1
00:00:39,372 --> 00:00:42,307
23-16 -
(نعم (ليستر -

2
00:00:42,342 --> 00:00:44,310
أين أنت ؟ -
أراقبُ (مونك) غرب بالتيمور -

3
00:00:44,344 --> 00:00:46,005
من يُراقب (مارلو) ؟ -
لا احد حاليا -

4
00:00:46,046 --> 00:00:50,107
مارلو) يُصعّب مهمّة تعـقـّبه)
فهو مُرتابٌ جدا و يتفادى المراقبة

5
00:00:50,150 --> 00:00:56,282
(أترك (مونك) واسلُك طريق (برووينغ
السريع بتجاه المحطّة البحرية

6
00:00:56,322 --> 00:01:00,850
الخريطة 44 ، الشبكة (جي.جوروج) 10

7
00:01:01,494 --> 00:01:04,054
44 -
نعم ، صورة جديدة -

8
00:01:04,097 --> 00:01:06,622
إن كانوا جميعا يتجهون إلى هناك
...فلابد أنه

9
00:01:06,666 --> 00:01:08,861
بالتأكيد -
جاري العمل عليها -

10
00:01:09,836 --> 00:01:13,670
.من 23-06 إلى جميع الوحدات
موقعٌ جديد على الخريطة 44

11
00:01:13,706 --> 00:01:15,173
الشبكة (جي.جورج) 10

12
00:01:15,208 --> 00:01:16,971
أيّ 44 (جي.جورج) 10

13
00:01:17,010 --> 00:01:19,103
إبحثوا عن سيارات المشتبه بهم

14
00:01:19,145 --> 00:01:21,545
23-12. 10-4.

15
00:01:21,581 --> 00:01:24,607
إستغرقني البحث وقتا ، أنا في الشمال
تريدني أن أواصل مراقبة (تشيز) ؟

16
00:01:24,651 --> 00:01:27,643
لا ، الموقع الجديد هو الأولويّة
أعتقد أننا نطارد نفس الهدف

17
00:01:59,119 --> 00:02:01,781
نعم ؟ -
مكنلتي) ، بدأ الأمر) -

18
00:02:01,821 --> 00:02:04,051
حقا ؟ -
أيّ نعم -

19
00:02:04,090 --> 00:02:05,079
...حسنا

20
00:04:02,508 --> 00:04:05,778
" الإستحقاق لا علاقة له بهذا "
(سنوب) -

21
00:04:10,000 --> 00:04:17,000
" حلقة بعنوان : " طبعات متأخرّة 
ترجمة : عماد العـلمي

22
00:04:24,330 --> 00:04:26,025
ماذا لديك ؟

23
00:04:26,065 --> 00:04:28,397
(واصلنا التحرّك حتى لمح (بومبي) (كريس بارتلو

24
00:04:28,434 --> 00:04:30,425
ركنَ على بُعدِ مَبنيين

25
00:04:30,470 --> 00:04:34,406
(راقبناه حتى جاء (مارلو
(تحدّثا لفترة ، ثم رحل (مارلو

26
00:04:34,440 --> 00:04:37,898
بعدها ذهب (كريس) بمفرده للمخزن
وفتح شخصين الباب

27
00:04:37,944 --> 00:04:39,275
هل هو بالداخل الآن ؟

28
00:04:39,312 --> 00:04:43,043
مَدخل الجهة الأماميّة هو الوحيد الصالح
الأخرى كلّها صدئة

29
00:04:43,082 --> 00:04:44,515
من يُراقب المقدّمة ؟ -
فردان -

30
00:04:44,550 --> 00:04:48,145
بدون سيارات على بُعد مبنيين
يُراقبان من يدخل و يخرج

31
00:04:48,187 --> 00:04:49,848
ماذا نفعل إن خرج (كريس) ؟

32
00:04:49,889 --> 00:04:53,256
دعه يذهب ، (كريس) مجرّد مُساعد
هو هنا فقط ليتفقّد سير الأمور

33
00:04:53,293 --> 00:04:56,057
في حال رحل
مونك) أو شخص آخر سيأتي)

34
00:04:56,095 --> 00:04:58,086
ربما (تشيز) أيضا -
إذن هذه عملية تعبئة -

35
00:04:58,131 --> 00:05:02,227
تبا لها يا بُني
نحن هنا في مكانٍ مُقفرّ

36
00:05:02,268 --> 00:05:06,728
على بُعد أميال من مكان تجمعهم
هذه عمليّة تزوّدٍ كبيرة

37
00:05:06,773 --> 00:05:08,866
فيما عدا (كريس) ، أيّ شخص يدخل إلى هناك

38
00:05:08,908 --> 00:05:12,275
(إن كان أحد مساعدي (ستانفيلد
فهو ينقل المخدّرات

39
00:05:12,312 --> 00:05:15,873
إتبعوهم إلى المدينة ، إلّم يتفطّنوا لكم
إكتشفوا أين يذهبون

40
00:05:15,915 --> 00:05:18,008
أما إذا تفطّنوا فتبا لهم

41
00:05:18,051 --> 00:05:20,849
أوقفوا سيارتهم وصادروا المخدّرات

42
00:05:20,887 --> 00:05:25,722
يجب أن تأخذوا هاتفه قبل أن يحذف محتوياته

43
00:05:25,758 --> 00:05:28,249
..الهواتف هي حجر أساس القضيّة

44
00:05:28,294 --> 00:05:31,320
أعتقد أننا سنستخدم التعديل الثالث ضدهم

45
00:05:31,364 --> 00:05:33,025
إلى أين تذهب ؟

46
00:05:34,334 --> 00:05:35,596
حانت ساعة الحقيقة

47
00:05:38,638 --> 00:05:39,730
إتـفقنا ؟

48
00:05:40,973 --> 00:05:42,634
أجِب ؟

49
00:05:43,843 --> 00:05:44,935
تلك الأسلحة كانت لي

50
00:05:44,977 --> 00:05:46,444
أيّ أسلحة بالضبط ؟

51
00:05:46,479 --> 00:05:50,848
التي أخذتها الشرطة من السيارة
العام الماضي ، كلها لي

52
00:05:50,883 --> 00:05:52,817
مع أني لم ألمسها

53
00:05:53,853 --> 00:05:55,480
لما لا تتحمّلين جزءًا من العقوبة ؟

54
00:05:55,521 --> 00:05:59,719
(مع سجل سوابقك المحدود سيد (هيل
عقوبتك القصوى هي سنتان أو ثلاث

55
00:05:59,759 --> 00:06:01,989
سيتم تعويضعك عنها بسخاء ، متأكّد

56
00:06:02,028 --> 00:06:04,895
أنت لا تفيدنا أصلا بما أنك عاجز

57
00:06:04,931 --> 00:06:08,992
تذكّر مواصفات الأسلحة التي تركتها
(في السيارة سيد (هيل

58
00:06:09,035 --> 00:06:11,936
التفاصيل مهمّة -
تعرّضت لإطلاق نار والآن هذا -

59
00:06:11,971 --> 00:06:15,134
أنتم تطلبون الكثير -
(إذهب إذن إلى متاجر (والمارت -

60
00:06:15,174 --> 00:06:17,836
وانظر إن كانوا سيعتنون بك
فيما تستلقي جانبًا

61
00:06:17,877 --> 00:06:19,208
هيا يا صاح

62
00:06:27,320 --> 00:06:30,050
في دائرة الشرطة ، إن تعرّضت لإصابة

63
00:06:30,089 --> 00:06:32,182
يُوكلون إليك مهامَ خفيفة لأطول
فترة تحتاجها

64
00:06:32,225 --> 00:06:34,250
ثم يُعطونك حريّة إختيار المهمّة التالية

65
00:06:34,293 --> 00:06:36,352
مارلو) لديه طاقمٌ أقوى)

66
00:06:54,981 --> 00:06:56,346
إفتحها

67
00:07:11,297 --> 00:07:14,198
ستّة ثلاجات ، بها 20 وِحدَة

68
00:07:14,233 --> 00:07:15,700
إذا أردّت عدّها ، سننتظر

69
00:07:15,735 --> 00:07:18,431
أما إلّم ترغب ، سنتغدّى باكرا

70
00:07:58,344 --> 00:08:00,744
من 23-14 إلى 23-06

71
00:08:00,780 --> 00:08:02,975
المشتبَه رقم 3 يدخل

72
00:08:03,015 --> 00:08:05,950
متأكد ؟ -
أنا ألاحق سيارته منذ اسبوع -

73
00:08:05,985 --> 00:08:07,953
متأكّد من ذلك -
عُلِم -

74
00:08:07,987 --> 00:08:09,955
القـُراد له 6 أرجل أم 8 ؟

75
00:08:15,795 --> 00:08:17,626
لابد أنه إعادة توجيه

76
00:08:17,663 --> 00:08:21,292
لندن كانت رائعة ، لا يمكنني الكذب

77
00:08:21,334 --> 00:08:24,633
الشيئ الوحيد النادم عليه
هو أني لم أقضي 3 سنوات كاملة

78
00:08:24,670 --> 00:08:27,468
شكرا -
لن يكون لذلك تأثير عليك -

79
00:08:27,507 --> 00:08:30,374
تبا يا (غاس) ، لقد باعوا المبنى
(في (كينسينتون

80
00:08:30,409 --> 00:08:33,173
إشتريناه بثمنٍ بخس منذ 50 سنة

81
00:08:33,212 --> 00:08:36,773
و الآن باعته الشركة مقابل مليونا دولار

82
00:08:36,816 --> 00:08:39,216
يسمّون ذلك رأسماليّة

83
00:08:39,252 --> 00:08:42,551
الشركات المالكة للصّحف لا تُبالي بشيئ

84
00:08:43,322 --> 00:08:46,655
هل لديك فكرة لأيّ مكان سيوجّهونك ؟

85
00:08:46,692 --> 00:08:48,887
لا ، لا أملك أيّ فكرة

86
00:08:48,928 --> 00:08:52,796
كليبناو) عزمني على الغداء)
سأعرف قريبا

87
00:08:52,832 --> 00:08:55,824
هل تخطّط لشيئ ما الآن ؟ -
يعتمد -

88
00:08:57,970 --> 00:09:00,461
...لديّ مشكلة ، أحتاجُ شخصًا

89
00:09:00,506 --> 00:09:04,442
صحفيّ مُخضرم ، حذق ، كتوم
فطنٌ للتفاصيل

90
00:09:04,477 --> 00:09:06,468
...وحذرٌ في إخفاء أثاره

91
00:09:06,512 --> 00:09:10,710
(لا أبالي بـقوّة صداقتنا يا (غاس
لكني لن أقتل زوجتك

