1
00:00:03,227 --> 00:00:05,795
كل الريغتي

2
00:00:05,862 --> 00:00:07,763

3
00:00:07,831 --> 00:00:09,998
عصير

4
00:00:20,343 --> 00:00:22,344
حسنا

5
00:00:22,411 --> 00:00:23,645
بووووم

6
00:00:23,713 --> 00:00:25,380
بوووم، مهلا

7
00:00:25,448 --> 00:00:28,316
سام، هل تستطيع فقط ان تعيد اللقطة من اجلنا؟

8
00:00:28,384 --> 00:00:31,219
آه فقط اعيد اللقطة؟

9
00:00:31,286 --> 00:00:33,488
اجعل الامر يبدو كأنما لم تلمس صحنك ابدا

10
00:00:33,556 --> 00:00:36,190
اوه، صحيح، حسنا، حسنا

11
00:00:36,258 --> 00:00:39,125
اعيد اللقطة

12
00:00:39,193 --> 00:00:42,763
حسنا، مازلت اتعلم اللغة

13
00:00:42,831 --> 00:00:44,865
مثل، آه، هكذا؟

14
00:00:44,932 --> 00:00:46,066
أنت طبيعي

15
00:00:46,133 --> 00:00:47,200
حسنا، ممتاز

16
00:00:47,268 --> 00:00:48,402
تناول الطعام بإرادتك

17
00:00:48,470 --> 00:00:50,036
سنفعل

18
00:00:54,908 --> 00:00:56,242
انتظري، حسنا، انتظري

19
00:00:56,309 --> 00:00:57,610
هل أنت متأكدة انك لاتريدين ان تبدأي في التصوير

20
00:00:57,678 --> 00:00:59,545
حتى بعد أنا ارى أول مريض لي؟

21
00:00:59,613 --> 00:01:01,514
إذا كنا سنبيع هذه اللقطات إلى الشبكة

22
00:01:01,582 --> 00:01:03,449
فيجب أن يكون الطب بالشكل الذي تريده

23
00:01:03,517 --> 00:01:05,050
مع الشخصية التي يريدونها

24
00:01:05,118 --> 00:01:06,452
تلك التي يريدونها، صحيح، حسنا

25
00:01:06,520 --> 00:01:07,787
حسنا

26
00:01:07,855 --> 00:01:11,256
مادام الطب هو النقطة المحورية

27
00:01:12,825 --> 00:01:15,994
اوه، ليكرز
موسم الافتتاح الليلة

28
00:01:16,061 --> 00:01:17,295
هل أنتي من محبي الرياضة؟

29
00:01:17,363 --> 00:01:18,663
تظاهر أننا لسنا هنا

30
00:01:18,731 --> 00:01:20,465
اوه آسف

31
00:01:20,533 --> 00:01:21,666

32
00:01:21,734 --> 00:01:25,202

33
00:01:25,270 --> 00:01:27,104
استمر؟

34
00:01:27,171 --> 00:01:28,305
حسنا

35
00:01:28,373 --> 00:01:29,507

36
00:01:29,574 --> 00:01:32,843
تــرجــمــة: نـــمـــرة & نـــمـــس

37
00:01:33,311 --> 00:01:34,879
هاي، مرحبا بكم في...
انتظروا، آسف

38
00:01:34,946 --> 00:01:37,080
آه ينبغي أن يكون معي ملف أو شيئا ما حتى...

39
00:01:37,148 --> 00:01:40,250
الملفات، تجعلني ابدو قليلا أكثر مهنية أو...

40
00:01:40,318 --> 00:01:42,552
لا اهانة، لكن لا أحد سيهتم

41
00:01:42,620 --> 00:01:44,020
أنت وسيم

42
00:01:44,087 --> 00:01:45,655
وأنت لديك سماعة الطبيب معلقة حول عنقك

43
00:01:45,723 --> 00:01:46,823
حسنا، حسنا

44
00:01:46,891 --> 00:01:47,990
أي وقت تكون فيه مستعدا

45
00:01:48,058 --> 00:01:49,392
عظيم

46
00:01:49,460 --> 00:01:51,961
حسنا

47
00:01:52,029 --> 00:01:57,032
هاي، مرحبا بكم في...
الجانب البحري للصحة والعافية

