1
00:00:01,400 --> 00:00:02,940
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H3C536D&\c&HA3C3EA&}آنذاك{\b0}

2
00:00:04,360 --> 00:00:06,980
!لا! توقف
 "نحن لسنا بـ"لفاياثان

3
00:00:07,080 --> 00:00:08,380
ما حدث لكما بحق السماء؟

4
00:00:08,400 --> 00:00:09,620
،أنا ذهبت إلى المطهر
و(سام)  صدم كلبًا بسيارته

5
00:00:09,620 --> 00:00:11,840
.كراولي) اختطفك، أنا رأيت هذا)
 لكنك تمكَّنت من الهرب، كيف؟

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,340
كان هناك لوح

7
00:00:13,340 --> 00:00:14,920
،أخبرت (كراولي) أنني كنت أفتح بوابة جحيم

8
00:00:14,930 --> 00:00:16,930
،لكنني كنت أقرأ من فصل آخر

9
00:00:16,930 --> 00:00:18,630
كيفية القضاء على الكائنات الشيطانية

10
00:00:18,630 --> 00:00:21,600
مرحبًا يا أمي -
 (كيفين) -

11
00:00:23,800 --> 00:00:24,730
إنها نظيفة

12
00:00:24,740 --> 00:00:26,630
من هذه السيّدة الفاتنة الصغيرة؟

13
00:00:26,640 --> 00:00:28,490
ابتعد عن إبني

14
00:00:29,910 --> 00:00:31,360
مرحبًا يا فتيان

15
00:00:34,440 --> 00:00:36,860
حظًّا سعيدًا في إغلاق بوابات الجحيم

16
00:00:36,860 --> 00:00:38,160
بدون هذا

17
00:00:38,170 --> 00:00:39,950
.(كيفين)
 من المؤكد أنك تمزح معي

18
00:00:39,950 --> 00:00:41,920
،بما أننا فقدنا اللوح
كيفين) اعتقد أننا لم نعد بحاجة إليه)

19
00:00:41,920 --> 00:00:43,120
لكن (كراولي) مازال بحاجة إليه

20
00:00:43,120 --> 00:00:45,420
أأنت ملاك؟
 أتطارد الصخرة السحرية؟

21
00:00:45,420 --> 00:00:46,450
نحن نحمي كلمة الرب

22
00:00:46,460 --> 00:00:47,960
كاس) لم ينجُ)

23
00:00:47,960 --> 00:00:49,540
!(دين)

24
00:00:49,540 --> 00:00:51,660
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H3C536D&\c&HA3C3EA&}الآن{\b0}

25
00:00:54,500 --> 00:00:58,100
ادفعيني، ادفعيني لأعلى

26
00:01:10,810 --> 00:01:14,320
،)إنه طلاء بالأصابع يا (آرون
ليس طلاء بالجسم كله

27
00:01:14,320 --> 00:01:16,370
لنقم بتنظيفك

28
00:01:24,210 --> 00:01:26,710
تفضَّل

29
00:02:02,000 --> 00:02:06,310
{\b1\fnCourier New\fs30\pos(195,110)\3c&H779EC5&\c&HDFEFEF&}الـظـواهـر الـخـارقـة

30
00:02:02,000 --> 00:02:06,310
<font color="#00FFFF">"(الموسم (8) - الحلقة (7"
"(دلـيــــل صـغـيـــر مــن آثـــر (كـيـفـيـــن"</font>

31
00:02:06,310 --> 00:02:09,310
<FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">© تـــــــــرجـــــــــمــــــــــــة </font>
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}[ProAngeL] خـالــد خـطــاب] و]

32
00:02:09,320 --> 00:02:13,340
{\pos(195,210)}* يجب أن نخرج من هذا المكان *

33
00:02:13,340 --> 00:02:16,960
{\pos(195,210)}* إن كان هذا آخر شيء نفعله *

34
00:02:16,960 --> 00:02:20,310
{\pos(195,210)}* يجب أن نخرج من هذا المكان *

35
00:02:20,310 --> 00:02:24,900
{\pos(195,210)}* يا فتاتي، يوجد حياة أفضل لي ولكِ *

36
00:02:26,720 --> 00:02:28,820
{\pos(195,210)}* أجل *

37
00:02:32,560 --> 00:02:35,820
{\pos(195,210)} * ،يا فتاتي الصغيرة *
* أنتِ صغيرة وجميلة للغاية *

38
00:02:35,830 --> 00:02:37,240
{\pos(195,210)}* والشيء الذي أعرفه *

39
00:03:09,980 --> 00:03:11,980
{\pos(195,210)}مرحبًا

40
00:03:11,980 --> 00:03:14,610
{\pos(195,210)}مرحبًا

41
00:03:14,620 --> 00:03:16,030
{\pos(195,210)}...يبدو وكأنك

42
00:03:16,030 --> 00:03:18,100
{\pos(195,210)}كنت سأقول تبدو وكأنك رأيت شبحًا

43
00:03:18,100 --> 00:03:19,450
{\pos(195,210)}لكنك ربما كنت لتُثار بهذا

44
00:03:19,450 --> 00:03:22,240
{\pos(195,210)}هل أنت بخير؟

45
00:03:22,240 --> 00:03:26,110
{\pos(195,210)}.أجل، أنا بخير
 ما آخر الأخبار؟

46
00:03:26,110 --> 00:03:29,240
{\pos(195,210)}حسنًا، يوجد فتى صغير مفقود من حضانته

47
00:03:29,250 --> 00:03:30,750
{\pos(195,210)}هذا مقرف، ماذا أيضًا؟

48
00:03:30,750 --> 00:03:32,830
{\pos(195,210)}...وفي نفس اللحظة التي اختفى فيها

49
00:03:32,830 --> 00:03:35,880
{\pos(195,210)}إعصار مفاجئ أصاب المكان
لمدة عشرين ثانية تقريبًا

50
00:03:35,890 --> 00:03:37,640
{\pos(195,190)}وبطريقة سحرية

51
00:03:37,640 --> 00:03:39,450
{\pos(195,190)}عاد الطقس لطبيعته الصافية

52
00:03:39,460 --> 00:03:42,470
{\pos(195,190)}وقد غضّوا النظر عن تغيُّر المناخ

53
00:03:42,480 --> 00:03:43,760
{\pos(195,190)}أجل

54
00:03:43,760 --> 00:03:46,930
{\pos(195,190)}نفس الشيء كان يحدث خلال الإسبوع
الماضي في أماكن مختلفة

55
00:03:46,930 --> 00:03:48,900
{\pos(195,190)}(سائق حافلة اختفى في (تسولا

56
00:03:48,900 --> 00:03:50,980
{\pos(195,190)}،وفي نفس الوقت
نهر اجتاحته الضفادع

57
00:03:50,990 --> 00:03:53,240
{\pos(195,190)}(ساعي بريد اختفي في (نيو ميكسيكو

58
00:03:53,240 --> 00:03:54,570
{\pos(195,190)}،وفي نفس الوقت
انشقَّت الأرض

59
00:03:56,020 --> 00:03:59,070
حسنًا، أتفكِّر بالكائنات الشيطانية؟

60
00:03:59,080 --> 00:04:01,690
...أجل، محتمل، لكن

61
00:04:01,700 --> 00:04:03,750
أقصد، هذا الشيء كبير

62
00:04:03,750 --> 00:04:05,410
أولئك الأشخاص ليس لديهم أي شيء مشترك

63
00:04:05,420 --> 00:04:08,670
{\pos(195,190)}،لا إنتماءات دينية
أماكن مختلفة، اعمال مختلفة

64
00:04:08,670 --> 00:04:10,540
لماذا تريدهم الكائنات الشيطانية؟

65
00:04:10,540 --> 00:04:12,440
لماذا تريد الكائنات الشيطانية أيَّ شيء؟

66
00:04:12,440 --> 00:04:16,210
{\pos(195,190)}أسنعمل على هذه؟

67
00:04:16,210 --> 00:04:17,960
{\pos(195,190)}أجل

68
00:04:25,890 --> 00:04:28,550
ماذا تريد؟

69
00:04:28,560 --> 00:04:31,970
{\pos(195,190)}لقد أخبرتك بكل الأسماء

70
00:04:31,980 --> 00:04:35,110
{\pos(195,190)}لا، لا، لا، ولا

71
00:04:35,110 --> 00:04:37,560
{\pos(195,190)}هذا ليس ما أريد سماعه

72
00:04:40,870 --> 00:04:45,040
،هذا يؤلمك أكثر ممِّا يؤلمني
لذا أستطيع الإستمرار بهذا للأبد