92
00:09:12,018 --> 00:09:14,384
أتعرف (سكوت تيمبلتون) ؟
صحفي الشؤون المحليّة ؟

93
00:09:14,420 --> 00:09:16,650
الرجل الذي تحدّث مع سفّاح المشرّدين ؟

94
00:09:16,689 --> 00:09:17,747
ليس فعليا

95
00:09:17,790 --> 00:09:21,385
تم توظيفه بعد ذهابي إلى لندن -
من الأفضل ألا تعرفه -

96
00:09:21,427 --> 00:09:23,918
لا أريد أراءً ، بل الحقيقة

97
00:09:24,597 --> 00:09:26,258
لا ، لن أقول شيئا

98
00:09:26,299 --> 00:09:30,133
أحتاج فقط شخصا لمراقبته بحذر

99
00:09:32,338 --> 00:09:35,739
هو مقرّبٌ لـ(وايتينغ) صحيح ؟ -
قلت كَـتوم -

100
00:09:36,509 --> 00:09:39,535
آمل أن تكون مخطِئًا -
بالطع تأمل -

101
00:09:44,016 --> 00:09:47,144
لقد علقت ، تبا -
بالطبع ستعلق ، إنه سلكٌ شائك -

102
00:09:47,186 --> 00:09:49,177
هذا ما يفترض أن يحصل

103
00:09:50,423 --> 00:09:52,550
هيا ، لا أملك اليوم بأكمله

104
00:09:56,929 --> 00:10:00,160
أسرع ، إلتقط قطع الألمنيوم أولا

105
00:10:17,717 --> 00:10:20,982
كيف سأعود ؟ -
تسلّق السياج -

106
00:10:21,020 --> 00:10:23,784
ستقوم بمحاولة ثانية جيدة

107
00:10:23,823 --> 00:10:26,451
إلتقط أنابيب الحديد بسرعة
قبل أن يرانا أحد

108
00:10:42,108 --> 00:10:44,042
مرحبا بك -
شكرا -

109
00:10:44,076 --> 00:10:48,570
(أريد كل كِتابات (سكوت تيمبلتون

110
00:10:48,614 --> 00:10:49,979
كلّها ، في جميع الطبعات

111
00:10:51,017 --> 00:10:52,382
أنا من مُعجبيه

112
00:11:13,939 --> 00:11:15,463
23-14.

113
00:11:15,508 --> 00:11:19,877
(مونك) يتحرّك غربا باتجاه (أدونيل)
تشيز واغستاف) في طريقه للدخول)

114
00:11:19,912 --> 00:11:23,575
أيضا ، الشاحنة التي شاهدناها
في المرفأ تُغادر الآن

115
00:11:23,616 --> 00:11:26,676
إنها فارغة ، لقد أفرغوا كل
البضاعة في المرآب

116
00:11:26,719 --> 00:11:30,917
(أنا و(بوبي) سنراقب (مونك)،(كارين
ستتعقب (تشيز) عند خروجه ، إلزما مكانكما

117
00:11:36,696 --> 00:11:40,029
لننسى قليلا معضلة القاتل المتسلسل

118
00:11:40,066 --> 00:11:43,035
تم إنتخابنا بسبب وعودنا بخفض الجريمة

119
00:11:43,069 --> 00:11:46,869
وفي وسط الإنتخابات الأوليّة
سجلنا رقما قياسيًا جديدا

120
00:11:46,906 --> 00:11:49,932
مايكل) ، خفض ميزانيّتنا عرقل عملنا)

121
00:11:49,975 --> 00:11:53,411
منذ سنة الآن ، لم تتوفّر لنا الموارد
البشرية أو المالية

122
00:11:53,446 --> 00:11:55,744
هي متوفّرة الآن -
نحن نقود سفينة هنا -

123
00:11:55,781 --> 00:11:59,547
.ناقلة عملاقة
لا يمكننا تحويل إتجاهها برمشة عين

124
00:11:59,585 --> 00:12:01,553
المزيد من القوّات الراجلة
و السيارات في الشوارع

125
00:12:01,587 --> 00:12:03,282
سيطروا على الأمور

126
00:12:03,322 --> 00:12:05,722
هذا ما لا ينجح

127
00:12:05,758 --> 00:12:08,989
المزيد من القوّات حيث يراهم الناس
المزيد منها الشوارع

128
00:12:09,028 --> 00:12:12,088
المزيد من القوّات المتحرّكة

129
00:12:12,131 --> 00:12:14,156
لكي تدّعوا بأنكم تواجهون الجريمة بحزم

130
00:12:14,200 --> 00:12:19,035
مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد
هو وضعُ رادع حقيقي

131
00:12:19,071 --> 00:12:22,598
إعادة التنظيم يستغرق وقتًا
كذلك تعليم أفرادنا تفادي ملاحقة الأرقام

132
00:12:22,641 --> 00:12:25,974
والقيام بعمل الشرطة الحقيقي -
من ساعدك حتى الآن أيها المفوّض ؟ -

133
00:12:26,011 --> 00:12:30,311
أخبرني المحافظ بأنه لن يكون هناك
مزيدٌ من الضمادات

134
00:12:30,349 --> 00:12:32,214
...لا مزيد من ألاعيب الأرقام

135
00:12:32,251 --> 00:12:35,846
المشكلة المالية للمدارس عطلتنا عن الإهتمام

136
00:12:35,888 --> 00:12:37,879
بالأمور التنظيميّة التي تتحدّث عنها

137
00:12:37,923 --> 00:12:40,084
مفهوم ، سنعود للعمل عليها

138
00:12:40,126 --> 00:12:43,289
وسنوفّر الدعم لهذا الإصلاح
إلّم يكن من البلديّة

139
00:12:43,329 --> 00:12:45,194
فمن الولاية ، إن لزم الأمر

140
00:12:45,231 --> 00:12:49,327
لكن حاليا ، رئيسي يحتاج خفضًا للجريمة

141
00:12:49,368 --> 00:12:52,303
ليس بعد 3 سنوات من الآن
ولا بعد سنة حتّى

142
00:12:52,338 --> 00:12:56,240
هو يحتاج خفضًا بـ 10% خلال
...الربع القادم

143
00:12:56,275 --> 00:13:00,712
وإلا فلن يستمر أحدٌ بمنصبه
ليُصلِح أيّ شيئ

144
00:13:08,621 --> 00:13:10,851
كونوا خَلاّقين أيها السادة

145
00:13:20,032 --> 00:13:22,398
حضرة المدير ، هناك محقق في الخارج

146
00:13:22,434 --> 00:13:23,799
يقول أن الأمر عاجل

147
00:13:30,109 --> 00:13:31,667
أنا و (سيدنور) طوّرنا مصدرا جديد للمعلومات

148
00:13:31,710 --> 00:13:34,702
(ووضعنا المراقبة على (مارلو ستانفيلد

149
00:13:34,747 --> 00:13:37,545
ونحن نظن بأننا على وشك الإمساك
بعصابته بحالة تلبّس

150
00:13:37,583 --> 00:13:39,380
ماذا ؟ -
(فرغنا من أمر (كلاي دايفيس -

151
00:13:39,418 --> 00:13:41,215
وبدل حلّ وحدة الجرائم الكبرى

152
00:13:41,253 --> 00:13:43,847
(عدنا بعد أسبوعين للتحقيق بأمر (مارلو

153
00:13:43,889 --> 00:13:46,881
هو على وشك السقوط

154
00:13:46,926 --> 00:13:48,917
..كيف -
(ليس لدينا وقتٌ يا (سيدريك -

155
00:13:48,961 --> 00:13:51,088
...خلال ساعة أو نحوها ، سأحتاج

156
00:13:54,266 --> 00:13:55,324
نعم ؟

157
00:13:55,367 --> 00:13:57,028
ليستر) ؟) -
ما الجديد ؟ -

158
00:13:57,069 --> 00:13:58,866
أوقفنا سيارة (مونك) وهي محمّلة بالمخدّرات

159
00:13:58,904 --> 00:14:00,895
ثمانية كيلوغراماتٍ من المخدّرات

160
00:14:00,940 --> 00:14:03,431
لا ، عندما حاولنا توقيفه

161
00:14:03,475 --> 00:14:05,136
حاول الهرب

162
00:14:05,177 --> 00:14:07,202
(طاردناه بشارع (لافاييت

163
00:14:07,246 --> 00:14:10,773
صادرت هاتفه ، صحيح ؟ -
نعم يا رجل ، إنّه بحوزتي -

164
00:14:10,816 --> 00:14:12,147
عمل جيد

165
00:14:12,818 --> 00:14:14,080
لقد سقط

166
00:14:14,119 --> 00:14:18,146
(أحتاجُ فِرقًا للقبض على (مارلو ستانفيلد
(و (كريس بارتلو) و (تشيز واغستاف

167
00:14:18,190 --> 00:14:20,920
أحتاج شخصا من مكتب المدّعي لإعداد

168
00:14:20,960 --> 00:14:24,191
(مذكّرة تفتيش لمخزن في (ميدل ريفر

169
00:14:24,230 --> 00:14:25,219
...و

170
00:14:26,298 --> 00:14:29,927
(بانك مورلاند) لديه مذكرة قبض بحق (بارتلو)

171
00:14:29,969 --> 00:14:31,664
بخصوص جريمة قتل مُنفصلة

172
00:14:31,704 --> 00:14:33,695
أجّل تنفيذها ليُتيح لنا إتمام عملنا

173
00:14:33,739 --> 00:14:36,333
هل من شيئ آخر لم تخبرني إيّاه
أيها المحقق (فريمن) ؟

174
00:14:36,375 --> 00:14:39,401
لا يا سدي ، أعتقد أنك عرفت كل شيئ

175
00:14:43,782 --> 00:14:45,841
روني) ، عزيزتي)

176
00:14:45,885 --> 00:14:47,079
...مرحبا

177
00:14:47,119 --> 00:14:48,814
هل أنت جالسة ؟ -
لماذا ؟ -

178
00:15:23,255 --> 00:15:25,587
حاول حذف بعض المعلومات عندما أمسكناه

179
00:15:45,911 --> 00:15:49,574
أمّن هذا الموقع حتى نسجّل كل المضبوطات

180
00:17:03,455 --> 00:17:04,547
يُذاع في الأخبار

181
00:17:08,127 --> 00:17:12,257
مع ما قيمتها 6 ملايين دولار من المخدّرات

182
00:17:12,297 --> 00:17:14,663
وملاحقاتٍ قضائيّة ضد تجار مخدّرات كبار

183
00:17:14,700 --> 00:17:17,931
الذين كانوا بصدد نشر هذه السّموم
...في شوارع مدينتنا

