1
00:00:13,580 --> 00:00:15,275
...لكن إن كنا

2
00:00:34,901 --> 00:00:38,029
لكن كيف ؟ -
يا للهول -

3
00:00:38,805 --> 00:00:40,295
...هذا يعني أن

4
00:00:43,977 --> 00:00:46,878
ماذا ؟ -
إذا لا أحد يقتل المشرّدين ؟ -

5
00:00:46,913 --> 00:00:48,642
لا وجود لقاتل متسلسل

6
00:00:50,116 --> 00:00:51,777
بعضها كانj جرائم عشوائية

7
00:00:51,818 --> 00:00:54,582
بعضها حالات وفاة طبيعيّة
وأخرى تم التلاعب بها

8
00:00:54,621 --> 00:00:57,112
لكنها غير مرتبطة بأيّ طريقة -
لكن لماذا ؟ -

9
00:00:57,157 --> 00:01:00,524
إستخدم المحققون المال لتمويل قضيّة
ضد تجار المخدّرات

10
00:01:00,560 --> 00:01:02,221
المسؤولين عن الجثث المنتشلة منذ سنوات

11
00:01:02,262 --> 00:01:05,026
إعتقالات الأسبوع الماضي
كانت نتائج مباشرة

12
00:01:05,065 --> 00:01:08,057
دعني أفهم هذا

13
00:01:10,870 --> 00:01:13,361
إذن أنا أخطبُ منذ أسابيع

14
00:01:13,406 --> 00:01:16,068
منتقدًا الحاكم على إهماله للمشردين

15
00:01:16,109 --> 00:01:17,770
ومُعلنا أنه لن يوقفنا شيئ

16
00:01:17,811 --> 00:01:20,473
عن القبض على المسؤول عن إرهاب المشرّدين

17
00:01:20,513 --> 00:01:23,710
...وفي نفس الوقت
..نورمان) ، هذه مؤخرتي هنا)

18
00:01:23,750 --> 00:01:26,116
.معك حق يا رئيس

19
00:01:26,152 --> 00:01:28,347
لكن ذلك لا يمنع وجود مُفارقة 

20
00:01:28,788 --> 00:01:31,018
لقد إختلقوا قضيّة ليحصلوا على التمويل

21
00:01:31,057 --> 00:01:34,720
ونحن إختلقنا قضيّة لتفوز بالإنتخابات

22
00:01:34,761 --> 00:01:39,095
الجميع يحصل على ما يُريد
من وراء هذه الكذبة

23
00:01:39,132 --> 00:01:42,795
المحققون المسؤولون سيُفصلون مؤقتا
ثم يُطردون ، على الأقل

24
00:01:42,836 --> 00:01:47,000
و أبعد من ذلك ، قد يُواجهون متابعات قضائية
بتُهم الإحتيال والحنث باليمين

25
00:01:47,040 --> 00:01:49,167
أنت تقترح أن نعقد مؤتمرًا صحفيا
ونعلن فيه

26
00:01:49,209 --> 00:01:51,939
بالمناسبة ، كل ما تعلّق بقتل المشرّدين "

27
00:01:51,978 --> 00:01:54,242
" وقطع الحاكم لبرامج الرعاية  

28
00:01:54,280 --> 00:01:57,306
و كلامنا عن قيامنا بكل شيئ "
للإمساك بالقاتل

29
00:01:57,350 --> 00:02:01,753
"  إحرزوا ، لقد كانت مزحة ؟ " -
ناهيك أن الأدلة -

30
00:02:01,788 --> 00:02:05,053
ضد التجار المعتقلين مَشوبة

31
00:02:05,091 --> 00:02:07,184
تلك القضيّة قد تنهار

32
00:02:07,227 --> 00:02:09,252
لا أصدّق هذا

33
00:02:10,430 --> 00:02:12,022
أنتما تحت المساءلة هنا

34
00:02:12,065 --> 00:02:14,727
إن علم الحاكم بهذا سيُدمّرني

35
00:02:14,767 --> 00:02:18,203
إن حدث ذلك ستخسرا منصبيكما
لذلك ساعداني

36
00:02:18,238 --> 00:02:22,504
ما الذي سيمنع عِلمه حالما نفصل
أولئك المحققين ؟

37
00:02:22,542 --> 00:02:25,739
فضلا عن محاكمتهم بتهمٍ جنائية ؟

38
00:02:25,778 --> 00:02:30,408
الافراد المسؤولون يجب أن يُفصَلوا
لا تُخبرني بأن عليّ التعايش مع الأمر

39
00:02:30,450 --> 00:02:32,543
...حضرة مدير العمليّات ، أنا المستشار

40
00:02:33,553 --> 00:02:36,078
أرجو إعذارنا لأننا سنناقش هذه المسألة 

41
00:02:36,122 --> 00:02:38,090
بصفتها شأنًا سياسيا عامّا

42
00:02:38,124 --> 00:02:40,149
و حتى نجد أفضل سبيل لمعالجتها

43
00:02:40,193 --> 00:02:43,754
لا تفعلوا شيئا ولا تتحدثوا مع أيّ شخص
بخصوصها

44
00:02:43,796 --> 00:02:46,594
لو إنتشر الخبر بطريقة خاطئة

45
00:02:46,633 --> 00:02:49,397
العديد من الناس المسؤولون قانونيّا
عن المسألة

46
00:02:49,435 --> 00:02:53,098
...أناس جيّدون والذي كانوا فقط مُشرفين

47
00:02:53,773 --> 00:02:55,400
سيُعانون

48
00:02:55,441 --> 00:02:58,137
وهذا ما لا يُريده أيّ أحد

49
00:02:59,412 --> 00:03:03,075
ما يقصده (مايك) هو أن نكون حذرين جدا
في طريقة تعاطينا

50
00:03:13,493 --> 00:03:17,156
أتمنى لو مازلت صحفيا لكي أكتب
عن هذه الفوضى

51
00:03:18,665 --> 00:03:20,656
إنها قصّة رائعة

52
00:04:58,231 --> 00:05:01,000
" حياة الملوك... "
(هـ ، ل هينكين)

53
00:05:02,001 --> 00:05:11,001
" - الحلقة الأخيرة بعنوان : " - 30
ترجمة : عماد العـلمي

54
00:05:12,111 --> 00:05:14,579
ليستر) ، ما الذي جاء بك ؟)

55
00:05:14,614 --> 00:05:18,277
...لا يحوي جدولنا أمرا يتعلّق بك ، لا أعتقد

56
00:05:24,123 --> 00:05:26,887
أربعون ألفا من (شاوبوت) على
الرصيف الخشبي

57
00:05:26,926 --> 00:05:28,917
(و 26 ألفا من (بورغاتا

58
00:05:30,363 --> 00:05:32,422
(و 80 ألفا خلال السنة الأخيرة في (تاج محل

59
00:05:32,465 --> 00:05:35,059
(وهذه فقط من كازينوهات (أطلانطك سيتي

60
00:05:36,035 --> 00:05:37,900
أحب المقامرة ، وليكن ؟

61
00:05:37,937 --> 00:05:41,270
خسرت ما يُعادل 3 رواتب
خلال السنتين الأخيرتين

62
00:05:42,842 --> 00:05:46,608
تحققت من تقرير إئتمانك ووجدت
سبع صفحات من الإمتيازات

63
00:05:46,646 --> 00:05:50,173
و طلب رهن ثالث قدّمته منذ شهرين

64
00:05:50,883 --> 00:05:52,612
غاري) ، لقد إنتهى أمرك)

65
00:05:53,186 --> 00:05:54,414
ماذا تقصد ؟

66
00:05:54,454 --> 00:05:57,946
وجدنا أوراق قضائيّة في منازل
 تجار مخدّرات

67
00:05:57,990 --> 00:05:59,981
ولدينا متّهمون يذكرون إسمك

68
00:06:02,795 --> 00:06:04,820
(لديك مشكلة يا (غاري

69
00:06:06,065 --> 00:06:10,001
لكن لديك أصدقاءٌ في المحكمة
أصدقاء قـُدماء

70
00:06:10,036 --> 00:06:14,234
أعطنا أسماء من إشترى منك الأوراق

71
00:06:14,273 --> 00:06:16,264
سيتم شطبك ؟ بالطبع

72
00:06:16,976 --> 00:06:19,376
لكن لو اخبرتنا الحقيقة من الآن

73
00:06:20,079 --> 00:06:22,172
قد تتفادى السجن

74
00:06:24,217 --> 00:06:26,685
لماذا تحقّقت من أمري ؟ -
تتبعت السجلات المالية

75
00:06:26,719 --> 00:06:29,187
لجميع من عمل بهذه الوحدة
في آخر سنتين

76
00:06:29,222 --> 00:06:32,248
فكنتَ المشتبه الوحيد ،لو لم يكن مكتب
 المدّعي في أسوء حالاته

77
00:06:32,291 --> 00:06:35,021
لكانوا يتحققون من الصكوك المالية
كعملٍ روتينيّ

78
00:06:35,061 --> 00:06:36,653
لكن أعتقد أنك كنت تعرف ذلك

79
00:06:38,064 --> 00:06:41,158
لطاما خشيت أن يصطلح حالهم

80
00:06:41,200 --> 00:06:43,134
لكن هذه بالتيمور ، أليس كذلك ؟

81
00:06:46,706 --> 00:06:49,004
ماذا سيحدث الآن ؟

82
00:06:49,041 --> 00:06:50,736
...حسنا ، كبداية

83
00:06:55,348 --> 00:06:57,339
ستُجري إتصالا هاتفيًا

84
00:06:59,318 --> 00:07:03,015
...(مكنلتي) ، (فريمن) ، (سيدنور)

85
00:07:03,055 --> 00:07:05,785
وأيّ شخص له علاقة بهذا
يجب أن يُطرد

86
00:07:05,825 --> 00:07:07,952
وقبل كل شيئ يجب أن يُفصلوا

87
00:07:07,994 --> 00:07:09,393
و توجّه لهم الإتهامات قبل نهاية الأسبوع

88
00:07:09,429 --> 00:07:11,556
...أعلم ، لكن -
لكن ماذا ؟ -

89
00:07:11,597 --> 00:07:14,794
سنتجاوز عن الأمر لأنه سيضرّ (كاركيتي) ؟

90
00:07:14,834 --> 00:07:18,429
بدل تنظيف الدائرة هو يبحث عن طريقة
لإخفاء هذه القذارة

91
00:07:18,471 --> 00:07:21,463
أفكّر بالإتصال بالحاكم بنفسي
وليَحدث ما يحدث

92
00:07:21,507 --> 00:07:23,941
(لايمكنك يا (سيدريك -
لِم لا ؟ -

93
00:07:23,976 --> 00:07:27,036
لو تركت الأمر يحدث ، سألعب دور الميّت

94
00:07:27,079 --> 00:07:29,070
أمام كل شرطيّ علِم بما حدث

95
00:07:31,617 --> 00:07:35,485
....إن فعلنا شيئ ما -
سيدريك) ، ليس بيدك شيئ) -

96
00:07:35,521 --> 00:07:36,920
المحققون يعملون تحت إمرتِك

97
00:07:36,956 --> 00:07:39,390
إن احتاجوا لشخص يلومونه
فستكون أنت

98
00:07:39,425 --> 00:07:41,290
لا أبالي

99
00:07:44,163 --> 00:07:46,097
وساُطرد

100
00:07:50,903 --> 00:07:52,871
(سمعت ما قاله (ستاينتورف

101
00:07:55,274 --> 00:07:56,969
لقد كنت المسؤولة عن هذا

102
00:07:57,009 --> 00:07:59,204
أنا من أشرفت على عمليّة التنصّت

103
00:08:01,781 --> 00:08:04,113
مهنتي وكل ما حققته على المحك

104
00:08:09,121 --> 00:08:13,114
(إن نشرت الأمر ستضر (كاركيتي

105
00:08:14,060 --> 00:08:18,463
ربما لن يفوز بانتخابات الحاكم
لكنه سيبقى المحافظ

106
00:08:18,498 --> 00:08:20,557
و (بوند) سيبقى رئيسي

107
00:08:20,600 --> 00:08:23,068
وأنت تعرف أن الحِمل لن يقع عليهم

108
00:08:23,102 --> 00:08:25,161
لا يحدث ذلك أبدا -
يا للهول -

109
00:08:27,206 --> 00:08:31,040
كل ما عملت من أجله وكل تلك السنوات
... في المحكمة

110
00:08:37,984 --> 00:08:39,679
أرجوك

111
00:08:42,388 --> 00:08:44,151
ـ25 سنات ، الـ(صن) البالتيموريّة

112
00:08:45,658 --> 00:08:47,489
أعطني واحدة

113
00:08:49,262 --> 00:08:51,253
إحتفظ بالباقي -
شكرا سيدي ، شكرا -

114
00:08:57,436 --> 00:08:59,529
الناس يقدّمون بقشيشا جيدا ، أليس كذلك ؟

115
00:09:01,140 --> 00:09:03,040
و أن يدفع ثمن ما فعله لنا ... "

116
00:09:03,075 --> 00:09:04,702
" أنا آسفه من أجله ، حقا

117
00:09:04,744 --> 00:09:07,736
" لكني لن أدعه يُغادر القبو

118
00:09:11,117 --> 00:09:14,917
ستنشر هذا في الصحيفة ؟ -
هذه هي الخطّة -

119
00:09:15,521 --> 00:09:17,955
بما في ذلك الجزء المتعلّق بـ(شيرود) ؟

120
00:09:17,990 --> 00:09:19,582
أجل

121
00:09:22,962 --> 00:09:26,762
ما الجيد في قصّة مثل تلك ؟ -
مثل ماذا ؟ -

122
00:09:26,799 --> 00:09:28,767
قصّتي و(شيرود) وتعاطينا للمخدّرات

123
00:09:28,801 --> 00:09:30,462
و شقيقتي ، وكل ما كتبته

124
00:09:30,503 --> 00:09:32,835
ما الفائدة من نشر كل هذا في الصحيفة ؟

125
00:09:32,872 --> 00:09:36,364
سيقرؤها الناس و يفكّرون بشأنها
وربما يُكوّنون أراءً مغايرة

126
00:09:36,409 --> 00:09:37,876
لا أدري يا رجل

127
00:09:37,910 --> 00:09:40,743
بابز) ، إلم ترغب بنشرها ، فلن أفعل)

128
00:09:43,849 --> 00:09:45,840
لا أدري

129
00:09:46,319 --> 00:09:49,846
الـ(صن) البالتيموريّة ، جريدتكم المفضّلة

130
00:09:49,889 --> 00:09:52,380
إسمع يا (روبرت) ، يمكنك نشر
القضية إن أردت

131
00:09:52,425 --> 00:09:55,485
لكن ذلك سيعود بالسّلب على دائرة الشرطة
لسماحها بحدوث الأمر في المقام الأول

132
00:09:55,528 --> 00:09:57,519
من الأفضل إنهاء الأمر في هدوء

133
00:09:57,563 --> 00:10:00,828
ثم معاقبة المسؤولين عنه في الكواليس

134
00:10:00,866 --> 00:10:03,858
سندفنهم بهدوء في حفرة جد عميقة

135
00:10:03,903 --> 00:10:06,337
ولا أحد سيتمكّن من إخراجهم منها

136
00:10:10,042 --> 00:10:12,033
أوافق على ذلك

137
00:10:12,078 --> 00:10:14,546
أيها المفوّض ، هل توافق ؟

138
00:10:15,681 --> 00:10:18,149
الأمر فيه إشكالٌ بالنسبة لي

139
00:10:19,085 --> 00:10:21,576
المتورّطون يعملون تحت إمرتي
أليس كذلك ؟

140
00:10:24,123 --> 00:10:26,591
هل لي بكلمة معك على إنفراد ؟

141
00:10:28,260 --> 00:10:31,525
إلّم يوافق (راولز) فسأحذو حذوه

142
00:10:31,564 --> 00:10:34,032
(لن أقلق بشأن (بيل راولز

143
00:10:34,066 --> 00:10:38,628
أعتقد أنه سيرى النور في الاخير

144
00:10:40,539 --> 00:10:42,530
أتفهّم ما تفكّر به

145
00:10:42,575 --> 00:10:45,806
أتفهم الهواجس التي تعتريك

146
00:10:48,981 --> 00:10:52,542
تقول في نفسك " لديّ ما أضغط به
" (على (كاركيتي

147
00:10:52,585 --> 00:10:54,951
لا يمكن لـهم أن يلقوا اللوم عليّ "
بسبب هذه المهزلة ؟

148
00:10:54,987 --> 00:10:58,616
" (بمنآى عن فتاهم المدلل (دانيالز
(أنت تظن أن علينا طرد (دانيالز

149
00:10:58,658 --> 00:11:02,788
حتى نتمكّن من طردك ، وهذا لن يحصل
(بما أننا سبق و عيّنّا (دانيالز

150
00:11:02,828 --> 00:11:04,693
أليس هذا ما تفكّر به ؟

151
00:11:04,730 --> 00:11:07,665
أنت توحي لنفسك أن هناك طريقة
للإستفادة من الوضع