73
00:04:45,040 --> 00:04:47,460
....وكلمة الأبد تعني بالنسبة لك

74
00:04:47,460 --> 00:04:49,740
حسنٌ، الأبد

75
00:04:49,740 --> 00:04:52,710
{\pos(195,190)}عندما تعرف الملائكة بما تفعله

76
00:04:52,710 --> 00:04:55,500
{\pos(195,190)}،سيفعلون ماذا
سيقومون بقتلي؟

77
00:04:55,500 --> 00:04:57,420
{\pos(195,190)}أنا أرتعد من الخوف، حقًّا

78
00:04:57,420 --> 00:04:59,550
الوضع مضطرب للغاية بالسماء

79
00:04:59,550 --> 00:05:01,220
إنهم لا يدركون حتى أنك لست هناك

80
00:05:01,220 --> 00:05:03,260
...لذا، بعد العد إلى ثلاثة

81
00:05:03,260 --> 00:05:05,920
...واحد، إثنان

82
00:05:09,060 --> 00:05:11,180
ماذا حدث لثلاثة؟

83
00:05:11,180 --> 00:05:12,600
لقد كذبت، أنا أكذب

84
00:05:12,600 --> 00:05:14,520
فقط أخبرني ببعض الأسماء

85
00:05:14,520 --> 00:05:18,070
لا يوجد أسماء آخرى

86
00:05:18,070 --> 00:05:21,860
الجيل الجديد لم يولد بعد

87
00:05:24,730 --> 00:05:26,230
أهي الحقيقة؟

88
00:05:27,830 --> 00:05:29,670
إنها الحقيقة

89
00:05:31,450 --> 00:05:36,040
حسنٌ، أعتقد أنه لم يعد
هناك سبب لتعذيبك إذن

90
00:05:41,250 --> 00:05:42,630
آسف

91
00:05:42,630 --> 00:05:46,250
،عندما تبدأ
فمن الصعب عليك التوقُّف

92
00:05:54,810 --> 00:05:56,010
أبقِ عينيك مفتوحة عليه

93
00:05:56,010 --> 00:05:59,530
نحن بالكاد خدشنا السطح معه

94
00:06:06,100 --> 00:06:10,110
آمل أن الضجة التي سمعتموها
لم تكن منفِّرة

95
00:06:10,110 --> 00:06:13,660
معايير البناء لم تؤخذ في الحسبان
أثناء الإستجواب

96
00:06:19,720 --> 00:06:21,630
!هكذا

97
00:06:21,640 --> 00:06:24,490
!لا مجاملات
 حسنًا إذن

98
00:06:24,490 --> 00:06:28,540
أعتقد أنكم تتساءلون
لماذا جمعت هذه المجموعة المختلطة

99
00:06:32,600 --> 00:06:34,260
!أمي

100
00:06:34,270 --> 00:06:37,650
يجب أن تتوقفي عن إغراقي بالماء
 المقدس كل مرة أخرج فيها

101
00:06:39,520 --> 00:06:41,190
!أنا لست ممسوسًا

102
00:06:41,190 --> 00:06:43,360
ليس بعد، وليس الآن

103
00:06:43,360 --> 00:06:45,970
لقد تمكنوا مني، ألا تتذكَّر؟

104
00:06:45,980 --> 00:06:48,160
لدينا أكياس سحر تجعلنا متوارين
عن أعين الكائنات الشيطانية

105
00:06:48,160 --> 00:06:50,410
يوجد أفخاخ شياطين مرسومة في كل مكان

106
00:06:50,410 --> 00:06:52,450
ولدي وشم (سيجيل) مرسوم على ذراعي

107
00:06:52,450 --> 00:06:54,480
إن استمرينا بالترحال، فسنكون بخير

108
00:06:54,480 --> 00:06:58,040
ونستمر بالعيش في الأكواخ الممتلئة
بالفئران والهرب من كائنات ملعونة؟

109
00:06:58,040 --> 00:06:59,420
هذه ليست بحياة

110
00:06:59,420 --> 00:07:01,160
إنها حياتي

111
00:07:01,160 --> 00:07:02,540
أنا هو من يجذبهم

112
00:07:02,540 --> 00:07:04,840
آسف لجرّكِ بهذا

113
00:07:04,850 --> 00:07:06,350
.لا تأسف
 كن على أهبة الإستعداد

114
00:07:06,350 --> 00:07:09,260
يجب أن نتوقف عن الهرب ونتِّخذ موقفًا

115
00:07:09,270 --> 00:07:10,380
حسنًا، أنتِ تعلمين أن هذا جنوني

116
00:07:10,380 --> 00:07:12,180
لا، إنه ليس كذلك

117
00:07:12,190 --> 00:07:14,850
ليس إن كان لدينا القنبلة
(التي استعملتها على شياطين (كراولي

118
00:07:14,860 --> 00:07:16,860
تلك القنبلة صنعتها من مكونات
من جميع أرجاء العالم

119
00:07:17,860 --> 00:07:19,690
حسنًا؟ الكائنات الشيطانية فقط
هم من يستطيعون جلبها

120
00:07:19,690 --> 00:07:21,340
لهذا ذهبت إلى خبير

121
00:07:21,350 --> 00:07:23,810
ماذا؟
 مَن؟

122
00:07:23,810 --> 00:07:25,360
لقد وظفت ساحرة

123
00:07:25,370 --> 00:07:27,680
ساحرة؟ -
 (من موقع (كرايغليست -

124
00:07:27,680 --> 00:07:31,040
تُدعى (ديلتا ميندوتا) وهي لطيفة

125
00:07:31,040 --> 00:07:35,570
،إنها ذات تصميم
ويُعتمد عليها، وراغبة للقتل

126
00:07:36,580 --> 00:07:40,830
،انظر، أنا والدتك
وفعلت هذا من أجلك

127
00:07:40,830 --> 00:07:43,380
وماذا يجعلكِ تعتقدين
أنه بوسعكِ الثقة بها؟

128
00:07:43,380 --> 00:07:44,800
أنا لا أثق بها

129
00:07:44,800 --> 00:07:46,840
لهذا بالضبط لم أُعطِها الكميات المحددة

130
00:07:46,840 --> 00:07:48,300
أو إخبارها بكيفية مزجهم معًا

131
00:07:48,310 --> 00:07:49,760
إنها لا تعلم شيئًا

132
00:07:49,760 --> 00:07:51,060
لقد أخبرتِها أننا نصنع قنابل
قاتلة للكائنات الشيطانية

133
00:07:51,060 --> 00:07:53,760
أجل، وهذا جعلها متحمسة للغاية

134
00:07:53,760 --> 00:07:56,880
(وقت لقاء (ديلتا

135
00:07:58,230 --> 00:08:00,100
!يا إلهي

136
00:08:08,440 --> 00:08:11,640
(مرحبًا يا سيدة (تران

137
00:08:11,650 --> 00:08:14,500
أهذا إبنك؟

138
00:08:14,500 --> 00:08:15,500
(مرحبًا يا (كيفين

139
00:08:15,500 --> 00:08:18,000
.(مرحبًا يا (ديلتا
 أطلعينا على المستجدات

140
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
أحصلتِ على المكونات؟

141
00:08:19,500 --> 00:08:20,870
تقريبًا

142
00:08:20,870 --> 00:08:25,090
لا أفترض أنك ستخبريني
بوصفة صنع هذه القنابل؟

143
00:08:25,090 --> 00:08:26,680
أنت تعلمين القوانين

144
00:08:26,680 --> 00:08:30,960
"لقاءات متقطّعة"
 هذا معناه أنه لا يتم إلقاء أية أسئلة