184
00:17:17,970 --> 00:17:20,871
أيعني هذا أن عليّ مواصلة
تحمّل التهم عنكم ؟

185
00:17:20,906 --> 00:17:24,899
..و بمثابرة من دائرة الشرطة

186
00:17:24,943 --> 00:17:28,208
مع إبلاغي أن هذا التحقيق مستمر

187
00:17:28,247 --> 00:17:31,842
و أن هناك مذكّرة قبض بشأن جريمة قتل

188
00:17:31,884 --> 00:17:33,909
مرتبطة بهذه المنظّمة الإجراميّة

189
00:17:33,952 --> 00:17:36,011
والتي يعتقدُ أنها مسؤولة

190
00:17:36,055 --> 00:17:39,491
عن الكثير من تلك الجثث المنتشلة من
البيوت المهجورة منذ أكثر سنة

191
00:17:39,525 --> 00:17:43,757
لم نتوان عن دعم هذا التحقيق
وسنواصل محاولتنا

192
00:17:43,796 --> 00:17:48,665
لجعل هذه المدينة آمنة ونابضة بالحياة مجددا

193
00:17:48,700 --> 00:17:53,603
دعوني أقول لأولئك المُستمرّين
في تجارة المخدّرات في هذه المدينة

194
00:17:53,639 --> 00:17:56,130
يوم مثل هذا قادمٌ إليكم

195
00:17:56,175 --> 00:17:57,665
كم أنت مُخنّث

196
00:17:57,709 --> 00:17:59,643
لقد رأيت ما فعلته المخدّرات بـ بالتيمور

197
00:17:59,678 --> 00:18:03,739
تجار المخدّرات لا يدمّرون أفرادًا فحسب
بل عائلاتٍ بأكملها

198
00:18:03,782 --> 00:18:05,079
لا تنسى المجتمعات

199
00:18:05,117 --> 00:18:07,847
ومُجتمعات بأسرها

200
00:18:07,886 --> 00:18:11,117
اليوم ، محافظ بالتيمور
والمدّعي العام خاصتنا

201
00:18:11,156 --> 00:18:13,681
ودائرة الشرطة وجميع مكوّنات مجتمعنا
...تقول

202
00:18:13,725 --> 00:18:16,523
" كـَـفـَى "
شكرا لكم

203
00:18:21,366 --> 00:18:24,426
حضرة المدير ، (آلما غوتييارز) ، من صحيقن الصن

204
00:18:24,470 --> 00:18:25,903
هل ترغب بتعليق ؟

205
00:18:25,938 --> 00:18:27,769
إنه يوم طيّب للأخيَار

206
00:18:27,806 --> 00:18:29,706
هلاّ تحدثت بإسهابٍ أكبر ؟

207
00:18:31,577 --> 00:18:36,344
آخر مرّة كتبت عنّي صحيفتكم
نسبتُم إليّ أشياء لم أفعلها

208
00:18:36,381 --> 00:18:37,678
بالتحديد ؟ -
..قلتم عنيّ -

209
00:18:37,716 --> 00:18:40,685
بأني طعنت شخصًا ما في الظهر

210
00:18:49,228 --> 00:18:51,822
مصدر معلومات "

211
00:18:51,864 --> 00:18:56,233
" كشف تبادلا للصور عبر الهواتف "

212
00:18:56,268 --> 00:18:58,930
ماذا يعني " مصدر معلومات " ؟

213
00:18:58,971 --> 00:19:02,031
أيقصدون بأن هناك واشٍ ؟ -
من يدري ؟ -

214
00:19:02,074 --> 00:19:04,099
أريد محادثة المحامي

215
00:19:05,944 --> 00:19:09,141
يقولون بأن هناك جريمة قتل منسوبة لك ؟

216
00:19:12,651 --> 00:19:18,112
من المعلومات المتلقّاة ، كشف التحقيق "
" عن وجود الحمض النووي للضحية

217
00:19:18,157 --> 00:19:20,887
لديهم حمضك النووي ؟ -
شعري ، أظن -

218
00:19:20,926 --> 00:19:24,555
" من المعلومات المتلقّاة "
المزيد من ذللك الواشي اللعين

219
00:19:24,596 --> 00:19:26,791
من أين حصلوا على المعلومات ؟

220
00:19:26,832 --> 00:19:28,925
نحن فقط نعلم بما كان يحدث

221
00:19:28,967 --> 00:19:30,298
سنوب) تعرف) -
تبا -

222
00:19:30,335 --> 00:19:34,066
ماذا عن فتاك (مايكل) ؟
ربما هو الذي وشى بنا

223
00:19:34,106 --> 00:19:36,631
تم إعتقاله صحيح ؟ -
قتلت ذلك الرجل من أجله -

224
00:19:36,675 --> 00:19:39,735
لما سيورّط نفسه ؟ -
تم إختبارُه في الشارع -

225
00:19:39,778 --> 00:19:41,769
ربما يتصرّف بشكل مختلف في قسم الشرطة

226
00:19:41,813 --> 00:19:44,213
الفتى ظلّ يتذمّر مؤخّرًا

227
00:19:44,249 --> 00:19:46,183
بخصوص الكثير من الأمور -
مثل ماذا ؟ -

228
00:19:46,218 --> 00:19:48,686
(مثل قتل عائلة (جون باغ

229
00:19:48,720 --> 00:19:52,178
وكيف أن (مارلو) يدعوك لمواجهتك
...في الشارع

230
00:19:52,224 --> 00:19:54,317
ماذا قال (عمر) ؟ -
لا شيئ -

231
00:19:56,795 --> 00:19:59,593
..حاول (عمر) شتمك ، لكن لا يهم

232
00:19:59,631 --> 00:20:02,464
ماذا قال عنّي ؟ -
لا شيئ يا رجل ، مجرّد ثرثرة -

233
00:20:02,501 --> 00:20:04,696
هل ذكر إسمي ؟
في الشارع ؟

234
00:20:06,471 --> 00:20:10,669
تحدّث أيها اللعين -
..هو فقط ، أنت تعرف -

235
00:20:10,709 --> 00:20:13,644
...قال بأنك يجب أن تواجهه وأن

236
00:20:15,814 --> 00:20:17,873
لا أدري ، هو يُثرثر فقط

237
00:20:17,916 --> 00:20:20,214
هل دعاني بالجبان ؟ -
كان هراء فحسب -

238
00:20:20,252 --> 00:20:22,914
لا داعي لتفكّر بذلك -
وما أدراك -

239
00:20:22,955 --> 00:20:25,287
عمّا أريد التفكير به ، أيها الوغد ؟

240
00:20:25,324 --> 00:20:26,985
إسمي ذُكِر في الشارع

241
00:20:29,094 --> 00:20:31,756
عندما نخرج من هنا
سنشرون هذا الكلام في الشارع

242
00:20:31,797 --> 00:20:34,857
قـُل لهم أنه لم يصلني كلامه

243
00:20:37,402 --> 00:20:41,395
و أن (مارلو) سيُواجه أيّ وغد
عمر) ، (باركسديل) ... أيّ شخص)

244
00:20:43,008 --> 00:20:44,999
إسمي هو إسمي

245
00:20:54,519 --> 00:20:57,579
لا أظن أن الفتى واشٍ -
ولا أنا -

246
00:20:59,324 --> 00:21:01,656
لكن هل أنت مستعد للمخاطرة بمستقبلك ؟

247
00:21:09,835 --> 00:21:11,735
هل ترى هذا يا (مكنلتي) ؟
هل ترى ؟

248
00:21:11,770 --> 00:21:15,171
محقق واحد يَعمل على القضيّة
... يُحقق في بعض الأمور وفجاة

249
00:21:15,207 --> 00:21:16,606
أصبح لديه مذكّرة قبض

250
00:21:16,642 --> 00:21:20,271
تبا ، باعتقال (كريس بارتلو) قد نتمكّن من
الحصول على بعض الشّهود

251
00:21:20,312 --> 00:21:21,779
بشأن قضيّة الجثث

252
00:21:21,813 --> 00:21:24,111
وقفل القضيّة -
حللنا جريمة واحدة فقط يا رئيس -

253
00:21:24,149 --> 00:21:26,379
اليوم واحدة وغدا المزيد
ومِمّاذا ؟

254
00:21:26,418 --> 00:21:29,216
بانك) يحقّق بمُفردِه)

255
00:21:29,254 --> 00:21:30,915
...عمل إعتياديّ ، لكن أنت

256
00:21:30,956 --> 00:21:34,983
مع كل الإمكانات الموفّرة لك

257
00:21:35,027 --> 00:21:37,359
إلى أين وصلت ؟

258
00:21:37,396 --> 00:21:38,954
لا شيئ

259
00:21:40,299 --> 00:21:42,597
.القاتل توقّف عن الإتصال
و القتل أيضا

260
00:21:42,634 --> 00:21:44,226
أنا أعترف ، لم أحقق شيئا

261
00:21:44,269 --> 00:21:46,794
، مع كل ما قدمناه لك
تستحق رصاصة في مؤخّرتك

262
00:21:46,838 --> 00:21:50,831
لكن ها أنت ذا ، تجلس مثل ثؤلول شرجي

263
00:21:50,876 --> 00:21:53,276
(هيا يا (مكنلتي
أرني شيئ ما

264
00:22:02,220 --> 00:22:03,949
ماذا ستفعل إذا ؟

265
00:22:03,989 --> 00:22:07,948
ستترك نصف قوّات المدينة في الشارع
تُطارد السّراب ؟

266
00:22:07,993 --> 00:22:09,654
سينتهي الأمر قريبًا

267
00:22:09,695 --> 00:22:12,789
لا قتلى ، لا مُختفين ، ولا إتصالات

268
00:22:16,635 --> 00:22:19,661
مارلو) مُعتقل) -
(تبا لـ(مارلو -

269
00:22:19,705 --> 00:22:20,831
تبا لك

270
00:22:29,081 --> 00:22:32,983
ماذا يجري بمكتب (كليبانو) ؟ -
إجتماعٌ تخطيطيّ -

271
00:22:33,018 --> 00:22:35,486
(ترشيحات جوائز (بولتزر  -
بهذا الوقت المبكّر ؟ -

272
00:22:38,490 --> 00:22:40,515
الأهم هو أن نواصل تغطية هذه القصّة

273
00:22:40,559 --> 00:22:43,187
بدون توقّف حتى نهاية السنة

274
00:22:43,228 --> 00:22:45,093
تمـامًا
سكوت) ، يجب علينا البحث)

275
00:22:45,130 --> 00:22:47,598
عن الأجوبة التي تثير الإنتقادات

276
00:22:47,632 --> 00:22:48,656
نقاط الضعف ، أعلم

277
00:22:48,700 --> 00:22:51,601
حاليا ، لا يمكننا معرفة الفئة التي
سنترشّح ضمنها

278
00:22:51,636 --> 00:22:53,695
. لكن ضمن " الخدمة العموميّة "بشكل خاص

279
00:22:53,739 --> 00:22:57,835
أهميّة كُبرى تولَى للمقالات التي تُساهم
في تغيير السياسات والقوانين