152
00:11:07,700 --> 00:11:09,964
لتحصل على عهدة كاملة بمنصب المفوّض

153
00:11:10,002 --> 00:11:13,529
لتأخير وصول (دانيالز) بضع سنوات
في مقابل صمتك

154
00:11:13,572 --> 00:11:15,301
وانصياعك للأوامر

155
00:11:15,341 --> 00:11:17,605
أوتعلم شيئا يا (بيل) ؟
لست بعيدا عن تحقيق ذلك

156
00:11:17,643 --> 00:11:20,669
لا شك أن لديك بعض الأفضليّة هنا
لكنها ضئيلة

157
00:11:20,713 --> 00:11:22,476
لا أنصحك بلعب تلك الورقة

158
00:11:23,482 --> 00:11:25,074
ماذا كنت ستفعل ؟

159
00:11:25,117 --> 00:11:26,982
اُطبق فمك وانتظر دورك

160
00:11:27,019 --> 00:11:29,886
عندما يصل (كاركيتي) لمبنى الولاية
سيأخذك معه

161
00:11:29,922 --> 00:11:31,913
لتصبح مدير الشرطة الولائية

162
00:11:31,957 --> 00:11:35,222
لأنه بسبب كونك أبيض

163
00:11:35,261 --> 00:11:37,252
لا يمكنك قيادة شرطة بالتيمور

164
00:11:37,296 --> 00:11:39,491
(لكنك مناسب لشرطة (ميرلاند

165
00:11:44,503 --> 00:11:47,131
لديّ كلمتك -
و أنا أيضا -

166
00:11:57,717 --> 00:11:59,514
عن طريق الكواليس إذن

167
00:11:59,552 --> 00:12:03,682
أترى ؟ سقط مفوّض الشرطة
من بُرجِه العاجيّ

168
00:12:10,062 --> 00:12:11,791
كيف أساعدك ؟

169
00:12:13,365 --> 00:12:15,026
(أريد مقابلة السيد (بريزبو

170
00:12:16,168 --> 00:12:18,068
سينزل إليك أحد الأشخاص

171
00:12:39,058 --> 00:12:42,357
هل أنت طالبٌ هنا ؟ -
(سيدة (دونيلي) ، إنه أنا ، (ديكوان -

172
00:12:43,529 --> 00:12:46,157
سعيدة برؤيتك لكنك لا تتمدرسُ هنا

173
00:12:46,198 --> 00:12:48,462
.لذلك لا أستطيع إدخالك

174
00:12:48,501 --> 00:12:51,026
(أتيت فقط لرؤية السيد (بريزبو

175
00:12:51,070 --> 00:12:52,731
هو يُدرّس الآن

176
00:12:52,772 --> 00:12:54,831
أعلم ، بوسعي الإنتظار

177
00:12:56,008 --> 00:12:57,873
سيتوجب عليك البقاء في الخارج

178
00:12:57,910 --> 00:13:01,368
(بعد الجرس سأخبر السيد (بريزبلوسكي
أنك بانتظاره ، حسنا ؟

179
00:13:11,991 --> 00:13:14,459
لديّ مفاجأة لكِ

180
00:13:14,493 --> 00:13:16,017
سبق وفعلت

181
00:13:16,395 --> 00:13:21,059
حصلت على معلومة من مخبر بشأن
تسريبات من هيئة المحلفين

182
00:13:21,100 --> 00:13:23,091
من المؤسف القول أنها حقيقيّة

183
00:13:23,135 --> 00:13:26,263
نحن على علم بها -
لكن أتعرفون من المسؤول ؟ -

184
00:13:26,305 --> 00:13:28,034
(غاري ديباسكال)

185
00:13:28,674 --> 00:13:31,643
رجل محترم لكن لديه مشكلة مع المقامرة

186
00:13:31,677 --> 00:13:34,942
و العديد من المحامين المستعدين للدفع
من أجل إلقاء نظرة

187
00:13:34,980 --> 00:13:37,642
(مثل (نروي ساندرس ، مارفين برونفمان

188
00:13:37,683 --> 00:13:40,709
(دينيس كراي ، سيد سيلفرستين)

189
00:13:40,753 --> 00:13:43,551
(أما سعيد الحظ فهو (موريس ليفي

190
00:13:45,424 --> 00:13:47,187
أنا لا أمزح

191
00:13:47,226 --> 00:13:48,887
غاري) هو المُسرّب ؟)

192
00:13:48,928 --> 00:13:52,864
لقد إعترف ، كان مستعدا 
بل بحاجة لذلك

193
00:13:53,833 --> 00:13:57,234
(مكالمة من جانبه مع (موري ليفي

194
00:13:58,204 --> 00:14:00,764
أين (غاري) حاليا ؟ -
ذهب للطابق الثاني -

195
00:14:00,806 --> 00:14:04,037
لتسليم رسالة إستقالته ثم عاد لمنزله
لينتظر مصيره

196
00:14:04,076 --> 00:14:07,204
هو بخير ، بل حاله أفضل مما تظننين

197
00:14:08,881 --> 00:14:13,181
لو استطعنا حَمل (ليفي) وبقية المحامين
على الكلام

198
00:14:13,219 --> 00:14:15,881
سنتتبّع جميع أموال المخدّرات في المدينة

199
00:14:17,323 --> 00:14:19,188
قصّة حزينة ، أعلم

200
00:14:19,225 --> 00:14:21,557
لكن على الأقل نحن نعرف الحقيقة ، صحيح ؟

201
00:14:22,728 --> 00:14:24,491
الحقيقة تقول ؟

202
00:14:33,672 --> 00:14:35,333
ديكوان) ، مرحبا)

203
00:14:35,374 --> 00:14:36,807
" سناتش-بوب "

204
00:14:36,842 --> 00:14:39,276
داميان) ، هل جُنِنت ؟)

205
00:14:39,311 --> 00:14:40,938
لكني صرخت " سناتش-بوب " ؟ -
لا يُهمني -

206
00:14:40,980 --> 00:14:42,538
ستشتري له شطائر جديدة

207
00:14:42,581 --> 00:14:45,414
و ستطلب من السيد (ويليامز) مكنسة

208
00:14:45,451 --> 00:14:46,884
لتنظف هذا ، أتفهم ؟

209
00:14:46,919 --> 00:14:51,015
فورًا وإلا ستعاقب بأسبوع من الحجز 

210
00:14:51,056 --> 00:14:52,853
لا أريد سماع كلمة أخرى

211
00:14:55,828 --> 00:14:57,796
يبدو أنك تسيطر على الوضع

212
00:14:59,031 --> 00:15:00,931
ما هي أخبارك ؟

213
00:15:00,966 --> 00:15:03,127
لا شيئ

214
00:15:03,168 --> 00:15:04,999
هل مازلت في (ساوثوَسترن) ؟

215
00:15:05,037 --> 00:15:08,495
أقضي فصلا من الراحة

216
00:15:09,708 --> 00:15:11,505
أنا مشردٌ الآن

217
00:15:13,112 --> 00:15:14,909
...و

218
00:15:14,947 --> 00:15:18,314
كنت آمل أن أقنعك

219
00:15:18,350 --> 00:15:21,877
بإقراضي بعض المال
لاستأجر مكانًا وأشتري ملابس نظيفة

220
00:15:21,921 --> 00:15:24,788
واستقر لأستطيع العودة للمدرسة

221
00:15:26,125 --> 00:15:27,422
أنت مشرّد ؟

222
00:15:27,459 --> 00:15:30,019
هناك أناس مستعدون لمنحي مكانًا لائقا

223
00:15:30,062 --> 00:15:32,155
إن استطعت تدبّر بعض المال

224
00:15:36,168 --> 00:15:37,999
كم تحتاج ؟

225
00:15:38,037 --> 00:15:39,766
مائتي دولار

226
00:15:39,805 --> 00:15:41,534
لكن لو إستطعت زيادة 150 أخرى

227
00:15:41,573 --> 00:15:45,703
لكي ألتحق بجامعة بالتيمور

228
00:15:45,744 --> 00:15:48,542
وأحصل على شهادتي بدون الدراسة
(في (ساوثوسترن

229
00:15:48,580 --> 00:15:50,571
لأحصل بعدها على تصريح للعمل

230
00:15:52,084 --> 00:15:55,076
لا أعتقد أنك مؤهّل لهكذا برنامج

231
00:15:55,120 --> 00:15:57,748
بما أنّك في سن الثانويّة

232
00:15:58,524 --> 00:16:00,185
بلى

233
00:16:02,294 --> 00:16:04,023
سأخبرك شيئا

234
00:16:04,063 --> 00:16:06,861
أمهلني دقيقتين
سآخذك إلى هناك

235
00:16:06,899 --> 00:16:10,164
إن كنت مؤهّلا سأحرّرُ لك صكّا
عند مكتب أمين الصندوق

236
00:16:10,202 --> 00:16:12,136
لا سيد (بريز) ، لا داعي لتزعج نفسك

237
00:16:12,171 --> 00:16:15,140
بالإضافة ، ليس لديّ الوقت للذهاب
إلى هناك اليوم

238
00:16:15,174 --> 00:16:17,074
لكن ، كما تعرف ، سأفعل

239
00:16:20,045 --> 00:16:22,377
أستطيع تحقيق ذلك إن أردت ذلك فعلا

240
00:16:24,583 --> 00:16:26,881
ولا أهتم بالمال

241
00:16:26,919 --> 00:16:30,582
لكني سأذهب لجامعة بالتيمور العامة
بعد بضعة أيام

242
00:16:30,622 --> 00:16:32,613
لأجد أنك مسجّل

243
00:16:33,158 --> 00:16:35,422
وإن كنت كذلك سيكون أمراً عظيمًا

244
00:16:35,461 --> 00:16:38,624
ديكوان) سيُريني شهادته عندما) "
يحصل عليها

245
00:16:38,664 --> 00:16:40,894
" و سنبقى أصدقاءً

246
00:16:40,933 --> 00:16:42,924
" وبوسعه مواصلة الإعتماد عليّ "

247
00:16:43,469 --> 00:16:45,562
...لكن إلّم أجدك قد سجّلت ، عندها

248
00:16:47,339 --> 00:16:50,968
أعتقد أني لن أراك مجددا ، صحيح ؟

249
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
(لا سيد (بي

250
00:16:53,178 --> 00:16:55,646
بالتأكيد سأسجّل

251
00:16:55,681 --> 00:16:57,342
سترى

252
00:17:00,719 --> 00:17:03,847
سأجلب حاجياتي ، وألاقيك في الموقف

253
00:17:03,889 --> 00:17:06,084
وسنذهب إلى أقرب صرّافٍ آليّ

254
00:17:11,930 --> 00:17:14,023
كل ما أقوله أننا تحققنا من جميع
الأدلة التي لدينا

255
00:17:14,066 --> 00:17:16,159
رفعنا جميع التقارير ، وفي هذه المرحلة

256
00:17:16,201 --> 00:17:19,466
، لا توجد أيّ مُستجدّات
لا أحتاج كلّ هذه القُوّات

257
00:17:19,505 --> 00:17:21,837
(تبا لي يا (جيمي
الاسبوع الماضي كنت تبكي

258
00:17:21,874 --> 00:17:24,104
من أجل أي شيئ يمكنك الحصول عليه

259
00:17:24,143 --> 00:17:26,509
.القضيّة هدأت
لا شرائط حمراء

260
00:17:26,545 --> 00:17:28,035
لا جثث ولا مفقودين

261
00:17:28,080 --> 00:17:30,708
ولا مكالمات هاتفية
لا طائل من التنصّت

262
00:17:30,749 --> 00:17:32,546
و الآن لا تريد عمليّة التنصّت ؟

263
00:17:32,584 --> 00:17:36,179
أعطانا القاضي 60 يوم
...حالما تنتهي

264
00:17:36,221 --> 00:17:38,553
أيها الوغد ، أنت من صدّع رؤوسنا

265
00:17:38,590 --> 00:17:41,058
بهذا القاتل المتسلسل والآن تتخلّى عنه

266
00:17:41,093 --> 00:17:43,186
أنا مستعد لحل القضيّة

267
00:17:43,228 --> 00:17:46,493
لكن لا أدلة جديدة
ماذا تريدني أن أفعل ؟

268
00:17:46,532 --> 00:17:48,363
لا يمكنني إختلاقها

269
00:17:51,136 --> 00:17:52,899
هذا هو الواقع

270
00:17:52,938 --> 00:17:54,872
إن سحبت فرق المراقبة

271
00:17:54,907 --> 00:17:58,070
لا تأتي لاحقا لطلب قوات إضافية ، أتسمع ؟

272
00:17:59,178 --> 00:18:01,009
الامر أشبه بالحرب ، أليس كذلك ؟

273
00:18:01,046 --> 00:18:03,378
سهلٌ الدخول فيها لكن من الصعب الخروج

274
00:18:23,035 --> 00:18:27,062
بيرلمن) تعرف كل شيئ ، (دانيالز) أيضا)
لقد إكتشفوا الأمر

275
00:18:27,106 --> 00:18:29,404
كيف ؟ -
لا أدري -

276
00:18:30,909 --> 00:18:33,377
يا للهول ، ماذا ... ؟ -
لا أدري -

277
00:18:34,146 --> 00:18:37,513
لقد أوضحت أنه لن يكون هناك
المزيد من القتلى المشرّدين

278
00:18:37,549 --> 00:18:39,540
ولا من أيّ شيئ يتعلّق بهذه القضيّة

279
00:18:39,585 --> 00:18:44,147
هل تعلم بشأن قضية (مارلو) ؟ -
(هي تعرف كل شيئ وكذلك (دانيالز -

280
00:18:45,524 --> 00:18:47,958
ذهبوا لمركز حفظ الأدلة واتصلوا
بالرقم المُتنصّت عليه

281
00:18:47,993 --> 00:18:50,655
(فرنّ هاتف (مارلو

282
00:18:50,696 --> 00:18:53,221
لما لم يطردونا أو يقبضوا علينا ؟

283
00:18:53,265 --> 00:18:54,892
لا أعرف

284
00:18:55,667 --> 00:18:57,498
(تبا يا (ليستر

285
00:18:58,804 --> 00:19:02,262
يجب أن نخرج من هنا
يجب أن نفكّر بما سيحدث

286
00:19:02,307 --> 00:19:03,797
! يا للمصيبة

287
00:19:03,842 --> 00:19:07,141
(لاقني في حانة (كافانا
خلال 10 دقائق ، حسنا ؟

288
00:19:41,880 --> 00:19:43,575
كم ؟

289
00:19:49,555 --> 00:19:50,817
200.

