> 00:20:06,997
ماذا لو قرأ أحد الجنود الذين كانواهناك
ما اختلقتـَه ؟

283
00:20:08,140 --> 00:20:11,906
لهذا أتيتُ إلى هنا اليوم
ماذا لو رأى أحدهم هذا ؟

284
00:20:13,011 --> 00:20:14,876
أبعِده عن وجهي يا رجل

285
00:20:28,093 --> 00:20:33,429
الرجل منقطعٌ تماما ، ربما لا يتناول دواءه
لا أدري لكنه ليس بكامل وعيه

286
00:20:33,465 --> 00:20:37,629
...الكثير منهم هكذا ، أكره قول هذا -
يبدو سليمًا -

287
00:20:37,669 --> 00:20:39,830
سنتّصل بالجيش ونحصل على سجلّه

288
00:20:39,871 --> 00:20:43,830
ونتّصل بأفراد وحدَتِه ونعرف
...ما الذي حدث هناك في

289
00:20:43,875 --> 00:20:46,139
ما كان اسمها ؟ (فلوجة) ؟ -
نعم -

290
00:20:47,145 --> 00:20:49,909
إذا تبيّن أنك كنت محقّا
سندع الأمر وشانه

291
00:20:49,948 --> 00:20:53,679
لكن لو تبيّن العكس
سنعتبر الامر سوء فهم

292
00:20:53,719 --> 00:20:55,209
في جميع الحالات

293
00:20:55,254 --> 00:20:58,917
سننشر تصحيحًا
إن كان ما كتبناه غيرُ دقيق

294
00:21:05,364 --> 00:21:07,355
ولم نتناول القهوة

295
00:21:08,100 --> 00:21:10,068
بل حليب الشكولاطة

296
00:21:16,108 --> 00:21:19,305
إشتقت لما كان لديك ؟

297
00:21:19,344 --> 00:21:22,541
مازلت غير قاردة على الإستقرار

298
00:21:25,183 --> 00:21:27,515
شيريل) لم تكن السبب ، بل أنا)

299
00:21:29,988 --> 00:21:32,855
لقد نشأت بيني وبين الطفل علاقة
أتفهم ؟

300
00:21:32,891 --> 00:21:35,018
ذلك الجزء يُريحني

301
00:21:35,060 --> 00:21:36,721
الأطفال رائعون

302
00:21:37,729 --> 00:21:39,253
نعم

303
00:21:40,966 --> 00:21:44,697
ماذا عنك و(بيدي) ؟
قضيتَ معها وقتا طويلا

304
00:21:46,471 --> 00:21:49,702
أجل ، أخبرني (بانك) مرّة أني
لستُ مفيدا لغيري

305
00:21:49,741 --> 00:21:52,073
لجميع من حولي

306
00:21:52,110 --> 00:21:55,011
هل كان مخمورًا ؟ -
نعم ، لكن مع ذلك -

307
00:21:57,282 --> 00:22:00,115
عمر) ميّت أنا أؤكد لك) -
سمعتُ هذا من قبل -

308
00:22:00,152 --> 00:22:01,949
أنا جادة -
هل رأيتِه ؟ -

309
00:22:01,987 --> 00:22:04,080
رأيته ممدّدا على الأرض هناك

310
00:22:04,122 --> 00:22:08,650
أحد فتية الزوايا يقول أنه حاول
نهبَ الكوريّين فلقِيَ حتفَه

311
00:22:20,439 --> 00:22:22,430
(كان عليك تركه في السجن يا (بانك

312
00:22:22,474 --> 00:22:24,499
.لكان حاله أفضل

313
00:22:25,377 --> 00:22:26,935
شكرا على اتصالك

314
00:22:26,978 --> 00:22:30,243
ظننت ُ أنك ستودّ رؤية هذا
بما أنك مقرّبُ لهذا المسكين

315
00:22:35,654 --> 00:22:36,985
هذه عمليّة قتل إحترافية

316
00:22:37,022 --> 00:22:40,458
لا ، ظننت ذلك في الاول
لكن المرأة الكوريّة في المركز

317
00:22:40,492 --> 00:22:43,950
تقول أنه قـُتِل على يديّ
شخص قصير ذو بُندقية كبيرة

318
00:22:43,995 --> 00:22:46,987
دخل المتجر وقتله

319
00:22:47,032 --> 00:22:48,659
قصير ؟

320
00:22:53,839 --> 00:22:55,363
الفتى قام بنهبِه ؟

321
00:22:55,407 --> 00:22:58,968
القابضة تقول أن أطفالا أخذوا
ما لديه كتذكارات

322
00:22:59,010 --> 00:23:02,707
أخذوا مسدّسه و بندقيته وفتّشوا جيوبه

323
00:23:06,017 --> 00:23:08,485
تفضّل

324
00:23:21,333 --> 00:23:23,324
عُدت للمطاردة ، أليس كذلك ؟

325
00:23:23,368 --> 00:23:27,429
الفتية يقولون أنه يتجوّل بدون سيارة
وهو يعرج بشدّة

326
00:23:28,373 --> 00:23:30,603
سيموت يا (كريس) ، سترى

327
00:23:36,148 --> 00:23:38,708
مارلو) يريد الإجتماع) -
حقا ؟ -

328
00:23:44,956 --> 00:23:46,890
لياندر) أين وصلنا ؟)

329
00:23:46,925 --> 00:23:50,088
مازلتُ اُجهّز للعمليّة ، لماذا
هل تلقيت صورة أخرى ؟

330
00:23:50,128 --> 00:23:53,188
ـ6:55 و 34

331
00:23:53,765 --> 00:23:56,325
لا نراقب أيّ شخص الآن
سنواصل في الصباح

332
00:23:56,368 --> 00:23:57,460
حسنا ، لاحقا

333
00:23:59,070 --> 00:24:02,471
(حسنا ، (دوز) ستُراقب (مونك ميتكالف

334
00:24:02,507 --> 00:24:06,773
(بوبي) و(براين) ستُراقبان (كريس بارتلو)
(هو عادة يرافق (سنوب بيرسون

335
00:24:06,812 --> 00:24:09,406
(في حال إنفصلا (كارين) و(توني
(سيراقبان (سنوب

336
00:24:09,448 --> 00:24:12,008
ماركوس) و(آنجيلا) ستُشكّلان وحدةً إحتياطية)

337
00:24:12,050 --> 00:24:13,950
أنت ستراقب (ستانفيلد) ؟ -
أجل -

338
00:24:13,985 --> 00:24:17,944
كل إجتماعاتهم تُعقد وجهًا لوجه ويلتقون
في أماكن مفتوحة عدة مرّات يوميّا

339
00:24:17,989 --> 00:24:20,719
نحاول إكتشاف نمط إجتماعاتهم

340
00:24:20,759 --> 00:24:22,124
أين سنجد هؤلاء الأشخاص ؟

341
00:24:22,160 --> 00:24:25,186
ستانفيلد) يُسيطر على كل الزاويا)
(من (أم.آل.كي) إلى (مونرو

342
00:24:25,230 --> 00:24:28,393
يبدؤون بالظهور عند الساعة 11 أو نحوها

343
00:24:28,433 --> 00:24:30,333
في ذلك الوقت تبدأ طلبات التعبئة

344
00:24:30,368 --> 00:24:33,633
عندها سترون (مونك) يقوم بالجولات

345
00:24:33,672 --> 00:24:36,436
(في الصباح غالبا يظهر (مارلو
ويتحدّث قليلا

346
00:24:36,475 --> 00:24:39,774
(في ساحة اللعب بين (موشر) و (لانفال

347
00:24:39,811 --> 00:24:41,870
هؤلاء الأشخاص يبيعون بالجملة أيضا

348
00:24:41,913 --> 00:24:43,278
التجار الآخرون

349
00:24:43,315 --> 00:24:46,409
الذين يرغبون بلقائه يجدونه هناك ، حسنا ؟

350
00:24:46,451 --> 00:24:48,612
كريس) و(سنوب) يرافقونه عادة)

351
00:24:49,254 --> 00:24:51,586
مكنلتي) سيَتكفّل بالتقارير)