145
00:08:30,970 --> 00:08:34,000
(لا يا أمي، هذا ليس المقصود في (كرايغليست

146
00:08:35,550 --> 00:08:38,100
كم مضى عليكِ كساحرة؟

147
00:08:38,110 --> 00:08:39,690
ساحرة بشكل كامل؟

148
00:08:39,690 --> 00:08:41,140
منذ أن تفرقت فرقتي الغنائية

149
00:08:41,140 --> 00:08:42,770
أكنتِ بفرقة غنائية؟

150
00:08:42,780 --> 00:08:43,830
انظرا

151
00:08:43,830 --> 00:08:46,130
أنا آخذ عملي كساحرة على محمل الجِد

152
00:08:46,130 --> 00:08:48,780
،أنا أعمل على طلبكم
وسيكون رائعًا للغاية

153
00:08:48,780 --> 00:08:50,670
حسنًا؟

154
00:09:07,950 --> 00:09:09,250
آنسة (هاغر)؟

155
00:09:09,250 --> 00:09:10,640
(العميلان (روث) و(مولي

156
00:09:10,640 --> 00:09:13,920
نريد التحدث معكِ
(بشأن إختطاف (آرون ويبر

157
00:09:13,920 --> 00:09:19,430
،كما أخبرت الشرطة
،أخذت (آرون) لتنظيفه

158
00:09:19,430 --> 00:09:22,960
،والدقيقة التي تليها

159
00:09:20,980 --> 00:09:22,960
استيقظت في منتزه
يبعد ثلاث مربعات سكنيه

160
00:09:22,970 --> 00:09:25,170
وليس لديكِ أية ذاكرة عمّا حدث؟

161
00:09:25,170 --> 00:09:28,320
لا، كان قد اختفى

162
00:09:28,320 --> 00:09:30,490
أيمكنكِ التفكير في أي سبب يدفع أحد لإيذائه؟

163
00:09:30,490 --> 00:09:31,720
هل له أعداء؟

164
00:09:31,730 --> 00:09:34,730
أعداء؟ إنه في الخامسة

165
00:09:37,250 --> 00:09:38,980
أرجو المعذرة؟

166
00:09:38,980 --> 00:09:41,270
إنها شفرة من أجل سلامتكِ

167
00:09:41,270 --> 00:09:44,290
حتى لا يكون بمقدوركِ الكشف عن
 أي شيء تحت الإستجواب المُتقدِّم

168
00:09:44,290 --> 00:09:45,500
،الآن، عندما استيقظتِ

169
00:09:45,510 --> 00:09:47,410
أكان هناك أي أثر يدل على وجود صراع؟

170
00:09:47,410 --> 00:09:49,010
كلا

171
00:09:49,010 --> 00:09:51,740
أشممتِ شيئًا له رائحة الكبريت؟

172
00:09:53,230 --> 00:09:55,210
كيف عرفت هذا؟

173
00:09:57,330 --> 00:09:59,720
ضربة حظ، شكرًا على وقتك

174
00:10:02,460 --> 00:10:04,840
لا يوجد رد فعل على التعويذة

175
00:10:04,840 --> 00:10:06,810
أجل، إنها ليست ممسوسة في اللحظة الحالية

176
00:10:06,810 --> 00:10:09,810
لكنني أرغب في الرهان أن (آرون ويبلر) كذلك

177
00:10:40,670 --> 00:10:42,090
دين)؟)

178
00:10:42,090 --> 00:10:44,340
ماذا يحدث؟
 أأنت بخير؟

179
00:10:46,670 --> 00:10:49,180
لا أعلم

180
00:10:49,180 --> 00:10:51,330
رأيتُ شيئًا

181
00:10:51,330 --> 00:10:54,700
رأيت ماذا؟

182
00:10:56,970 --> 00:11:00,640
(كاس)

183
00:11:00,640 --> 00:11:02,610
كاس)؟)

184
00:11:02,610 --> 00:11:05,940
أين؟

185
00:11:05,940 --> 00:11:07,730
هناك

186
00:11:09,750 --> 00:11:13,380
وسابقاً على الطريق

187
00:11:13,390 --> 00:11:17,120
أشعر وكأنني أراه

188
00:11:17,120 --> 00:11:20,210
هذا مستحيل

189
00:11:20,210 --> 00:11:22,560
أقصد، لقد قلت هذا بنفسك

190
00:11:22,560 --> 00:11:26,000
لقد استطعت الخروج
لكنه لم يستطع، أليس كذلك؟

191
00:11:28,600 --> 00:11:31,630
حاولت بشدة إخراجنا من هناك

192
00:11:31,640 --> 00:11:34,840
أعلم أنك فعلت

193
00:11:39,010 --> 00:11:42,710
كان بإمكاني سحبه معي للخارج

194
00:11:42,710 --> 00:11:46,420
فقط أنا لا أفهم لماذا لم يحاول بِجد

195
00:11:46,420 --> 00:11:47,620
(دين)

196
00:11:49,570 --> 00:11:51,850
فعلت كل شيء بإستطاعتك

197
00:11:54,410 --> 00:11:56,980
أجل، لكن لماذا أشعر بالسوء؟

198
00:12:00,380 --> 00:12:02,380
الشعور بالذنب بالنسبة للناجين؟

199
00:12:05,020 --> 00:12:07,750
،إن سمحت لهذا الشعور
فسوف يستمر بالعبث معك

200
00:12:07,760 --> 00:12:09,920
يجب أن تمضي قِدمًا

201
00:12:25,940 --> 00:12:27,490
نحن نقترب

202
00:12:27,490 --> 00:12:29,390
حقًّا؟ أنا لا أرى شيئًا

203
00:12:29,390 --> 00:12:32,280
أقصد، ما شكل فتحة الهروب تلك؟

204
00:12:32,280 --> 00:12:34,080
إنه لا يعلم

205
00:12:34,080 --> 00:12:36,230
لقد جررتني إلى هنا

206
00:12:36,230 --> 00:12:38,540
أرجوك أخبرني أنك تعلم -
 إنه هنا، لقد وعدوا -

207
00:12:38,540 --> 00:12:41,090
وعدوا؟
 هذا مريح

208
00:12:41,090 --> 00:12:44,090
حسنًا، إن لم يكن موجوداً

209
00:12:44,090 --> 00:12:47,540
(توقف عن إسطوانتك المشروخة تلك يا (كاس

210
00:12:47,550 --> 00:12:50,880
دين)، إنها بوابة للبشر)

211
00:12:50,880 --> 00:12:53,350
لا دليل أن الملائكة بوسعهم العبور

212
00:12:53,350 --> 00:12:55,550
.(توقف عن هذا يا (كاس
 أنت قادم، وهذا نهائي ولا رجعة فيه

213
00:12:55,550 --> 00:12:58,050
....أنا أقول فحسب

214
00:12:58,060 --> 00:12:59,610
....،إن لم يُفلح هذا

215
00:13:00,640 --> 00:13:04,640
شكرًا لك على كل شيء

216
00:13:04,650 --> 00:13:06,930
وفِّر شكرك

217
00:13:06,930 --> 00:13:08,110
حسنًا؟

218
00:13:08,120 --> 00:13:11,870
،سوف ينجح هذا
ولن يتخلَّف أيُّ أحد

219
00:13:17,580 --> 00:13:21,630
أتمنى أنكم استمتعم بعصير البرتقال والفطائر

220
00:13:21,630 --> 00:13:23,660
أفضل شيء للحصول على الكربوهيديات
في الصباح كما تعلمون

221
00:13:23,670 --> 00:13:26,080
هل نحن على سفينة فضائية؟ -
 عذرًا؟ -

222
00:13:26,080 --> 00:13:32,390
،اختطافنا من منازلنا، ومن عائلاتنا
ونقلنا إلى هذه السفينة الأم

223
00:13:32,390 --> 00:13:34,060
السفينة الأم؟ -
 أنتم فضائيون، أليس كذلك؟ -

224
00:13:38,160 --> 00:13:41,100
تقريبًا

225
00:13:41,100 --> 00:13:43,900
هل يعني هذا أي شيء بالنسبة لكم؟

226
00:13:46,690 --> 00:13:49,240
أنا لا أقرأ الصينية

227
00:13:49,240 --> 00:13:52,740
تتحدث عن الأغلبية السطحية بأمريكا

228
00:13:52,740 --> 00:13:56,510
.أي أحد؟ هيا، إنه ممتع
 .حاولوا

229
00:13:57,880 --> 00:14:01,850
،أنتم جاهلون تمامًا
أيها الضفادع التعساء، أليس كذلك؟