290
00:19:50,856 --> 00:19:53,984
اللعنة يا فتى ، لابد أن المدرّس يحبّ
مؤخرتك السوداء

291
00:19:54,026 --> 00:19:58,395
هيا بنا ، سيوزّعون عيّنات مخدّرات تجريبيّة
(في (بوبلر غروف

292
00:19:58,430 --> 00:20:00,125
سنتأخّر

293
00:20:10,876 --> 00:20:12,707
هيا يا فتى هيّا

294
00:20:31,330 --> 00:20:32,854
حضرة المدير

295
00:20:55,554 --> 00:20:57,385
يُـتـبَـع

296
00:21:01,927 --> 00:21:04,987
...تبا ، سحقا -
ما الخطب ؟ -

297
00:21:05,030 --> 00:21:07,658
المزيد من الجبن للغداء يا (كارل) ؟

298
00:21:09,468 --> 00:21:12,733
مجرّد حدوثه لا يعني أنه خبر

299
00:21:13,805 --> 00:21:16,968
هناك دائما تسمّمٌ غذائي في مكان ما

300
00:21:17,009 --> 00:21:19,034
....لا أرى داعٍ لتغطيته

301
00:21:19,077 --> 00:21:21,375
ماهي القاعدة الأولى في إعادة الكتابة يا (سبراي) ؟

302
00:21:21,413 --> 00:21:23,381
الإسراع

303
00:21:24,449 --> 00:21:26,440
هل قرأت هذا ؟

304
00:21:26,952 --> 00:21:29,420
سنـُشيدُ  بتغطيتنا

305
00:21:29,454 --> 00:21:32,184
لأنها سببُ في تغيير رأي الحاكم ؟

306
00:21:32,224 --> 00:21:33,691
لقد خرجت بنتيجة

307
00:21:33,725 --> 00:21:35,750
لا وجود لأي تصريح

308
00:21:35,794 --> 00:21:37,853
يمتدح تغطيتنا بوصفٍ مشابه

309
00:21:37,896 --> 00:21:39,830
الحاكم سيُعيد التمويل

310
00:21:39,865 --> 00:21:43,266
فقط لأن (كاركيتي) ينتقده بشدّة
بذلك الخصوص

311
00:21:43,302 --> 00:21:44,963
نحن مجرّد رأيٍ آخر

312
00:21:45,003 --> 00:21:47,267
وايتينغ) على موعد مع جائزة (بولتزر) ؟)

313
00:21:47,306 --> 00:21:49,706
يبدو كذلك -
هل سنحت لك الفرصة ؟ -

314
00:21:49,741 --> 00:21:52,005
.نعم ، لقد قرأتها

315
00:21:52,044 --> 00:21:53,602
و ؟

316
00:21:55,347 --> 00:21:57,247
جميلة

317
00:21:57,282 --> 00:21:58,772
لا ، لا ، أنا جاد

318
00:21:58,817 --> 00:22:01,547
وضعت لمسات (جو ميتشل) في تلك المقالة

319
00:22:01,586 --> 00:22:04,487
جعلتني أشعر أني حَفيّ بذلك الرجل وعالمه

320
00:22:04,523 --> 00:22:06,889
أحسنتَ صُنعًا

321
00:22:06,925 --> 00:22:08,051
(شكرا (غاس

322
00:22:08,093 --> 00:22:10,994
مع صورة جميلة ، سأضع المقالة في
صفحة الأحد الأولى

323
00:22:11,029 --> 00:22:13,327
يجب أن أتأكّد من موافقة الرجل

324
00:22:13,365 --> 00:22:14,525
ماذا تقصد ؟

325
00:22:14,566 --> 00:22:16,090
الجزء المتعلّق بالطفل مازال يُزعجه

326
00:22:16,134 --> 00:22:18,125
عندما أخبرني عنه كان يُنفّس
... عن خاطره فحسب

327
00:22:18,170 --> 00:22:19,933
أخبرته أنك تكتب عنه ، صحيح ؟

328
00:22:19,971 --> 00:22:22,531
...نعم ، لكن
سأنشر إلى العلن حياة الرجل

329
00:22:22,574 --> 00:22:25,702
أريد أن أشعر بالراحة أتفهم ما أقصده ؟

330
00:22:25,744 --> 00:22:27,439
أتذكّر ذلك الشعور

331
00:22:29,548 --> 00:22:33,450
الواضح أنهم ليسوا مستعجلين لنشر ما حدث
لأننا لم نُعتقَل

332
00:22:33,485 --> 00:22:36,921
هم يواصلون التمثيل كما
نفعل نحن ، لماذا ؟

333
00:22:38,824 --> 00:22:41,816
كاركيتي) ، معرّضٌ للخطر)

334
00:22:41,860 --> 00:22:45,159
كيف ؟ يمكنه إلقاء اللوم علينا
وعلى الدائرة

335
00:22:45,197 --> 00:22:47,563
للقضاء علينا عليه أن يقضي
(على (راوزل) و(دانيالز

336
00:22:47,599 --> 00:22:49,829
ونصف القادة ، وهو من عيّنهم

337
00:22:49,868 --> 00:22:51,699
دائرة الشرطة تابعة له

338
00:22:51,737 --> 00:22:55,571
سيضر نفسه إن فعل ، وهو يخوض الإنتخابات

339
00:22:56,208 --> 00:23:00,008
ماذا يريدون منا ؟ نُنهي الأمر بهدوء ؟
لا مشكلة في ذلك

340
00:23:00,045 --> 00:23:02,070
ستة أشهر من الآن ، بعد انتهاء الإنتخابات

341
00:23:02,114 --> 00:23:04,639
ربما سيُحاكموننا

342
00:23:04,683 --> 00:23:07,174
,قد نُسجن ، وإلّم يحصل ذلك

343
00:23:07,219 --> 00:23:10,814
أتوقع عودتي لعملي السابق
وعودتك للعمل في البحر

344
00:23:10,856 --> 00:23:12,949
وليَكن ؟ إستحق الأمر العناء

345
00:23:14,426 --> 00:23:16,087
أليس كذلك ؟

346
00:23:16,628 --> 00:23:18,289
يعتمد

347
00:23:18,330 --> 00:23:21,231
إن كانوا سيواصلون مقاضاة (مارلو) وعصابته

348
00:23:21,266 --> 00:23:22,995
مع علمهم الآن ؟

349
00:23:23,034 --> 00:23:25,730
لِما لا ؟ القضيّة رابحة مع الأدلة الموجودة

350
00:23:25,771 --> 00:23:28,968
بدون التنصّت غير القانوني -
نعم بالفعل -

351
00:23:29,007 --> 00:23:31,407
بالإضافة أنهم عقدوا مؤتمرًا صحفيا كبيرا
(بخوصوص (مارلو

352
00:23:31,443 --> 00:23:34,173
وربطوه بجميع تلك الجثث

353
00:23:34,212 --> 00:23:36,407
...تنازلهم عن القضيّة الآن

354
00:23:36,848 --> 00:23:38,611
إن فكّرت بالأمر

355
00:23:39,651 --> 00:23:42,643
لدينا أوراقٌ رابحة ضدّهم
مثل التي لديهم

356
00:23:44,489 --> 00:23:45,649
تظن نفسك (توم وولف) ؟

357
00:23:45,690 --> 00:23:48,454
لِتُمرّر عليّ جملة كهذه ؟

358
00:23:48,493 --> 00:23:50,518
مستحيل أيها الوغد

359
00:23:56,701 --> 00:23:59,727
الأمر أشبه بخيوط تنسلّ
من سترة صوفية

360
00:23:59,771 --> 00:24:01,796
...إسحب أيّ خيطٍ منها

361
00:24:01,840 --> 00:24:04,570
أغلبها مبالغات و تصريحات أكثر من ممتازة

362
00:24:04,609 --> 00:24:06,099
رسمية في بعض الأحيان

363
00:24:06,144 --> 00:24:08,635
إتصلت ببعضهم

364
00:24:08,680 --> 00:24:11,240
وسألتهم إن صرّحوا بتلك الأقوال

365
00:24:11,283 --> 00:24:13,342
أتعرف ماقاله مدير مصلحة الإسكان لي

366
00:24:13,385 --> 00:24:15,478
بشأن تصريحاته المُدرَجة ؟

367
00:24:15,520 --> 00:24:19,513
قال أنه يتمنى لو صرّح بها
لكنه ليس بذلك الذكّاء

368
00:24:20,158 --> 00:24:23,059
إلّم يقم شخص ما

369
00:24:23,094 --> 00:24:25,119
بالتحقيق ، سيصبح الوضع بشعا

370
00:24:25,931 --> 00:24:27,990
ماذا ستفعل ؟

371
00:24:28,033 --> 00:24:30,558
لا أعلم يا (روبرت) ، لا أعلم

372
00:24:31,570 --> 00:24:33,265
لا تذكر إسمي

373
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
جينات كاميكاز *

374
00:24:43,682 --> 00:24:45,274
رُفضت الكفالة

375
00:24:45,317 --> 00:24:49,253
إتهموك بالجنوح نحو العنف وترهيب الشهود
في جلسة الكفالة

376
00:24:49,287 --> 00:24:50,982
يحاولون جعلك رأس العصابة

377
00:24:51,022 --> 00:24:53,149
بوسعهم فعل ذلك ؟ -
بوسعهم المحاولة -

378
00:24:53,191 --> 00:24:55,250
بالاعتماد على القاضي

379
00:24:56,728 --> 00:24:59,891
رُفضت كفالة (كريس) أيضا ، صحيح ؟
فهو متهم بالقتل

380
00:24:59,931 --> 00:25:01,296
موك) أيضًا)

381
00:25:01,333 --> 00:25:04,234
ضُبطت بسيارته كميّة كبيرة من المخدّرات
كما أنه كان تحت تسريح ٍمشروط

382
00:25:04,269 --> 00:25:07,136
أفضل ما يمكنني فعله هو كفالة للسيد
واغستاف) مقابل 300 ألف)

383
00:25:07,172 --> 00:25:09,106
ألديه ذلك القدر من المال ؟ -
عرَض منزل خالِه -

384
00:25:09,140 --> 00:25:13,008
.كضمان ، و مكتب الكفيل وفّر الباقي

385
00:25:15,113 --> 00:25:20,016
الكفالة ليست أهمّ شيئ الآن
...الأهم هو

386
00:25:20,051 --> 00:25:22,849
أن تخبرني بمن علم بشفرة الساعة أيضا

387
00:25:22,888 --> 00:25:24,480
لقد أخبرتك

388
00:25:24,523 --> 00:25:28,152
(أنا ، (تشيز) ، (مونك) و (كريس

389
00:25:28,193 --> 00:25:30,923
والمُزوّد ، فقط -
لا أحد آخر ؟ -

390
00:25:30,962 --> 00:25:33,522
لا يوجد شخص آخر بحوزته رقم هاتفي
ما عَداك

391
00:25:38,103 --> 00:25:40,128
ماذا ؟

392
00:25:40,171 --> 00:25:42,571
هناك كذبة في الموضوع -
لستُ أكذب -

393
00:25:42,607 --> 00:25:44,575
لا أقصدك أنت

394
00:25:44,609 --> 00:25:47,100
الشرطة تقول أن المصدر أخبرهم

395
00:25:47,145 --> 00:25:48,840
أنك ستتسلّم البضاعة ذلك اليوم

396
00:25:48,880 --> 00:25:51,371
لابد أن الأمر تسرّب ، ذلك ممكن

397
00:25:51,416 --> 00:25:53,577
....بما أنك تبيع بالجملة في المدينة

398
00:25:53,618 --> 00:25:57,850
أخذوا رقمك عند اعتقالك بعدها توجّب
عليهم إستصدار مذكرة

399
00:25:57,889 --> 00:26:00,221
ليقوموا بسحب الصور من الهواتف

400
00:26:00,258 --> 00:26:02,317
عندها فقط حصلوا على الصور

401
00:26:02,360 --> 00:26:04,760
فكّوا الشفرة واستخلصوا معلوماتٍ

402
00:26:04,796 --> 00:26:07,424
تكفي لملئ عريضة الإتهام ضدك
و(كريس) ، صحيح ؟

403
00:26:07,465 --> 00:26:09,490
لم يضبطوا المخدّرات بحوزتك

404
00:26:10,869 --> 00:26:15,169
لكنهم حصلوا على مذكرة القبض عليكما
خلال ساعتين

405
00:26:15,206 --> 00:26:18,937
ما يعني أنهم فكّوا الشفرة في الحال

406
00:26:18,977 --> 00:26:20,376
بلمح البصر

407
00:26:20,812 --> 00:26:22,541
.لقد تنصّتوا عليّ

408
00:26:22,581 --> 00:26:25,175
محققي يعتقد ذلك أيضا

409
00:26:25,216 --> 00:26:28,947
لكنه ليس متأكّدا أيّ وحدة أشرفت
على العمليّة

410
00:26:30,288 --> 00:26:31,949
الأمر غير منطقيّ

411
00:26:39,664 --> 00:26:41,689
ستخرج

412
00:26:41,733 --> 00:26:43,598
أنت لا

413
00:26:44,836 --> 00:26:47,862
فور خروجك ، إجمع ما استطعت
من الرجال

414
00:26:47,906 --> 00:26:49,897
واقتل ذلك الفتى

415
00:26:49,941 --> 00:26:51,875
قتل (سنوب) لأنه علِم أننا نريد رأسه

416
00:26:51,910 --> 00:26:55,243
علِم بذلك أنه هو من سرّب المعلومات

417
00:26:57,682 --> 00:26:59,980
إستعد

418
00:27:00,018 --> 00:27:01,883
( لقد أتى الكفيل برفقة (ليفي

419
00:27:02,587 --> 00:27:04,521
حسنا

420
00:27:16,067 --> 00:27:18,092
هلّي بدولار ؟

421
00:27:19,270 --> 00:27:20,931
بربّك

422
00:27:45,196 --> 00:27:47,061
يا رجل

423
00:27:51,369 --> 00:27:53,030
هل أنت بخير ؟

424
00:27:54,839 --> 00:27:56,739
حسنا ، ها قد أتت

425
00:27:57,242 --> 00:28:00,075
ِمخلب سرطان البحر المخيف

426
00:28:01,379 --> 00:28:04,348
...تعلمون ما يحدث عند قدومه

427
00:28:05,517 --> 00:28:07,883
...تُسمى ليلة السرطان -
! ليس مخلب السرطان -

428
00:28:07,919 --> 00:28:09,944
! نعم ، مخلب السرطان

429
00:28:09,988 --> 00:28:12,821
! نعم ، يفعلها مجددا ، 6

430
00:28:13,591 --> 00:28:15,491
..ستة وها قد خرجت

431
00:28:18,430 --> 00:28:20,227
نعم

432
00:28:21,166 --> 00:28:22,758
أين ؟

433
00:28:23,802 --> 00:28:25,394
لابد أنّك تمزح

434
00:28:25,437 --> 00:28:27,496
...إنها

435
00:28:27,539 --> 00:28:29,507
....إنها مزيّفة يا (جاي) ، أؤكّد لك

436
00:28:34,412 --> 00:28:36,175
حسنا

437
00:28:37,449 --> 00:28:39,110
يجب أن أذهب

438
00:28:40,719 --> 00:28:43,153
يجب أن أواصل ، لا خيار أمامي

439
00:28:43,188 --> 00:28:45,213
ألم تقل أن القادة يعلمون

440
00:28:46,124 --> 00:28:50,220
بعضهم يعلم و البعض لا
من يعلمون يريدون مواصلة التمثيليّة

441
00:28:50,261 --> 00:28:52,161
...إن توقفنا عن التظاهر ، سـ

442
00:28:54,566 --> 00:28:57,399
إسمعا ، سنواصل ليلة الغد ، حسنا ؟

443
00:28:59,070 --> 00:29:00,799
أراك لاحقا

444
00:29:10,715 --> 00:29:12,444
ما رأيك ؟

445
00:29:14,619 --> 00:29:17,213
نشر فضائحي في الشوارع ؟

446
00:29:20,191 --> 00:29:21,988
إنه أنت

447
00:29:22,494 --> 00:29:24,359
أحسنَ الإحاطة بك

448
00:29:24,395 --> 00:29:26,124
نعم

449
00:29:26,164 --> 00:29:28,132
أقصد ، أنه إستوعَبَ ما تمرّ به

450
00:29:29,033 --> 00:29:31,900
الرجل معجبٌ بك
الإعجاب واضح

451
00:29:31,936 --> 00:29:35,667
هو يقول أن ما تفعله حاليا

452
00:29:35,707 --> 00:29:38,403
(يُعتبَرُ تكفيرًا عمّا حصل لـ(شيرود

453
00:29:38,443 --> 00:29:40,707
هو لا يتركك عرضة للنقد هنا

454
00:29:40,745 --> 00:29:43,714
بل يذكر الحقائق

455
00:29:43,748 --> 00:29:45,739
السلبية والإيجابية

456
00:29:45,784 --> 00:29:47,684
أتعرف شيئا ؟

457
00:29:49,354 --> 00:29:51,754
الأمور السلبية لا يٌزعجني نشرها

458
00:29:51,790 --> 00:29:55,351
اللعنة ، أنا أعرفها
لن أكذب على أحد بخصوصها

459
00:29:56,394 --> 00:29:58,919
أتخاف من المدح ؟

460
00:30:01,266 --> 00:30:04,758
العديد من الناس يتطوّعون
ويشاركون في اللقاءات

461
00:30:04,803 --> 00:30:08,000
والكثير منهم يستيقظون بدون تعاطي المخدّرات

462
00:30:08,039 --> 00:30:11,668
الرجل جلعني أبدو مميزا لفعلي
ما يتوجّب عليّ

463
00:30:15,246 --> 00:30:16,975
إقرأ هذه

464
00:30:25,790 --> 00:30:28,258
بإمكانك الهرب من بُؤس العالم "

465
00:30:28,293 --> 00:30:30,284
لديك مُطلق الحرية لفعل ذلك "

466
00:30:30,328 --> 00:30:32,762
" فذلك من طبيعتك

467
00:30:33,965 --> 00:30:35,830
" لكن لعلّ هذا الهروب "

468
00:30:35,867 --> 00:30:38,461
" هو ما يسبّب لك البؤس الذي بوسعك تفاديه "

469
00:30:39,470 --> 00:30:41,233
(فرانز كافكا)