352
00:24:51,623 --> 00:24:54,615
لن يكون كل ما نفعله هنا ضروريّا
في المحكمة

353
00:24:54,659 --> 00:24:57,389
لذلك لا داعي للقلق ، مفهوم ؟

354
00:24:58,230 --> 00:25:00,221
سنبدأ في الصباح على التاسعة

355
00:25:04,803 --> 00:25:08,398
لا أثر له ، لكننا لن نتوقّف عن البحث

356
00:25:09,307 --> 00:25:12,367
ألم تسمعا ؟ (عمر) قُتِل

357
00:25:13,111 --> 00:25:15,477
تبا، ظننت أنكما ستخبراني

358
00:25:15,514 --> 00:25:17,448
مونك) أخبرني منذ قليل)

359
00:25:17,482 --> 00:25:19,416
من قتله ؟ -
أحد الفِتية -

360
00:25:19,451 --> 00:25:21,112
من ؟ -
لا أعرف إسمه -

361
00:25:21,152 --> 00:25:22,915
ولا دوافعه

362
00:25:22,954 --> 00:25:26,287
طفلٌ ما أراد أن يعيش التجربة ، أتفهم ؟

363
00:25:26,324 --> 00:25:28,815
نعم ، إنتهى الأمر

364
00:25:28,860 --> 00:25:30,487
عندما تنتهي هذه الجلبة

365
00:25:30,529 --> 00:25:33,430
أنا و أنت سنقضي وقتا طيبا
في (أطلانتك سيتي) ؟

366
00:25:35,700 --> 00:25:38,692
من وجهة نظر الطب الشرعي
هذا الرجل غيرُ مُنتظِم

367
00:25:38,737 --> 00:25:41,365
شهوانيّ إلى حد ما لكنه مكبوت

368
00:25:41,406 --> 00:25:44,102
ذو نشاطٍ ليليّ أحيانا ونهاريّ في أخرى

369
00:25:44,142 --> 00:25:46,542
وبالنسبة لإستهدافه المشرّدين

370
00:25:46,578 --> 00:25:48,443
رأينا ذلك مرتين من قبل

371
00:25:48,480 --> 00:25:52,109
لكن في تلك الحالات ، المُعتدي كان
مشرّدا أيضا

372
00:25:52,150 --> 00:25:55,517
وفي العادة هُم لا يحملون هواتف نقالة
و لا يتصلون بالصّحف

373
00:25:55,554 --> 00:25:57,715
لديك قضيّة غريبة هنا

374
00:25:57,756 --> 00:25:59,815
حضرة المحققين ، لا تنهضا

375
00:25:59,858 --> 00:26:02,418
آرثر تولاند) مُدير هذه الوحدة)

376
00:26:02,460 --> 00:26:06,123
أردت التعريج فقط والتأكد من أننا
نُحرز تقدما في قضيّتكم

377
00:26:06,164 --> 00:26:08,792
نعم ، عظيم ، شكرا

378
00:26:08,833 --> 00:26:11,199
لعلكما تذكران المدير من برنامج تلفزيوني

379
00:26:11,236 --> 00:26:13,830
فهو ظهر بها كلّها -
تعرفان تلك البرامج الجديدة -

380
00:26:13,872 --> 00:26:16,636
دائما تطلبُ خبيرا إذا ظهرت قضية ما

381
00:26:16,675 --> 00:26:20,475
(على غرار (غريتا فان ساسترن
(نانسي غرايس) ، (كريس ماثيوز)

382
00:26:20,512 --> 00:26:23,174
وذلك الرجل صاحب الجبهة العريضة ، ما اسمه ؟

383
00:26:23,214 --> 00:26:25,182
لاري كينغ) ؟) -
نعم -

384
00:26:25,216 --> 00:26:28,743
ما المانع ، هي فرصة للإشهار لوكالتنا

385
00:26:28,787 --> 00:26:31,550
ولزيادة مبيعات كُتُبي

386
00:26:32,123 --> 00:26:35,559
صائدوا البشر - بزوغ السفاحين الأمريكيين " ؟ "

387
00:26:38,196 --> 00:26:41,029
إستعانوا بكثير من مُساهماتي في
مسلسلات التحقيقات

388
00:26:41,066 --> 00:26:43,034
بصفتي مستشارا لهم

389
00:26:44,869 --> 00:26:47,269
...ألم تسمعا

390
00:26:47,305 --> 00:26:49,535
إذن ، منذ متى تحققان في الجرائم ؟

391
00:26:49,574 --> 00:26:51,906
ثمانُ سنوات

392
00:26:51,943 --> 00:26:54,411
لا نصادف السفاحين كثيرا ، في الحقيقة

393
00:26:54,446 --> 00:26:57,540
جرائم مخدّرات و النهب من وقتٍ لآخر

394
00:26:57,582 --> 00:26:59,174
بمعدّل 300 جريمة في السنة

395
00:26:59,217 --> 00:27:03,517
لديكما الآن قاتلٌ متسلسل
لذلك سأدعكم تعملون

396
00:27:03,555 --> 00:27:04,579
عمل رائع

397
00:27:05,557 --> 00:27:08,287
آرت) كان المحقق الأول في)
" قضيّة " المُفجّر

398
00:27:08,326 --> 00:27:10,886
كان ذلك قبل 16 سنة ، صحيح ؟

399
00:27:10,929 --> 00:27:12,521
نعم

400
00:27:12,564 --> 00:27:14,759
شقيق السفاح هو من بلّغ عنه ؟

401
00:27:21,740 --> 00:27:24,106
مقالة من 30 إنشا عن المشرّدين

402
00:27:24,142 --> 00:27:25,871
مقالة جيّدة

403
00:27:26,878 --> 00:27:31,247
كان هناك إحساس ٌ حقيقيّ بالمكان
(خصوصا تحت جسر (هانوفر

404
00:27:31,282 --> 00:27:34,217
عندما جاءت الشرطة إلى هناك لنشر التحذير

405
00:27:34,819 --> 00:27:37,253
الدراما في لحظات صغيرة كتلك

406
00:27:37,288 --> 00:27:39,552
في الحقيقة رافقني دليل -
حقا ؟ -

407
00:27:39,591 --> 00:27:41,616
رجل قابلته في مطعمٍ خيريّ

408
00:27:41,660 --> 00:27:44,128
يتطوّع هناك ، وهو مدمنٌ سابق

409
00:27:44,829 --> 00:27:47,821
...شيئ ما يُميّز هذا الشخص ، إنه

410
00:27:47,866 --> 00:27:51,996
لا ادري ، كلما تحدّث ، شعرتُ أنه
هو من أردتُ الكتابة عنه

411
00:27:52,037 --> 00:27:53,766
حقا ؟ -
لكنه ليس مشردا -

412
00:27:53,805 --> 00:27:57,104
لا أشعر بأيّ شفقة تجاهه
تبا ، لا ادري ما هو موضوع القصّة

413
00:27:57,142 --> 00:27:59,508
ما اسمه ؟ -
(ريجينالد كوزنز) -

414
00:27:59,544 --> 00:28:01,739
يتطوّع في مطعمٍ خيري
وما هو مصدرُ دخله ؟

415
00:28:01,780 --> 00:28:04,544
يبيع جرائد الـ(صن) البالتيموريّة كل صباح
في شارع النور

416
00:28:04,582 --> 00:28:08,518
تبا ، ليست تجارة مربحة -
يعيش في قبو شقيقته -

417
00:28:08,553 --> 00:28:11,784
تعطيه ما يأكل أحيانا لكنها تأبى
صعوده للأعلى

418
00:28:11,823 --> 00:28:15,384
إقضي بعض الوقت معه -
ماذا عن تغطية قصّة المشرّدين ؟ -

419
00:28:15,427 --> 00:28:19,557
.لا داعي للقلق ، خـُذ أسبوعين
إكتشف قصّته ، حسنا ؟

420
00:28:19,597 --> 00:28:23,294
آخر الأخبار من مركز الشرطة ، قتيلان في
(حريق شب بمنزل بمقاطعة (تشارلز

421
00:28:23,334 --> 00:28:26,132
وجريمة قتل في المدينة -
إتلين) ، هل لدينا مساحة ؟) -

422
00:28:26,171 --> 00:28:28,366
لدينا نقصٌ في المُختصرات المنوعّة

423
00:28:28,406 --> 00:28:30,306
من أربع فقرات

424
00:28:30,341 --> 00:28:32,036
ما هي جريمة القتل ؟

425
00:28:32,077 --> 00:28:35,638
رجل أسود في 34 تعرّض لإطلاق نار
في بقالة غرب بالتيمور