230
00:14:03,090 --> 00:14:05,620
لدي زوجة، وأطفال

231
00:14:05,620 --> 00:14:07,260
.لدي فواتير يجب أن أسددها
 لا أستطيع التغيب عن العمل

232
00:14:07,260 --> 00:14:09,380
سيدي -
 لدي حقوق -

233
00:14:10,380 --> 00:14:11,760
أين هو حقي في الحصول
على مكالمة هاتفية واحدة؟

234
00:14:22,190 --> 00:14:24,570
أي أحد آخر يود الشكوى؟

235
00:14:33,320 --> 00:14:37,370
....نحن نملك هذا

236
00:14:37,370 --> 00:14:39,320
...أو أولئك

237
00:14:39,320 --> 00:14:41,820
....الحقائق التي

238
00:14:41,830 --> 00:14:43,990
صحيح

239
00:14:44,000 --> 00:14:46,530
هذا أفضل، أجل

240
00:14:54,220 --> 00:14:57,090
مرحبًا، أنت (كيفين)، أليس كذلك؟

241
00:14:59,730 --> 00:15:01,890
...كنت

242
00:15:01,900 --> 00:15:03,810
ماذا تفعل؟

243
00:15:03,820 --> 00:15:05,550
أعتقد أنكِ قابلتِ والتي

244
00:15:05,550 --> 00:15:07,880
أجل

245
00:15:07,890 --> 00:15:09,820
ألديكِ كل شيء؟

246
00:15:09,820 --> 00:15:12,270
،أجل، كان مرهقاً
لكنه كان يستحق هذا

247
00:15:12,270 --> 00:15:16,390
بأمانة، سئمت من معاملة
الكائنات الشيطانية القذرة لي

248
00:15:16,390 --> 00:15:19,250
أقصد من عينهم الرئيس؟

249
00:15:19,250 --> 00:15:20,730
ربما قام أحدهم بهذا

250
00:15:20,730 --> 00:15:23,420
لكنهم قد يستفيدوا من تقليل حدة تعاملهم

251
00:15:23,420 --> 00:15:24,730
أين هي غرفة السيدات يا (كيف)؟

252
00:15:24,740 --> 00:15:27,170
....قيادة طويلة، وكما تعلم

253
00:15:27,170 --> 00:15:28,540
هناك -
 رائع -

254
00:15:28,540 --> 00:15:29,960
ديلتا)، ما هذا؟)

255
00:15:29,960 --> 00:15:32,210
كنت واضحة في كوني
أريد بناء ترسانة قنابل

256
00:15:32,210 --> 00:15:33,960
ربما تكفي هذه لصنع قنبلة واحدة

257
00:15:33,960 --> 00:15:35,710
هذا فقط جزء مما ستحصلين عليه

258
00:15:35,710 --> 00:15:36,850
عندما أتقاضى كامل أجري

259
00:15:36,850 --> 00:15:38,680
هذا لم يكن إتفاقنا

260
00:15:38,680 --> 00:15:40,750
إنه الآن

261
00:15:50,140 --> 00:15:51,310
(كيفين)

262
00:15:51,310 --> 00:15:53,280
انس هذا

263
00:15:55,780 --> 00:15:59,790
...انظر، ليس فقط الأمريكيون هم من يختفون

264
00:15:59,790 --> 00:16:02,290
...(هذا الرجل، (لويجي بونزي

265
00:16:02,290 --> 00:16:06,160
اختفى وهو يسير بين عربتين
من عربات قطار الأنفاق بـروما

266
00:16:06,160 --> 00:16:07,990
وفوق الأرض كان هناك عاصفة هوجاء

267
00:16:08,000 --> 00:16:10,210
إذن، أسنذهب إلى روما؟

268
00:16:10,220 --> 00:16:12,780
لن يكون هذا سيئًا للغاية

269
00:16:19,140 --> 00:16:21,710
(مرحبًا يا (دين

270
00:16:21,710 --> 00:16:25,260
لا يُعقل، لا أستطيع تصديق هذا

271
00:16:25,260 --> 00:16:27,010
أنت هنا حقًّا

272
00:16:27,020 --> 00:16:30,170
أجل، كنت أحاول التواصل معكم

273
00:16:30,170 --> 00:16:32,190
،لكن لسبب ما أجهله
لم أكن بكامل قواي

274
00:16:32,190 --> 00:16:33,640
لهذا لم أستطع الإتصال بكم

275
00:16:33,640 --> 00:16:35,520
من المؤكد أن هذا سبب رؤيتك له

276
00:16:35,520 --> 00:16:36,640
أتعتقد أن هذا هو السبب؟

277
00:16:36,640 --> 00:16:38,620
أجل

278
00:16:38,630 --> 00:16:41,330
...أجل، لأكون صريحًا معك

279
00:16:41,330 --> 00:16:44,850
كيف استطعت الخروج من هناك؟

280
00:16:44,850 --> 00:16:49,540
.أقصد، لقد كنت هناك
 أنا أعرف ذلك المكان

281
00:16:49,540 --> 00:16:55,110
،أعلم أننا اضطررنا لنشب مخالبنا
،والقتل، وإراقة الدماء

282
00:16:55,110 --> 00:16:57,237
للعثور على البوابة والخروج

283
00:16:57,680 --> 00:16:59,910
وهذا أوشك على قتلي حقًّا

284
00:17:03,370 --> 00:17:06,020
...،لذا

285
00:17:06,020 --> 00:17:09,520
كيف تكون جالسًا معنا هنا بالضبط؟

286
00:17:11,890 --> 00:17:16,030
كل شيء قلته يا (دين) صحيح تمامًا

287
00:17:16,030 --> 00:17:17,610
وهذا هو الجزء الغريب

288
00:17:17,620 --> 00:17:20,950
أنا ليس لدي أدنى فكرة

289
00:17:23,240 --> 00:17:27,960
أتذكر كوني أهرب
وأختبئ من اللفاياثان

290
00:17:27,960 --> 00:17:30,080
(وفجأة كنت على جانب طريق في (إيلانوي

291
00:17:30,080 --> 00:17:33,200
هذا ما حدث

292
00:17:33,200 --> 00:17:36,170
هذا ما حدث؟

293
00:17:36,170 --> 00:17:38,570
أجل

294
00:17:46,980 --> 00:17:51,310
أنا مُتسخ

295
00:17:52,980 --> 00:17:55,070
أجل، المطهر يفعل هذا بك

296
00:18:14,210 --> 00:18:17,260
،ربما كُذب عليك
ربما لا يوجد مخرج

297
00:18:17,260 --> 00:18:18,980
أنا أكذب ولا يُكذب علي

298
00:18:18,980 --> 00:18:21,910
ألا تتحلون ببعض الإيمان؟

299
00:18:21,910 --> 00:18:24,510
ليس بالضبط

300
00:18:35,530 --> 00:18:38,230
!مرحبًا بالإيمان

301
00:18:38,230 --> 00:18:39,260
ما هذا؟

302
00:18:39,260 --> 00:18:42,110
!ها هي
 إنها تتفاعل معك

303
00:18:45,270 --> 00:18:49,460
حسنًا، أأنت مستعد؟
 كما تحدثنا سابقًا

304
00:18:55,410 --> 00:18:57,660
أنا أضع الكثير من الثق عليك يا أخي

305
00:18:57,670 --> 00:18:59,800
لقد استحقيت هذا

306
00:19:05,260 --> 00:19:07,260
سأراك بالجانب الآخر

307
00:19:27,280 --> 00:19:28,660
هيا بنا

308
00:19:39,540 --> 00:19:42,490
(مهلاً يا (دين

309
00:19:46,880 --> 00:19:49,020
دين)؟)

310
00:19:51,070 --> 00:19:52,920
هل أنت بخير؟

311
00:19:56,340 --> 00:20:00,860
ألا ترى شيئًا خاطئًا للغاية هنا؟

312
00:20:00,860 --> 00:20:05,530
سامي)، أنا أتذكَّر كل ثانية)
من تركي لذلك المكان