470
00:30:41,873 --> 00:30:43,465
من هو ؟

471
00:30:43,508 --> 00:30:45,601
كاتب

472
00:30:45,643 --> 00:30:47,577
هل قرأت كُتبه ؟

473
00:30:47,612 --> 00:30:50,172
بالطبع لا ، هل تذكر (فلابر) ؟

474
00:30:51,282 --> 00:30:54,547
أعطاني هذه الورقة عندما بدأت حضور

475
00:30:54,586 --> 00:30:56,577
(لقاءات (سانت مارتين

476
00:30:57,622 --> 00:30:59,749
احتفظت بها مُنذاك

477
00:31:01,025 --> 00:31:02,925
ما الذي تعنيه لك ؟

478
00:31:06,731 --> 00:31:08,528
أتريدها ؟

479
00:31:08,566 --> 00:31:12,297
نعم ، طلب مني إعادتها وعدم نسخها

480
00:31:13,504 --> 00:31:17,270
قال أنه لا يُفترض به إطلاعي عليها
قبل نشرها

481
00:31:17,308 --> 00:31:19,037
في حال سمحت بنشرها

482
00:31:19,077 --> 00:31:20,669
هل ستفعل ؟

483
00:31:24,349 --> 00:31:26,340
شكرا على السّرطان

484
00:31:31,890 --> 00:31:33,323
شاحنة رمادية

485
00:31:34,425 --> 00:31:37,394
هل رأيت رقمها ؟ -
لم أستطع من مكان تواجدي -

486
00:31:37,428 --> 00:31:39,760
صِف لي السائق

487
00:31:39,797 --> 00:31:41,560
أبيض ، 180 سم

488
00:31:41,599 --> 00:31:43,863
ليس بدينا ولا نحيلاً

489
00:31:44,535 --> 00:31:45,866
ملابسه ؟

490
00:31:45,904 --> 00:31:47,872
ليس ملفتة للنظر ، غير قابلة للوصف

491
00:31:47,906 --> 00:31:50,101
غير قابلة للوصف ؟

492
00:31:50,141 --> 00:31:53,668
" كنت متفاجئا ، لسان حالي " مالذي يفعله ؟

493
00:31:53,711 --> 00:31:56,043
من الغريب أن تشهد أنت على هذا -
أمرٌ غريب -

494
00:31:56,080 --> 00:31:59,846
لو لم تتأخّرالمقابلة لما كنت هنا الليلة

495
00:31:59,884 --> 00:32:02,352
أتمانع دخولي ؟ عليّ التنسيق مع مكتبي

496
00:32:02,387 --> 00:32:04,514
إن احتجت شيئا آخر
رقمي بحوزنك

497
00:32:04,555 --> 00:32:06,284
نعم

498
00:32:11,162 --> 00:32:13,062
ذلك الرجل وغد

499
00:32:13,097 --> 00:32:15,292
هذا المُدمن لا يتذكّر شيئا

500
00:32:15,333 --> 00:32:17,198
يتذكّر فقط مضايفته من ذلك الرجل

501
00:32:17,235 --> 00:32:18,668
الذي عثر عليه

502
00:32:18,703 --> 00:32:22,002
ما حدث قبل ذلك ، لا أحد يجزم

503
00:32:24,876 --> 00:32:28,334
هل حاول شخص ما اختطافك
وجرّك إلى شاحنة ؟

504
00:32:28,379 --> 00:32:31,280
حسنا -
من حاول إيذاءك ؟ -

505
00:32:31,316 --> 00:32:34,046
أبي ، لكنه كان ثمِلاً

506
00:32:34,085 --> 00:32:37,782
أيها المحثث ، هناك مشرّدٌ هنا
يقول أنه رأى شيئا ما

507
00:32:40,792 --> 00:32:42,453
ماذا رأيت يا صاح ؟

508
00:32:48,399 --> 00:32:49,991
مكنلتي) ؟)

509
00:32:51,502 --> 00:32:54,232
جوني ويفر) من فرقة التخطيط) -
تبا لك ، لما لم تقل ذلك ؟ -

510
00:32:54,272 --> 00:32:56,263
تحاول التخفّي ؟

511
00:32:56,307 --> 00:32:59,765
من الأفضل أن يعتقد الجميع هنا
أنني واحد منهم

512
00:32:59,811 --> 00:33:01,574
على أيّ حال ، ماذا حدث بـ (بيتي) ؟

513
00:33:01,612 --> 00:33:03,341
السكّير ؟ -
نعم -

514
00:33:04,816 --> 00:33:07,046
صحفيّ الـ(صن) يقول أنه أثناء دخوله لمبنى

515
00:33:07,085 --> 00:33:09,747
شاهد رجلا يحاول سحبه لشاحنة رمادية

516
00:33:09,787 --> 00:33:13,154
هو يكذب ، صحيح ؟ -
نعم ، (بيتي) مُلقى هناك منذ 45 دقيقة -

517
00:33:13,191 --> 00:33:16,160
قبل أن يركن الوغد سيارته

518
00:33:16,194 --> 00:33:17,718
شكرا -
لا مشكلة -

519
00:33:17,762 --> 00:33:19,525
أعطني دولارًا حتى لا أنكشف

520
00:33:22,934 --> 00:33:24,799
(شكرا يا (جيمي

521
00:33:26,337 --> 00:33:30,205
ماذا عن الصحفيّ ؟ بإمكانك إتهامه
بالبلاغ الكاذب

522
00:33:32,076 --> 00:33:35,773
إن سجنا كل الكذابين فلن يبقى
مكانٌ في السجن ، صحيح ؟

523
00:33:35,813 --> 00:33:37,747
لا تستحق الإهتمام

524
00:33:38,282 --> 00:33:40,182
جاي) ، لا يوجد شيئ ، سأذهب للمنزل)

525
00:33:40,218 --> 00:33:42,049
نعم

526
00:34:22,693 --> 00:34:24,888
أحضرت معي بعض السّرطان

527
00:34:24,929 --> 00:34:26,920
سبق وطبخت العشاء

528
00:34:26,964 --> 00:34:29,694
ضعيها في الثلاجة ، ستبقى صالحة
للغداء غدا إن أردت

529
00:34:29,734 --> 00:34:31,531
لا يمكنني أكلها كلّها

530
00:34:43,448 --> 00:34:45,939
لا يمكننا نشرها ، لاسيما في الصفحة الأولى

531
00:34:45,983 --> 00:34:50,317
أنا متأكد ممّأ رأيته -
آلما) تتحدثّ حاليا مع الشرطة) -

532
00:34:50,354 --> 00:34:52,345
وهم يخبروننا بشكل رسميّ وغير رسميّ

533
00:34:52,390 --> 00:34:55,359
أنهم سيتجاهلون أيّ تقارير عن إختطاف مُحتمل

534
00:34:55,393 --> 00:34:58,226
ذلك لا يعني أنه يقومون بعملهم
...ولا يعني أننا

535
00:34:58,262 --> 00:35:01,390
عملنا هو تغطية الأخبار
وليس صناعتها

536
00:35:01,432 --> 00:35:02,899
(تبا لك يا (غاس

537
00:35:04,802 --> 00:35:06,997
جميل

538
00:35:13,277 --> 00:35:16,371
أعلم أنهم يشعرون بالغيرة من الإهتمام الكبير
... بمقالاته لكن الحقيقة

539
00:35:16,414 --> 00:35:19,178
لا يمكننا نشر هذا الهراء

540
00:35:20,084 --> 00:35:23,053
هل تقول أن (سكوت) يختلق الأخبار ؟

541
00:35:25,790 --> 00:35:28,418
ألم تلحظ أن الأشخاص الذين يفعلون هذا

542
00:35:28,926 --> 00:35:30,894
(بلير) ، (غلاس) ، (كيلي)

543
00:35:30,928 --> 00:35:32,828
دائما يبدؤون من أمرٍ صغير

544
00:35:32,864 --> 00:35:36,595
تصريح صغير يلمّعونه ثم يتطوّر الأمر
لمقالة كاملة

545
00:35:36,634 --> 00:35:39,569
وسرعان ما يرَون أمورًا مذهلة

546
00:35:40,138 --> 00:35:42,572
يُصبحون محظوظين  صادف تواجدهم

547
00:35:42,607 --> 00:35:46,202
في شارع بـ(تل أبيب) حيث إنفجر
مطعم البيتزا

548
00:35:46,244 --> 00:35:48,542
و تدرحرجت الرؤوس البشريّة في الشارع
و عيونها ترمش

549
00:35:48,579 --> 00:35:51,980
...الصور اُرسِلت له والشرطة أكّدت ذلك

550
00:35:52,016 --> 00:35:55,452
دائما يبدأ الأمر من حدثٍ حقيقيّ

551
00:35:55,486 --> 00:35:57,386
أمرٌ موكّد

552
00:35:57,421 --> 00:35:59,116
ثم يصبح لديك وغدٌ

553
00:35:59,157 --> 00:36:01,785
(صادف أنه يتمشّى في مدخل (غيلفورد

554
00:36:01,826 --> 00:36:03,453
...عندما قامت حانة رمادية مجهولة

555
00:36:03,494 --> 00:36:07,294
(غاس) ، الخلاف صَار شخصيّا بينك و(سكوت)

556
00:36:07,331 --> 00:36:09,322
وهو ما يؤثّر على حُكمِك

557
00:36:09,867 --> 00:36:12,233
سأنقل القصّة إلى مكتب آخر

558
00:36:12,270 --> 00:36:15,034
يجدر بك الذهاب إلى المنزل والتفكير بالأمر

559
00:36:15,840 --> 00:36:17,501
سنتحدّث في الصباح

560
00:36:26,017 --> 00:36:28,281
ربما ستفوز بـ(بولتزر) بسبب مقالاته

561
00:36:29,187 --> 00:36:31,121
وربما سيتوجّب عليك إعادتها

562
00:36:33,291 --> 00:36:35,782
(إنه مسجّل في مذكّرتي يا (غاس
كل ماحدث

563
00:36:35,826 --> 00:36:37,987
كل ما قاله الرجل عندما وصلت إليه

564
00:36:38,029 --> 00:36:40,520
كل كلمة مسجّلة في مذكّرتي

565
00:37:02,753 --> 00:37:04,482
عدتَ للمنزل أبكر ممّا توقّعت

566
00:37:05,056 --> 00:37:07,047
نعم ، لقد عدت

567
00:37:22,039 --> 00:37:24,269
لقد ضرب مجددا -
من ؟ -

568
00:37:24,308 --> 00:37:26,401
القاتل المتسلسل

569
00:37:26,444 --> 00:37:28,139
سيطر على نفسك أيها الوغد

570
00:37:28,179 --> 00:37:31,046
لا تصدّقين ؟
تفقّدي مِعصمه الأيسر

571
00:37:37,588 --> 00:37:39,579
هل تعبث بي مجددا يا (بانك) ؟

572
00:37:41,192 --> 00:37:43,183
مُقلّد

573
00:37:43,694 --> 00:37:45,594
إتصلي بـ(مكنلتي) ليأتي إلى هنا

574
00:37:54,972 --> 00:37:58,738
كنت أراجع أوراق الإتهام المتعلّقة
(بـ (بارتلو) و(ستانفيلد

575
00:37:58,776 --> 00:38:02,337
لدينا إشكاليّة -
كيف ذلك ؟ -

576
00:38:02,380 --> 00:38:04,007
بعد مصادرتهم للهواتف بدقائق

577
00:38:04,048 --> 00:38:07,108
فكّوا شفرة معقدّة تُدين الجميع

578
00:38:07,151 --> 00:38:09,119
لا يوجد عبقريّ بذلك الحد

579
00:38:09,153 --> 00:38:10,780
خصوصًا داخل شرطة بالتيمور

580
00:38:12,223 --> 00:38:13,850
(لا تعرف (ليستر فريمن

581
00:38:13,891 --> 00:38:16,018
لديّ معلوماتي

582
00:38:16,060 --> 00:38:18,722
ويبدو منها أن هناك عملية تنصّت غير قانونيّة

583
00:38:19,397 --> 00:38:21,558
الشرطة كانت تتنصّت على هواتف
عُملائي وتلاحقهم

584
00:38:21,599 --> 00:38:24,625
قبل فترة طويلة من لمسهم المخدّرات -
غير صحيح -

585
00:38:25,970 --> 00:38:28,097
عند كشف أدلتكم لن أجد صعوبة

586
00:38:28,139 --> 00:38:31,506
في إظهار أن مصدر المعلومات كان مزيّفًا

587
00:38:31,542 --> 00:38:35,205
.ومصادري هنا تؤكّد لي ذلك
مع كل الإقتطاعات في الميزانيّة

588
00:38:35,246 --> 00:38:37,737
عمليّة التنصّت الوحيدة التي لديكم هذه السنة

589
00:38:37,782 --> 00:38:40,273
كانت في قضيّة قاتل المشرّدين

590
00:38:40,885 --> 00:38:43,217
كل ما سِواها غيرُ قانونيّ

591
00:38:44,055 --> 00:38:45,750
مصادر ؟

592
00:38:45,790 --> 00:38:48,224
تلك المعلومات سريّة

593
00:38:49,060 --> 00:38:52,689
هل تقول أن لديك مصادر معلوماتٍ
داخل المحكمة ؟

594
00:38:52,730 --> 00:38:54,721
إنه مجرّد تعبير

595
00:38:55,333 --> 00:38:58,496
ما أقصده هو أن قضيّتكم مَعيبة

596
00:38:58,536 --> 00:39:01,232
وفي حال وصلت إلى المحكمة

597
00:39:01,272 --> 00:39:03,069
سأقضي وقتًا ممتعًا

598
00:39:04,675 --> 00:39:06,438
يجب أن تحدّث

599
00:39:06,477 --> 00:39:08,001
خارج المحكمة

600
00:39:11,482 --> 00:39:12,949
تبا لي

601
00:39:14,919 --> 00:39:17,353
هل هو كافٍ ؟ ألديك ما يكفي ؟

602
00:39:17,388 --> 00:39:20,016
لابد أنه كذلك

603
00:39:20,057 --> 00:39:22,218
(لا يمكنك النظر في ما وجده (روبرت

604
00:39:22,259 --> 00:39:25,319
وألا تلاحظ ما يقوم به هذا الشخص

605
00:39:25,363 --> 00:39:27,354
أنا وأنت نعلم ذلك

606
00:39:28,399 --> 00:39:30,424
ماذا ، ألا تظن ذلك ؟

607
00:39:30,468 --> 00:39:32,333
أعتقد أنك إن فعلت هذا

608
00:39:32,370 --> 00:39:34,463
أولئك الأوغاد سينتقمون منك

609
00:39:35,873 --> 00:39:37,431
أدخل

610
00:39:37,475 --> 00:39:40,069
آسفة ، هناك جريمة قتل أخرى لمشرّد

611
00:39:40,111 --> 00:39:41,806
جنوب بالتيمور

612
00:39:43,848 --> 00:39:46,009
(إحذر يا (غاس

613
00:39:46,050 --> 00:39:48,041
ليس بإمكاني حِمايتُك

614
00:39:58,596 --> 00:40:01,224
مُستحيل -
ميتٌ منذ فترة -

615
00:40:01,265 --> 00:40:04,826
(أستطيع التخمين يا (جيمي
من حقيقة أن الشريط ليس أحمرًا

616
00:40:04,869 --> 00:40:07,963
و انك لستَ بحاجة لجثّة أخرى
...بما أن (مارلو) مُعتقل

617
00:40:08,005 --> 00:40:12,499
ليس لي يدٌ في الأمر -
رائع ، إستبعدنا مشتبَهًا به -

618
00:40:12,543 --> 00:40:14,033
أترى ما الذي بدأته هنا ؟

619
00:40:14,078 --> 00:40:16,808
القادة سيربطون هذه بك ، لا ريب

620
00:40:16,847 --> 00:40:19,179
القادة يعلمون -
ماذا ؟ -

621
00:40:19,216 --> 00:40:22,549
دانيالز) يعلم و(بيرلمن) أيضا) -
كيف ؟ -

622
00:40:25,256 --> 00:40:28,054
....كم من الوقت -
هلا منحتنا بعض الوقت ؟ -

623
00:40:28,092 --> 00:40:30,993
تسبّبت بفوضى عارمة بما فعلته

624
00:40:31,028 --> 00:40:32,893
لِما لستَ في السجن ؟ -
لا أدري -

625
00:40:32,930 --> 00:40:34,989
الكذبة كبيرة جدّا ، لم يستطيعوا إستعابها

626
00:40:35,032 --> 00:40:40,493
(يا للهول يا (جيمي
سبق وحذرتك من هذا المصير

627
00:40:41,272 --> 00:40:45,709
..لعِبتَ بالنار و الآن جميعنا نحترق

628
00:40:46,777 --> 00:40:49,837
نبثّ مباشرة من جنوب بالتيمور ...
حيث عثرت الشرطة على جثّة

629
00:40:49,880 --> 00:40:52,212
لما يُحتمل أن يكون مشرّدا آخر

630
00:40:52,249 --> 00:40:55,616
....و الذي قُتل وتُرك في ساحة

631
00:40:58,088 --> 00:40:59,953
ألم يتلقى أحدهم الرسالة بعد ؟

632
00:41:38,462 --> 00:41:42,091
(لا تقتلهم بنفسك يا (مكنلتي
على الأقل أكّد لي ذلك

633
00:41:46,237 --> 00:41:48,171
وماذا عن المشرّد الذي أخفيتَه ؟

634
00:41:48,939 --> 00:41:51,271
إنه بخير ، في آخر مرّة تحققّت

635
00:41:51,308 --> 00:41:55,438
.جيد ، هذه بداية

636
00:41:55,479 --> 00:41:58,971
ظننت أنك تلقيت الرسالة -
إنّه مُقلّد -

637
00:41:59,783 --> 00:42:01,774
لا علاقة لي بها

638
00:42:02,353 --> 00:42:03,411
يا للهول

639
00:42:03,454 --> 00:42:07,049
كيف فعلتها ؟
كيف تمكّنت من خداع الأطباء الشرعيّين ؟