426
00:28:35,680 --> 00:28:37,477
جاري البحث عن مشتبه به قاصر

427
00:28:38,717 --> 00:28:41,777
أكتبي عن الحريق واشطبي الجريمة
فليس لدينا مُتّسع

428
00:28:42,721 --> 00:28:45,315
إذا نستنتج من التحليل السّلوكيّ

429
00:28:45,356 --> 00:28:47,551
: ومن الدلائل التي لدينا

430
00:28:47,592 --> 00:28:51,028
المشتبه به على الأرجح رجل أبيض
في أواخر العشرينات أو الثلاثينيّات

431
00:28:51,062 --> 00:28:52,825
لم يتخرّج من الجامعة

432
00:28:52,864 --> 00:28:56,265
ومع ذلك يظن نفسه متفوّقا
على ذوي التعليم المتقدّم

433
00:28:56,301 --> 00:28:59,065
وعلى الارجح هو موظّفٌ حكوميّ

434
00:28:59,104 --> 00:29:01,834
في القطاع العمومي أو شبه العمومي

435
00:29:01,873 --> 00:29:04,899
والذي يشعر بأنه غريبٌ عنها
لديه مشكلة مع السلطة

436
00:29:04,943 --> 00:29:07,138
و لديه عداءُ مُتجذّر تجاه أولئك الذين
يشعر بأنهم

437
00:29:07,178 --> 00:29:11,205
.يعيقون مسيرته المهنيّة
النشاط الجنسيّ الضئيل يُشير إلى

438
00:29:11,249 --> 00:29:14,309
.أنه ليس الدافع الرئيسي للقتل

439
00:29:14,352 --> 00:29:18,516
في الحقيقة ، أثار العض على الضحيّة الأخيرة
لا تُظهر أثارا للعاب

440
00:29:18,556 --> 00:29:21,525
ما يشير إلى أنها حدثت بعد الوفاة

441
00:29:21,559 --> 00:29:23,959
المشتبة به لديه مشكلة مع العلاقات
طويلة الأمد

442
00:29:23,995 --> 00:29:26,657
ومن المحتمل أنه مدمن شديد للكحول

443
00:29:26,698 --> 00:29:30,156
بما أن الكحول هو المحفّز
للقيام بهذه الجرائم

444
00:29:30,201 --> 00:29:32,999
عداءُه للمشرّدين قد يكون مصدره
علاقة شخصيّة

445
00:29:33,037 --> 00:29:36,234
.مع شخص من تلك البيئة
أو أن إضطهاده للمشرّدين

446
00:29:36,274 --> 00:29:38,538
قد يُمثّل فرصة بالنسبه له

447
00:29:38,576 --> 00:29:42,512
لتأكيد تفوّقه و ذكائه

448
00:29:43,715 --> 00:29:46,843
في حال حصلت على المزيد ، أرسله إلينا
وسنقوم بتحديث التحليل

449
00:29:52,657 --> 00:29:54,056
شكرا على كل شيئ

450
00:29:54,092 --> 00:29:55,081
شكرا

451
00:29:56,795 --> 00:29:58,456
ما رأيك ؟

452
00:29:59,297 --> 00:30:01,197
نحن في نفس المرحلة

453
00:30:01,666 --> 00:30:05,397
حضرة النائب ، سأفعل كل ما بوسعي
لإنجاح العلاقة بيننا

454
00:30:05,436 --> 00:30:08,530
لكن ترشيح (دوبي) في إنتخابات الحزب
سيؤذي الجميع

455
00:30:08,573 --> 00:30:11,235
تقصد يُؤذيك أنت -
أنا المرشّح الوحيد القادر  -

456
00:30:11,276 --> 00:30:13,836
على هزيمة المُتعجرف الجمهوريّ
واعرف أنك تدرك ذلك

457
00:30:13,878 --> 00:30:16,108
في نهاية الأمر أليس ذلك ما يُهم ؟

458
00:30:16,147 --> 00:30:17,307
لا تزعج نفسك

459
00:30:17,348 --> 00:30:19,942
بإخباري بما أعرفه مسبقًا
عن إقتطاعات ضرائبنا

460
00:30:19,984 --> 00:30:23,442
وإلقاء اللوم على المقاطعات
و لعق أحذية رجال الأعمال

461
00:30:23,488 --> 00:30:25,752
مقاطعة (برينس جورج) تسجل 100
جريمة قتل في السنة

462
00:30:25,790 --> 00:30:28,122
نظامها التعليمي صمد بأقل الإمكانيّات

463
00:30:28,159 --> 00:30:30,423
(وأزمتها المُرورية أسوء من التي في (أطلانتك

464
00:30:30,461 --> 00:30:33,794
وحاكم ولاية (أنابوليس) لا يهتمّ بنا البتّة

465
00:30:33,832 --> 00:30:37,427
لا تتوقّف أيها النائب -
لقد تعبتُ من أولئك الجمهوريين الأوغاد -

466
00:30:37,468 --> 00:30:41,871
أخطأت بعدم المجيئ إليك في وقت سابق
لكن بتحصيلي لأصوات بالتيمور

467
00:30:41,906 --> 00:30:45,034
مونتغمري) و مقاطعتك بوسعي الفوز)
بمنصب حاكم الولاية

468
00:30:45,076 --> 00:30:47,738
عندها سيزول شعورك بالإحباط

469
00:30:47,779 --> 00:30:50,179
أعلم أنك سمعت هذا الكلام من جميع الأوغاد

470
00:30:50,215 --> 00:30:52,115
لكن أعدك أيها النائب

471
00:30:52,150 --> 00:30:55,176
أتعلم ، أنت مُحق
لقد سمعت هذا الكلام من قبل

472
00:30:56,020 --> 00:30:58,011
إذا أردت الحفاظ على دعم مقاطعتنا

473
00:30:58,056 --> 00:31:00,422
فسيُكلّفك ذلك أكثر من مجرد وعد

474
00:31:42,901 --> 00:31:43,890
مستقبلٌ واحدٌ مُتاح *

475
00:31:43,891 --> 00:31:46,165
عُد غدا أو بعده أو لا تعد أبدا *
(فكّر بالأمر - (بي

476
00:31:46,204 --> 00:31:47,728
اللعنة

477
00:31:57,348 --> 00:31:59,316
هل اتّصلت ؟

478
00:31:59,350 --> 00:32:01,181
لديك قضيّة غريبة

479
00:32:01,219 --> 00:32:03,153
ضحيتك لديه عنوان

480
00:32:03,187 --> 00:32:07,214
بيت مستأجر أو منزلٌ مُرتهن ربما

481
00:32:07,258 --> 00:32:11,092
لكنه ليس مشرّدًا ، لا أثار للخنق
ولا شريط أحمر

482
00:32:14,003 --> 00:32:16,093
(كريستوفر بارلتو)

483
00:32:16,501 --> 00:32:19,834
شخص آخر كان سيغضب كثيرا لأنك
(تجاوزت الحد يا (بانك

484
00:32:19,871 --> 00:32:21,532
أما أنا ؟

485
00:32:21,572 --> 00:32:24,564
أتذكّر إسم (بارتلو) من كل تلك القضايا
العام الماضي

486
00:32:25,143 --> 00:32:27,703
.تهانينا -
أجل -

487
00:32:28,179 --> 00:32:29,976
...لكن

488
00:32:30,014 --> 00:32:32,107
لا تعبث معي هكذا مجددا

489
00:32:34,519 --> 00:32:36,453
نعم

490
00:32:38,222 --> 00:32:40,417
كذب في طلب الرهن خاصته ، صحيح ؟

491
00:32:40,458 --> 00:32:42,892
لدينا إسم لهذه الجريمة هنا -
الرصاصة القاتلة ، أعرف -

492
00:32:42,927 --> 00:32:45,361
مع تهمة مثل هذه من المؤكّد
أنه سيعترف بذنبه

493
00:32:45,396 --> 00:32:48,661
بيلي) لا يفعل ذلك مع موكّليه) -
تنتظره العديد من السنوات إذن -

494
00:32:48,700 --> 00:32:52,568
هيئة محلفين فدرالية مختلفة جدا عن
(التي رأيناها بشارع (كالفرت