48
00:01:57,099 --> 00:01:59,200
الممارسة التي بدأتها منذ 15 سنة

49
00:01:59,268 --> 00:02:01,837
نؤكد على التعاون الطبي هنا

50
00:02:01,905 --> 00:02:05,240
أنا اتشرف بالعمل مع الشخص الأكثر رعاية

51
00:02:05,308 --> 00:02:06,909
والدكتور الموهوب في مجال عمله

52
00:02:06,976 --> 00:02:08,276
والذي هو معنا هنا

53
00:02:08,344 --> 00:02:09,711
مرحبا سام

54
00:02:09,779 --> 00:02:13,380
تشغيل ممتع لك هنا، في الرواق

55
00:02:13,449 --> 00:02:16,083
هنا آمم مم دكتور شيلدون والاس

56
00:02:16,151 --> 00:02:17,985
هو واحد من اثنين من المعالجين النفسيين لدينا

57
00:02:18,053 --> 00:02:19,420
لِمَّ لاتخبرنا

58
00:02:19,488 --> 00:02:22,089
القليل عن نفسك دكتور والاس؟

59
00:02:22,157 --> 00:02:23,223
آممم، أنا..

60
00:02:23,291 --> 00:02:24,725
آممممم

61
00:02:24,793 --> 00:02:26,226
هآنحن هنا
مكتب جيك رايلي

62
00:02:26,294 --> 00:02:29,930
- متخصص في التخصيب بالأنابيب
- هو ايضا يواعد صديقتك السابقة، أليس كذلك؟

63
00:02:29,997 --> 00:02:31,698
هو لديه شهادة زمالة

64
00:02:31,766 --> 00:02:34,267
في التوليد والجراحة العامة

65
00:02:34,335 --> 00:02:35,836
والذي هو أمر نادر جدا

66
00:02:35,903 --> 00:02:38,371
هل ذلك صديقك
مكتب الدكتور وايلدر

67
00:02:38,439 --> 00:02:41,040
صديقك الذي توفي مؤخرا؟

68
00:02:42,577 --> 00:02:45,444
نعم، هذا كان مم
مكتب بيت

69
00:02:45,512 --> 00:02:47,179
هو آمم...

70
00:02:47,246 --> 00:02:49,849
نحن نفتقده

71
00:02:49,916 --> 00:02:51,283

72
00:02:51,351 --> 00:02:53,552
وهنا لدينا منطقتين من غرف الاختبارات الفنية

73
00:02:53,620 --> 00:02:55,754
ولدينا معالجة لمشاعر الممارسين الأسرية

74
00:02:55,822 --> 00:02:59,391
دون المساس بالتكنولوجيا المتطورة

75
00:02:59,459 --> 00:03:01,593

76
00:03:01,660 --> 00:03:04,362

77
00:03:04,429 --> 00:03:05,964
انها رائعة

78
00:03:06,031 --> 00:03:08,633
لايمكن أن يكون سهلا الاضطرار للعمل مع حبيباتك السابقات