280
00:22:57,876 --> 00:23:03,212
لذلك تغطية ردود الفعل على مقالاتنا
مهمّة جدا

281
00:23:03,248 --> 00:23:06,547
حتى السنة الجديدة نريد التركيز على
التغييرات والنقاشات

282
00:23:06,585 --> 00:23:08,815
و ردود الفعل الناجمة عن تغطيتكم
لقضيّة المشرّدين

283
00:23:08,854 --> 00:23:12,483
الصّور مُهمة ، تغطيتنا يجب أن تكون إحترافيّة

284
00:23:12,524 --> 00:23:13,786
عندما تصل للجنة التحكيم

285
00:23:13,825 --> 00:23:16,453
هل تعتقدون حقا أن هناك فرصة لكسب الجائزة ؟

286
00:23:16,495 --> 00:23:18,224
بالطبع

287
00:23:18,263 --> 00:23:21,198
شاركت في لجنة الـ(بولتزر) مرتين

288
00:23:21,233 --> 00:23:22,700
و عشتُ العمليّة عن قـُرب

289
00:23:22,734 --> 00:23:25,294
.هناك طريق للنجاح
طريقة محترمة

290
00:23:25,337 --> 00:23:28,500
لذلك يدفعون لي أمولاً طائلة

291
00:23:28,540 --> 00:23:31,907
حسنا ، ماذا نريد أن نقول تحديدا ؟
من خلال تغطيتنا

292
00:23:31,943 --> 00:23:35,401
ما الذي نريد قوله عن ظاهرة التشرّد ؟
هي مُحزنة

293
00:23:35,447 --> 00:23:40,009
مُحزنة جدا وهذا بديهيّ ، لكن ألا تمثّل
...أمرًا عظيما

294
00:23:40,051 --> 00:23:43,384
نُريد إعادة إكتشاف عالم ظلّ
مُتجاهلاً لوقت طويل

295
00:23:43,422 --> 00:23:46,482
، بتحليل المأساة المتجلّية في هذه الجرائم
... الإهمال

296
00:23:46,525 --> 00:23:49,653
" الجانب " الديكنزيّ -
تماما -

297
00:23:55,066 --> 00:23:57,533
آلما) ، يا قـُرّة عيني)

298
00:23:58,236 --> 00:24:01,000
(بخصوص تصريح (دانيالز
" إنه يوم سعيدٌ للأخيار "

299
00:24:01,039 --> 00:24:03,667
ألم يكن بوسعه القيام بما هو أفضل ؟ -
لم يرغب -

300
00:24:03,708 --> 00:24:06,006
قال بأننا أسأنا إستعمال إسمه

301
00:24:06,044 --> 00:24:07,102
متى حدث ذلك ؟

302
00:24:07,145 --> 00:24:10,273
عندما كتبنا بأنه طعن (باريل) في الظهر ؟

303
00:24:11,716 --> 00:24:14,412
أتريد مني الإتصال به في منزله ؟
لطلب تصريح آخر ؟

304
00:24:14,453 --> 00:24:17,479
(داهمنا الوقت يا (غاس -
سأحذف التصريح -

305
00:24:17,522 --> 00:24:18,750
حسنا

306
00:24:27,632 --> 00:24:29,259
(شاركني الشراب يا (جيمي

307
00:24:35,140 --> 00:24:38,268
هذا ما أردتَه يا رجل

308
00:24:38,310 --> 00:24:40,141
لماذا لستُ سعيدًا إذن ؟

309
00:24:41,913 --> 00:24:44,279
إكتئاب ما بعد الولادة

310
00:24:44,316 --> 00:24:46,910
...إنها الرحلة وليست الوُجهة

311
00:24:48,353 --> 00:24:51,379
(تمكّنا من (مارلو ستانفيلد

312
00:24:51,423 --> 00:24:54,654
ماذا عن القاتل المتسلسل ؟ -
(إنه (مارلو -

313
00:24:55,961 --> 00:24:59,590
أراد مني (دانيالز) المشاركة بالمؤتمر الصحفيّ

314
00:25:01,166 --> 00:25:04,067
مع بقيّة المُتأنّقين الأوغاد

315
00:25:04,102 --> 00:25:07,299
يهنّؤون أنفسهم على العمل الرائع

316
00:25:09,541 --> 00:25:12,271
هم جزء من المشكلة ، جميعهم

317
00:25:12,310 --> 00:25:16,178
عندما يُقبض على المجرمين وتوضع
... المخدّرات على الطاولة

318
00:25:16,214 --> 00:25:17,681
مازال لدينا فرق المراقبة

319
00:25:17,716 --> 00:25:19,877
والقوّات مازالت تحرس المشرّدين

320
00:25:19,918 --> 00:25:21,909
...أفراد شرطة متخفّين بين المشرّدين

321
00:25:21,953 --> 00:25:23,477
سينتهي الأمر

322
00:25:24,723 --> 00:25:26,418
كالعادة

323
00:25:31,630 --> 00:25:33,291
...حسنا

324
00:25:35,133 --> 00:25:37,124
إلّم ترد الإحتفال معي

325
00:25:37,168 --> 00:25:40,194
على الأقل أوصلني إلى المنزل

326
00:25:42,908 --> 00:25:45,172
لابد أن تكون (شاردين) مستيقظة أيضا

327
00:25:45,210 --> 00:25:49,647
...لأن (ليستر فريمن) في مزاج للحب

328
00:25:51,316 --> 00:25:53,648
أنا أؤكد لك ، (كينارد) هو الفاعل

329
00:25:53,685 --> 00:25:56,677
داهمت الشرطة منزله ثلاث مرّات بحثا عنه

330
00:25:56,721 --> 00:25:59,952
. هُراء
(عمر) قـُتِل على يدي فتيان (بيمليكو)

331
00:25:59,991 --> 00:26:03,518
هاجموه بثلاث رشاشاتٍ و أمطروه رصاصًا

332
00:26:10,302 --> 00:26:13,294
كيف الحال أيها الجنديّ ؟ -
لا أدري ، أخبريني أنت -

333
00:26:13,338 --> 00:26:15,602
جميع رهن الإعتقال ، صحيح ؟
..اللعنة

334
00:26:15,640 --> 00:26:19,667
نعم ، في شأن مرتبط ، أحتاجك غدا 
في مهمّة

335
00:26:19,711 --> 00:26:21,736
هل هو شخص أعرفه ؟ -
(بيغ والتر) -

336
00:26:21,780 --> 00:26:24,340
بيغ والتر) صاحب الأنف الكبير ؟) -
لا ، بل (بيغ والتر) النحيف -

337
00:26:24,382 --> 00:26:28,250
الذي يتسكّع أمام متجر البقالة في تقاطع
(كالهون) و (ريغز)

338
00:26:28,286 --> 00:26:30,584
هل هو شاهد ؟ -
مارلو) يريدُ قتله) -

339
00:26:30,622 --> 00:26:31,919
هذا هو الأمر

340
00:26:33,224 --> 00:26:36,216
ألديك مشكلة ؟ -
لا -

341
00:26:36,261 --> 00:26:37,694
لا حاجة لتجلب مسدّسك

342
00:26:37,729 --> 00:26:40,357
ساجلب لك مسدسا نظيفا مَمحيّ الأرقام

343
00:26:40,398 --> 00:26:42,161
سأقلّك ليلة الغد

344
00:26:42,200 --> 00:26:43,531
هل أنت بخير ؟

345
00:26:43,568 --> 00:26:46,901
نعم ، نعم -
حسنا -

346
00:26:58,249 --> 00:27:03,414
في آخر 5 سنوات ، منحت الولايات
المتحدة 15 مليارا لمكافحة الإيدز

347
00:27:03,455 --> 00:27:06,151
.في مختلف أرجاء العالم
لكن جزءًا بسيطا منها مُنح لإفريقيا

348
00:27:06,191 --> 00:27:08,921
حيث نسبة الإصابة بالمرض كبيرة جدا

349
00:27:08,960 --> 00:27:11,724
عشرة بالمئة من سكان العالم

350
00:27:11,763 --> 00:27:16,200
يعيشون في الصحراء الإفريقيّة
لكنها تحوي 70 % من المرضى الجدد

351
00:27:16,234 --> 00:27:18,964
في (كينيا) ، 1 من 7 أشخاص
مُصاب بالمرض

352
00:27:19,004 --> 00:27:21,438
في (زيمبابوي) ،1 من 4

353
00:27:21,473 --> 00:27:24,533
(حسب مادة في قانون (نيويورك
لحقوق الإنسان

354
00:27:24,576 --> 00:27:29,104
مكتب الطب العام للولايات المتحدة
أن 22 مليون شخص مصاب بالإيدز

355
00:27:29,147 --> 00:27:30,546
.في تلك البلدان الإفريقية

356
00:27:30,582 --> 00:27:33,415
في السنوات العشر القادمة
سيقتل المرض

357
00:27:33,451 --> 00:27:36,079
في تلك الدول عددًا أكبر من قتلى
حروب القرن 20

358
00:27:36,121 --> 00:27:38,681
باحتساب قتلى الحرب العالمية الثانية
..الحرب الأكثر دماراً

359
00:27:39,424 --> 00:27:41,289
كيف تشعر يا (باني) ؟

360
00:27:41,326 --> 00:27:44,887
لو كنت أتمتّع بموهبته في الكلام
لأحدثت جلبة

361
00:27:44,929 --> 00:27:45,953
...أنظر إليه

362
00:27:45,997 --> 00:27:50,366
لا تبخس قدر نفسك
الفتى لديه طريقتك في المجادلة

363
00:27:50,402 --> 00:27:53,803
لحسن حظّة
هو يشبه زوجة أبيه

364
00:27:53,838 --> 00:27:58,502
منظمة الإيدز في إفريقيا "  تقول أن اموال "
الو.المتحدة سيكون لها أثرٌ كبير في إفريقيا

365
00:27:58,543 --> 00:28:01,603
مهما كان حجم هذه الأموال

366
00:28:01,646 --> 00:28:05,047
هناك من يقول أنه يجب إنفاق هذه الأموال
: وفق طريقتين

367
00:28:05,083 --> 00:28:07,677
العلاج و التوعيّة الوقائية

368
00:28:07,719 --> 00:28:09,880
لكن يبقى الخلاف على رقم المبلغ

369
00:28:09,921 --> 00:28:11,752
...المطلوب و البرامج المناسبة

370
00:28:11,790 --> 00:28:15,157
متى سنخرج ؟ -
أنا أعمل على الكفالات -

371
00:28:16,061 --> 00:28:18,393
...تشيز) قد يخرج)

372
00:28:18,430 --> 00:28:21,866
إذا وضع رَهنًا كبيرا مثل بيت والدته
مونك) أيضا)