640
00:42:07,091 --> 00:42:10,219
بعضهم كانوا جاهزين ، كل ما فعلته
هو إضافة الشريط

641
00:42:10,261 --> 00:42:13,092
وبعضهم أضفت عليهم أثار الخنق

642
00:42:15,132 --> 00:42:18,033
....لكني أعرف الآن -
تبا لما تعرفه -

643
00:42:18,068 --> 00:42:22,402
فعلت كل هذا من اجل المال ؟
ألم تستطع العيش بدون ساعاتٍ إضافية ؟

644
00:42:22,439 --> 00:42:25,306
قضية (ستانفلد) ، كانت هي السبب

645
00:42:25,342 --> 00:42:28,334
أعرف ما حدث لها
لكنك تلقيت أجرك عنها

646
00:42:28,379 --> 00:42:31,576
أنت و(فريمن) والكثير غيركم

647
00:42:31,615 --> 00:42:33,606
لم يتعلّق الأمر بالمال

648
00:42:42,393 --> 00:42:44,327
في النهاية عندما تهدأ الأوضاع

649
00:42:44,361 --> 00:42:46,625
و سنُحقّق ذلك

650
00:42:46,664 --> 00:42:50,862
لا أتوقع أن يحصل أحدكم على
ساعاتٍ إضافية مجددا

651
00:42:50,901 --> 00:42:54,496
بل لن يواصل أحد منكم العمل في الشرطة

652
00:42:54,538 --> 00:42:57,268
وسبب عدم محاكمتكم حاليا

653
00:42:57,308 --> 00:43:00,175
هو أن في ذلك ضررٌ على المحافظ

654
00:43:00,711 --> 00:43:03,874
نعم ، المحافظ يعرف إسمك

655
00:43:03,914 --> 00:43:08,476
إذن هذه آخر قضاياك ، حُلّها

656
00:43:08,519 --> 00:43:10,612
إن كنت نصف المحقق الذي تعتقده

657
00:43:10,654 --> 00:43:13,782
ستحلها بسرعة وتنقذ رقابنا

658
00:43:13,824 --> 00:43:15,815
كلما طالت المدّة

659
00:43:15,859 --> 00:43:17,850
كلما إشتد العقاب

660
00:43:35,946 --> 00:43:37,573
لكن ما الذي يعرفه حقا ؟

661
00:43:37,615 --> 00:43:41,346
ما يعرفه حاليا لا يُعادل نصف ما سيعرفه
عندما نكشف الأدلة

662
00:43:41,385 --> 00:43:44,445
هيئة المحلّفين لن تجد مصدرا
موثوقا للمعلومات

663
00:43:44,488 --> 00:43:48,117
لا داعي لذلك إن كان مخُبِرًا غيرَ مسجّل
...المصدر هو فقط

664
00:43:48,158 --> 00:43:50,353
لو أثار شكوكًا لدى القاضي

665
00:43:50,394 --> 00:43:52,692
قد نُجبَرُ على كشف المصدر

666
00:43:52,730 --> 00:43:54,925
.وبذلك سنكشف عمليّة التنصّت

667
00:43:54,965 --> 00:43:57,160
سيحصل بذلك على أوراق شركة الإتصالات

668
00:43:57,201 --> 00:43:59,192
(والتي تحوي رقم (ستانفيلد

669
00:43:59,903 --> 00:44:01,962
يا إلهي

670
00:44:02,573 --> 00:44:05,303
الخيار الوحيد أمامنا هو عقد صفقة

671
00:44:05,342 --> 00:44:07,173
و هو كذلك ، لا نستطيع الذهاب للمحكمة

672
00:44:07,211 --> 00:44:08,769
لدينا بالفعل بعض النفوذ

673
00:44:09,713 --> 00:44:11,578
ماذا ؟

674
00:44:12,516 --> 00:44:16,418
لنقل أن السيد (ليفي) لديه بعض
المشاكل لحلّها

675
00:44:17,655 --> 00:44:19,646
....أنهوا هذه القضيّة

676
00:44:20,324 --> 00:44:22,986
ولن ينسى المحافظ صنيعكم

677
00:44:24,161 --> 00:44:25,856
ولا أنا

678
00:44:28,465 --> 00:44:30,933
جيمي) ، ساعدنا)

679
00:44:32,503 --> 00:44:34,334
الرائحة نتنة

680
00:44:38,609 --> 00:44:42,705
يجب أن نأخذها لحُجرة الإستجواب -
أين محتويات جيوبه ؟ -

681
00:44:42,746 --> 00:44:46,182
...لدينا أسئلة بشأن بلاغ عن إختطاف

682
00:44:46,216 --> 00:44:48,411
نعم سيدتي -

683
00:44:50,320 --> 00:44:52,788
تلك مشكلة الصحيفة

684
00:44:54,158 --> 00:44:56,752
مكالمة أخرى بشأن شاحنة رمادية

685
00:44:56,794 --> 00:45:00,195
سأحرق مبنى تلك الصحيفة

686
00:45:01,899 --> 00:45:03,696
ماذا ؟

687
00:45:06,336 --> 00:45:09,169
المشرّد الذي حققت بمقتله منذ أيام
ما الذي كان في جيبه ؟

688
00:45:09,206 --> 00:45:12,437
تفاهات -
أوجدت بطاقات عمل ؟ -

689
00:45:12,476 --> 00:45:14,137
نعم ، لكنها دون شبهات

690
00:45:14,178 --> 00:45:16,840
دعني أراها -
ظننت أننا انتهينا منها -

691
00:45:27,458 --> 00:45:29,449
أين تذهب بها ؟

692
00:45:31,762 --> 00:45:34,993
اظن أني حللتها -
أيها الوغد ، لستَ بتلك البراعة -

693
00:45:36,767 --> 00:45:39,065
مكنلتي) ، ما بالها ؟)

694
00:45:42,406 --> 00:45:44,135
هل انت بخير يا (غاس) ؟

695
00:45:46,944 --> 00:45:48,673
نعم ، أنا بخير

696
00:45:57,187 --> 00:45:58,711
ماذا ؟

697
00:46:01,458 --> 00:46:03,153
آلما) ، ما الخطب ؟)

698
00:46:05,496 --> 00:46:07,691
إنها فارغة -
ما الفارغة ؟ -

699
00:46:07,731 --> 00:46:11,462
المذكرة التي لوّح بها قائلا أنها
ملأى بالمعلومات

700
00:46:12,636 --> 00:46:14,604
إنها فارغة ، جميع صفحاتها

701
00:46:16,507 --> 00:46:18,236
شكرا

702
00:46:38,862 --> 00:46:41,057
ما الذي يجري ؟

703
00:46:50,607 --> 00:46:52,905
آلما) ، يعرضون مداهمة الشرطة)
لمكان تجمع المشردين

704
00:46:52,943 --> 00:46:55,468
(تحت شارع (هانوفر

705
00:47:03,020 --> 00:47:04,783
سأدخل مباشرة في الموضوع

706
00:47:04,822 --> 00:47:06,414
رجاءًا

707
00:47:10,527 --> 00:47:13,963
ستانفلد) مُوكّلك ، صحيح ؟) -
نعم ، هو و عصابته -

708
00:47:13,997 --> 00:47:15,794
لدي بعض الأوراق مباشرة من هيئة المحلفين

709
00:47:15,833 --> 00:47:18,393
والتي سترغب برؤيتها في
أقرب فرصة ممكنة

710
00:47:18,435 --> 00:47:21,233
هل هي قضيّة " التعديل الثالث " ؟
ستجدها مثيرة للإهتمام ، أعدك -

711
00:47:21,271 --> 00:47:24,934
حسنا ، متى نلتقي ؟ -
غدا ، بعد الدّوام ، نفس القيمة ، صحيح ؟ -

712
00:47:24,975 --> 00:47:27,136
نعم ، نفس القيمة من المال -
جيد -

713
00:47:30,414 --> 00:47:33,349
بإمكاننا محاكمة (غاري ديباسكوال) غدا

714
00:47:33,383 --> 00:47:36,147
أيضا بمكالمة مسجّلة

715
00:47:36,186 --> 00:47:37,312
...أو

716
00:47:38,856 --> 00:47:40,517
إليك الصفقة

717
00:47:41,024 --> 00:47:43,083
لا محاكمات

718
00:47:43,126 --> 00:47:47,460
بارتلو) يعترف بقتل جميع الجثث المنتشلة)
ويأخذ مؤبدا بدون إمكانية التسريح

719
00:47:47,497 --> 00:47:51,024
سنرغب بقاتلٍ آخر معه
لكن (بيرسون) ليست متاحَة

720
00:47:51,068 --> 00:47:54,526
ميتكالف) و (واغستاف) يعترفان)
بحيازة المخدّرات بقصد المتاجرة

721
00:47:54,571 --> 00:47:56,801
ستانفيلد) يتلقى 10 سنوات للتآمر)

722
00:47:58,742 --> 00:48:01,404
أنت تبتزّين موظفًا في المحكمة

723
00:48:01,445 --> 00:48:04,903
بمجرّد دخولك و عرضك لبنود الصفقة

724
00:48:04,948 --> 00:48:07,382
أصبحت مذنبة بتهمة تعطيل العدالة

725
00:48:07,417 --> 00:48:09,282
أنت مُحق

726
00:48:09,853 --> 00:48:11,980
قد أتلقى 6 إلى 8 سنوات

727
00:48:13,423 --> 00:48:18,190
و بتهمة رشوة مدّعٍ عام و خرق سريّة
هيئة المحلّفين

728
00:48:18,228 --> 00:48:19,991
قد تُسجنُ 10 إلى 12 سنة

729
00:48:21,698 --> 00:48:24,667
سأخرج قبلك بسنتين

730
00:48:24,701 --> 00:48:27,499
عندما تخرج ، سأبتاع لك شراباً

731
00:48:27,537 --> 00:48:31,166
إذن ستغضين الطرف عنّي مقابل إبقاء
القضية بعيدة عن المحكمة ؟

732
00:48:31,208 --> 00:48:34,371
لابد أن ملف القضية قذرٌ جدا

733
00:48:34,411 --> 00:48:37,346
تهمة التآمر ضد (ستانفيلد) ستسقط
بدون الهواتف

734
00:48:37,381 --> 00:48:40,043
و كِلانَا يعلم أنه لو قام أحدهم ببعض البحث

735
00:48:40,083 --> 00:48:43,575
سيجد تنصتًا غير شرعيّ وستخسرين الهواتف

736
00:48:43,620 --> 00:48:46,088
إفرهارت) 274)

737
00:48:46,123 --> 00:48:49,650
ميريلاند) 459 ، (تشكلّيني) 435)

738
00:48:49,693 --> 00:48:51,354
الولايات المتحدّة 268

739
00:48:53,330 --> 00:48:56,026
كذِبُ أفراد الشرطة لا يُسقط القضية آلياً

740
00:48:56,066 --> 00:48:58,125
لكنكم تخاطرون كثيرا من أجل إعتراف

741
00:48:59,169 --> 00:49:01,330
و تُظهِرون انحطاطًاٌ كبيرا من مكتبكم

742
00:49:02,606 --> 00:49:05,473
لا ، أنتم خائفون من الضوء

743
00:49:06,643 --> 00:49:09,840
بارتلو) سيُدافع عن نفسه ضد)
تهمة القتل الواحدة

744
00:49:10,647 --> 00:49:14,014
(تهمة التآمر ستسقط عن (ستانفيلد
والبقية سيخرجون

745
00:49:14,451 --> 00:49:16,715
ستانفيلد) يخرج)

746
00:49:16,753 --> 00:49:20,780
لكن القضية سيتم تعليقها بدل رفضها

747
00:49:20,824 --> 00:49:23,258
هناك الكثير من الناس في هذه المدينة

748
00:49:23,293 --> 00:49:25,955
لا يمكنهم غض الطرف عن فضيحة
في هذا التوقيت

749
00:49:25,996 --> 00:49:28,021
(سيتغيّر ذلك بعد شهر (نوفمبر

750
00:49:28,065 --> 00:49:30,260
الإنتخابات -
(بعد (نوفمبر -

751
00:49:30,300 --> 00:49:34,134
لن يهتم أحدٌ بما ستنشره من قذارة

752
00:49:34,571 --> 00:49:36,630
(إن فاز (كاركيتي) سيكون في (أنابوليس

753
00:49:36,673 --> 00:49:39,403
أمّا إن خسر فهو المحافظ
و بإمكانه تحمّل ضربة أو ضربتين

754
00:49:39,443 --> 00:49:43,846
أخبر السيد (ستانفيلد) أن هذا هو
مخرجه الوحيد

755
00:49:44,881 --> 00:49:47,645
بارتلو) سيعترف بجميع جرائم القتل)

756
00:49:47,684 --> 00:49:50,585
و مساعديه سيعترفان بتهم المخدّرات

757
00:49:50,620 --> 00:49:53,088
(بعدها سيتقاعد (ستانفيلد

758
00:49:53,123 --> 00:49:54,715
إنتهى أمره

759
00:49:54,758 --> 00:49:57,955
إن عاد للشوارع

760
00:49:57,995 --> 00:50:00,623
سيوقف تعليق القضية وتُرفع للمحكمة

761
00:50:01,064 --> 00:50:04,261
وإن كان لِزامًا سجن بعض أفراد الشرطة
من أجله ، فليكن

762
00:50:04,301 --> 00:50:06,462
سنكشِفُ الأدلة ونتلقى ضربة

763
00:50:07,437 --> 00:50:09,598
...إما أن يخرج موكّلك الآن

764
00:50:10,807 --> 00:50:13,503
وإلا فلن يخرج أحد منكما أبدا

765
00:50:37,934 --> 00:50:39,697
هيا ، إنهض

766
00:50:56,086 --> 00:50:57,678
هذه لي

767
00:50:58,922 --> 00:51:00,753
إنها تخصّك ، أعرف

768
00:51:13,403 --> 00:51:15,200
ألديك بطاقة ؟

769
00:51:25,182 --> 00:51:27,013
هذه ليست بطاقة

770
00:51:28,985 --> 00:51:31,783
إلتقينا سابقًا ، أتذكر ؟

771
00:51:31,822 --> 00:51:33,517
كاذب

772
00:51:35,425 --> 00:51:37,222
كاذب أسود

773
00:51:37,961 --> 00:51:40,020
لماذا قتلت صديقك ؟

774
00:51:43,633 --> 00:51:45,658
لأنه يسكر

775
00:51:45,702 --> 00:51:47,499
يَسكر على الدوام

776
00:51:47,537 --> 00:51:50,233
لكنك وضعت شريطا حول معصمه

777
00:51:50,273 --> 00:51:52,002
مثل البقيّة

778
00:51:52,943 --> 00:51:55,673
نعم ؟ -
هل رأيت ذلك على التلفاز ؟ -

779
00:51:56,746 --> 00:51:58,873
الشريط حول المعصم ؟

780
00:51:58,915 --> 00:52:01,110
هل سمعت عنه من أشخاص آخرين ؟

781
00:52:01,618 --> 00:52:03,882
لماذا إستعملت الشريط ؟

782
00:52:03,920 --> 00:52:05,911
لا أحد يفهم

783
00:52:07,858 --> 00:52:09,849
أنت لا تفهم

784
00:52:12,696 --> 00:52:14,721
...علمتُ دائما ما سأفعل

785
00:52:16,733 --> 00:52:18,462
قبل أن أفعله ، مفهوم ؟

786
00:52:20,237 --> 00:52:22,068
.علمتُ دائما ما سأفعل

787
00:52:22,105 --> 00:52:25,131
هل قتلت البقيّة ؟
هل قتلتهم جميعًا ؟

788
00:52:25,175 --> 00:52:27,143
كل واحدٍ منهم

789
00:52:31,081 --> 00:52:33,709
فعلتها لأني علِمتُ أني سأفعلها

790
00:52:39,389 --> 00:52:40,947
قتلتُ الملايين

791
00:52:42,692 --> 00:52:45,160
وجميعهم قتلوني

792
00:52:47,164 --> 00:52:49,155
إذن أنت الجاني في كل الجرائم ؟

793
00:52:53,236 --> 00:52:55,227
أنت جبان

794
00:52:57,541 --> 00:52:59,236
بوسعي ملاحظة ذلك

795
00:53:01,878 --> 00:53:03,402
ألديك بطاقة ؟

796
00:53:09,719 --> 00:53:12,950
جيمي) ، هناك صحفيّ يريد صور الجاني

797
00:53:13,990 --> 00:53:16,618
ماذا ؟ (جاي) إنه كذّاب

798
00:53:17,360 --> 00:53:20,124
أعلم ، لكن الصحيفة أصرّت

799
00:53:20,163 --> 00:53:23,257
المحافظ يريد منا فعل ذلك
من أجل المظاهر

800
00:53:37,347 --> 00:53:39,008
مرحبًا حضرة المحقق

801
00:53:51,228 --> 00:53:53,025
لا وجود لشاحنة رماديّة أيضا

802
00:53:54,064 --> 00:53:56,555
ماذا ؟ -
لا يمتلك شاحنة رمادية -

803
00:54:05,475 --> 00:54:09,036
لا شاحنة رمادية ، كما أنه لم يتصل بك
أليس كذلك ؟