495
00:32:52,603 --> 00:32:53,627
حاولت إخباره بهذا

496
00:32:53,671 --> 00:32:56,572
نعم ، لكن السيد (بوند) أراد
أن يحاول بنفسه

497
00:32:56,607 --> 00:33:00,099
ليرى إن كان بإستطاعته تسهيل طريقه
لمبنى البلديّة

498
00:33:00,144 --> 00:33:04,308
حسنا ، لديكم الرصاصة القاتلة أيها المحقق
لكنكم لاتملكون المسدس

499
00:33:04,349 --> 00:33:07,079
لا يمكننا تولّي هذه القضيّة -
كل شيئ موجود في الوثائق -

500
00:33:07,118 --> 00:33:10,679
لديكم صكوك مَلغيّة و حسابات بنكيّة

501
00:33:10,722 --> 00:33:12,747
وجعلتم ناقل أمواله يشهد ضدّه

502
00:33:12,790 --> 00:33:14,781
وكان لدينا هيئة محلفين محليّة

503
00:33:16,594 --> 00:33:20,121
(نحن نجمع الأدلة ضد (كلاي دايفيس
منذ 6 سنوات أيها المحقق

504
00:33:20,164 --> 00:33:23,429
طوال 6 سنوات كنا نعمل بشكل متواصل
على ذلك المحتال

505
00:33:23,468 --> 00:33:26,301
والآن بعدما قمتم أيها الأوغاد

506
00:33:26,337 --> 00:33:31,001
(في أسبوع واحد بتحويل الحثالة (كلاي دايفيس

507
00:33:31,042 --> 00:33:35,035
إلى (مارتن لوثر كينغ) الإبن
تأتون إليّ الآن بهذا الملف ؟

508
00:33:35,079 --> 00:33:37,411
والذي كنتم تملكونه طوال الوقت

509
00:33:37,448 --> 00:33:41,179
باحثين عن هيئة محلفين فدرالية
جُلّ أعضائها من البيض ؟

510
00:33:41,219 --> 00:33:43,210
...حسنا

511
00:33:44,489 --> 00:33:46,013
أنا آسف

512
00:33:50,795 --> 00:33:52,023
شكرا

513
00:34:00,004 --> 00:34:01,335
ما هذا ؟

514
00:34:01,372 --> 00:34:04,170
من جيب رجل ميّت شجاع

515
00:34:04,208 --> 00:34:06,199
(عمر ليتل)

516
00:34:06,244 --> 00:34:07,768
عمر) ؟ مّيت ؟)

517
00:34:07,812 --> 00:34:11,145
هل توقفت عن قراءة التقارير ؟
قـُتِل البارحة في متجر بقالة

518
00:34:11,883 --> 00:34:14,408
لم تكن له ردّة فعل سريعة -
بدون مزاح -

519
00:34:14,452 --> 00:34:18,183
تلقى رصاصة في مؤخرة رأسه
نوريس) و (كراتشفيلد) يُحقّقان في القضيّة)

520
00:34:18,222 --> 00:34:22,386
.يبحثان عن قاصر
عمر) كان يطارد (ستانفيلد) وطاقمه)

521
00:34:22,427 --> 00:34:24,418
هذه كانت بحوزته ؟ -
نعم -

522
00:34:24,996 --> 00:34:26,987
فكرت بك و (ليستر) حين رأيتها

523
00:34:27,031 --> 00:34:29,932
لشكرك على تسهيل حصولي على
بعض نتائج المختبر

524
00:34:30,401 --> 00:34:32,232
أثار الحمض النووي لـ(كريس بارتلو) إيجابيّة

525
00:34:32,270 --> 00:34:34,932
قتيل تحت الضرب في الزقاق
لا علاقة لها بجرائم البيوت المهجورة

526
00:34:34,972 --> 00:34:38,373
أيها الوغد ، لديك جميع أنواع
الأخبار اليوم ؟

527
00:34:38,409 --> 00:34:40,104
سأذهب للقبض عليه الآن

528
00:34:40,144 --> 00:34:42,544
ألا يمكنك الإنتظار قليلا ؟

529
00:34:43,548 --> 00:34:45,675
نحن على وشك الإنتهاء -
كم تحتاجون ؟ -

530
00:34:45,716 --> 00:34:48,150
لأن هذه قضيّة قتل جدّية

531
00:34:48,186 --> 00:34:51,644
.سأتحدّث إلى (ليستر) ، مبروك

532
00:34:51,689 --> 00:34:56,956
بدون كذب ولا تلفيق ، بل عمل شرطيّ محض
ما رايك بهذا يا (جيمي) ؟

533
00:34:56,994 --> 00:35:00,191
لولا مساعدتي لكنت تنتظر نتائج المختبر

534
00:35:03,367 --> 00:35:06,234
إطلاق النار في (كونواي) بالميناء الغربي ؟

535
00:35:06,270 --> 00:35:09,967
ذلك المخنّث ؟ بعد البحث وجدت
جريمة مماثلة لها

536
00:35:10,007 --> 00:35:11,998
وقعت في (كارولاينا) منذ أربعة أشهر

537
00:35:12,643 --> 00:35:15,908
لو حصلت على سيارة وليلتان في فندق
أستطيع حل هذه القضيّة

538
00:35:15,947 --> 00:35:19,405
عمّاذا تتحدّث ؟ قضيّتك فيها
مسدس 9 ملم ، وهذه 32

539
00:35:19,450 --> 00:35:21,782
جريمتك وقعت بالقرب من حانة
وهذه إقتحام لمنزل

540
00:35:21,819 --> 00:35:24,049
مع ذلك تستحق التحقّق

541
00:35:25,656 --> 00:35:27,954
لا أرى ذلك ، آسف

542
00:35:27,992 --> 00:35:30,893
ستُجبرني على الإعتراف ، أليس كذلك ؟

543
00:35:30,928 --> 00:35:32,395
ألعبت الغولف في (هيلتون هاد) من قبل ؟

544
00:35:32,430 --> 00:35:34,830
تلقيت مكالمة من صهري منذ أيّام

545
00:35:34,866 --> 00:35:36,993
تمكّن من الحجز في دورة تعليميّة
 نهاية الأسبوع

546
00:35:37,034 --> 00:35:38,592
جيمي) ، لابد أن أذهب)

547
00:35:38,636 --> 00:35:40,627
وما همّي أنا ؟ إذهب

548
00:35:41,772 --> 00:35:44,935
أتعلم ؟ أنت تقوم بألاعيب جميلة هنا

549
00:35:44,976 --> 00:35:48,935
توزّع أموال القضيّة مثلما
يوزّع القس رقائق الخبز

550
00:35:48,980 --> 00:35:51,881
لا أعلم مالذي تُدبّره لكني أعرف التالي

551
00:35:51,916 --> 00:35:56,080
لو رفع أحدهم السمّاعة هنا
فوضعك سيتأزّم

552
00:35:58,389 --> 00:36:00,789
ليلتان و سيارة

553
00:36:14,238 --> 00:36:17,605
لياندر) ، تظهر لديّ صورة الساعة 10:55)
(و 34 ثانية من هاتف (مارلو

554
00:36:17,642 --> 00:36:18,768
هل من حركة ؟

555
00:36:18,809 --> 00:36:21,835
أراه قادمًا شرق شارع بالتيمور
(بتجاه (كالهون

556
00:36:21,879 --> 00:36:24,143
من يراقبُ (مونك) ؟ -
إنتظر لحظة -

557
00:36:25,283 --> 00:36:28,446
من 23-06 إلى 23-11 أين أنت ؟

558
00:36:28,486 --> 00:36:32,479
ـ23-11 جنوب (أم.أل.كاي) أقترب
من الطريق 40

559
00:36:32,523 --> 00:36:35,788
(هذا هو الإجتماع يا (ليستر) ، (مونك) و(مارلو
في الجانب الغربي ، نحن نراقبهما

560
00:36:52,743 --> 00:36:54,438
(تقاطع شارعيّ (آرغيل) و (دولفين

561
00:36:54,478 --> 00:36:56,469
مونك) و (مارلو) كما كان متوقّعًا)

562
00:36:56,514 --> 00:37:00,712
الآن تظهر لديّ 4:40 دقيقة و35 ثانية
(مُرسلة إلى هاتف (مارلو