373
00:28:21,900 --> 00:28:24,835
مع تهمة القتل (كريس) لن تُقبل كفالته

374
00:28:24,869 --> 00:28:28,396
وعلى الأرجح كفالتك لن تُقبَل

375
00:28:28,440 --> 00:28:32,137
بما أن أوراق القضيّة تضعك على
رأس هذه المؤامرة

376
00:28:32,177 --> 00:28:34,543
كيف يجزمون مع أني لم أقترب 
من المخدّرات ؟

377
00:28:34,579 --> 00:28:37,514
البيان الكامل يقول أنهم طوّروا
... مصدرا للمعلومات

378
00:28:37,549 --> 00:28:38,538
هُراء

379
00:28:38,583 --> 00:28:42,451
مصدر المعلومات أخبرهم أنكم تتواصلون

380
00:28:42,487 --> 00:28:47,550
.من خلال تبادل الصور على الهواتف
تبادل مشفّر

381
00:28:47,592 --> 00:28:53,087
لا أحد يعلم ذلك باستثنائي
..(و(كريس) و(مونك) و(تشيز

382
00:28:53,131 --> 00:28:54,826
ونحن جميعا مُعتقلون

383
00:28:54,866 --> 00:28:57,198
لا يوجد شخصٌ آخر لديه هاتف
(ولا حتى (سنوب

384
00:28:57,235 --> 00:29:00,363
لا أحد ماعدا المُزوّد -
هل تثق بالمُزوّد ؟ -

385
00:29:01,039 --> 00:29:02,973
أحدهم يعرف وهو من وشى

386
00:29:03,007 --> 00:29:05,999
والآن بحوزتهم هواتفكم ويخطّطون
لإستعمال القانون الثالث

387
00:29:06,044 --> 00:29:07,375
...إذن كانوا يراقبون هواتفنا

388
00:29:07,412 --> 00:29:11,314
لا ، البيان يقول أن المصدر أخبرهم
بتاريخ تسلّمكم للبضاعة

389
00:29:11,349 --> 00:29:14,250
ترصّدوا دخول (مونك) والبقيّة 
إلى المخزن و خروجهم

390
00:29:14,285 --> 00:29:15,752
ووجدوا المخدّرات

391
00:29:15,787 --> 00:29:19,450
يقولون بأنهم سيعتمدون على القانون الثالث
(لإستخلاص المعلومات من هاتف (مونك

392
00:29:19,491 --> 00:29:22,756
والتي ستُظهر رقم هاتفك وأرقام البقيّة
وبالتالي يثبتون المؤامرة

393
00:29:22,794 --> 00:29:25,422
أتفهم ؟ هم كانوا يتنصّتون
لكنهم سيستغلّون الآن

394
00:29:25,463 --> 00:29:28,591
الهواتف والصور للإيقاع بكم جميعا

395
00:29:28,633 --> 00:29:33,002
من علِم بوجود موعد للتسليم ؟
من علم بما كنتم تخطّطون له البارحة ؟

396
00:29:33,037 --> 00:29:35,665
(سنوب) -
هل تثق بها ؟ -

397
00:29:36,708 --> 00:29:38,039
من أيضًا ؟

398
00:29:40,111 --> 00:29:43,603
متحرّشون معروفون من المناطق الجنوبيّة
ثلاث مشتبهين مُحتملين

399
00:29:43,648 --> 00:29:46,173
أتريد منا مراقبتهم ؟ -
ليوم أو يومين -

400
00:29:46,217 --> 00:29:48,879
...إلّم يظهر شيئ ، سنتجاوزهم -
حسنا -

401
00:29:51,122 --> 00:29:52,851
مشرّد ميّت

402
00:29:53,358 --> 00:29:55,690
(شارع (جاك) في (بروكلين
كريستنسون) متواجد هناك)

403
00:29:55,727 --> 00:29:58,093
مخنوق ؟ -
يبدو أنه تعرّض للضرب -

404
00:29:58,129 --> 00:30:00,859
هل هناك شريط أحمر حول معصمه ؟ -
بل كانت ألوانًا ترابيّة -

405
00:30:00,899 --> 00:30:03,697
.منثورة حول قضيبه
ما أدراني ؟ إذهب إلى هناك

406
00:30:03,735 --> 00:30:05,726
...جاي) ، لا يُشبه هذا)

407
00:30:07,806 --> 00:30:09,637
مضيعة لوقتك ، أليس كذلك ؟

408
00:30:16,014 --> 00:30:17,743
ما رأيتموه هنا اليوم

409
00:30:17,782 --> 00:30:22,276
هو مؤشّر على التقدم الذي حققته
المدارس في ظل الإدارة الحالية

410
00:30:22,320 --> 00:30:24,948
أعلم أن الحاكم يتحدّث بالسّوء

411
00:30:24,989 --> 00:30:28,720
عن حال مدارس بالتيمور ، لكني
أعتبر ذلك مضحكا ومُحبطًا

412
00:30:28,760 --> 00:30:32,821
التقدم بـ 15 نقطة في نتائج إمتحانات
... الفصل الثالث لا يمكن تجاهله

413
00:30:32,864 --> 00:30:36,391
لكننا شهدنا إرتفاعا لنتائج
الفصل الثالث من قبل

414
00:30:36,434 --> 00:30:39,369
و لا يبدوأن لها أيّ إنعكاس

415
00:30:39,404 --> 00:30:41,634
على نتائج الصف الخامس والسابع

416
00:30:42,707 --> 00:30:46,973
تعلمين يا (كاثي) أننا مُلتزمون بتحقيق
التغيير في بالتيمور

417
00:30:47,011 --> 00:30:50,640
...الأطفال الذين رأيتموهم في هذه المناظرة

418
00:30:50,682 --> 00:30:53,116
يدرسون في المستوى الثانوي

419
00:30:53,952 --> 00:30:57,479
ويُثبِتون عدم صحّة الافكار الرائجة
عن مدارسنا

420
00:30:57,522 --> 00:30:59,717
هلا عذرتموني للحظة رجاءً ؟

421
00:31:01,426 --> 00:31:04,395
(الرائد (كولفين -
كولفين) فقط) -

422
00:31:08,933 --> 00:31:12,664
لطالما أردت التعبير لك عن أسفي
لِمآل الأمور

423
00:31:12,704 --> 00:31:16,663
لم أستطع فعل شيئ بشأن تجربتك
في المنطقة الغربية

424
00:31:16,708 --> 00:31:20,405
لم يكن بإمكان أيّ شخص فِعل شيئ

425
00:31:31,823 --> 00:31:33,848
...نعم ، حسنا ، أعتقد حضرة المحافظ

426
00:31:36,094 --> 00:31:37,789
لا يوجد أي شيئ لفعله

427
00:31:54,045 --> 00:31:57,037
السيد (سي) يعرف المحافظ أيضا ؟ اللعنة

428
00:32:01,085 --> 00:32:03,485
(لا أصدّق أني أتحدّث إليك يا (غاس

429
00:32:03,521 --> 00:32:05,682
بعد المقال الذي كتبته

430
00:32:05,723 --> 00:32:09,056
هذا ما تفعلونه ، تدمّرون شخص ما ثم
تعودون إليه في اليوم الموالي

431
00:32:09,093 --> 00:32:11,027
وكأن شيئا لم يكن

432
00:32:11,062 --> 00:32:13,360
(مجرّد أعمال يا (نيريس

433
00:32:13,398 --> 00:32:15,389
كان الوقت قد حان لتقرئي عن نفسك

434
00:32:16,968 --> 00:32:19,766
...إن أصبح (كاركيتي) حاكما ستغدين المحافظ

435
00:32:20,872 --> 00:32:23,204
هل سيُنافسك (بوند) ؟
أم أنه إنتهى ؟

436
00:32:23,241 --> 00:32:25,937
ما رأيك ؟ -
...(بعد مهزلة (كلاي دايفيس -

437
00:32:26,911 --> 00:32:29,209
يبدو لي أنه انتهى

438
00:32:29,247 --> 00:32:33,741
يُشاع أن (كيفر) يريد المنصب أيضا -
سأهتم بذلك في وقته -

439
00:32:34,986 --> 00:32:37,216
ماذا عن (دانيالز) هذا ؟

440
00:32:37,255 --> 00:32:39,416
هل تعتقدين أنه جاهز لقيادة دائرة الشرطة ؟

441
00:32:39,891 --> 00:32:42,883
..كان بشعا طريقة طعنه (باريل) في الظهر

442
00:32:42,927 --> 00:32:45,361
قرأت ذلك وتعجبت من أين جئتُم بذلك

443
00:32:45,396 --> 00:32:46,590
ماذا تقصدين ؟

444
00:32:46,631 --> 00:32:49,361
كنت خلف (باريل) حتى النهاية

445
00:32:49,400 --> 00:32:52,062
لو كان هناك شخص يطعنه في الظهر
...لدى المحافظ

446
00:32:52,103 --> 00:32:53,400
لعلمت بشأنه

447
00:32:53,438 --> 00:32:55,668
دانيالز) لم يكن ضمن إهتماماتي أصلا)

448
00:32:57,275 --> 00:32:58,708
دانيالز) لم يُطِـح بـ(باريل) ؟)

449
00:32:58,743 --> 00:33:03,544
بعد وُرُود إسمه ، (دانيالز) قال أنه
لا يُريد الوظيفة

450
00:33:09,520 --> 00:33:10,885
تحدّث

451
00:33:12,991 --> 00:33:15,186
حسنا ، لقد تعرّّض لضرب شديد

452
00:33:15,226 --> 00:33:19,287
لكن هناك كدمات في الرقبة
قد تكون محاولة خنق

453
00:33:22,100 --> 00:33:23,863
لا شريط ؟ -
لا -

454
00:33:23,901 --> 00:33:27,132
أثار عضّ  ؟ -
لا أثار واضحة -

455
00:33:27,171 --> 00:33:30,334
رائحة هذا الرجل نتنة -
على الأرجح أنه إستفرغ -

456
00:33:30,942 --> 00:33:33,934
ماذا ؟ هل بُعِث بعد موته ؟ -
لا ، بل تغوّط في ملابسه -

457
00:33:36,080 --> 00:33:38,173
لا علاقة لها بالسفّاح ، آسف

458
00:33:38,216 --> 00:33:40,650
القضيّة طوعُ يديك

459
00:33:40,685 --> 00:33:44,985
هل يعتقد الحاكم أن هذه مشكلة تحتاج تسوية ؟

460
00:33:46,424 --> 00:33:47,721
...إنتظر لحظة

461
00:33:47,759 --> 00:33:49,556
هل وصلتك السجلات العسكرية من البحرية ؟

462
00:33:49,594 --> 00:33:51,459
ثلاثة أسابيع على الأقل ،هكذا قالوا

463
00:33:53,998 --> 00:33:55,329
آسف

464
00:33:57,869 --> 00:33:59,700
ستيف) ، لدي مشكلة صغيرة)