804
00:54:09,079 --> 00:54:13,641
لم يتصل بك في المرّة الأولى ولا في
المرّة الثانية ، بل أنا

805
00:54:14,551 --> 00:54:17,645
" ... تُهينني أمام أبي "

806
00:54:17,687 --> 00:54:19,416
وتلك الصور التي اُرسلت لك

807
00:54:19,456 --> 00:54:20,946
أنا من إلتقطها

808
00:54:20,991 --> 00:54:23,687
أمّا الرجل المفقود ؟
فهو قريبي

809
00:54:23,727 --> 00:54:27,527
(أرسلناه إلى (أطلانطك سيتي
مع الكثير من النقود

810
00:54:27,564 --> 00:54:29,759
أتعرف سبب إخباري لك بكل هذا ؟

811
00:54:29,799 --> 00:54:31,733
لأنك كاذب لعين

812
00:54:31,768 --> 00:54:34,328
أنت مليئ بالترهات مثلي

813
00:54:34,371 --> 00:54:37,932
وستستمر بالكذب والتمثيل لأطول
مدّة ممكنة ، صحيح ؟

814
00:54:39,142 --> 00:54:40,871
عالقان في نفس الكذبة

815
00:54:42,078 --> 00:54:44,979
الفرق الوحيد أني أعلم سبب فعلتي

816
00:54:45,015 --> 00:54:48,416
لكني لا أفهم ما الذي تجنيه أنت

817
00:54:48,451 --> 00:54:50,442
ربما لأني لستُ جزءًا من قبيلتك

818
00:54:51,021 --> 00:54:53,387
..أنت تمزح ؟ ، لا يمكنك -
لا -

819
00:54:54,357 --> 00:54:56,348
لا ، أنا هو النكتة

820
00:54:57,661 --> 00:54:59,458
وكذلك أنت

821
00:55:03,433 --> 00:55:05,697
والآن أخرج من هنا

822
00:55:30,198 --> 00:55:32,100
قِسم الجنايات *

823
00:55:42,105 --> 00:55:43,766
ستخرج

824
00:55:44,774 --> 00:55:48,232
.كريس) يعترف بجرائم القتل كلّها)
مؤبّد بدون إمكانيّة للتسريح

825
00:55:48,278 --> 00:55:50,007
لا إمكانيّة للتسريح ؟ -
لا فرصة لديه -

826
00:55:50,046 --> 00:55:52,241
لديهم حمضه النووي

827
00:55:52,282 --> 00:55:54,011
أيمكنك إقناعه ؟ هل (كريس) مُخلِص ؟

828
00:55:54,050 --> 00:55:55,711
نعم

829
00:55:56,853 --> 00:55:59,151
طالما أعتني بعائلته

830
00:55:59,189 --> 00:56:02,647
كريس) و (مونك) تنتظرهما 20 سنة)
بسبب المخدّرات

831
00:56:02,692 --> 00:56:06,924
لن يكون هناك تحقيق بشأن الممتلكات
ستحتفظ بجميع أموالك

832
00:56:07,864 --> 00:56:10,196
لماذا سيُطلقون سراحي ؟

833
00:56:10,233 --> 00:56:13,100
لا يريدون ، لكن قضيّتهم مَعيبة

834
00:56:13,136 --> 00:56:15,400
ويفضّلون عدم إظهار ذلك في المحكمة

835
00:56:15,438 --> 00:56:19,033
لكن هناك مشكلة
إن بقيت في اللعبة

836
00:56:19,075 --> 00:56:21,009
سيَنقلونها للمحكمة قطعًا

837
00:56:21,044 --> 00:56:23,308
حاليًا ، هناك إنتخابات

838
00:56:23,346 --> 00:56:25,314
سيغضّون الطرف

839
00:56:25,348 --> 00:56:29,045
لكن بعد (نوفمبر) ، إن علموا أنك
مازلت مُنخرطًا

840
00:56:29,085 --> 00:56:31,110
فبوسعهم بعثُ القضيّة مجددا

841
00:56:31,154 --> 00:56:34,555
وُمحتويات القضيّة كفيلة بسجنك

842
00:56:35,191 --> 00:56:37,159
هل تفهم ؟

843
00:56:37,193 --> 00:56:39,184
أتخلّى عن التاج

844
00:56:40,830 --> 00:56:43,697
تلك هي الصفقة يا فتى

845
00:56:44,501 --> 00:56:47,561
لا يوجد محامٍ يمكنه تحقيق أفضل من ذلك

846
00:57:01,918 --> 00:57:03,909
كيف جرى الأمر يا رئيس ؟

847
00:57:04,988 --> 00:57:08,981
أنت مَنجمُ ذهبٍ بالنسبة لي
أتعلم ذلك ؟

848
00:57:09,025 --> 00:57:11,323
لقد نقلت شركة المحاماة هذه لمستوى آخر

849
00:57:11,361 --> 00:57:14,091
أنا ؟ -
لو لم تخبرني بوجود عمليّة تنصّت -

850
00:57:14,130 --> 00:57:17,531
لواجهتني متاعب جمّة
لكن الآن ، إن قبل (مارلو) الصفقة

851
00:57:17,567 --> 00:57:21,833
سيُطلق سراحه بعد أن اتُهِم في قضيّة
مخدّرات بملايين الدولارات

852
00:57:21,871 --> 00:57:23,566
هذا لا يحصل كثيرا

853
00:57:23,606 --> 00:57:25,574
و عندما يحصل ، فإسم ورقم

854
00:57:25,608 --> 00:57:30,204
محامي الدفاع سيكون في الجيب الأمامي
لكل تاجر مخدّراتٍ مُحترم

855
00:57:30,246 --> 00:57:32,373
أنت عبقريّ لما قدّمته لي

856
00:57:32,415 --> 00:57:34,042
أنا أفعل ما يتوجّب ، صحيح ؟

857
00:57:34,083 --> 00:57:36,677
كل ما عليك فعله هو أن تسأل

858
00:57:36,719 --> 00:57:38,710
هذا هو عمل الحقق ، صحيح ؟

859
00:57:38,755 --> 00:57:41,656
خذ ، يجب أن تحضر للعشاء الليلة

860
00:57:42,225 --> 00:57:44,853
يفيتي) طعامًا شهيّا) -
في منزلك ؟ -

861
00:57:45,795 --> 00:57:47,786
أصبحتَ من المُقرّبين الآن

862
00:57:54,237 --> 00:57:56,068
إن قلتَ ذلك

863
00:58:07,150 --> 00:58:08,708
تم حلّها

864
00:58:08,751 --> 00:58:12,448
لن يصل الأمر إلى المحكمة
لأن الجاني غيرُ آهلٍ للمحاكمة

865
00:58:12,489 --> 00:58:16,516
لا يمكنني المجادلة ، مكانه في مصح المجانين

866
00:58:17,026 --> 00:58:19,722
هل إعترف بجميع الجرائم ؟ -
لا يا سيدي ، الأخيرتين منها فقط -

867
00:58:19,762 --> 00:58:22,993
هل أنكر البقيّة -
هو لا يُنكر شيئا -

868
00:58:23,032 --> 00:58:25,432
سيَعترف بكل شيئ نريده منه

869
00:58:25,468 --> 00:58:27,527
إفعلوا ذلك إذن

870
00:58:27,570 --> 00:58:29,538
معذرة ؟

871
00:58:29,572 --> 00:58:33,303
إن كان غير آهل للمحاكمة ، فما الفرق إن
اعترف بجريمتين أو ستّة ؟

872
00:58:33,343 --> 00:58:35,937
في مُطلق الأحوال ، سيوثّقون يديه
ويطعمونه الهُلام

873
00:58:35,979 --> 00:58:37,640
سيدي ، لقد قتل آخر إثنين

874
00:58:38,948 --> 00:58:40,882
يا لك من وغد

875
00:58:41,518 --> 00:58:45,249
أنت على وشك إدانتك ومازلت تجادلني ؟

876
00:58:47,924 --> 00:58:50,222
أعرف ما فعلت

877
00:58:50,260 --> 00:58:52,694
وأنا الآن مسؤول عن جريمتي قتلٍ جديدتين

878
00:58:52,729 --> 00:58:54,720
أدركُ ما فعلته

879
00:58:55,398 --> 00:58:57,389
لكني لن أفعل هذا

880
00:59:06,309 --> 00:59:08,971
إنتهى الأمر

881
00:59:09,012 --> 00:59:13,346
بإمكان جميع مواطنينا أن يرتاحوا
عارفين أن الجاني

882
00:59:13,383 --> 00:59:16,910
تم القبض عليه بفضل الجهود
الدؤوبة للمحققين

883
00:59:16,953 --> 00:59:19,979
حضرة المحافظ ، هل تم إتهامه بجميع الجرائم

884
00:59:20,023 --> 00:59:24,756
أم جريمتين فقط ؟ -
...حسب ما فهمته أن -

885
00:59:27,697 --> 00:59:29,790
سنوجّه الإتهام بآخر جريمتين

886
00:59:29,832 --> 00:59:33,233
لكنه مشتبه به في باقي الجرائم

887
00:59:33,269 --> 00:59:35,203
نحن في انتظار نتائج فحص الحمض النووي

888
00:59:35,238 --> 00:59:38,173
المؤشرات ترجّح أن هذا الشخص
مُعوّقٌ ذهنيًا

889
00:59:38,207 --> 00:59:42,735
وبالتالي لا فائدة من إدّعاءاتٍ أخرى

890
00:59:42,779 --> 00:59:45,714
(أود أيضا توجيه الشكر لمدير العمليّات (دانيالز

891
00:59:45,748 --> 00:59:49,206
ليس فقط على حل هذه القضايا

892
00:59:49,252 --> 00:59:53,712
بل أيضا لحلّه قضيّة المذبحة العام الماضي
والتي وقعت في البيوت المهجورة

893
00:59:53,756 --> 00:59:55,951
لقد أبلى بلاءً حسنًا

894
00:59:55,992 --> 00:59:58,859
لذلك أعتقد أنه حان الوقت لإعلان

895
00:59:58,895 --> 01:00:01,591
أننا سندفع بإسم المدير

896
01:00:01,631 --> 01:00:05,795
للمجلس ليُصادق على ترقيته
مفوضًا لشرطة بالتيمور

897
01:00:08,671 --> 01:00:11,970
(أما المفوّض المؤقت (راولز
والذي أنا ممتنُ جدا له

898
01:00:12,008 --> 01:00:16,001
سيتقلّدُ منصبًا إستشاريًّا في دار البلديّة

899
01:00:19,749 --> 01:00:22,684
(Sun = أنقذوا (شمسَنا

900
01:00:32,395 --> 01:00:34,727
يجدر بك مشاركة (آلما) في تغطية الإعتقال

901
01:00:34,764 --> 01:00:35,788
...أنا

902
01:00:35,832 --> 01:00:38,357
سنحتاج مساهمتك في هذه التغطية

903
01:00:39,035 --> 01:00:41,833
...نعم ، لكني أشعر بتوعك في بطني

904
01:00:43,473 --> 01:00:45,532
أعتقد أنّي سأذهب للمنزل

905
01:00:45,575 --> 01:00:47,099
آسف

906
01:01:08,164 --> 01:01:10,100
(الـ(صن 

907
01:01:34,223 --> 01:01:35,986
بعد قفل قضية المشردين تلك

908
01:01:36,025 --> 01:01:40,724
أريدك ان تعلم أني و المحافظ
نقدّر هدوءك وتحفّظك

909
01:01:40,763 --> 01:01:43,231
لكن حاليا لا يمكننا التغافل

910
01:01:43,266 --> 01:01:45,962
عن معدّل الجريمة بشكل عام

911
01:01:46,002 --> 01:01:48,835
بالنظر إلى التقارير الأسبوعيّة

912
01:01:48,871 --> 01:01:52,398
لا أرى إنخفاضا مُقاربًا

913
01:01:52,442 --> 01:01:54,410
لـ 10 % في الرّبع

914
01:01:54,444 --> 01:01:57,004
إنها نزيهة -
معذرة ؟ -

915
01:01:57,046 --> 01:01:58,980
الإحصاءات نزيهة

916
01:02:00,216 --> 01:02:02,275
وستبقى كذلك

917
01:02:02,318 --> 01:02:05,810
إما أن نصلح هذه الدائرة لتنخفض الجريمة

918
01:02:05,855 --> 01:02:08,380
و إلا فستبقى الجريمة مرتفعة

919
01:02:08,424 --> 01:02:12,087
حضرة المفوّض ، نحن نتحدّث عن مساعدة بسيطة

920
01:02:12,128 --> 01:02:14,494
في الربعين القادمين ، هذا ما في الأمر

921
01:02:14,530 --> 01:02:16,691
لا ، لا أستطيع

922
01:02:17,967 --> 01:02:21,164
رَضختَ أثناء فضيحة المشرّدين
والآن لا ؟

923
01:02:21,204 --> 01:02:24,537
أخبر المحافظ أن الأرقام ستبقى نزيهة

924
01:02:24,574 --> 01:02:28,305
قبل وبعد الإنتخابات

925
01:02:30,246 --> 01:02:32,612
أنتما محقين ، لا يمكنهم طردكما

926
01:02:34,050 --> 01:02:36,211
لأن ذلك سيضر المحافظ

927
01:02:37,086 --> 01:02:39,816
إن كنتما لا تمانعان دفنكما في وحدة خلفيّة

928
01:02:39,856 --> 01:02:42,825
بوسعكما البقاء و الصّمود

929
01:02:44,227 --> 01:02:46,218
أو الإنتظار حتى التقاعد

930
01:02:47,029 --> 01:02:50,988
لكن في الوقت نفسه
لن أسمح لكما بالقيام بعمل الشرطة

931
01:02:51,033 --> 01:02:54,002
ولا بأي عمل مصيره المحكمة

932
01:02:54,036 --> 01:02:55,936
لن أفعل ذلك

933
01:02:56,739 --> 01:02:58,798
لكِليكما

934
01:02:58,841 --> 01:03:00,399
إنتهى الأمر

935
01:03:07,950 --> 01:03:10,350
مارلو) سيخرج إذن)

936
01:03:10,386 --> 01:03:12,217
أو يُزجّ بكما في السجن

937
01:03:12,255 --> 01:03:14,815
ولم تستطيعي فعل ما هو أفضل مع (ليفي) ؟

938
01:03:15,992 --> 01:03:17,892
...مع ذلك المال

939
01:03:18,728 --> 01:03:20,457
حصلت على ما استطعت

940
01:03:24,267 --> 01:03:26,861
(خسرت أموال المحكمة يا (ليستر

941
01:03:26,903 --> 01:03:30,304
عندما قررت تجاوز الخطوط

942
01:03:34,544 --> 01:03:36,409
لستُ المسؤولة

943
01:03:40,883 --> 01:03:42,942
ماذا تقصد بالبيع ؟

944
01:03:42,985 --> 01:03:45,283
سأبيع المُزوّد ؟ -
بكم ؟ -

945
01:03:49,025 --> 01:03:51,084
عشرة ملايين -
اللعنة -

946
01:03:52,094 --> 01:03:54,790
أو المُزايدة إن عرضتم جميعا 10 ملايين

947
01:03:54,831 --> 01:03:58,232
إن رأيتم أنه لا يستحق ذلك المبلغ
فسأحتفظ به

948
01:03:58,267 --> 01:04:01,703
وستعودون لبضاعة نيويورك الرديئة

949
01:04:02,405 --> 01:04:05,374
ألا تمانع سؤالي عن سبب بيعك ؟

950
01:04:06,275 --> 01:04:10,974
فحتى من داخل السجن يمكنك التربّح

951
01:04:11,013 --> 01:04:12,640
لن أبقى هنا طويلا

952
01:04:12,682 --> 01:04:15,617
قضيّتهم ضدي تتداعى

953
01:04:18,588 --> 01:04:20,886
,لكن الحقيقة هي

954
01:04:20,923 --> 01:04:23,391
أني سأعتزل حياة العصابات

955
01:04:23,426 --> 01:04:25,291
إنتهت تجربتي

956
01:04:25,328 --> 01:04:28,161
ألديك شيئ آخر غيرُ العصابات ؟

957
01:04:29,198 --> 01:04:31,928
سأصبح رجل أعمال ، نعم أيها الطويل

958
01:04:31,968 --> 01:04:34,835
لا يمكنني إستيعاب ذلك أنا أيضا

959
01:04:37,006 --> 01:04:41,909
على أيّ حال ، إلّم تستطيعوا دفع ذلك الثمن
بإمكانكم تجميع ما لديكم