313
00:20:05,530 --> 00:20:10,590
،أقصد، أنا أتذكِّر الحرارة
والرائحة العفنة، والألم، والخوف

314
00:20:12,360 --> 00:20:14,540
أتذكر كل هذه الفوضى هنا

315
00:20:14,540 --> 00:20:16,860
وهو يقول أنه ليس لديه
أدنى فكرة عن كيفية خروجه؟

316
00:20:16,860 --> 00:20:18,580
أنا فقط لا أُصدِّق هذا

317
00:20:18,580 --> 00:20:20,550
إذن أنت تعتقد أنه يكذب؟

318
00:20:20,550 --> 00:20:22,200
أنا اقول أن هناك شيئًا آخر قد حدث

319
00:20:22,200 --> 00:20:24,350
رأيت الحالة التي كان عليها

320
00:20:24,350 --> 00:20:27,590
أقصد، مستحيل أنه كان يقاتل هناك بمفرده

321
00:20:27,590 --> 00:20:28,720
مستحيل

322
00:20:28,720 --> 00:20:34,590
حسنًا، إذن من أو ماذا
تسبب بإخراجه من هناك؟

323
00:20:34,600 --> 00:20:38,230
بالضبط

324
00:20:45,570 --> 00:20:48,190
أهذا أفضل؟

325
00:20:57,950 --> 00:20:59,580
أصغي لي أيتها الحقيرة الصغيرة

326
00:20:59,800 --> 00:21:03,970
،في مجال التجارة
أنتِ تسلمين البضائع، ثم تتقاضين أجرك

327
00:21:03,970 --> 00:21:05,530
حتى العاهرات تعلم هذا

328
00:21:05,540 --> 00:21:06,750
هذا قولك

329
00:21:06,750 --> 00:21:09,300
أترين، شقيقتي عاهرة

330
00:21:09,310 --> 00:21:12,010
،لذا العاهرات يتقاضون أجرهم أولًا
 ثم تحصلين أنتِ على البضائع

331
00:21:12,010 --> 00:21:14,810
انظري، أنا لست المُطاردَة
من قبل الكائنات الشيطانية

332
00:21:14,810 --> 00:21:17,180
،إن كنتِ تريدين التراجع عن صفقتنا
فلا بأس بهذا معي

333
00:21:20,820 --> 00:21:23,700
كيفين)، أحضِر لي شنطة يدي)

334
00:21:29,180 --> 00:21:31,190
من المؤكد أن والدتك فخورة بكِ للغاية

335
00:21:31,200 --> 00:21:32,360
إنها كذلك

336
00:21:32,360 --> 00:21:34,980
،بالتأكيد، بوجود أختي
فإن التوقعات ليست مرتفعة للغاية

337
00:21:45,130 --> 00:21:48,430
أمي، هل كسرتِ خط الملح
بجوار نافذة المخزن؟

338
00:21:48,430 --> 00:21:51,780
ماذا؟ بالتأكيد لا

339
00:21:51,780 --> 00:21:53,420
(لم أكن لأزعج نفسي يا (كيفين

340
00:21:53,420 --> 00:21:54,820
لا يوجد داعٍ للعجلة

341
00:21:54,820 --> 00:21:55,980
(مرحبًا يا (ديلتا

342
00:21:55,990 --> 00:21:57,490
مرحبًا

343
00:21:57,490 --> 00:21:59,350
هل خُنتِنا؟

344
00:21:59,360 --> 00:22:00,520
كيف أمكنكِ هذا؟

345
00:22:00,520 --> 00:22:02,240
أنا متقلبة المزاج

346
00:22:02,240 --> 00:22:06,650
،أخشى أن (ديلتا) وجدتكِ عميل غير ممتن
 (وصعبة في التعامل يا سيدة (تران

347
00:22:06,650 --> 00:22:10,600
شعرت أنها ستحصل
على نفوذ أكبر بالتفاوض معي

348
00:22:10,600 --> 00:22:14,490
فعلى كلٍّ، أنا ملك الجحيم

349
00:22:14,490 --> 00:22:17,120
أنتِ مجرد أم

350
00:22:18,510 --> 00:22:20,940
لقد أبليت جيدًا، أليس كذلك، جلالتك؟

351
00:22:20,940 --> 00:22:23,230
أجل، جيدًا جدًّا

352
00:22:25,280 --> 00:22:26,550
الحمقاء المغرورة

353
00:22:26,550 --> 00:22:30,090
رجاءً. خذني أنا واترك إبني

354
00:22:30,090 --> 00:22:33,590
أنتِ؟ وماذا أفعل بكِ؟

355
00:22:34,510 --> 00:22:37,260
اقتلها، ودمِّر كل مكونات التعويذة

356
00:22:37,260 --> 00:22:39,380
لا -
 أجل، قل وداعًا لوالدتك -

357
00:23:01,670 --> 00:23:04,340
ماذا تكون آخر حادثة؟

358
00:23:04,340 --> 00:23:07,240
لا شيء

359
00:23:07,240 --> 00:23:08,620
كما لو أن الحوادث توقفت

360
00:23:08,630 --> 00:23:12,630
لا يوجد أي إختفاءت غريبة مرتبطة
بأي أحداث طبيعية غريبة

361
00:23:12,630 --> 00:23:13,960
إذن، كم العدد الذي لدينا؟ سبعة؟

362
00:23:13,960 --> 00:23:17,120
،)أجل، (لويجي)، (جاستين)، (آرون)، (ماريا

363
00:23:17,120 --> 00:23:20,500
(ماريا)، (دينيس)، (كريستا)، (سفين)

364
00:23:22,520 --> 00:23:24,770
لقد اشتقت للتلفاز

365
00:23:24,780 --> 00:23:26,340
كيف تعلم هذه الأسماء يا (كاس)؟

366
00:23:26,340 --> 00:23:28,510
لأنهم رسل -
 رسل؟ -

367
00:23:28,510 --> 00:23:32,930
،أجل، الملائكة تعلم بالفطرة كل أسماء الرسل
 سواء كانوا بالحاضر، أو الماضي، أو المستقبل

368
00:23:32,930 --> 00:23:36,420
وهذه القائمة بها أسماء الموجودين حاليًا؟

369
00:23:36,420 --> 00:23:38,150
أجل، حتى مولد الجيل الجديد

370
00:23:38,160 --> 00:23:40,020
بالإضافة لـ(كيفين تران) بالطبع

371
00:23:40,020 --> 00:23:41,560
،السبعة الآخرون هم رسل مستقبليون

372
00:23:41,560 --> 00:23:46,090
لأنه لا يمكن إلا أن يكون هناك
رسول واحد في كل مرة

373
00:23:46,100 --> 00:23:50,030
كيف يكون (كيفين) رسولًا
إذا كان (تشاك) رسول أيضًا؟

374
00:23:50,030 --> 00:23:53,390
،)لست واثقًا بما حدث لـ(تشاك
....لكنني أعتقد

375
00:23:53,390 --> 00:23:54,990
من المؤكد أنه ميت

376
00:23:54,990 --> 00:23:58,210
لذا، الرسول التالي
سيحل محل (كيفين) إذا مات؟

377
00:23:58,210 --> 00:23:59,360
بالضبط

378
00:23:59,360 --> 00:24:01,530
ولا يوجد أدنى فكرة
عمَّا سيكون بالضبط

379
00:24:01,530 --> 00:24:04,850
(كراولي)

380
00:24:04,853 --> 00:24:08,054
،بدلاء الفتى
.لقد أصابه اليأس

381
00:24:08,056 --> 00:24:12,943
تكليف الشياطين الدُنيا بالمهام الصعبة
.يُفسر هذه الظواهر الغريبه

382
00:24:12,945 --> 00:24:15,145
.كلمات الرب معرضة للخطر

383
00:24:15,147 --> 00:24:17,564
ينتابني الشعور
.بأنّ هناك خطبّ ما

384
00:24:22,955 --> 00:24:24,755
.مرحبًا

385
00:24:24,757 --> 00:24:25,756
!سيّدة (تران)؟

386
00:24:25,758 --> 00:24:28,475
أين كنتم بحق السماء؟

387
00:24:28,477 --> 00:24:29,543
ماذا؟

388
00:24:29,545 --> 00:24:32,663
.(كراولي) قبض على (كيفين)