465
00:33:59,737 --> 00:34:01,728
ذلك رائجٌ بين من هُم بسنّك

466
00:34:02,607 --> 00:34:05,940
(أريد الذهاب إلى مشفى (والتر ريد
لأتحدث مع جنديّ سابق هناك

467
00:34:05,977 --> 00:34:09,640
الرجل الذي كان مع الجندي المشرّد
وشهد على الإنفجار

468
00:34:09,680 --> 00:34:12,148
(الذي كتب عنه (تيمبلتون

469
00:34:12,183 --> 00:34:14,811
لماذا تريد العودة للموضوع ؟ -
أريد فقط التحدث مع الرجل -

470
00:34:14,852 --> 00:34:17,912
المشرّد أعطاني إسمه
و قال أنه في المشفى هناك

471
00:34:17,955 --> 00:34:20,480
(بعدما الذي فعلته صحيفة الـ(بوست
مع المشفى ؟

472
00:34:20,525 --> 00:34:23,517
إن ذهبت إلى هناك وأخبرتهم أنّك صحفيّ
فأنت هالك

473
00:34:23,561 --> 00:34:25,825
أعلم ، أنت تعرف شخصًا هناك ؟

474
00:34:25,863 --> 00:34:28,525
.ليس داخل المستشفى
(جَارتي تعمل ضمن برنامج (ج.ح

475
00:34:28,566 --> 00:34:30,557
ماذا ؟ -
برنامج جرحى الحرب -

476
00:34:30,601 --> 00:34:33,468
بوسعها إدخالك إلّم تنوي كتابة مقال

477
00:34:33,504 --> 00:34:35,563
لا -
ماذا تفعل يا (غاس) ؟ -

478
00:34:36,974 --> 00:34:38,965
أحكّ جلدي

479
00:34:39,010 --> 00:34:42,138
أفتقد الحفلات السّاهرة -
لا  لستَ كذلك -

480
00:34:42,180 --> 00:34:44,205
لم تفوّت إحداها

481
00:34:45,349 --> 00:34:48,580
عمليّة (مارو ستانفيلد) كانت رائعة

482
00:34:48,619 --> 00:34:52,316
بسبب رقمي ، صحيح ؟ تبدو كعملية تنصّت
(قام بها (ليستر فريمرن

483
00:34:52,356 --> 00:34:54,847
رأيت الأخبار ، كل تلك المخدّرات
على الطاولة

484
00:34:55,860 --> 00:34:57,919
أقسم لك يا (كارف) ، كان إنتصابا كاملا

485
00:34:57,962 --> 00:34:59,896
قضيبك إنتصب ؟ وما أدراك ؟

486
00:34:59,931 --> 00:35:03,264
" لأنه كان مُوجّها لمؤخرة رقبتك "

487
00:35:03,701 --> 00:35:05,862
صارحني ، كانت عمليّة تنصّت ؟

488
00:35:05,903 --> 00:35:08,394
بصراحة ، لا يمكنني إخبارك
حتى لو علمت

489
00:35:08,439 --> 00:35:10,600
ماذا تقصد ؟
الرقم الذي جلبته لم يكن مفيدًا ؟

490
00:35:10,641 --> 00:35:13,838
ماذا تريدني أن أقول يا (هيرك) ؟
أنت كل شيئ

491
00:35:13,878 --> 00:35:15,436
بدون مساهمتك

492
00:35:15,480 --> 00:35:18,972
المدينة بكاملها ستغرق في المحيط

493
00:35:19,016 --> 00:35:20,540
هل ارتحت ؟

494
00:35:21,619 --> 00:35:23,143
إذن نضجت هناك ؟

495
00:35:24,388 --> 00:35:26,413
متى انتقلت عائلتك إلى بالتيمور ؟

496
00:35:26,457 --> 00:35:28,584
ريجينالد) ، هل أنت في الأسفل ؟)

497
00:35:28,626 --> 00:35:30,491
نعم -
تعال إلى الدّرج -

498
00:35:35,633 --> 00:35:37,225
أحضرت لك بعض الحاجيات

499
00:35:37,268 --> 00:35:40,101
صابون وعطر وما شابه

500
00:35:40,138 --> 00:35:42,800
أقدّر لك ذلك ، أنا أستعمل دلو الغسيل للإستحمام

501
00:35:42,840 --> 00:35:44,774
و التبوّل أيضا

502
00:35:44,809 --> 00:35:46,868
لا تقلقي ، أنا أتخلّص منه

503
00:35:47,745 --> 00:35:51,272
كنت أتساءل .. هناك حفلة في المركز

504
00:35:51,315 --> 00:35:53,840
يأتي الأقارب أحيانا لإظهار الدّعم

505
00:35:53,885 --> 00:35:56,046
...كنت أتساءل ، إن كان بمقدورك

506
00:35:56,087 --> 00:35:59,454
الأمر صعب بسبب جدول عملي في المستشفى

507
00:36:00,591 --> 00:36:04,083
هناك إحتفال صغيرٌ بعدها
أفكّر بأن أطبخ لك العشاء

508
00:36:04,128 --> 00:36:05,561
لن يكون طعامًا فاخرا

509
00:36:05,596 --> 00:36:08,588
معكرونة بالجبن
لكني أضمن لك أنه سيكون لذيذا

510
00:36:08,633 --> 00:36:09,622
سنرى

511
00:36:11,335 --> 00:36:12,802
حسنا

512
00:36:19,310 --> 00:36:22,108
أختي ، إنها طيّبة

513
00:36:23,581 --> 00:36:25,446
عانت كثيرا

514
00:36:32,156 --> 00:36:34,215
(ليفي) -
معذرة ؟ -

515
00:36:34,258 --> 00:36:37,523
ليفي) ، المُحامي) -
أعرف من هو -

516
00:36:38,029 --> 00:36:41,396
لا أهتم بالمحامين
أنا أتتبّع الأموال

517
00:36:41,432 --> 00:36:45,892
.تتبّع المحامين
...(ليفي) ، (برونفان) ، (سيلفرستين) ، (كراي)

518
00:36:45,937 --> 00:36:48,371
جميعهم لهم يـدّ في تجارة المخدّرات

519
00:36:48,406 --> 00:36:50,704
هُم لا يجنون أموالهم من الرّسوم فقط

520
00:36:50,741 --> 00:36:52,402
...كيف -
المُحامون ؟ -

521
00:36:52,443 --> 00:36:55,344
يُسهّلون الطريق أمام المال القذر

522
00:36:55,379 --> 00:36:59,679
يُعلّمون تجار المخدّرات طريقة غسل الأموال
في البنوك الخارجية

523
00:36:59,717 --> 00:37:01,275
ثم إستثماره

524
00:37:01,319 --> 00:37:04,584
تجار المخدّرات الجُهّال يُنصتون لهم

525
00:37:04,622 --> 00:37:06,112
عندما يتعلّق الأمر بالمال

526
00:37:06,157 --> 00:37:08,091
ليفي) يحوز نصيب الأسد)

527
00:37:08,125 --> 00:37:11,094
إذن مع من يتعامل (ليفي) ؟

528
00:37:11,128 --> 00:37:14,291
مع أي شخص لديه مشروع ويريد مالاً

529
00:37:14,332 --> 00:37:19,133
المقاولون ، من يبحث عن تمويل
أو مُنتخَبين مثلي

530
00:37:19,170 --> 00:37:22,003
هناك الكثير من الناس بحاجة للمال

531
00:37:22,039 --> 00:37:23,802
والمحامون يأخذون نصيبهم

532
00:37:23,841 --> 00:37:25,775
من الطرفين

533
00:37:26,744 --> 00:37:29,338
سيدعك تستفيد من أحد موكّليه
إلى حد ما

534
00:37:29,380 --> 00:37:32,838
(بمجرد تمكّنك من (باركسديل
(أو (جو ستيوارت

535
00:37:32,883 --> 00:37:34,748
سترغب بالقضاء عليهم تماما

536
00:37:34,785 --> 00:37:37,686
ليفي) سيتركك تأخذ القليل)
لكنه لن يسمح لك بالتعمّّق كثيرا

537
00:37:37,722 --> 00:37:41,954
لأنه بمجرد تجاوزك للمحامين
يمكنك فعل الكثير

538
00:37:41,993 --> 00:37:44,553
(في أحد المرّات ،جاءني رجل يُدعى (بيل

539
00:37:44,595 --> 00:37:46,722
بخصوص مشروع الشقق خاصته
(بشارع (هاورد

540
00:37:46,764 --> 00:37:50,222
..تكفّلت به حتى لا يذهب إلى محامٍ

541
00:37:50,268 --> 00:37:53,066
...كم إستفدنا من ذلك الوغد

542
00:37:53,704 --> 00:37:55,001
المحامون إذن ؟

543
00:37:55,906 --> 00:37:58,067
بالتأكيد أيها المحقق

544
00:37:58,776 --> 00:38:01,973
أما أنا ؟ مجرّد حبة بطاطا صغيرة

545
00:38:02,013 --> 00:38:05,176
( سياسي تافه من (والبروك

546
00:38:05,216 --> 00:38:08,344
يحاول شقّ طريقه إلى العالم الموالي

547
00:38:13,624 --> 00:38:15,990
ماذا لديك أيضا حول (ليفي) ؟

548
00:38:16,027 --> 00:38:19,963
لا أكثر مما لديّ
لستُ منخرطا معه في أعماله

549
00:38:19,997 --> 00:38:22,056
أنا ألتقط ما يرميه فقط -
هُراء -

550
00:38:22,099 --> 00:38:25,398
إما أن تعطيني معلومات قويّة وإلا سأذهب
للمدعّي العام الوطني

551
00:38:27,305 --> 00:38:30,240
يا لك من مُبتزّ

552
00:38:32,843 --> 00:38:34,708
..ما رأيك بهذا

553
00:38:35,780 --> 00:38:38,214
ليفي) لديه شخص ما داخل المحكمة)

554
00:38:39,617 --> 00:38:40,743
قطعًا

555
00:38:40,785 --> 00:38:45,552
ليفي) يشتري الأوراق منذ سنوات)
ويبيعها لمن يحتاج نظرة مُسبّقة

556
00:38:45,589 --> 00:38:48,558
و في ذلك مصدر ربح كبير

557
00:38:49,226 --> 00:38:51,387
مدّعي ؟ -
ليس لديّ إسم -

558
00:38:51,429 --> 00:38:54,421
إنها الحقيقة
لكن أنصحك بمباشرة البحث

559
00:38:54,465 --> 00:38:57,901
بين الأشخاص الذين يتولّون هيئة المحلّفين
سترى بأني مُحق