960
01:04:43,079 --> 01:04:46,344
لكن المزوّد سيتعامل معكم

961
01:04:46,382 --> 01:04:48,680
بعد أن يأخذ رأيي

962
01:04:49,886 --> 01:04:51,854
ثم سأخرج

963
01:04:53,222 --> 01:04:56,953
.لديك مشكلة
ظننت أن (دانيالز) فَتاك

964
01:04:56,993 --> 01:04:59,553
ستكون مشكلتنا جميعا إلّم تنخفض الجريمة

965
01:04:59,595 --> 01:05:02,723
كاركيتي) سيخسر الإنتخابات)
و لن تصبحي أنت محافظا

966
01:05:02,765 --> 01:05:04,960
وحتى لو فاز ، ستبقين عالقة

967
01:05:05,001 --> 01:05:07,868
مع مفوّض شرطة يرفض العمل معك

968
01:05:07,904 --> 01:05:09,462
لستُ عالقة مع أي شيئ

969
01:05:09,505 --> 01:05:11,905
دانيالز) سيَعمل معي وإلا انتهى أمره)

970
01:05:11,941 --> 01:05:15,570
.عيّنّاه للتوّ
لا يمكننا التراجع ، هو يدرك ذلك

971
01:05:15,611 --> 01:05:18,978
إمّا أن يعرف مقامه وإمّا يستقيل

972
01:05:19,849 --> 01:05:22,579
لستَ الوحيد الذي يُتقن هذه اللعبة

973
01:05:32,228 --> 01:05:34,628
ما رأيكم بهذه التحفة الفنيّة ؟

974
01:05:36,098 --> 01:05:39,226
اللعنة إلّم أستطع إيجاد الكلمات المناسبة

975
01:05:39,268 --> 01:05:42,567
رغم أني خطيبٌ متمرّس

976
01:05:42,605 --> 01:05:45,403
لم تسمعوا مثله من قبل

977
01:05:45,441 --> 01:05:47,773
ماذا عساني أقول عن فقيدنا العزيز ؟

978
01:05:48,444 --> 01:05:50,674
...صدقـًا -
مات يافعًا -

979
01:05:50,713 --> 01:05:52,704
يافعٌ للغاية -
لم يتجاوز الـ40 حتى -

980
01:05:52,748 --> 01:05:55,546
مع ذلك قضيبه بعمر 134

981
01:05:56,652 --> 01:05:58,779
إخرسوا ، هي في الطريق

982
01:06:01,924 --> 01:06:04,222
كان الخروف الأسود

983
01:06:05,227 --> 01:06:07,161
منبوذ دائما

984
01:06:07,663 --> 01:06:10,427
لم يطلب مالا من القادة قط
ولم يُعطى

985
01:06:10,466 --> 01:06:12,400
لم يتعلّم دروسه

986
01:06:12,835 --> 01:06:14,826
لم يعترف بأخطائه

987
01:06:14,870 --> 01:06:16,804
وكان عنيدا كالبَغل

988
01:06:16,839 --> 01:06:19,967
خرج من أبرشيات الشمال ليصبح شرطيّا

989
01:06:20,009 --> 01:06:21,704
لم يحترم أيّ سُلطة

990
01:06:21,744 --> 01:06:25,441
فعل ما رغِبَ به و قال ما أراده

991
01:06:25,481 --> 01:06:29,008
و في النهاية ، أجاد عمله

992
01:06:30,519 --> 01:06:33,545
كان شرطيّا مُتمرّسًا
نعم كان كذلك -

993
01:06:33,589 --> 01:06:36,888
لا أقول هذا عن كثير من أفراد الشرطة
حتى في هذا المقام

994
01:06:36,926 --> 01:06:39,554
لا أقول ذلك ما لم تكن حقيقة

995
01:06:40,796 --> 01:06:42,593
شرطيّ متمّرس

996
01:06:52,441 --> 01:06:54,204
لكن كم كان وغدًا

997
01:06:57,913 --> 01:07:02,407
لا أتحدّث عن وغدٍ كباقي الأوغاد

998
01:07:02,451 --> 01:07:06,410
لأن هذا الجانب طغى على شخصيّته

999
01:07:06,455 --> 01:07:10,084
بكل مقوماتها البشريّة

1000
01:07:10,760 --> 01:07:13,285
"  حيثُ ذهب "
(دعوني أقتبس من (شكسبير

1001
01:07:13,329 --> 01:07:15,126
" حيثُ ذهب لا أحد يعود "

1002
01:07:15,164 --> 01:07:17,689
ماذا فعلت ؟ -
إخرس -

1003
01:07:17,733 --> 01:07:19,724
أنت ميتٌ الآن

1004
01:07:22,038 --> 01:07:24,029
ها قد أتى شريكه في الجُرم

1005
01:07:27,810 --> 01:07:30,301
اُلطفوا بي

1006
01:07:30,346 --> 01:07:32,337
أنا مدنيّ الآن ، كونوا لطفاء

1007
01:07:32,381 --> 01:07:34,349
قدمت أوراقك ؟

1008
01:07:34,383 --> 01:07:37,944
نعم ، هذا المساء ، بعد 32 سنة -
و 4 أشهر -

1009
01:07:40,222 --> 01:07:42,520
أحسنتم تهيئته

1010
01:07:42,558 --> 01:07:45,823
يبدو أصغر بـ 10 سنوات مما أذكر

1011
01:07:45,861 --> 01:07:49,592
هناك مُتسعٌ لكلاكما

1012
01:07:52,234 --> 01:07:54,293
لكلّ ٍ دورُه

1013
01:07:54,336 --> 01:07:56,395
لا أريد سرقة الأضواء في جنازته

1014
01:07:57,773 --> 01:08:00,105
هيا يا (ليستر) ، تعال لتعانق

1015
01:08:01,077 --> 01:08:04,911
(حافظ على سِرّنا يا (جيمي
شاردين) برفقتي هذه الليلة)

1016
01:08:04,947 --> 01:08:09,281
جنّبانا هذه الرغبة المِثليّة

1017
01:08:09,318 --> 01:08:11,377
كي اُكمل رثائي

1018
01:08:11,420 --> 01:08:13,786
إفعل إذن أيها الوغد الثرثار

1019
01:08:14,824 --> 01:08:17,224
...ختامًا

1020
01:08:17,259 --> 01:08:20,387
لقد خدَمَ 13 سنة

1021
01:08:20,963 --> 01:08:24,729
ليست كافية للتقاعد
...لكنها تكفينا لنعرف أنه

1022
01:08:24,767 --> 01:08:26,496
شغّلوا الأغنية اللعينة

1023
01:08:26,535 --> 01:08:29,003
بالرغم من أصوله الإيرلندية الضعيفة..

1024
01:08:29,038 --> 01:08:31,063
فإن عيوب شخصيّتة

1025
01:08:31,107 --> 01:08:34,543
وعدم ثبات رزانته و نظافته

1026
01:08:36,779 --> 01:08:39,872
إلا أنه شرطيّ جنائي حقيقيّ

1027
01:08:42,218 --> 01:08:44,152
أنا جاد في قولي

1028
01:08:45,154 --> 01:08:47,645
لو عُثِر عليّ ميّتاً في إحدى شوارع بالتيمور

1029
01:08:47,690 --> 01:08:50,557
أريدك أنت أن تحقق في القضيّة

1030
01:08:50,593 --> 01:08:52,254
هراء

1031
01:08:55,431 --> 01:08:59,697
لأنه يا أخي ، عندما كنت جيدًا
كنت أفضل ما لدينا

1032
01:09:02,071 --> 01:09:06,599
تبا ، إن عثر عليك قتيلا ، فعلى الأرجح أن
جيمي) قتلك)

1033
01:09:07,710 --> 01:09:09,575
تبا لك ، لو حققت أنت في القضيّة

1034
01:09:09,612 --> 01:09:11,876
ستتبوّل في أذني

1035
01:10:33,829 --> 01:10:36,093
كيف كانت ردّة فعل (نيريس كامبل) ؟

1036
01:10:36,131 --> 01:10:39,328
أتظن أني سألت ؟
وهل في ذلك أهميّة ؟

1037
01:10:39,368 --> 01:10:43,065
تحدّثت معي لأنها تعتقد أنك ستُنصِت لي

1038
01:10:43,105 --> 01:10:45,130
الآن يريدون رحيلي

1039
01:10:45,841 --> 01:10:48,571
من كلامها هي تريد بقاءك

1040
01:10:48,611 --> 01:10:50,442
إن عدت لصوابك

1041
01:10:50,479 --> 01:10:52,470
أعود لصوابي

1042
01:10:54,183 --> 01:10:58,119
(تريد مني فبركة الإحصاءات لـ(كاركيتي
للربع الحالي والقادم

1043
01:10:58,153 --> 01:11:00,451
و أخفي الجريمة
كي يتم إنتخابه لمنصب الحاكم

1044
01:11:00,489 --> 01:11:03,049
وتصبح هي المحافظ

1045
01:11:03,092 --> 01:11:05,492
إفعل ذلك إذن
باريل) فعل ذلك قبلك)

1046
01:11:05,527 --> 01:11:07,085
و (وارن فرايزر) من قبله

1047
01:11:07,129 --> 01:11:11,122
وبعد رحيلك ، (راولز) أو غيره
سيفعل ذلك ، وليكن ؟

1048
01:11:11,166 --> 01:11:13,657
بوسعي غض الطرف عن كذبة إن تحتّم عليّ

1049
01:11:13,702 --> 01:11:15,795
فعلت ذلك مع ما هو أكبر منها مؤخرًا

1050
01:11:16,739 --> 01:11:21,642
لكن الكذب في الإحصاءات
..هو ما دمّر هذه الدائرة

1051
01:11:21,677 --> 01:11:23,804
تلميع الهراء وتسميته ذهبًا

1052
01:11:23,846 --> 01:11:26,576
ليصبح الروّاد عُقداء و المحافظون حاكمين

1053
01:11:26,615 --> 01:11:30,016
نتظاهر بالقيام بعملنا
...بينما يُعلّم جيلٌ الذي يليه

1054
01:11:30,052 --> 01:11:32,486
...طريقة عدم القيام بالعمل ، ثم

1055
01:11:37,159 --> 01:11:39,150
(نظرت في عينيّ (كاركيتي

1056
01:11:39,862 --> 01:11:42,695
وصافحت يده ، و سألته إن كان جادًا

1057
01:11:44,099 --> 01:11:46,124
هذه كذبة لاأستطيع العيش معها

1058
01:11:46,835 --> 01:11:50,396
إن فعلت ذلك ، ستضعني (نيريس) في جيبها
متى ما احتاجتني

1059
01:11:50,439 --> 01:11:53,408
لن أفيد أحدا بذلك الحال

1060
01:11:53,442 --> 01:11:55,307
إستقل إذن

1061
01:11:55,344 --> 01:11:59,280
لأسباب شخصيّة أو صحيّة

1062
01:11:59,315 --> 01:12:00,782
لا فرق

1063
01:12:00,816 --> 01:12:03,808
لديك شهادتك في القانون
لن تتضوّر جوعًا

1064
01:12:05,521 --> 01:12:08,684
.إلّم تستقل ، سيُحطّموننا

1065
01:12:08,724 --> 01:12:10,919
لا يوجد ما يكفي لإدانتي في هذا الملف

1066
01:12:10,959 --> 01:12:12,756
و المُفارقة

1067
01:12:12,795 --> 01:12:16,287
أني شهِدتُ في آخر الأيام ما يكفي
لإدانتهم جميعًا

1068
01:12:16,332 --> 01:12:18,197
بماذا ؟

1069
01:12:18,934 --> 01:12:22,165
إستخدمه إذن ، أو هدّدهم على الأقل

1070
01:12:22,204 --> 01:12:24,172
سيتأذى البعض من ذلك

1071
01:12:25,341 --> 01:12:27,002
أناسٌ أهتم لأمرهم

1072
01:12:29,044 --> 01:12:32,013
.إنتهى أمرك إذن
هذا الملف به ما يكفي

1073
01:12:32,047 --> 01:12:34,379
لعدم وصولك حتى لجلسة الإستماع

1074
01:12:34,416 --> 01:12:38,250
ومايكفي لوأدِ مسيرتي المهنية
قبل أن تبدأ حتى

1075
01:12:42,558 --> 01:12:44,992
(الغُصن الذي لا يَستقيم يَنكسر يا (سيدريك

1076
01:12:45,728 --> 01:12:48,595
مكسورٌ أصلاً

1077
01:12:50,466 --> 01:12:52,434
مارلو) طليق)

1078
01:12:53,869 --> 01:12:56,633
فرّطت أيضا في كل ذلك المال

1079
01:12:58,173 --> 01:13:00,141
نعم

1080
01:13:00,175 --> 01:13:02,109
لن نستطيع ملاحقة ذلك المال

1081
01:13:06,215 --> 01:13:08,308
مرحبا ، تساءلت عن مكانك

1082
01:13:08,350 --> 01:13:10,648
لم أكن متأكدة من قدومي

1083
01:13:10,686 --> 01:13:12,745
لما لا ؟

1084
01:13:12,788 --> 01:13:14,483
(أنا من أخبرت (دانيالز

1085
01:13:16,992 --> 01:13:20,450
...لم أرغب بفعل ذلك وراء ظهوركم لكن

1086
01:13:20,496 --> 01:13:22,293
كان لِزامًا

1087
01:13:29,204 --> 01:13:33,300
.على أي حال ، سررت بالعمل معكما

1088
01:13:35,377 --> 01:13:37,470
أردت قول ذلك أيضا

1089
01:13:38,547 --> 01:13:40,310
ماذا إذن ؟

1090
01:13:40,349 --> 01:13:42,442
ألن تشاركيني الشراب ؟

1091
01:13:44,319 --> 01:13:46,412
سأفعل إن أردت

1092
01:13:48,323 --> 01:13:49,881
حضرة المحقق

1093
01:13:50,592 --> 01:13:52,753
..إن رأيت حاجة لفعل ذلك

1094
01:13:52,795 --> 01:13:54,524
فلقد فلعتِ

1095
01:14:01,937 --> 01:14:03,768
هل ستأتي ؟

1096
01:14:23,826 --> 01:14:25,657
ميلتون) جلب 600 ألف)

1097
01:14:26,562 --> 01:14:28,359
ليتل غلين) 300)

1098
01:14:28,397 --> 01:14:30,228
و 500 منّي

1099
01:14:30,265 --> 01:14:32,859
(و 500 من (شاينامان

1100
01:14:32,901 --> 01:14:36,098
مازال ينقصنا 900 -
أستطيع جلبه ، لا مشكلة -

1101
01:14:36,138 --> 01:14:38,868
ماذا ؟ من أين لك بهذا المبلغ ؟

1102
01:14:38,907 --> 01:14:40,602
ألا تظن أن (تشيز) يعرف هذه اللعبة ؟

1103
01:14:40,642 --> 01:14:43,839
نحن نبيع المخدّرات في بالتيمور

1104
01:14:43,879 --> 01:14:46,780
كل واحد منكم ليس لديه هذا المبلغ
عليه أن يشعر بالعار

1105
01:14:46,815 --> 01:14:50,114
لكنك تقدّم أكثر من حصّتك

1106
01:14:50,552 --> 01:14:53,885
من وجهة نظري
أرى أننا سنعوّض أموالنا وأكثر

1107
01:14:53,922 --> 01:14:55,583
...بعد التفاهم مع المُزوّد ، لذلك

1108
01:14:55,624 --> 01:14:58,286
تبا يا صاح ، كنا بخير عندما
كان خالك يتكفّل بالأمر

1109
01:14:58,327 --> 01:15:00,591
(لكنك تحالفت مع (مارلو

1110
01:15:01,497 --> 01:15:03,590
أترى هذا ؟ أترى

1111
01:15:03,632 --> 01:15:05,827
هذه هي الطريقة الخاطئة للنظر للأمور

1112
01:15:05,868 --> 01:15:09,497
جو) كان له وقته و (مارلو) أنهاه)

1113
01:15:09,538 --> 01:15:12,063
ثم كانت فترة (مارلو) رغم قصرها

1114
01:15:12,107 --> 01:15:14,041
.والشرطة أنهتها

1115
01:15:14,076 --> 01:15:16,738
والآن أيها الوغد ، حان وقتنا

1116
01:15:16,778 --> 01:15:19,246
أنا وأنتم

1117
01:15:19,281 --> 01:15:21,943
لكن عِوَض أن تصمت وتنضم

1118
01:15:21,984 --> 01:15:24,817
ستبكي على الأيام الخوالي

1119
01:15:24,853 --> 01:15:26,946
لا وجود للأيام الخوالي

1120
01:15:26,989 --> 01:15:29,355
لا مكان للحنين للماضي هنا

1121
01:15:30,559 --> 01:15:33,858
هناك فقط الشوارع واللعبة

1122
01:15:33,896 --> 01:15:35,625
.و ما يحدث هنا اليوم

1123
01:15:35,664 --> 01:15:37,461
أنت مُحق

1124
01:15:41,970 --> 01:15:45,269
عندما كان خالي حيّا
كنت معه

1125
01:15:45,307 --> 01:15:47,935
وعندما جاء (مارلو) كنت معه

1126
01:15:47,976 --> 01:15:49,841
...لكن الآن

1127
01:15:55,584 --> 01:15:57,950
لماذا فعلت هذا ؟

1128
01:15:57,986 --> 01:16:00,386
الآن تنقصنا 900 ألف

1129
01:16:00,422 --> 01:16:02,117
(من أجل (جو

1130
01:16:03,992 --> 01:16:07,393
هذا الوغد الحسّاس كلفنا مالاً

1131
01:17:06,254 --> 01:17:08,245
الحياة أثناء الحرب *

1132
01:17:08,246 --> 01:17:09,246
الطريق إلى البيت *

1133
01:17:16,465 --> 01:17:18,200
تمويل حملة 2008 الإنتخابية *

1134
01:17:46,728 --> 01:17:48,457
...(آلما)