563
00:37:01,752 --> 00:37:04,016
(نعم ، هو ينظر إليها يا (ليستر

564
00:37:04,055 --> 00:37:05,852
(نحن نعلم أنها ليست من (مونك

565
00:37:05,890 --> 00:37:07,653
من 23-06 إلى 23-12

566
00:37:08,459 --> 00:37:10,518
من تراقب الآن ؟ -
كِلا الهدفين -

567
00:37:10,561 --> 00:37:12,688
هل يستخدمان هاتفيهِما ؟ -
لا -

568
00:37:12,730 --> 00:37:15,528
هل يتحرّكان ؟ -
لا -

569
00:37:15,566 --> 00:37:18,831
ـ23-14 ، لا أحد سيتحرّك أيضا -
لا أحد يتحرّك أو يتصل -

570
00:37:18,869 --> 00:37:22,305
يعني أن لدينا شخصّا آخر في
هذه الشبكة لا نعرفه بعد

571
00:37:24,742 --> 00:37:25,731
يا للهول

572
00:37:40,124 --> 00:37:43,150
دعني أساعدك يا رجل -
حسنا ، مُستعد ؟ -

573
00:37:49,233 --> 00:37:51,224
لا أملكُ أي أموال حاليا

574
00:37:51,269 --> 00:37:54,170
سأذهب لوزن هذه المعادن بعد ساعة أو اثنين

575
00:37:55,306 --> 00:37:58,139
إن ساعدتني سأعطيك 10 دولارات

576
00:38:08,586 --> 00:38:10,611
هناك خرقة قماش وراءك

577
00:38:11,889 --> 00:38:14,949
! خردة ! ، رجل الخردة

578
00:38:26,504 --> 00:38:28,904
ماذا تفعل ؟

579
00:38:30,241 --> 00:38:31,970
...يجب أن أقابل (ليستر) بشأن

580
00:38:32,977 --> 00:38:34,308
ما كل هذا ؟

581
00:38:34,345 --> 00:38:37,212
سجلات التسريح لـ6 متحرشين معروفين
من 5 مناطق

582
00:38:37,248 --> 00:38:39,011
كما لدي ملفات المعلومات على مكتبي

583
00:38:39,050 --> 00:38:41,644
لجميع مستخدمي الجوّال الذين
أعتقلناهم في الرصيف الخامس

584
00:38:41,686 --> 00:38:44,348
...ستقومين حقا بـ -
(مقارنتهم بتحليل الـ(أف.بي.آي -

585
00:38:44,388 --> 00:38:47,949
مع كل المشتبه بهم المتوفّرين ؟
بالطبع ، يجب القيام بذلك

586
00:38:49,894 --> 00:38:52,124
تعالي إلى هنا ؟ -
ماذا تفعل ؟ -

587
00:38:57,601 --> 00:39:01,560
موريس دوبي) ؟ لمنصب الحاكم ؟)
في ولايتي ؟

588
00:39:01,605 --> 00:39:03,766
تــــبا

589
00:39:03,808 --> 00:39:06,003
هذه نُكتٌ سياسيّة

590
00:39:06,043 --> 00:39:09,945
سيدفعون برجل خاسر لإخافة الناس

591
00:39:09,980 --> 00:39:13,677
(دوبي) قد يؤذيك يا (تومي)
(في (بالتيمور) و (برينس جورج

592
00:39:13,718 --> 00:39:16,084
يلعبون على وتر العرق ، يا للعار

593
00:39:16,120 --> 00:39:18,111
ما يريد (آبشاو) لكي لا يترشّح ؟

594
00:39:18,155 --> 00:39:19,816
الكثير ؟ -
هل ستدقع له ؟ -

595
00:39:19,857 --> 00:39:22,018
لنقل أني في خِضم المفاوضات

596
00:39:22,059 --> 00:39:25,392
سأفعل كل ما بوسعي لضمان
عدم إنتشار هذا التمرّد

597
00:39:25,429 --> 00:39:27,954
! رائع
كم سيكلفني الدعم الموالي

598
00:39:27,998 --> 00:39:31,627
من التحالف الديمقراطي في الجانب الشرقي ؟

599
00:39:31,669 --> 00:39:35,002
فقط الموافقة ، باعتبار أن الرجل الآخر
مازال موجودا

600
00:39:35,039 --> 00:39:38,304
لا أريد لـ(روبرت بوند) أن يجد طريقه
إلى هذا المكتب ، هل أنت موافق ؟

601
00:39:38,342 --> 00:39:40,537
مقابل موافقتي ، ستردّين لي الجميل

602
00:39:40,578 --> 00:39:42,443
(وتتجاهلين أصدقاءنا في (برينس جورج

603
00:39:42,480 --> 00:39:45,847
ماذا عن دعم الجانب الغربي ، ماذا سيُكلفني ؟

604
00:39:45,883 --> 00:39:49,114
ليس الكثير ، هناك 3 مقاعد شاغرة
بمجلس الخمور

605
00:39:49,153 --> 00:39:50,643
ستحصل على مقعد -
بل إثنان إضافة إلى مساعدتي -

606
00:39:50,688 --> 00:39:52,918
في جمع الأموال لحملتك في الإنتخابات الأولية

607
00:39:52,957 --> 00:39:55,551
وافق ، يُرعبني التفكير في الدمار
الذي ستُحدثه

608
00:39:55,593 --> 00:39:57,993
بصوتين في مجلس الخمور

609
00:40:02,333 --> 00:40:04,665
غير مشروع -
...لا -

610
00:40:05,770 --> 00:40:07,863
هو كذلك -
لا ، أنا اقصد أنه لا يمكنك فعل هذا -

611
00:40:07,905 --> 00:40:10,499
نحن في خضمّ فعله
أيّـًا كان نوع تمويلهم لهذا الهراء

612
00:40:10,541 --> 00:40:12,736
(أحوّله إلى (ليستر) أو (كراتسفيلد
(أو (نوريس

613
00:40:12,777 --> 00:40:15,041
ولكل من لديه قضيّة تحتاج الحل

614
00:40:15,079 --> 00:40:17,547
يكفيني تضييع يومك البارحة
(بذهابنا لـ(كوانيتو

615
00:40:17,581 --> 00:40:21,278
لا أحتمل رؤيتك تضيّعين وقتا أضافيا
حَريّ بك العمل على قضيّتك

616
00:40:21,318 --> 00:40:23,718
جيمي) ، لا يمكنك فعل هذا) -
يومين إضافيّين- -

617
00:40:23,754 --> 00:40:25,415
(وسيحصل (ليستر) على أفضل فرصة له ضد (مارلو

618
00:40:25,456 --> 00:40:28,254
بعدها لن نسمع من سفّاح الشريط الأحمر مجددا

619
00:40:28,292 --> 00:40:31,887
سيفقد القادة إهتمامهم ، سأتظاهر
أنه ليس لديّ دلائل جديدة

620
00:40:31,929 --> 00:40:35,330
بعدها ستُحوّل القضيّة إلى الأرشيف
لا ضرر ولا ضِرار

621
00:40:36,133 --> 00:40:39,000
(أيّ شيئ تحتاجينه يا (كيما
لحلّ قضيّتك

622
00:40:39,036 --> 00:40:41,061
او أيّ قضيّة أخرى تُهمّك

623
00:40:42,039 --> 00:40:45,372
أفراد ، ساعات إضافيّة ، تحليلات ، سيارات

624
00:40:45,409 --> 00:40:47,707
أعلميني فقط

625
00:40:51,682 --> 00:40:53,240
.يجب أن أذهب

626
00:40:56,320 --> 00:40:58,311
! رجل الخردة

627
00:40:58,355 --> 00:41:00,084
! مجلاتٌ قديمة

628
00:41:00,124 --> 00:41:01,489
صفائح معدنية

629
00:41:01,525 --> 00:41:03,652
! رجل الخردة ! ، خردة

630
00:41:03,694 --> 00:41:04,752
صفائح الكرتون

631
00:41:04,795 --> 00:41:07,696
جرائد -
(هنا يا (باغ -

632
00:41:07,731 --> 00:41:09,130
تمهّل يا فتى

633
00:41:10,801 --> 00:41:13,793
سأعطيك الـ10 دولارت غدا
و إن كنت تبحث عن عمل

634
00:41:13,838 --> 00:41:15,465
لدي ما يحتاج الحَمل

635
00:41:15,506 --> 00:41:18,998
أتعرف الإسطبل في شارع (بروس) ؟
كُن هناك قبل التاسعة