560
00:38:59,904 --> 00:39:03,169
والآن بعد أن قلت ما يكفي
لشراء قضيّتي

561
00:39:10,047 --> 00:39:13,900
أتعلم ، يمكنك دفع ثمن جولة شراب

562
00:39:15,519 --> 00:39:17,578
مركز (والتر ريد) للطّب العسكري *

563
00:39:34,605 --> 00:39:36,232
هل شعرت بالألم ؟

564
00:39:38,275 --> 00:39:40,368
(لا ، أنا بخير يا (هوبرت

565
00:39:41,078 --> 00:39:42,978
إفعل ما يحلو لك

566
00:39:45,449 --> 00:39:46,814
هل تعجبك يدي ، يا سيّدي ؟

567
00:39:48,352 --> 00:39:49,683
(أنا (غاس

568
00:39:50,287 --> 00:39:52,221
من الصعب التخلّص من العادات

569
00:39:53,491 --> 00:39:56,324
تشبه يدًا حقيقيّة -
نعم -

570
00:39:56,360 --> 00:39:59,989
يدٌ إصطناعيّة ، أتحكّم في 5 حركات

571
00:40:00,030 --> 00:40:01,861
...قبضة مسك المفاتيح

572
00:40:03,067 --> 00:40:05,900
...قبضة القوّة

573
00:40:07,471 --> 00:40:10,304
...القبضة الدقيقة

574
00:40:10,341 --> 00:40:12,673
والإشارة

575
00:40:15,079 --> 00:40:20,540
الإبهام في النماذج الجديدة يدور
وذلك يُشكّل فرقًا كبيراً

576
00:40:20,584 --> 00:40:24,247
سابقا ، هذه القبضة كانت تمثّل كل شيئ

577
00:40:25,890 --> 00:40:28,518
...تستطيع أن -
ليس بعد -

578
00:40:28,559 --> 00:40:31,528
عالمٌ جديد -
أجل -

579
00:40:32,663 --> 00:40:34,187
هل تمانع ؟

580
00:40:39,003 --> 00:40:42,734
المسؤولة قالت أنك لن تكتب شيئا

581
00:40:42,773 --> 00:40:46,903
أنا أتحقق من تفاصيل المقالة التي
صدرت من قبل

582
00:40:46,944 --> 00:40:48,571
عن صديقك

583
00:40:48,612 --> 00:40:49,704
(تيري)

584
00:40:51,882 --> 00:40:54,646
نعم ، هو يزورني كل أسبوعين

585
00:40:54,685 --> 00:40:57,848
يستقل حافلة (بيتر بان) من بالتيمور

586
00:40:57,888 --> 00:41:02,552
(ويمشي ميلين إلى جادة (جورجيا
(من محطة (سيلفر سبرينغ

587
00:41:05,229 --> 00:41:07,697
لديه مشاكله كما تعلم

588
00:41:07,731 --> 00:41:09,631
هل قرأت المقال ؟

589
00:41:10,968 --> 00:41:13,835
نعم ، الرجل الذي كتبه أصاب
في بعض الأمور

590
00:41:14,638 --> 00:41:17,835
تيري) كان غاضبا ، حاولت تهدئته)

591
00:41:17,875 --> 00:41:19,570
وحَملَه على تجاوز الأمر

592
00:41:19,610 --> 00:41:21,703
ما هي التفاصيل المغلوطة ؟

593
00:41:21,745 --> 00:41:24,578
لم يكن الأمر مشابها لمعركة
سقوط (بلاك هاوك) الشهيرة

594
00:41:25,916 --> 00:41:27,508
...عندما ساءت الأمور

595
00:41:27,551 --> 00:41:30,543
.وبعد أن فقدت ذراعيّ
المهاجمون

596
00:41:30,588 --> 00:41:32,783
لم يتواجدوا في المنطقة بعد الإنفجار

597
00:41:33,624 --> 00:41:35,592
كعادتهم

598
00:41:35,993 --> 00:41:38,553
كيف تُبلي أيها الجندي ؟ -
رائع -

599
00:41:39,663 --> 00:41:42,894
.دعني أسألك
هل بالغ (تيري) ؟

600
00:41:44,668 --> 00:41:47,136
...لما لا ؟ بما أنه مُغتاظ

601
00:41:48,839 --> 00:41:51,740
سيكذب بذلك الشأن لو لم يكن هناك

602
00:41:51,775 --> 00:41:54,107
لكن (تيري) كان هناك ، في مهمّتين

603
00:41:54,144 --> 00:41:58,376
لديه قصص أخرى كثيرة إن أراد
لكن لا قصّة في ذلك اليوم

604
00:41:59,350 --> 00:42:02,717
هو لا يكذب ، بل أنتم ، وآسف لقول ذلك

605
00:42:07,892 --> 00:42:10,224
كيما) ، عمّاذا تتحدّثين ؟)

606
00:42:18,702 --> 00:42:20,795
(لقد أخطأت بتركك (مكنلتي

607
00:42:20,838 --> 00:42:22,897
يتحكّم في أفرادك حيث يشاء

608
00:42:22,940 --> 00:42:24,202
لماذا ؟ أين المشكلة ؟

609
00:42:24,241 --> 00:42:27,301
مكنلتي) قام بالتغطية عليهم ، صحيح ؟)

610
00:42:27,344 --> 00:42:30,108
وليكن ؟ لقد قاموا بعمل الشرطة

611
00:42:30,147 --> 00:42:32,707
بل أنهم قاموا بعمل ممتاز

612
00:42:36,787 --> 00:42:38,118
....أنتم

613
00:42:38,856 --> 00:42:40,414
(أحسنت تحضيرهم يا (إليس

614
00:42:40,457 --> 00:42:43,517
عند مجيئ قسم الشؤون الداخلية
لطرح الأسئلة

615
00:42:43,561 --> 00:42:44,994
سيُنكرون معرفتهم أي شيئ

616
00:42:45,029 --> 00:42:48,021
سيقولون أنهم نفّذوا الأوامر
و سجّلوا أوقات عملهم

617
00:42:48,065 --> 00:42:51,034
و أنهم لا يعرفون محتوى التقارير
المرفوعة للقيادة

618
00:42:51,068 --> 00:42:52,968
يعرفون ماذا ؟

619
00:42:59,243 --> 00:43:02,644
(عندما كتبت تقريرا ضد (كوليشيو
كيف شعرت ؟

620
00:43:02,680 --> 00:43:05,012
شعور مريع -
هل أنت مرتاح ؟ -

621
00:43:05,049 --> 00:43:07,677
كان إجراءً إضطراريا
توني) تمرّد)

622
00:43:07,718 --> 00:43:09,549
لكنك مرتاحٌ لقيامك بذلك ؟

623
00:43:17,761 --> 00:43:21,458
مرحبا بكم في برنامجنا الموسيقي
..(معكم (نيكي

624
00:43:21,498 --> 00:43:22,965
مستمعونا في الشوارع

625
00:43:23,000 --> 00:43:26,527
إنهم ضِخام و بدينون ، لكنهم وسيمون
كيف الحال (بوركشوب) ؟

626
00:43:28,339 --> 00:43:29,533
سنجلس فحسب

627
00:43:29,573 --> 00:43:33,134
كان عليّ إطفاء المحرّك ، في ظل
سعر الوقود حاليا

628
00:43:36,046 --> 00:43:38,674
بإمكانك الذهاب ؟ -
أين ؟ -

629
00:43:38,716 --> 00:43:40,707
 بإمكانك ترك السيارة معي

630
00:43:40,751 --> 00:43:42,912
تؤجّرها بالليلة ، صحيح ؟

631
00:43:42,953 --> 00:43:44,818
لا أرى مُقابل التأجير

632
00:43:50,094 --> 00:43:54,531
عند إنتهائك ، أترك السيارة حيث أقلّيتُك

633
00:44:11,315 --> 00:44:14,011
يا إلهي ، إنظر لهذا

634
00:44:15,819 --> 00:44:17,753
(بابز) -
(والون) -

635
00:44:18,455 --> 00:44:21,618
(هذا صديقي (فلتشر
هو صحفي يرافقني

636
00:44:21,659 --> 00:44:26,358
أنت محل ترحيب
لكني أطلب منك إحترام الخصوصية

637
00:44:26,397 --> 00:44:30,857
لا تسجّل أي شيئ مما تسمعه
في هذه الغرفة

638
00:44:30,901 --> 00:44:33,062
لا مشكلة
(أنا هنا مع (ريجينالد

639
00:44:37,074 --> 00:44:41,033
أنا راعيه و لم يُطلعني على
إسمه الحقيقيّ

640
00:44:41,078 --> 00:44:43,603
ريجينالد) ، إسم مُثير) -
أترى ما فعلت ؟ -

641
00:44:43,647 --> 00:44:45,774
ماذا ؟ -
هيا -

642
00:44:49,353 --> 00:44:51,378
...إسمي

643
00:44:53,357 --> 00:44:55,848
...إسمي

644
00:44:55,893 --> 00:44:56,882
(ريجينالد)