79
00:03:08,701 --> 00:03:10,401
ننتقل إلى هنا
لدينا غرفة الاجتماعات

80
00:03:10,469 --> 00:03:12,704
والتي مم حيث نهتم

81
00:03:12,771 --> 00:03:16,407
بجميع مسؤوليات الأعمال في الممارسة

82
00:03:16,475 --> 00:03:19,009
مثل أخذ قيلولة

83
00:03:19,076 --> 00:03:21,945
أنا امزح فقط
نحن لا نأخذ قيلولات فيها

84
00:03:22,013 --> 00:03:24,982
طبيب الأطفال عندنا
دكتور كوبر فريدمان

85
00:03:25,049 --> 00:03:26,550
مرحبا، مرحبا

86
00:03:26,618 --> 00:03:29,586
مم مرحبا، أنا.. اسمح لي بالاعتذار مقدما

87
00:03:29,654 --> 00:03:31,388
أنا لا أشاهد الكثير من برامج الواقع التلفزيونية

88
00:03:31,455 --> 00:03:33,455
أنا.. أنا لا أرى فيها أي فائدة

89
00:03:33,524 --> 00:03:34,891
لكن بدون إهانة، بالطبع

90
00:03:34,958 --> 00:03:36,291
لست مهانة

91
00:03:36,359 --> 00:03:37,793
لا، أنا فقط، تعلمين
أنا أفضل برامجي الترفيهية

92
00:03:37,861 --> 00:03:39,461
أن تكون مؤثرة أكثر قليلا

93
00:03:39,530 --> 00:03:40,730

94
00:03:40,797 --> 00:03:42,264
أنا متأكد أنه نسي أن يأخذ

95
00:03:42,332 --> 00:03:43,833
الـ مم بدون إهانة

96
00:03:43,901 --> 00:03:45,601
أنا أرى أن الوثائقي حقا قوي

97
00:03:45,669 --> 00:03:47,703
حول وباء التهاب السحايا في أفريقيا

98
00:03:47,771 --> 00:03:50,605
- وحول الصراع بشأن تحصين الأطفال بشكل صحيح
- أفريقيا

99
00:03:50,673 --> 00:03:51,973
- هل رأيت ذلك؟
- أنا لم اشاهده...

100
00:03:52,041 --> 00:03:53,207
لأن ذلك مثل الشغف بالنسبة لي، لقد شعرت...

101
00:03:53,275 --> 00:03:54,509
انني اطلقت ذلك الوثائقي

102
00:03:54,577 --> 00:03:55,777
يا؟

103
00:03:55,845 --> 00:03:57,278
حسنا، جزء منه
شركتي قامت بإنتاجه

104
00:03:57,346 --> 00:03:59,080
أنا سعيدة حقا انك احببته

105
00:03:59,148 --> 00:04:01,449
انه حقا...
انه حقا عمل جيد...

106
00:04:01,517 --> 00:04:02,717
نعم

107
00:04:02,785 --> 00:04:04,519
- ومؤثر
- مؤثر

108
00:04:04,586 --> 00:04:06,353
اعتقد ذلك

109
00:04:06,421 --> 00:04:07,621
سأذهب لأقوم ببعض الأعمال

110
00:04:07,689 --> 00:04:08,822
حسنا

111
00:04:08,890 --> 00:04:09,957
حظا سعيدا

112
00:04:10,025 --> 00:04:11,258
ذلك الدكتور فريدمان

113
00:04:11,325 --> 00:04:14,261
اوه وهنا لدينا الدكتورة تشارلوت كينج

114
00:04:14,328 --> 00:04:18,165
متخصصة في المسالك البولية وعلم الجنس

115
00:04:18,232 --> 00:04:19,833
و هي رئيستي
رئيسة الجميع

116
00:04:19,901 --> 00:04:21,768
في مستشفى سانت أمبروز

117
00:04:21,835 --> 00:04:23,570
الآن دعيني أكون واضحة

118
00:04:23,637 --> 00:04:26,172
الآن ليس الوقت المثالي لك لتكون في مشفاي

119
00:04:26,239 --> 00:04:28,942
لكن سام طلب ذلك، 
لذا لديك تصريح للحصول على كل ماتحتاجينه