389
00:24:32,665 --> 00:24:37,184
إذن يا (كيفين) فكما ترى
.علاقتنا أصبحت أكثر بساطة الآن

390
00:24:37,186 --> 00:24:45,058
فإما أنّ تُساعدني أو تموت
.ويحل محلك أحد هؤلاء الأشخاص

391
00:24:46,344 --> 00:24:48,195
.لست أفهم سبب ترددك هذا

392
00:24:48,197 --> 00:24:50,197
.لقد قتلت أمّي للتو

393
00:24:50,199 --> 00:24:52,932
.للأسف

394
00:24:52,934 --> 00:24:59,022
،ولكن لأكون عادلاً
.فقد كانت تنوي قتلي وقتل بنوا جنسي

395
00:24:59,024 --> 00:25:00,941
.(كيفين)

396
00:25:00,943 --> 00:25:03,877
.(كيف)

397
00:25:03,879 --> 00:25:07,114
بإمكاني إبرام صفقة
.لأجل الفتيان الشجعان مثلك

398
00:25:07,116 --> 00:25:09,916
ستقتلني بمجرد ما أنتهي
.من قراءة اللوح

399
00:25:12,421 --> 00:25:17,090
هل كلّ الشباب متهكم هكذا؟

400
00:25:17,092 --> 00:25:21,261
.(هذا يُحزنني يا (كيفين

401
00:25:25,800 --> 00:25:27,217
.إليك ما في الأمر

402
00:25:27,219 --> 00:25:30,237
أُريدك أنّ تقرأ هذا اللوح

403
00:25:30,239 --> 00:25:34,508
لأنني بصراحة أرى
.هؤلاء أكثر إلهامًا

404
00:25:34,510 --> 00:25:40,914
،على كلٍ، كن غبيًا أو عنيدًا
.على رأي المثل

405
00:25:42,016 --> 00:25:44,351
ماذا سيكون قرارك إذن؟

406
00:25:46,571 --> 00:25:50,657
.ربمّا تُشكك بجديتي

407
00:26:10,445 --> 00:26:12,028
...لذا

408
00:26:12,030 --> 00:26:14,147
أقرأت أيّ ألواحًا جيّدة مؤخرًا؟

409
00:26:18,186 --> 00:26:20,353
أين هي بحق السماء؟

410
00:26:20,355 --> 00:26:22,038
.ستأتي

411
00:26:22,040 --> 00:26:28,328
.منتصف الطريق السريع عند الميل 96

412
00:27:08,619 --> 00:27:10,337
!علينا التحرك

413
00:27:10,339 --> 00:27:13,507
!البوابة تَنغلق

414
00:27:16,010 --> 00:27:17,794
!(كاس)
!تبًا! هيا

415
00:27:17,796 --> 00:27:19,880
.كلا

416
00:27:25,553 --> 00:27:28,388
!هيا

417
00:27:29,724 --> 00:27:31,641
!أني ممسك بك! تَشبث

418
00:27:31,643 --> 00:27:32,726
!(دين)

419
00:27:32,728 --> 00:27:34,861
!تَشبث

420
00:27:34,863 --> 00:27:37,147
!(دين)

421
00:27:37,149 --> 00:27:40,534
!(دين)

422
00:27:42,937 --> 00:27:45,155
كاس)، أبإمكاني التحدث معك بالخارج؟)

423
00:27:53,948 --> 00:27:55,448
!ماذا؟

424
00:27:55,450 --> 00:27:58,418
بالضبط. ماذا؟

425
00:27:58,420 --> 00:27:59,669
ماذا حدث بحق السماء؟

426
00:27:59,671 --> 00:28:02,989
."بالمطهر"

427
00:28:02,991 --> 00:28:04,508
.أخبرتك بأنني سأُخرجك

428
00:28:04,510 --> 00:28:05,718
!لقد كنا هناك

429
00:28:05,718 --> 00:28:11,130
.كان الأمر وكأنك أستسلمت
.كما لو أنك لم تُصدق بأننا سننجح بهذا

430
00:28:11,132 --> 00:28:13,400
أعني، بأنك كنت تستمر
.بقول بأننا لن نَفلح

431
00:28:13,402 --> 00:28:14,641
!ألم تكن تَثق بي؟

432
00:28:14,642 --> 00:28:15,109
....(دين)

433
00:28:15,134 --> 00:28:17,671
لقد فعلت ما بوسعي لإخراجك
!كلّ ما بوسعي

434
00:28:21,993 --> 00:28:25,228
.أنا لم أتركك

435
00:28:25,230 --> 00:28:29,416
أتعتقد إذن بأنّ هذا كان خطأك؟

436
00:28:45,766 --> 00:28:48,468
،بإمكانكم فعل هذا
أليس كذلك؟

437
00:28:48,470 --> 00:28:49,386
أتستطيعون إستعادته؟

438
00:28:49,388 --> 00:28:51,054
كيف وجدكم (كراولي)؟

439
00:28:51,056 --> 00:28:53,356
.لقد وَظفت ساحرة ووشت بنا

440
00:28:54,492 --> 00:28:56,276
!ساحرة؟

441
00:28:56,750 --> 00:28:58,008
ولماذا تُوظفين ساحرة؟

442
00:28:58,033 --> 00:28:59,900
لصنع قنابل لقتل
!الكائنات الشريرة بالطبع

443
00:29:02,149 --> 00:29:03,450
.(هذه ملاحظات (كيفين

444
00:29:03,452 --> 00:29:07,353
أتدرين إلى أين أخذه (كراولي)؟

445
00:29:07,355 --> 00:29:11,024
...كلا. ولكن

446
00:29:11,026 --> 00:29:12,459
.هذا الشخص ربمّا يعرف

447
00:29:21,035 --> 00:29:23,369
.لنتحدث

448
00:29:28,426 --> 00:29:32,012
أعتقدت بأنّ بعض الخصوصية
.ربمّا تجعل حديثنا أسهل

449
00:29:32,014 --> 00:29:35,682
.(وقت اتخاذ القرار يا (كيفين

450
00:29:35,684 --> 00:29:37,567
كيف سيسير هذا؟

451
00:29:39,687 --> 00:29:42,973
.(لا تكن عنيدًا يا (كيفين

452
00:29:42,975 --> 00:29:45,558
أنت تَعلم بأنّ هذا
.يُخرج أسوأ ما بداخلي

453
00:29:55,420 --> 00:29:56,453
!حسنًا

454
00:29:56,455 --> 00:30:00,707
!يكفي

455
00:30:00,709 --> 00:30:02,442
!سأفعلها

456
00:30:13,313 --> 00:30:15,681
...الجزء التالي هو
التأثير الشيطاني"

457
00:30:15,683 --> 00:30:18,200
".على الأرواح المأسورة

458
00:30:18,202 --> 00:30:19,385
.ثرثرة فارغة

459
00:30:19,387 --> 00:30:21,787
ألم يقوم أحد بتعديل هذه الأشياء؟

460
00:30:21,789 --> 00:30:24,189
،إلى الآن بالنسبة لي ككاتب
.لا داعي لهذه المهاطرات

461
00:30:24,191 --> 00:30:26,175
.لا أسمع أيّ جديد

462
00:30:26,177 --> 00:30:29,512
الكائنات الشريرة"
".تُنقل إلى الجحيم

463
00:30:29,514 --> 00:30:31,497
!أخبرني شيئًا لا أعرفه

464
00:30:31,499 --> 00:30:34,950
.إختصر التفكير
.إنتقل إلى الخلاصات

465
00:30:34,952 --> 00:30:38,004
إلى أيّ مدى؟ -
.إلى أنّ تتغير اللعبة -

466
00:30:38,005 --> 00:30:42,005
"أطلانتيك، أيوا"