645
00:44:58,362 --> 00:45:00,887
(يدعونني (بابلز -
(مرحبا (بابلز -

646
00:45:01,498 --> 00:45:03,693
أنا مدمنُ مخدّرات

647
00:45:04,802 --> 00:45:06,497
أحتفل بعام من الإقلاع

648
00:45:18,315 --> 00:45:21,079
عائلتي لم تتمكن من الحضور الليلة

649
00:45:21,118 --> 00:45:23,313
تسببتُ بكثير من الآلام

650
00:45:25,322 --> 00:45:27,313
الوقت كفيل بحملهم على مسامحتي

651
00:45:27,357 --> 00:45:28,756
صحيح

652
00:45:28,792 --> 00:45:30,453
وكذلك تصالحي مع نفسي

653
00:45:32,730 --> 00:45:35,494
منذ بضعة أيام
(تمشيت في حديقة (درويد هيل

654
00:45:35,532 --> 00:45:37,432
وقت الغروب

655
00:45:37,468 --> 00:45:41,700
تعرفون كيف هو المنظر بذلك الوقت

656
00:45:41,739 --> 00:45:46,005
جعلني أفكّر بأيام شبابي
حين كنت أجلس هناك

657
00:45:46,043 --> 00:45:50,275
أشاهد الفتيات يُدخّنّ و يشربن الجعة

658
00:45:52,349 --> 00:45:54,510
تعرفون إلى أين يؤدي هذا

659
00:45:55,853 --> 00:46:01,257
مرّت عليّ فترة أردت تجريب
ذلك الشعور مجددا

660
00:46:01,291 --> 00:46:02,815
لكني تذكّرت ما تحدثتم به

661
00:46:02,860 --> 00:46:05,886
إن راودتك الرغبة فادعوا أقرانك وتحدّثوا

662
00:46:05,929 --> 00:46:09,365
(في البدء إتصلت بـ (والون
بما أنه راعيّ

663
00:46:09,399 --> 00:46:12,027
و اتضح انه في جولة مع نادي الدراجات

664
00:46:13,637 --> 00:46:17,505
...فاستخرجت تلك الورقة التي وُزّعت علينا

665
00:46:17,541 --> 00:46:20,908
واتصلت ببعض الأرقام
لكني لم أتلقى ردّا

666
00:46:20,944 --> 00:46:23,708
تركت بعض الرسائل
لكن لا أحد أتصل بي

667
00:46:23,747 --> 00:46:27,774
لم تتّصل بي
(لأني كنت سآتي معك يا (ريجينالد

668
00:46:27,818 --> 00:46:29,979
ثِق بذلك

669
00:46:31,355 --> 00:46:32,845
مشكورة

670
00:46:34,191 --> 00:46:35,886
...حسنا ، على أي حال

671
00:46:37,961 --> 00:46:39,292
لم أتعاطى

672
00:46:44,701 --> 00:46:49,400
لأني علمت أني لن أشعر
بشعور طيب مثل السابق

673
00:46:49,439 --> 00:46:50,531
صحيح

674
00:46:50,574 --> 00:46:53,509
...جعلني ذلك أفكّر بصديق لي

675
00:46:57,080 --> 00:46:58,513
(فتى يُدعى (شيرود

676
00:46:59,883 --> 00:47:02,579
أنا أتحمّل ألم موته منذ فترة طويلة

677
00:47:05,689 --> 00:47:08,886
تماما مثل ذكريات أيام الصيف في الحديقة

678
00:47:10,093 --> 00:47:12,254
التفكير بها يجعلني أبتسم

679
00:47:14,364 --> 00:47:16,423
لكن مع (شيرود) ، التذكّر يؤلمني

680
00:47:19,703 --> 00:47:21,967
...لكن ليس كما
ليس كالسابق

681
00:47:30,848 --> 00:47:33,078
لا عيب في الحزن

682
00:47:34,885 --> 00:47:37,615
مادُمتَ تُفسِح المجال لمشاعر أخرى

683
00:47:43,393 --> 00:47:44,883
لا بأس

684
00:47:48,131 --> 00:47:50,326
شكرا على إصغائكم

685
00:47:51,969 --> 00:47:54,870
وشكرا لسماحكم لي بالمشاركة -
شكرا لمشاركتك -

686
00:48:19,997 --> 00:48:21,589
أين مسدّسي ؟

687
00:48:21,632 --> 00:48:24,692
في المخبأ ، ستأخذه عندما نتأهّب

688
00:48:32,876 --> 00:48:36,368
هناك محققة هنا لرؤيتك
غريغز) حسبما قالت)

689
00:48:44,288 --> 00:48:46,313
ماذا؟ ما الأمر ؟

690
00:48:54,064 --> 00:48:57,465
(كيف لكم أن تجزموا أن (والتر
يخطّط لشيئ ما ؟

691
00:48:57,501 --> 00:49:02,234
ألا تتأكدّون من أنه يستحق الموت ؟

692
00:49:02,272 --> 00:49:05,901
الإستحقاق لا علاقة له بهذا
لقد حانت ساعته ، هذا ما في الأمر

693
00:49:15,953 --> 00:49:19,218
اُركني هناك ، أريد أن أتبوّل بشدّة

694
00:49:19,256 --> 00:49:21,520
تبوّل في ذلك الكوب المُلقى على الأرض

695
00:49:21,558 --> 00:49:24,391
سأحتاج 10 أكواب
(توقفي يا (سنوب

696
00:49:35,706 --> 00:49:37,503
ما بك ؟ هل أنت خجول ؟

697
00:49:44,448 --> 00:49:47,281
فتى ذكيّ ، لطالما كنت كذلك

698
00:49:47,317 --> 00:49:48,682
كيف علمت ؟

699
00:49:48,719 --> 00:49:51,449
علمتُموني أن أذهبَ باكرا

700
00:49:51,488 --> 00:49:54,821
لماذا ؟ بماذا أخطأت ؟

701
00:49:54,858 --> 00:49:57,383
كريس) في السجن بسبب شيئ)
فعله من اجلك

702
00:49:57,427 --> 00:50:00,362
لقد ذهبت إلى مركز الشرطة -
لكني لم أقل شيئا -

703
00:50:00,397 --> 00:50:03,423
هذا ما تزُعمه ، لكن طريقة تصرّفك

704
00:50:03,467 --> 00:50:08,234
دائما متفرّد ، تطرح الأسئلة

705
00:50:10,273 --> 00:50:13,538
لم تكن أبدا واحدًا منّا
ولن تكون

706
00:50:23,220 --> 00:50:24,881
كيف يبدو شعري يا (مايك) ؟

707
00:50:26,757 --> 00:50:28,748
تَبدين جميلة يا فتاة

708
00:50:52,682 --> 00:50:55,879
يقولون أنه لم يكن بوسعهم الحصول
على ساعات الإضافية

709
00:50:55,919 --> 00:50:58,319
إلا من خلال قضيّة المشرّدين

710
00:50:58,355 --> 00:51:00,550
يقول أن تلك هي القضيّة -
لا وجود لعمليّة تنصّت ؟ -

711
00:51:00,590 --> 00:51:03,616
سألت عن ذلك والجواب كان غير مباشر

712
00:51:03,660 --> 00:51:04,649
بأنها كانت موجودة

713
00:51:04,694 --> 00:51:06,889
والأمر منطقيّ
(لأن ذلك ما يقوم به (ليستر

714
00:51:06,930 --> 00:51:09,228
يحصل على رقم هاتف ما
ويركّز عليه حتى النهاية

715
00:51:09,266 --> 00:51:10,961
من أين حصل على الرقم
...لا فكرة لديّ

716
00:51:11,001 --> 00:51:14,027
لكن عمليّة التنصّت تستهلك الوقت
..وبما أنه لا يوجد تمويل

717
00:51:14,071 --> 00:51:17,472
دائرة الشرطة مُفلسة أكثر
من أيّ وقت مضى

718
00:51:22,079 --> 00:51:23,637
أين كنت يا (مايك) ؟

719
00:51:23,680 --> 00:51:28,344
يجب أن ترى هذا ، قاتلٌ متسلسل
...لكنه لا يقتل إلا أقرانه

720
00:51:28,385 --> 00:51:30,649
يجب أن نغادر -
ليس لديك سيارة -

721
00:51:30,687 --> 00:51:33,747
إجمعوا أشياءكم
هيا ، يجب أن نُسرع

722
00:51:35,325 --> 00:51:38,123
! هيا ، لنذهب -
حسنا -

723
00:51:39,329 --> 00:51:42,321
...لكن هذا يعني
كل تلك المكالمات للصحافة

724
00:51:42,365 --> 00:51:45,528
و صور الرجل المفقود

725
00:51:45,569 --> 00:51:49,505
...(لدينا عملية تنصّت ، (مكنلتي -
على هاتفٍ جوّال -

726
00:51:49,539 --> 00:51:51,029
يا للهول

727
00:51:52,943 --> 00:51:55,741
لن يجرء -
ما هو الرقم ؟ -

728
00:51:57,681 --> 00:51:59,273
... مدوّنٌ في الأوراق

729
00:52:09,025 --> 00:52:12,017
...هيا -
إلى أين -

730
00:52:12,896 --> 00:52:13,988
مركز حِفظ الأدلّة

731
00:52:44,327 --> 00:52:47,194
كنت أعتقد دائما أنك تكذب بشأن
وجود خالة لك هنا

732
00:52:48,365 --> 00:52:49,992
هي بانتظاره

733
00:52:51,401 --> 00:52:53,961
وهذا المال أيضا

734
00:53:01,111 --> 00:53:03,045
المكان جميل هنا

735
00:53:09,519 --> 00:53:11,248
(هيا يا (باغ

736
00:53:15,725 --> 00:53:20,025
أتمنى لو استطعت مرافقك
ستكون لك غرفة الخاصّة

737
00:53:20,063 --> 00:53:24,898
على الارجح لديها تلفاز بلازما
إنها رائعة

738
00:53:34,044 --> 00:53:35,306
هيا

739
00:53:55,365 --> 00:53:57,230
(حسنا ، سلّمه للخالة (كارلا

740
00:53:57,267 --> 00:54:00,168
أخبرها أن هناك المزيد عندما تحتاجه

741
00:54:00,203 --> 00:54:01,329
حسنا

742
00:54:05,609 --> 00:54:08,077
إحرص على أن تلبسك ملابس جديدة

743
00:54:10,447 --> 00:54:13,314
...لا أريدك أن تذهب لمدرسة جديدة هكذا

744
00:54:23,893 --> 00:54:26,794
هيا ، الرجال لا يبكون

745
00:54:34,638 --> 00:54:36,196
(إذهب يا (باغ

746
00:55:11,174 --> 00:55:14,200
أعده عند إنتهائك كي نشمّعه مجددا

747
00:55:14,244 --> 00:55:15,438
(شكرا ، (أوجي

748
00:55:17,314 --> 00:55:20,215
مسرورٌ لتحسن أحوالك -
شكرا -

749
00:55:21,551 --> 00:55:22,711
أفضل من العمل

750
00:56:05,362 --> 00:56:06,727
لماذا هذا المكان ؟

751
00:56:11,634 --> 00:56:14,330
لماذا تريد مُخالطتهم ؟

752
00:56:15,372 --> 00:56:17,033
يُوفـّرون لي عملا

753
00:56:19,042 --> 00:56:20,703
مع من تتحدّث ؟

754
00:56:21,411 --> 00:56:23,777
(أعرف ما يفعلونه هناك يا (دوكي

755
00:56:35,125 --> 00:56:37,252
سيكون بمقدوري التسكّع معك

756
00:56:38,294 --> 00:56:39,955
تعلم أني عُرضة للخطر

757
00:56:59,182 --> 00:57:01,810
أتذكرُ ذاك اليوم في الصيف الماضي ؟

758
00:57:01,851 --> 00:57:04,843
عندما ألقينا بالونات البول على
(فتيان (تيراس

759
00:57:05,855 --> 00:57:08,653
هل تذكر ؟
...قبل بداية الدراسة

760
00:57:10,026 --> 00:57:13,985
ضُربتُ ضربًا مُبرحا

761
00:57:14,030 --> 00:57:16,055
لكن لم يكن أمرا خطرًا

762
00:57:17,767 --> 00:57:19,359
...يا له من يوم

763
00:57:19,402 --> 00:57:22,200
جميعكم إشترى لي المثلجات

764
00:57:22,238 --> 00:57:24,365
أتذكر يا (مايك) ؟

765
00:57:33,216 --> 00:57:34,979
لا

766
00:57:53,970 --> 00:57:55,164
(أراك في الجوار يا (مايك

767
00:57:55,872 --> 00:57:57,533
(إلى اللقاء يا (دوك

768
00:58:38,000 --> 00:58:50,000
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر
emad 21