636
00:41:21,445 --> 00:41:23,640
اللعنة يا (دوك) ، أصبحت بائعًا متجوّل ؟

637
00:41:26,350 --> 00:41:29,751
تظهر لديّ الساعة 5:15 و 34 دقيقة

638
00:41:29,787 --> 00:41:33,154
(أنا في مرتفعات (بارك
لكني فقدت أثره

639
00:41:33,190 --> 00:41:36,091
أغلقت عليّ حافلة الزاوية وصدمت عمودا

640
00:41:36,126 --> 00:41:37,787
بعد إلتفافي ، فقدت أثره

641
00:41:37,828 --> 00:41:39,386
حسنا ، أعملني بأيّ جديد

642
00:41:43,100 --> 00:41:44,965
أخبار كبيرة

643
00:41:45,002 --> 00:41:47,334
(بانك) لديه مذكرة قبض بحق (كريس بارتلو)

644
00:41:47,371 --> 00:41:49,965
ماذا تقول -
لا تتعلق بجرائم البيوت الشاغرة -

645
00:41:50,007 --> 00:41:52,305
تطابق للحمض النووي من جريمة قتل أخرى

646
00:41:52,343 --> 00:41:54,811
لو فعّلها الآن ، سيفرّ البقية

647
00:41:54,845 --> 00:41:56,676
نحن على وشك النجاح

648
00:41:56,714 --> 00:41:58,944
سيُمهلنا يومين

649
00:41:58,983 --> 00:42:02,043
هو يدين لي لأني عجلتُ في صدور
نتائج التحليل

650
00:42:02,086 --> 00:42:04,987
عمر ليتل) ، الفتى الشجاع ؟) -
ماذا بشأنه ؟ -

651
00:42:05,022 --> 00:42:07,490
تلقى رصاصة في متجرٍ كوريّ غرب المدينة

652
00:42:07,525 --> 00:42:10,358
سحب (بانك) هذه من جيبه
هل تعني شيئا لنا ؟

653
00:42:10,394 --> 00:42:12,726
(يبدو أنه كان يُطارد عصابة (مارلو

654
00:42:13,964 --> 00:42:17,024
تشيز) ، (تشيز واغستاف) ؟)

655
00:42:19,403 --> 00:42:23,134
بالإضافة لزواياهم
هم يبيعون المخدّرات بالجملة أيضا

656
00:42:23,173 --> 00:42:25,437
لذلك يبدو أن (تشيز) أحد المُشترين

657
00:42:25,476 --> 00:42:29,344
(يبدو من الورقة أن (عمر) يعتبر (تشييز
(تابعا لـ(مارلو

658
00:42:29,380 --> 00:42:32,872
مساعدا له على الأقل
يجب أن أذهب

659
00:42:32,917 --> 00:42:35,943
لأقوم بالمزيد من التظاهر لباقي المدينة

660
00:42:35,986 --> 00:42:38,682
.(بالمناسبة ... أخبرتُ (غريغز

661
00:42:39,723 --> 00:42:42,055
...مكنلتي) ، كم عدد الذين ستُخبرهم)

662
00:42:42,092 --> 00:42:44,219
كانت ستعمل على جرائم السفّاح

663
00:42:44,261 --> 00:42:48,197
لم أستطع إحتمال هدر مجهوداتها -
كيف كانت ردّة فعلها ؟ -

664
00:42:55,272 --> 00:42:58,571
من 23-06 إلى أي مُجيب
أحاول تقصّي أثر الهدف

665
00:42:58,609 --> 00:43:02,238
هل من مساعدة ؟ -
من 23-15 إلى 23-06 -

666
00:43:02,279 --> 00:43:04,975
(أنا في المُربّع 2800 بـ(إيدجكومب
الدائرة الجنوبيّة

667
00:43:05,015 --> 00:43:08,178
أراقب امرأة يُحتمل أن تكون الطرف
الآخر في الإجتماع

668
00:43:08,218 --> 00:43:10,448
دائرة (إدجكومب) ؟ أين تقع ؟

669
00:43:10,487 --> 00:43:13,718
خلف مجمّع (بول) التجاري ؟ -
أين يقع مجمّع (بول) التجاري ؟ -

670
00:43:13,757 --> 00:43:16,317
لستُ عارفاً بالشمال الغربي -
...(بين (بيمليكو -

671
00:43:16,360 --> 00:43:18,351
لا تهتمي ، لديّ خريطة

672
00:43:21,065 --> 00:43:23,898
حسنا ، لنرى ما لدينا هنا

673
00:43:24,969 --> 00:43:29,702
(الخريطة رقم 34 ، الشبكة (أ3

674
00:43:44,822 --> 00:43:47,052
ماذا لديك ؟ -
ماذا أظهرت صورة الساعة الأخيرة ؟ -

675
00:43:47,091 --> 00:43:50,026
هؤلاء الناس الذين أتشارك معهم المنصّة الليلة

676
00:43:50,060 --> 00:43:52,460
يمثّلون المئات

677
00:43:52,496 --> 00:43:55,727
لا ، بل الألاف من المواطنين بدون ملجأ

678
00:43:55,766 --> 00:43:58,667
ولا حماية في هذه المدينة الليلة

679
00:43:59,370 --> 00:44:01,361
لماذا يحدث هذا ؟

680
00:44:02,206 --> 00:44:03,867
في السنوات السبع الأخيرة

681
00:44:03,907 --> 00:44:06,808
الإلتزام الفدرالي لم يكن قويًا

682
00:44:06,844 --> 00:44:10,302
تجاه المدن الأمريكيّة بخلاف الإدارات السابقة

683
00:44:11,448 --> 00:44:15,817
وبالتأكيد ، فإن حاكمنا في السنة الأخيرة
فرض قيودًا متشدّدة

684
00:44:15,853 --> 00:44:19,152
على كل البرامج الهادفة لخفض
الفوارق الإجتماعية

685
00:44:20,090 --> 00:44:22,786
و ما بقي من برامج الرعاية

686
00:44:22,826 --> 00:44:24,316
تم نسفها ببساطة

687
00:44:24,361 --> 00:44:26,829
المزيد من رفاقِنا المواطنين

688
00:44:26,864 --> 00:44:31,028
وجدوا أنفسهم يعيشون على الحواف
في الشوارع

689
00:44:31,068 --> 00:44:34,504
، لن أقول عنها أنها مأساة
بل هي شيئ لا يُغتفر

690
00:44:35,939 --> 00:44:38,407
وأنا هنا لأوضح بأني لن أسمح
لهؤلاء الناس

691
00:44:38,442 --> 00:44:41,104
الذين أتشارك معهم هذه المنصة الليلة
بأن يكونوا منسيّين

692
00:44:41,145 --> 00:44:45,377
كذلك جميع من لا يملك ملجأ ً
في هذه المدينة

693
00:44:45,416 --> 00:44:48,715
.وفي هذا البلد
لن يكونوا منسيّين بالنسبة لنا

694
00:44:48,752 --> 00:44:51,414
و من المؤسف أن تصرفات

695
00:44:51,455 --> 00:44:53,821
وحشٍ عديم الرحمة هي ما حركت
ردّة فعلنا

696
00:44:53,857 --> 00:44:56,087
لقد تم إختبارنا في بالتيمور

697
00:44:56,126 --> 00:44:59,118
وتعلّمنا أن جميع مواطنينا

698
00:44:59,163 --> 00:45:01,791
يستحقون حماية القانون 

699
00:45:01,832 --> 00:45:05,199
والدعم الكامل من المجتمع

700
00:45:05,235 --> 00:45:07,567
ونحن نقول لهذا القاتل عديم الإحساس

701
00:45:07,604 --> 00:45:13,065
ولكل أولئك المختلّين الذين يفترسون
المشرّدين قي مدينتنا