467
00:30:56,189 --> 00:30:58,024
.(آسف سيّدة (تران

468
00:30:58,026 --> 00:30:59,658
!انتظر
!ماذا؟

469
00:31:02,029 --> 00:31:03,362
أهذا هو المكان؟

470
00:31:04,781 --> 00:31:06,282
.أجل

471
00:31:06,284 --> 00:31:08,034
!ابني هناك بالداخل

472
00:31:08,036 --> 00:31:09,585
(مما يعني بأنّ (كراولي
.إتخذ كافة إحتياطاته

473
00:31:09,587 --> 00:31:11,203
.إنه ليس بحاجة لرهائن أخرى

474
00:31:17,377 --> 00:31:20,096
!بربّك

475
00:31:23,051 --> 00:31:25,217
حقًا؟

476
00:31:25,219 --> 00:31:26,752
....حسنًا

477
00:31:28,572 --> 00:31:30,890
.(لا تُغضبني يا (كيفين

478
00:31:30,892 --> 00:31:33,526
.ما زال لديك تسع أصابع

479
00:31:33,528 --> 00:31:38,114
هذا الجزء يَشرح تصميم
،ترسانة الأسلحة الدفاعية

480
00:31:38,116 --> 00:31:39,532
.ضد الكائنات الشريرة

481
00:31:39,534 --> 00:31:43,819
أنت على معرفة جيّدة
.بهذا الجزء على ما أعتقد

482
00:31:43,821 --> 00:31:49,942
....وهذا الجزء
...يشرح

483
00:31:49,944 --> 00:31:54,046
.إحكام غلق بوابات الجحيم

484
00:31:54,048 --> 00:31:58,300
.هذا حقيقي إذن
.ما مذكور

485
00:31:59,453 --> 00:32:02,104
وكما هو واضح لا يجوز للبشر
.أنّ يَحوذوا شيئًا كهذا

486
00:32:02,106 --> 00:32:05,624
بماذا كان يُفكر صاحب القوة المطلقة؟
.سنعود لهذا فيما بعد

487
00:32:05,626 --> 00:32:08,894
.بدأنا نصل إلى الجزء المُثير

488
00:32:47,634 --> 00:32:50,853
.حسنًا
.سأفحص هذا الطريق

489
00:32:52,338 --> 00:32:53,389
.انتظر

490
00:32:53,391 --> 00:32:55,274
.هذا مختلف
.هذه ليست كتابة

491
00:32:55,276 --> 00:32:57,109
.إنها كملاحظة شخصية

492
00:32:57,111 --> 00:32:59,178
ملاحظة شخصية
من صاحب القوة المطلقة؟

493
00:32:59,180 --> 00:33:04,200
.(من كبير الكائنات السامية (ميتاترون

494
00:33:04,202 --> 00:33:05,818
...الوصف

495
00:33:06,970 --> 00:33:08,921
.وبالمختصر المفيد...

496
00:33:08,923 --> 00:33:11,490
،دَون كلمات صاحب القوة المطلقة
.أنتقي المفيد وحسب

497
00:33:11,492 --> 00:33:13,759
...إنها مثل
.كملاحظة توديعية

498
00:33:13,761 --> 00:33:15,327
.أكمل

499
00:33:28,291 --> 00:33:29,808
،عند الإنتهاء من هذه المهمة"

500
00:33:29,810 --> 00:33:33,479
سأكافأ بتخرجي
"وحصولي على هذا العالم

501
00:33:39,519 --> 00:33:40,986
.(وينشستر)

502
00:33:40,988 --> 00:33:43,189
.يبدوا وأنكم أوقعتم بي

503
00:34:05,345 --> 00:34:07,329
.كيفين) قريب جدًا منا)

504
00:34:12,936 --> 00:34:15,638
.كلا

505
00:34:17,758 --> 00:34:19,475
.مرحبًا

506
00:34:21,529 --> 00:34:23,946
.أنا هنا للمساعدة

507
00:34:52,459 --> 00:34:54,226
ماذا يحدث بحق السماء؟

508
00:34:54,228 --> 00:34:56,478
أتستعيد قواك؟

509
00:34:56,480 --> 00:35:02,651
لهذا أُنهي كلمتي المقدسة"
لحماية البشرية

510
00:35:02,653 --> 00:35:05,104
بتسليمها إلى يد أبناء
صاحب القوة المطلقة

511
00:35:05,106 --> 00:35:07,623
".أولائك الذين سينقلون فحوى الألواح

512
00:35:07,625 --> 00:35:11,193
فحوى"؟"
،إنها مجموعة من الأشياء

513
00:35:11,195 --> 00:35:13,262
.المنظمة بتسلسل معين... -
(.أنا أعرف ما تعنيه كلمة "فحوى" يا (كيفين -

514
00:35:13,264 --> 00:35:15,998
ما الذي يعنيه (ميتاترون)؟

515
00:35:21,788 --> 00:35:23,522
.هذا لا يُجدي

516
00:35:23,524 --> 00:35:24,673
.دين)، سأدخل)

517
00:35:24,675 --> 00:35:28,210
.(لا تفعل يا (كاس
.أنت لست قويًا بما يكفي

518
00:35:28,212 --> 00:35:30,329
أهناك المزيد من الألواح؟

519
00:35:30,331 --> 00:35:34,066
"بخلاف "اليفايثان
و"الكائنات الشريرة"؟

520
00:35:39,639 --> 00:35:41,890
.(كاستيل)

521
00:35:41,892 --> 00:35:43,809
.طازج من المطهر

522
00:35:43,811 --> 00:35:46,061
.كنت أمل بأنّ تتصل أولاً

523
00:35:46,063 --> 00:35:47,446
.(كراولي)

524
00:35:47,448 --> 00:35:50,182
أيّ (كاستيل) أنت هذه المرّة؟
.لم أتأكد قَط

525
00:35:50,184 --> 00:35:52,418
المجنون أم المصاب بجنون العظمة؟

526
00:35:52,420 --> 00:35:54,353
.كيفين) سيأتي معي)

527
00:35:54,355 --> 00:35:56,538
.لا أعتقد ذلك

528
00:35:56,540 --> 00:35:58,674
.الرسول بفريقي الآن

529
00:36:10,086 --> 00:36:12,171
أهكذا سيكون الأمر إذن؟

530
00:36:12,173 --> 00:36:14,990
،هذه قصة طبيعية
.ولكن لنكن واقعيين

531
00:36:14,992 --> 00:36:18,344
،أنت تبدوا بحالة مزرية
...وأنا على دراية

532
00:36:18,346 --> 00:36:20,145
.بأنك لستُ نَد لهذا

533
00:36:22,682 --> 00:36:28,220
،ربمّا يمكنك الإحماء
.ولكنك لن تستطيع الاستمرار

534
00:36:33,943 --> 00:36:35,778
!أنت تُخادعني

535
00:36:35,780 --> 00:36:38,664
أتود تجربة هذه الفرصة؟

536
00:37:04,509 --> 00:37:05,926
.الشرطة بالطريق

537
00:37:05,927 --> 00:37:07,443
.سينقلون الرُسل

538
00:37:07,445 --> 00:37:09,645
.وسيعودون إلى منازلهم

539
00:37:09,647 --> 00:37:11,230
ماذا عنا؟

540
00:37:11,232 --> 00:37:13,199
لقد هاتفت صديق لنا
.(يُدعى (غارث

541
00:37:13,201 --> 00:37:16,786
.إنه يفعل ما نفعله
.ولكن على طريقته الخاصة

542
00:37:16,788 --> 00:37:19,038
.سيعتني بكم

543
00:37:19,040 --> 00:37:20,406
.لن تكونوا بمفردكم بعد الآن

544
00:37:22,709 --> 00:37:27,046
أنتِ تفهمين بأنّ توظيفك لهذه الساحرة
هو ما أوقعكم بكلّ هذا، صحيح؟

545
00:37:29,800 --> 00:37:31,734
كيف تتماسك يا (كيف)؟

546
00:37:31,736 --> 00:37:33,886
أتمزح؟

547
00:37:33,888 --> 00:37:36,639
.أودُ حبس هذا اللعين إلى الأبد

548
00:37:36,641 --> 00:37:38,341
.لقد قطع إصبعي

549
00:37:38,343 --> 00:37:41,460
.كاس) يعتقد بأنّ بإمكانه معالجة هذا)

550
00:37:41,462 --> 00:37:45,414
بهذه الأثناء، أختبئوا
إلى أنّ نعود إليكم، مفهوم؟