1135
01:17:56,538 --> 01:17:58,438
سمعتُ للتو

1136
01:17:58,974 --> 01:18:01,943
مكتب مقاطعة (كارول) ؟
هكذا يُعاقبونني ؟

1137
01:18:01,977 --> 01:18:04,639
لما لم يرسلوني إلى (بنسلفانيا) إذن ؟

1138
01:18:04,680 --> 01:18:06,614
ماذا قالوا لكِ ؟

1139
01:18:06,648 --> 01:18:10,550
أني قمتُ بعملٍ ممتاز ولا علاقة
لهذا بأي شيئ

1140
01:18:10,585 --> 01:18:13,577
لكنهم يُحاولون تعزيز مكتب المقاطعة

1141
01:18:15,457 --> 01:18:19,291
آلما) ، لم أخبرهم عن المذكّرة )
تجنبت ذلك

1142
01:18:19,327 --> 01:18:23,229
أنا أخبرتهم ، عندما سمعت أنك في مشكلة
(ذهبت إلى (وايتينغ

1143
01:18:23,265 --> 01:18:27,099
(وقلت له أنك محق بأن (سكوت
وأخبرته عن المذكرة

1144
01:18:27,135 --> 01:18:29,160
هل اختلق كل شيئ ؟

1145
01:18:29,204 --> 01:18:33,504
مكالمة القاتل ؟ الصّور ؟ -
البعض وليس الكلّ -

1146
01:18:34,843 --> 01:18:37,004
لماذا ؟ -
أنظري حولك -

1147
01:18:38,680 --> 01:18:40,238
البـِركة يضيق

1148
01:18:40,282 --> 01:18:42,682
والسمك متوتّر

1149
01:18:42,718 --> 01:18:44,709
كوّني نفسك وفوزي بجوائز

1150
01:18:44,753 --> 01:18:47,449
واعثـُري على بركة أكبر ربما

1151
01:18:47,489 --> 01:18:49,719
...(وايتينغ) ، (كليبانو) ، (تيمبلتون)

1152
01:18:51,326 --> 01:18:55,626
سيخطِفون جائزة أو اثنتين ثم
يغادرون هذا المكان

1153
01:18:56,064 --> 01:18:58,123
بالنسبة لهم ، هذا هو الأهم

1154
01:18:58,734 --> 01:19:01,396
أمّا أنا ؟ فـقنوعٌ جدّا

1155
01:19:02,671 --> 01:19:06,767
أريد أن أرى شيئا جديدا كل يوم

1156
01:19:06,808 --> 01:19:08,241
وأكتب مقالاً عنه

1157
01:19:10,779 --> 01:19:14,909
(آلما) ، ستشُقّين طريقك خارج (كارول)
بسرعة ، أنا متأكّد

1158
01:19:14,950 --> 01:19:18,852
بنفس سرعة خروجك من مكتب الكتابة ؟

1159
01:19:28,363 --> 01:19:30,853
" حياة الملوك... "
هـ ، ل هينكين) 1953)

1160
01:19:36,104 --> 01:19:38,095
(تهانينا أيها الرقيب (غوتيه

1161
01:19:38,707 --> 01:19:40,641
متأكّد أنك ستُبلي حسنا في الشرق

1162
01:19:44,880 --> 01:19:49,112
سعيدٌ بفعلي هذا أخيرا
(تهانينا أيها الملازم (كارفر

1163
01:19:49,151 --> 01:19:53,747
شكرا يا سيدي ، آسفٌ لأني
لن أخدم تحت إمرتِك

1164
01:19:53,789 --> 01:19:55,654
هل إنتشر الخبر ؟

1165
01:19:55,690 --> 01:19:57,817
أعلنوا ذلك في التلفاز اليوم

1166
01:19:57,859 --> 01:20:00,726
قالوا أنك ستستقيل لأسباب عائليّة

1167
01:20:00,762 --> 01:20:04,129
يبدو أن لديّ أولادٌ في مكان ما
بدون عِلمي

1168
01:20:04,166 --> 01:20:06,031
هل نشروا هويّة

1169
01:20:06,067 --> 01:20:08,399
المفوّض القادم ؟ -
لا تخبرني أن الخبر مغلوط  -

1170
01:20:13,341 --> 01:20:15,502
سيداتي سادتي

1171
01:20:15,544 --> 01:20:20,174
هذا سيكون آخر مهامي الرسميّة كفرد
من أفراد شرطة بالتيمور

1172
01:20:20,215 --> 01:20:23,082
إسمحوا لي بتهنئة كل الضبّاط
الذين تمت ترقيتُهم

1173
01:20:23,118 --> 01:20:26,849
عائلاتهم ، أقرانهم ، وأصدقائهم

1174
01:20:34,930 --> 01:20:39,094
لستَ حذِرًا ، سجعلونك رائدا بعدها
يقضون عليك

1175
01:20:39,134 --> 01:20:40,431
أحسنت -
شكرا -

1176
01:20:40,468 --> 01:20:41,867
فخورٌ بك -
شكرا -

1177
01:20:58,486 --> 01:21:02,946
أترين الآن ، أنتِ تهتمّين في غير دورك

1178
01:21:02,991 --> 01:21:05,619
فرقة (ليمان) هي المُكلّفة -
إحتجت للساعات الإضافيّة -

1179
01:21:05,660 --> 01:21:08,322
نعم ، والآن لديك قتيلٌ بدون شهود

1180
01:21:08,363 --> 01:21:11,696
ولا مشتبهين ، ولا فرصة لحل هذه القضيّة

1181
01:21:11,733 --> 01:21:13,701
تُجيبين على الهاتف وكأنّكِ مُستجدّة
عارٌ عليك

1182
01:21:13,735 --> 01:21:16,260
توقّف عن العويل كالنساء

1183
01:21:16,304 --> 01:21:18,636
واحرَص على عدم الدّوس على
أغلفة الرصاص خلفك

1184
01:21:18,673 --> 01:21:21,301
لن أفعل ذلك ، إنها بعيدة عنّي

1185
01:21:21,343 --> 01:21:25,803
لن أطأَ أغلفة الرصاص التي لم تُعلّمِيها

1186
01:21:29,384 --> 01:21:32,376
أفهم ما تقول
لكن يجب تُسجّلَ في النظام

1187
01:21:32,420 --> 01:21:35,446
لقد أرسلوا لك النموذج -
أخبروني أنه لا يكفي -

1188
01:21:35,490 --> 01:21:37,481
.و أنهم يريدون وثائق أخرى

1189
01:21:37,525 --> 01:21:40,619
قدمت طلبًا للإستفادة من الضمان الإجتماعي ؟ -
نعم سيدتي -

1190
01:21:40,662 --> 01:21:43,426
حسنا ، لندخل ونتفقّد الكمبيوتر

1191
01:21:43,465 --> 01:21:44,864
مرحبا ، هل تـذكُرينَني ؟

1192
01:21:46,268 --> 01:21:51,035
جلبتُ هذا الرجل منذ بضعة أسابيع
أريد فقط تفقّد حاله

1193
01:21:51,072 --> 01:21:53,905
رحل بعد ليلتين

1194
01:21:53,942 --> 01:21:55,534
آسفة

1195
01:21:56,711 --> 01:21:58,702
...أين

1196
01:21:58,747 --> 01:22:02,808
أين يذهبُ المشرّدُون هنا ؟ -
لأماكن مختلفة ، قرب النهر -

1197
01:22:02,851 --> 01:22:04,842
عند المخازن

1198
01:22:06,187 --> 01:22:09,054
وبعضهم لأماكن لا أعتقد أنك
ستكون بمأمنٍ فيها

1199
01:22:09,090 --> 01:22:11,786
أنا شرطي ، كنتُ كذلك

1200
01:22:11,826 --> 01:22:13,987
إنتظر هنا ، سأبحثُ لك عن خريطة

1201
01:22:14,029 --> 01:22:16,293
شكرا -
(تعال معي سيد (بيلتون -

1202
01:22:20,101 --> 01:22:21,966
...لو كان المحافظ يستطيع تحسّس مؤخرته بيَده

1203
01:22:22,003 --> 01:22:24,972
سيُدركُ أن لدينا أدلة كافية لمراقبة
هاتف الجاني

1204
01:22:25,006 --> 01:22:26,667
الملازم (كارفر) أخبره بذلك

1205
01:22:26,708 --> 01:22:29,836
لكنه يحاول إيقاف عملنا

1206
01:22:34,115 --> 01:22:37,107
مكالمة أو اثنـتين و ستكتشفون

1207
01:22:37,152 --> 01:22:40,212
أنهم يتعرّضون للضغط من جهة ما
لإجبارهم على السّكوت

1208
01:22:40,255 --> 01:22:43,053
حتى بعد أن ربطنا هذه العصابة
بـ3 جرائم قتل

1209
01:22:44,426 --> 01:22:46,690
هل يعلم مفوّض الشرطة ؟

1210
01:22:46,728 --> 01:22:51,188
هو لا يعرف أبسط شيئ في عمل الشرطة

1211
01:22:56,004 --> 01:22:59,201
فقط ... لا تذكر إسمي

1212
01:23:01,843 --> 01:23:04,937
(نيو واستبورت) مثل شارع (هاورد)
قبل 10 سنوات

1213
01:23:04,980 --> 01:23:06,675
ماعدا أن الأراضي كانت أرخص

1214
01:23:06,715 --> 01:23:09,707
وهناك إمكانية لتعدد الإستغلال
لوجود الواجهة المائية

1215
01:23:09,751 --> 01:23:13,187
ها أنت ذا -
الواجهة المائية لا تُقدّر بثمن -

1216
01:23:13,221 --> 01:23:15,246
بلى

1217
01:23:15,290 --> 01:23:17,155
بالتأكيد لها ثمن

1218
01:23:17,192 --> 01:23:20,059
(آندي) ، يجب أن يُقابل (تومي)
لأنهم يُغادرون مبكّرا

1219
01:23:20,095 --> 01:23:21,585
دعني أستعيره للخظة

1220
01:23:21,629 --> 01:23:24,655
بالطبع ، لا مشكلة ، سررت بلقائك
(سيد (ستانفيلد

1221
01:23:27,402 --> 01:23:29,393
أتعرف مع من كنت تتحدّث ؟

1222
01:23:30,305 --> 01:23:32,136
(آندي كراوتشك)

1223
01:23:32,741 --> 01:23:35,574
ذو علاقاتٍ قويّة و مشاريع كثيرة في المرفأ

1224
01:23:35,610 --> 01:23:37,942
هو شخص تُريد التعرّف عليه

1225
01:23:39,080 --> 01:23:40,741
..لكن يا فتى ، لا تـ

1226
01:23:42,917 --> 01:23:45,147
لا تنفرد به

1227
01:23:45,186 --> 01:23:48,587
يجب أن أرافقك ، صدقني
لأن أمثالُه سيَشفطون أموالك

1228
01:23:48,623 --> 01:23:50,853
(أريدك أن تلتقي (تومي فلانغان
قبل مغادرته

1229
01:23:50,892 --> 01:23:53,793
...نعم ، أمهلني لحظة ، أريد أن

1230
01:23:53,828 --> 01:23:55,318
المرحاض ؟ -
نعم -

1231
01:23:55,363 --> 01:23:57,297
آخر البهو على اليمين

1232
01:24:01,536 --> 01:24:04,528
إحذر ، سيَزدادُ وزنـُك

1233
01:24:22,057 --> 01:24:24,685
في المرّة القادمة ، أريد أن أتأكّد

1234
01:24:24,726 --> 01:24:26,557
...أن تراقب هذا المال

1235
01:24:29,297 --> 01:24:30,958
لا تفعلها

1236
01:24:38,540 --> 01:24:40,531
حان وقت تسليمه

1237
01:24:41,076 --> 01:24:42,634
هل تعرف من أنا ؟

1238
01:24:42,677 --> 01:24:45,237
فينسن) ، أمينُ مال (مارلو) سابقًا)

1239
01:24:45,280 --> 01:24:50,149
لكن (مارلو) لم يعد موجودا
ومازلت تفعل ذلك مع باقي التجّار

1240
01:24:50,185 --> 01:24:54,315
بعض هذا المال من حقّي

1241
01:24:54,355 --> 01:24:57,518
سُحقًا ، أنت مُجرّد فتى

1242
01:25:01,096 --> 01:25:03,291
وتلك مجرّد رُكبة

1243
01:25:03,331 --> 01:25:05,196
الوغد أطلق النار عليّ

1244
01:25:11,739 --> 01:25:13,798
سُعِدتُ بالعمل معكم أيها السادة

1245
01:25:19,647 --> 01:25:21,512
مستحيل ، هذا هراء

1246
01:25:21,549 --> 01:25:23,983
.سمعتُ كلاماً مغايِرًا
(ما حدث فعلا لـ(عمر

1247
01:25:24,018 --> 01:25:26,748
أن أفرادًا من الشرطة جعلوا الأمر يبدو
أن النيويوركييّن قتلوه

1248
01:25:26,788 --> 01:25:29,518
لكنهم هم من قتله

1249
01:25:29,557 --> 01:25:32,151
إسمع أيها الوغد أنا أعرف ما حدث له

1250
01:25:32,193 --> 01:25:36,027
لا علاقة للشرطة بمقتله
ولا النيويوركيّّون

1251
01:25:36,064 --> 01:25:39,158
عمر) لديه بُندقيته ، صحيح ؟)
لكنه إستسلم

1252
01:25:39,200 --> 01:25:42,966
لأن 9 رجال حاصروه بمسدساتهم

1253
01:25:43,004 --> 01:25:46,462
" ...فقال لهم " أتظنون أنكم -
إلامَ تنظر ؟ -

1254
01:25:47,108 --> 01:25:49,906
إليك  -
أتعرف من أنا ؟ -

1255
01:25:49,944 --> 01:25:51,536
أتعرف من أنا ؟

1256
01:25:54,015 --> 01:25:55,710
! تبا

1257
01:26:20,542 --> 01:26:22,100
أجل

1258
01:27:51,532 --> 01:27:54,126
على حِسابي

1259
01:28:00,808 --> 01:28:02,799
(جامعة (كولومبيا *

1260
01:28:20,395 --> 01:28:22,158
شكرا ، شكرا

1261
01:28:24,599 --> 01:28:26,567
شكرا

1262
01:28:26,601 --> 01:28:28,296
هذا يوم عظيم للديمقراطييّن

1263
01:28:28,336 --> 01:28:30,770
(و يوم عظيم لولاية (ميريلاند

1264
01:28:34,409 --> 01:28:35,933
آمل أن أكملها قبل الموعد النهائي

1265
01:28:35,977 --> 01:28:40,209
حسنا ، 3 دقائق بحق الرب
لا تغضب

1266
01:28:55,596 --> 01:28:57,757
(المفوّض (فالتشك

1267
01:29:16,384 --> 01:29:18,545
...حضرة المُدّعي ، أيها السادة

1268
01:29:20,321 --> 01:29:23,518
أوّل قضيّة لي لكن يجب أن أردّ نفسي
ردّ القاضي : إستبداله  لوجود علاقة بأحد أطراف القضيّة *

1269
01:29:23,558 --> 01:29:25,958
حضرة القاضي ، أشكر لكِ مُراعاتَك

1270
01:29:40,375 --> 01:29:44,038
(شرطة ولاية (ميريلاند *

1271
01:29:44,078 --> 01:29:46,205
تهانينا ، حضرة المُشرف

1272
01:29:46,247 --> 01:29:48,442
مرحبا بك -
شكرا لك أيها الحاكم -

1273
01:29:48,483 --> 01:29:50,508
سعيدٌ بوجودي -
شكرا -

1274
01:31:18,473 --> 01:31:20,270
(لاري)

1275
01:31:34,121 --> 01:31:36,112
لنذهب للبيت

1276
01:31:37,500 --> 01:31:43,500
ترجمة : عماد العلمي - الجزائر 

1277
01:31:45,001 --> 01:31:55,001
تشرّفت بترجمة هذا العمل الأسطوري 
شكرا لصبركم ودعكم طوال هذه المدة 