702
00:45:13,110 --> 00:45:14,839
لن تفعلوا ذلك الليلة

703
00:45:14,878 --> 00:45:18,507
ولا غدا ، ولا في أيّ وقت

704
00:45:19,683 --> 00:45:21,810
! نحن سنحميكم

705
00:45:23,220 --> 00:45:24,517
شكرا

706
00:46:04,061 --> 00:46:06,928
طلبت منك إبقاءها مخفوقة

707
00:46:09,900 --> 00:46:12,232
شاركت في محاكمتي ، صحيح ؟

708
00:46:12,269 --> 00:46:14,931
.أعتقد أني أدين لك بشراب
ماذا تشرب ؟

709
00:46:14,972 --> 00:46:17,463
أنا بخير ، سيناتور
شكرا جزيلا

710
00:46:19,042 --> 00:46:21,670
أوباندا) ؟ قولٌ طريف)

711
00:46:22,813 --> 00:46:25,941
أتعرف أنك تغلبت على الأدلة
التي جمعتها أنا ؟

712
00:46:25,983 --> 00:46:29,612
أتعتقد أنّك قادر على إعادة الكَرّة ؟ -
معذرة ؟ -

713
00:46:29,653 --> 00:46:32,281
.هذه المرّة بهيئة محلفين فدراليّة

714
00:46:32,322 --> 00:46:34,313
لنقل ، 9 بيض و 3 سود

715
00:46:35,692 --> 00:46:37,887
إنسى الأمر أيها المحقّق

716
00:46:41,765 --> 00:46:43,995
سجلات البنك بشأن طلب الرهن العقاري

717
00:46:44,034 --> 00:46:46,969
(الذي وضعته على عقارك بمقاطعة (كالفرت

718
00:46:47,004 --> 00:46:50,201
لما لا تأخذ هذا إلى (بيلي مورفي) ؟

719
00:46:50,240 --> 00:46:52,538
واسأل محاميك عن وضعك

720
00:46:52,576 --> 00:46:57,172
في هذه المرحلة ، الأمر بيني وبينك
فقط أيها السيناتور

721
00:46:58,649 --> 00:47:00,640
ولا أحد آخر حتى أرغبَ بذلك

722
00:47:00,684 --> 00:47:05,849
ماذا ؟ أتحاول إبتزازي ؟
...أيها الوغد ، إلم ترحل

723
00:47:05,889 --> 00:47:07,550
لا أحصل على أجري هكذا

724
00:47:07,591 --> 00:47:10,856
بل أحصل عليه حين أعود بعد ليلتين بالأسئلة

725
00:47:10,894 --> 00:47:14,853
وأنت يا سيدي ستُجيب عليها ، وإلا
سأتصل بالمدعي العام الوطني

726
00:47:14,898 --> 00:47:17,560
و سنبدأ مجددا
لكن بشكل جاد هذه المرّة

727
00:47:17,601 --> 00:47:20,126
.بإمكانك الإحتفاظ بهذه النسخة
سيدتي

728
00:47:33,217 --> 00:47:37,517
فقط لإعلامك قبل أن يحتج الجميع
سأزيل هذا المصدر

729
00:47:37,554 --> 00:47:39,920
لكنك ستدعمني ؟ -
بأفضل ما أمكنني -

730
00:47:56,540 --> 00:47:58,872
سأزيل مصدرك

731
00:48:00,210 --> 00:48:03,509
لن أنشر مقالا عن تجمّع عموميّ

732
00:48:03,547 --> 00:48:05,674
بل مظاهرة على ضوء الشموع بمبنى البلدية

733
00:48:05,716 --> 00:48:09,208
حيث تنقل تصريحاتٍ عن مشرّدة مجهولة الإسم

734
00:48:09,253 --> 00:48:12,347
لا تُريد أن تشكف هويتها
لقد شرحت ذلك

735
00:48:12,389 --> 00:48:16,052
سكوت) ، كان هناك المئات من المشردين )
تلك الليلة

736
00:48:16,093 --> 00:48:18,618
حضروا بإرادتهم هذا الحدث

737
00:48:18,662 --> 00:48:22,530
وأنا واثق أن الكثير منهم يوافقون 
على نشر أسمائهم

738
00:48:22,566 --> 00:48:25,262
لكن قصّتها عظيمة
إقرأ الإقتباس

739
00:48:25,302 --> 00:48:27,702
إنه إقتباس ممتاز
أفضل ما يمكنني قراءته

740
00:48:27,738 --> 00:48:30,036
وهذا ما يُقلقني

741
00:48:32,509 --> 00:48:34,500
يا للهول

742
00:48:34,544 --> 00:48:36,808
وما شأنُك إن كنتُ أختلق التصريح ؟

743
00:48:38,548 --> 00:48:42,644
لدينا معاييرُ نلتزم بها هنا
وأنا سأطبّقها

744
00:49:10,247 --> 00:49:12,579
(ها قد أتى يا (غاس

745
00:49:12,616 --> 00:49:14,083
نعم

746
00:49:21,358 --> 00:49:24,521
غاس) ، ستقتطع من مقال (سكوت) ؟)

747
00:49:24,561 --> 00:49:26,722
نعم -
...لكني ظننتُ -

748
00:49:26,763 --> 00:49:30,961
مصادر مجهولة من أحداث عامّة
لا حاجة لذلك

749
00:49:31,001 --> 00:49:33,799
لنناقش هذا يا (غاس) ؟ -
سبق وفعلت -

750
00:49:33,837 --> 00:49:36,032
مع مُحرّر الصفحة وقد وافق

751
00:49:36,073 --> 00:49:38,371
المقالة تحت الكتابة

752
00:49:38,408 --> 00:49:41,400
وبصفتي محرّر هذه المقالة أشعر أني قمت بعملي

753
00:49:41,445 --> 00:49:45,711
بصفتك مدير التحرير يمكنك إبطال القرار

754
00:49:45,749 --> 00:49:47,273
إسحب المقال وأعد تحريره

755
00:49:47,317 --> 00:49:49,911
لكن لدينا قواعد بشأن المصادر هنا
وأنا أعرفها

756
00:49:49,953 --> 00:49:53,252
و لا أريد خرقها في هذه الحالة

757
00:49:53,290 --> 00:49:54,780
طابت ليلتك

758
00:50:14,044 --> 00:50:15,238
نعم ؟

759
00:50:15,278 --> 00:50:17,143
(مكنلتي) ، معك (كريستنسون)

760
00:50:17,180 --> 00:50:19,944
إسمع، لقد حللت القضيّة وأردت شُكرك

761
00:50:19,983 --> 00:50:21,780
لم أكن لأحلها لولا مساعدتك

762
00:50:21,818 --> 00:50:24,013
لا مشكلة

763
00:50:37,234 --> 00:50:39,532
جرى الأمر بشكل رائع -
نام الأطفال ؟ -

764
00:50:39,569 --> 00:50:41,730
نعم ، لكنهم شاهدوك

765
00:50:41,772 --> 00:50:43,501
آنا قالت أن شعرك كان مُضحِكًا

766
00:50:43,540 --> 00:50:45,667
لا مشكلة ، بما أني أعجبتها

767
00:50:45,709 --> 00:50:47,108
الـ(سي.أن.أن) كانت حاضرة

768
00:50:47,144 --> 00:50:49,840
أتساءل إن واصلوا التغطية هذه الليلة

769
00:50:49,880 --> 00:50:52,212
هل كان يوما عظيما لك ؟  -
لا أدري -

770
00:50:52,249 --> 00:50:54,513
نيريس) ضغطت عليّ لأدعمها)
في انتخابات البلديّة

771
00:50:54,551 --> 00:50:56,542
و(كلاي دايفيس) عاد من قبره

772
00:50:56,586 --> 00:50:58,679
وأخذ مقعدان في مجلس الخمور

773
00:50:58,722 --> 00:51:02,988
(مقابل عدم دعمهما لـ(آبشاو
(في انتخابات الحزب في (برينس جورج

774
00:51:03,026 --> 00:51:06,223
ستدعم (نيريس) ؟
أخبرتني أنّك تفضّل (بوند) ؟

775
00:51:06,263 --> 00:51:09,323
...(بالفعل ، لكن مع دخول (آبشاو

776
00:51:09,366 --> 00:51:12,335
يبدو أنّه سيتوجّب عليّ إرضاءه
...فقط لكي يصمت

777
00:51:12,369 --> 00:51:14,269
يا إلهي ، مالذي يطلبه ؟

778
00:51:14,304 --> 00:51:17,967
أنظري -
ما الذي يطلبه (آبشاو) ؟ -

779
00:51:18,008 --> 00:51:21,171
نصف أموال التعليم أو مكافحة الجريمة

780
00:51:21,211 --> 00:51:24,442
التي سأحصل عليها من مجلس (بالتيمور) ستذهب
(لمقاطعة (برينس جورج