551
00:37:45,416 --> 00:37:47,600
.ما حدث هذا كان إهمال

552
00:37:47,602 --> 00:37:48,901
.كنتِ ستتسبي لنفسك بالقتل

553
00:37:48,903 --> 00:37:50,436
لماذا لم تنتظرني؟

554
00:37:50,438 --> 00:37:53,005
.حسنًا، أنا لم أقتل
.وقد أفلح هذا

555
00:37:53,007 --> 00:37:53,940
وإن لم ينجح؟

556
00:37:53,942 --> 00:37:55,708
.ستكون هذه مشكلتي إذن

557
00:37:55,710 --> 00:37:57,360
.أنا لا أراه بهذا المنظور

558
00:37:57,362 --> 00:37:59,579
.أنت، ليس كلّ شيء مسئوليتك

559
00:37:59,581 --> 00:38:03,315
"إخراجي من "المطهر
.لم يكن مسئوليتك

560
00:38:03,317 --> 00:38:05,668
.أنت لم تخرج
فمن المخطيء إذن؟

561
00:38:05,670 --> 00:38:10,723
.ليس الأمر متعلق بمَن المخطيء
.إنه متعلق بالإرادة

562
00:38:10,725 --> 00:38:12,625
دين)، ألا تتذكر حقًا؟)

563
00:38:12,627 --> 00:38:15,177
.(لقد عِشت هذه اللحظة يا (كاس

564
00:38:15,179 --> 00:38:17,346
مفهوم؟
.أنا أعلم ما حدث

565
00:38:17,348 --> 00:38:20,182
،كلا. كلا
.أنت تعتقد بأنك تعلم

566
00:38:20,184 --> 00:38:21,918
.أنت تتذكرها بالطريقة التي تُريدها

567
00:38:21,920 --> 00:38:27,607
إصغِ، لا أحتاج للشعور بالذنب
لأنني خَذلّتك، مفهوم؟

568
00:38:27,609 --> 00:38:31,110
لأنني خَذّلتك كما خَذلّت
!جميع مَن حَفِلّت بهم

569
00:38:31,112 --> 00:38:32,261
!لا أحتاج لهذا

570
00:38:32,263 --> 00:38:34,680
.دين)، أنظر وحسب)

571
00:38:34,682 --> 00:38:37,683
.أنظر بتمعن

572
00:38:40,186 --> 00:38:42,154
!(كاس)
!تبًا! هيا

573
00:38:49,746 --> 00:38:52,581
!هيا

574
00:38:53,884 --> 00:38:55,868
!أنا ممسك بك
!تَشبث

575
00:38:55,870 --> 00:38:57,219
!(دين)

576
00:38:57,221 --> 00:38:59,388
!تَشبث

577
00:38:59,390 --> 00:39:01,173
!(دين)

578
00:39:02,809 --> 00:39:04,677
!إذهب

579
00:39:14,988 --> 00:39:17,573
كما ترى ليس الأمر
.وكأنني كنتُ ضعيفًا

580
00:39:17,575 --> 00:39:19,909
.كنتُ أقوى منك

581
00:39:19,911 --> 00:39:22,361
.لقد أفلتَ يدي

582
00:39:22,363 --> 00:39:25,998
،لا شيء مما فعلته كان لينُقذني
.لأنني لم أُرد لأحد أنّ يُنقذني

583
00:39:26,000 --> 00:39:28,834
عن ماذا تتحدث بحق السماء؟

584
00:39:28,836 --> 00:39:31,537
.إنه المكان الذي أنتمي إليه

585
00:39:31,539 --> 00:39:33,906
.أردتُ التكفير عن أفعالي

586
00:39:33,908 --> 00:39:38,094
،بعد الأشياء التي فعلتها بالسماء والأرض
.لم أكن أستحق الخروج

587
00:39:38,096 --> 00:39:40,579
ورأيت هذا بوضوح
.عندما كنتُ هناك

588
00:39:40,581 --> 00:39:43,516
...أنا

589
00:39:43,518 --> 00:39:45,017
.كنت أخطط للبقاء من البداية

590
00:39:45,019 --> 00:39:47,086
.لم أكن أعرف كيف أُخبرك بهذا

591
00:39:49,706 --> 00:39:55,094
لا يمكنك إنقاذ الجميع يا صديقي
.ولكنك تُحاول بالرغم من هذا

592
00:39:55,096 --> 00:39:58,197
.مرحبًا

593
00:39:58,199 --> 00:40:00,783
أكلّ شيء على ما يرام؟

594
00:40:00,785 --> 00:40:01,901
.أجل

595
00:40:01,903 --> 00:40:06,439
.كنا نوضح بعض الأشياء

596
00:40:06,441 --> 00:40:09,441
...جيّد. (غارث) سيتولى تـ

597
00:40:11,277 --> 00:40:13,462
.(مرحبًا يا (كاستيل

598
00:40:15,382 --> 00:40:17,383
أين أنا؟

599
00:40:17,385 --> 00:40:19,418
ألا تعلم؟

600
00:40:21,204 --> 00:40:23,305
.(أنت بمنزلك يا (كاستيل

601
00:40:23,307 --> 00:40:25,541
السماء؟

602
00:40:25,543 --> 00:40:27,810
.لم أتواجد هنا من قبل

603
00:40:27,812 --> 00:40:29,612
.الكثير كذلك

604
00:40:29,614 --> 00:40:31,463
.(اسمي (ناعومي

605
00:40:31,465 --> 00:40:34,767
.لقد أنقذناك

606
00:40:34,769 --> 00:40:37,019
المطهر"؟"

607
00:40:37,021 --> 00:40:40,856
،الهجوم على الملائكة
.الذي كلفنا أرواح عديدة

608
00:40:40,858 --> 00:40:44,326
.أعتبر هذه المحادثة مكافأتك

609
00:40:44,328 --> 00:40:47,613
.لا أفهم

610
00:40:47,615 --> 00:40:50,499
.(أخبرني بشأن (سام) و(دين

611
00:40:50,501 --> 00:40:52,835
.الرسول بأمان الآن

612
00:40:52,837 --> 00:40:55,087
اللوح إنقسم لجزئين

613
00:40:55,089 --> 00:40:58,541
(والأخوين (وينشستر
.يحاولان إستعادة الجزء المفقود

614
00:40:58,543 --> 00:41:00,876
لماذا أخبرك كلّ هذا؟

615
00:41:00,878 --> 00:41:02,294
.لا تقلق حيال هذا

616
00:41:02,296 --> 00:41:05,431
(ساعد الأخوين (وينشستر
.أستجب لدعائهما لك عندما يحتاجانك

617
00:41:05,433 --> 00:41:10,786
،ستقدم تقريرك لي بإنتظام
.ولن تتذكر أيّ من هذا

618
00:41:10,788 --> 00:41:15,891
.كلا. لن أتذكر هذا

619
00:41:17,360 --> 00:41:20,346
.الآن كما كنت

620
00:41:20,348 --> 00:41:22,114
.لن يلاحظوا غيابك حتى

621
00:41:22,116 --> 00:41:24,483
.لتعقب الجزء الأخر

622
00:41:24,485 --> 00:41:27,620
أستكون معنا بهذا يا (كاس)؟

623
00:41:27,622 --> 00:41:29,955
كاس)، هل أنت بخير؟)

624
00:41:31,124 --> 00:41:33,409
.أنا بخير

625
00:41:33,411 --> 00:41:36,695
....وأجل. أنا معكم
.إذا كان هذا مناسبًا

626
00:41:44,204 --> 00:41:47,372
إنه كذلك، صحيح؟

627
00:41:47,374 --> 00:41:49,592
أنتم الاثنين على ما يرام؟

628
00:41:49,594 --> 00:41:53,279
.أجل

629
00:41:53,304 --> 00:41:58,304
<b><FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">[ProAngeL] خــالـــد خـطـــاب] و]</font>  <FONT FACE="Andalus" COLOR="#5EFB6E" size="+9">ترجمة </font>
<FONT FACE="Andalus" COLOR="lightBlue" size="+9">لمتابعة المسلسل أول بأول زورونا على
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs30}{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&}http://blog.proangel.tk</b>