781
00:51:24,481 --> 00:51:26,381
إن قبلت بذلك بالتيمور ستخسر

782
00:51:26,416 --> 00:51:28,850
نصف مخصّصاتها التعليميّة

783
00:51:28,885 --> 00:51:33,015
(نعم ، لكن إلّم أفز يا (جين
فلن أجلب للمدينة شيئا

784
00:51:33,056 --> 00:51:34,887
أنظري

785
00:51:34,925 --> 00:51:36,984
ونحن نقول لهذا القاتل عديم الرحمة

786
00:51:37,027 --> 00:51:38,824
...ولكل المختلين

787
00:51:49,406 --> 00:51:51,033
هيا ، إلى السرير مباشرة

788
00:51:51,074 --> 00:51:52,234
مرحبا يا أطفال

789
00:51:55,112 --> 00:51:57,444
إلى أين ذهبت ؟

790
00:51:57,481 --> 00:52:00,075
(ليس من شأنك يا (جيمي

791
00:52:00,117 --> 00:52:01,948
وفي المرّة القادمة ، لن أذهب لأي مكان

792
00:52:01,985 --> 00:52:05,682
أنت من سيرحل لأن هذا منزلي

793
00:52:13,830 --> 00:52:15,024
هذا عملٌ شرطيّ محض يا بُنيّ

794
00:52:15,065 --> 00:52:17,590
أخرجت كُتيّب الخرائط لمعرفة أحد المواقع

795
00:52:17,634 --> 00:52:20,467
فوجدت نفسي رقم الصفحة
وهو نفس رقم الثواني

796
00:52:20,504 --> 00:52:23,302
فتذكّرت أننا إعترضنا صورة ساعة
بها 34 ثانية

797
00:52:23,340 --> 00:52:24,898
وهذه صفحة خريطة غرب بالتيمور

798
00:52:24,941 --> 00:52:28,809
صحيح ، مؤشّر الثواني دائما يُشير
لرقم الصفحة

799
00:52:28,845 --> 00:52:31,871
خط الطول من (أ) إلى (ك) هو السّاعات

800
00:52:31,915 --> 00:52:35,578
أما خط العرض فيقيسونه بالخمس دقائق

801
00:52:35,619 --> 00:52:38,019
الآن باتوا يعرفون مكان الإجتماع

802
00:52:38,054 --> 00:52:40,716
يشفّرونها بشبكة مربّعات

803
00:52:40,757 --> 00:52:43,248
لكن ، إن كانت صورة الساعة
لا ترمز للوقت

804
00:52:43,293 --> 00:52:45,193
فكيف يعلمون موعد الإجتماع ؟

805
00:52:50,534 --> 00:52:55,335
كل الأمكنة تستغرق أقل من نصف ساعة قيادة
حتى في وقت الزحام

806
00:52:58,041 --> 00:53:00,032
تخميني أنه المنطق

807
00:53:00,076 --> 00:53:02,636
يقول بأنهم يلتقون خلال ساعة أو نحوها

808
00:53:08,418 --> 00:53:10,409
أتعرف ما الأمر منطقيّ كذلك ؟

809
00:53:12,756 --> 00:53:15,589
صورة السّاعة هذه حيث لم يتحرّك أحد منهم ؟

810
00:53:17,527 --> 00:53:20,121
الوقتُ يُشير للثانية الـ35

811
00:53:20,163 --> 00:53:22,961
وهي ترمز لصفحة شرق بالتيمور

812
00:53:24,367 --> 00:53:26,995
(تشيز) -
تشيز واغستاف) ؟) -

813
00:53:32,876 --> 00:53:36,539
(مارلو) يبيع جُملة لغرب المدينة عبر (مونك)
بينما (تشيز) يتولى شرقها

814
00:53:36,580 --> 00:53:40,243
هو يُسيطر على المدينة بأسرها -
كيف نتأكّد من أنه (تشيز) ؟

815
00:53:48,325 --> 00:53:50,122
أنت أيضا ؟

816
00:53:52,095 --> 00:53:53,528
جميعكم راضون عن هذا ؟

817
00:53:55,098 --> 00:53:56,326
لكن ليس أنا

818
00:54:01,538 --> 00:54:05,531
(كل الرجال والنساء في الحانة يا (جيمي

819
00:54:05,575 --> 00:54:07,702
لا يرافقونك حينما تكون صاحيا

820
00:54:07,744 --> 00:54:09,735
ليس لأنهم لايحبّونك

821
00:54:09,779 --> 00:54:12,475
بل لأنهم لا يذكرون إسمك 

822
00:54:12,515 --> 00:54:15,746
بعد شهر ، سيخبرهم شخص ما
" جيمي) مات) "

823
00:54:15,785 --> 00:54:18,481
" جيمي) من ؟) "
" ّجيمي) الشرطي) "

824
00:54:18,521 --> 00:54:21,217
" سيقولون " ذاك

825
00:54:22,259 --> 00:54:24,557
كل رفاقك في العمل

826
00:54:24,594 --> 00:54:27,825
كل الأشخاص الذين تقضي معهم وقتك
في سيارات الشرطة

827
00:54:27,864 --> 00:54:30,856
والذين يضعون أرجلهم فوق
المكتب ويروُون القصص

828
00:54:30,900 --> 00:54:35,200
أولئك الذين عزمتهم على الطّعام
و الذين أمضوا على ساعاتك الإضافيّة

829
00:54:35,238 --> 00:54:38,401
في النهاية ، لن يكونوا بجوارك أيضا

830
00:54:39,409 --> 00:54:43,072
العائلة فقط
و إن كنت محظوظا

831
00:54:43,113 --> 00:54:45,980
صديق أو اثنين يُعتبرون كذلك
 بمثابة عائلة

832
00:54:47,350 --> 00:54:51,047
هذا أفضل ما يُمكننا الخروج به
...باقي الأمور

833
00:54:59,663 --> 00:55:01,426
لا وجود لقاتل متسلسل

834
00:55:03,833 --> 00:55:06,028
ولا جرائم قتل ، إختلقتُ كلّ ذلك

835
00:55:12,609 --> 00:55:15,043
... كانوا يضيّقون علينا و

836
00:55:16,112 --> 00:55:17,409
من الصّعب شرح الأأمر

837
00:55:17,447 --> 00:55:22,111
لا أعرف مصدر الغضب ولا كيف أوقِفه

838
00:55:22,152 --> 00:55:24,780
إنهم يستنزفونني

839
00:55:29,392 --> 00:55:31,792
حولنا المال من التحقيق المزيّف

840
00:55:31,828 --> 00:55:33,625
(وحولناه إلى (ليستر

841
00:55:33,663 --> 00:55:37,099
(هو الآن قريب من القبض على (مارلو ستانفيلد

842
00:55:38,268 --> 00:55:41,669
والآن بعدما قمت بكل بهذا
و رأيت نفسي أقترف هذا الفعل

843
00:55:41,705 --> 00:55:43,696
..لا أستطيع حتى تحمّل

844
00:55:47,844 --> 00:55:49,505
ليستر) يقول أنه أقترب)

845
00:55:50,013 --> 00:55:53,107
سيمر الوقت وٍسأكون قادرا على
إيقاف هذا التحقيق

846
00:55:55,652 --> 00:55:58,820
إلّم ينتهي بك الأمر في السجن

847
00:56:03,360 --> 00:56:05,157
لا يحق لك

848
00:56:05,195 --> 00:56:07,789
أعلم -
هذه حياتي أيضا -

849
00:56:10,700 --> 00:56:13,498
في بداية سرد القصّة يظن المرء فسه بطلا

850
00:56:13,536 --> 00:56:15,902
...لكن حينما ينتهي من الكلام

851
00:56:43,266 --> 00:56:47,134
(عمر ليتل)*
سبب الوفاة : طلقٌ ناريّ

852
00:57:20,000 --> 00:57:30,000
ترجمة : عماد العـلمي - الجزائر
emad 21