120
00:04:29,009 --> 00:04:30,677
لكني اعترضي طريق شخصا ما

121
00:04:30,744 --> 00:04:32,879
وسأقوم باستخدام تلك الكاميرا لوضع رصاصة

122
00:04:32,947 --> 00:04:34,246
تشرفت بمقابلتك

123
00:04:34,314 --> 00:04:36,248
ها ها ها

124
00:04:36,316 --> 00:04:39,718
حسنا، ذلك كل ماتحتاجون معرفته عن تشارلوت كينج

125
00:04:39,786 --> 00:04:42,554
كما انها ايضاً حامل

126
00:04:42,622 --> 00:04:45,190
بثلاثة توائم

127
00:04:45,257 --> 00:04:48,226
والذي ينبغي ان يكون مثيرا للاهتمام

128
00:04:48,294 --> 00:04:50,829
واحد كريم، واحد سكر

129
00:04:50,897 --> 00:04:53,397
أنا متأكد أن الامريكيين جالسين على حواف مقاعهم

130
00:04:53,465 --> 00:04:55,332
في الوقت الحالي

131
00:04:55,400 --> 00:04:57,101
مرحبا

132
00:04:57,168 --> 00:05:01,038
قطع
هي لم توقع على التنازل

133
00:05:01,106 --> 00:05:02,439
مؤخرتك ارتفعت لتلتصق بقوة

134
00:05:02,507 --> 00:05:03,841
مع كامل عائلة كارداشيان

135
00:05:03,909 --> 00:05:05,242
اوه دعيني اخمن

136
00:05:05,310 --> 00:05:06,978
تلفزيون الواقع دون مستواك أنت ايضا

137
00:05:07,045 --> 00:05:08,412
أنا فقط الوحيدة المستعدة لقول ذلك

138
00:05:08,480 --> 00:05:10,113
من خلال عدم التوقيع على التنازل

139
00:05:10,180 --> 00:05:11,748
اعني، هل تشاهد هذه الأشياء؟

140
00:05:11,816 --> 00:05:13,917
" حلوتي الخارقة المراهقة الحقيرة "؟

141
00:05:13,985 --> 00:05:15,151
" قواد كاياك"؟

142
00:05:15,219 --> 00:05:17,420
انظري، أنا لم اسعى إلى مثل هذا الخروج، حسنا؟

143
00:05:17,488 --> 00:05:19,455
واحدة من مرضاي منتجة في شبكة

144
00:05:19,523 --> 00:05:21,691
هي بدأت في الاتصال ولم تتوقف، لذا قلت

145
00:05:21,759 --> 00:05:23,727
لِمَّ لا؟
يمكنني أن اكون قدوة

146
00:05:23,794 --> 00:05:25,027
فقط عدني بأن تعطيني المستجدات

147
00:05:25,095 --> 00:05:26,561
قبل أن يتسرب الشريط الجنسي

148
00:05:26,630 --> 00:05:27,796

149
00:05:27,864 --> 00:05:29,832
مرحبا، رجلي الحلو

150
00:05:29,899 --> 00:05:31,033
ماما

151
00:05:31,101 --> 00:05:32,801
اوه سام

152
00:05:32,869 --> 00:05:34,103
من الجيد أن اراك

153
00:05:34,170 --> 00:05:35,638
اوه ، انظر لنفسك

154
00:05:35,705 --> 00:05:37,640
ممتاز، مم مم مم

155
00:05:37,707 --> 00:05:39,875
- انت تبدو جيدا حبيبي
- أنا احاول

156
00:05:39,943 --> 00:05:41,009

157
00:05:41,076 --> 00:05:42,276
مالذي يحدث؟

158
00:05:42,344 --> 00:05:43,544
المرأة تحب القليل من الاهتمام

159
00:05:43,612 --> 00:05:44,912
لكن هل يجب أن يكون كل شئ في وجهي؟

160
00:05:44,980 --> 00:05:46,948
ماما، قلت لك انهم سيقومون بالتصوير

161
00:05:47,016 --> 00:05:48,249
كيف حال مكياجي؟

162
00:05:48,316 --> 00:05:50,384
كيف حال مكيا...
أنت.. تبدين جميلة

163
00:05:50,452 --> 00:05:52,120
ألا تبدو والدتي جميلة؟

164
00:05:52,187 --> 00:05:53,821
نعم، تبدو كذلك

165
00:05:53,889 --> 00:05:55,289
أين رايموند وجيليان؟

166
00:05:55,357 --> 00:05:56,423
أنهم في البهو

167
00:05:56,491 --> 00:05:57,624
حسنا

168
00:05:57,692 --> 00:05:59,026
أنا اقدر هذا سام

169
00:05:59,093 --> 00:06:01,461
توقفي، توقفي، انه رئيسك وصديقك القديم

170
00:06:01,529 --> 00:06:03,030
أي شئ يمكنني القيام به للمساعدة

171
00:06:03,097 --> 00:06:04,164
اوه

172
00:06:04,231 --> 00:06:05,532
السيدة بينيت

173
00:06:05,599 --> 00:06:07,600
أديسون

174
00:06:07,669 --> 00:06:10,137
مرحبا، أنا...

175
00:06:10,204 --> 00:06:12,238
لم يكن عندي، 
لم يكن لدي أي فكرة انك ستكونين هنا

176
00:06:12,306 --> 00:06:15,875
حسنا، أنا، اعتقدت أن سام سيقوم بإخبارك

177
00:06:15,942 --> 00:06:18,477
اوه نعم، هو...

178
00:06:18,545 --> 00:06:20,279
هو.. نحن لسنا...
لم يفعل

179
00:06:20,346 --> 00:06:23,415
نحن لسنا...

180
00:06:23,483 --> 00:06:25,384
لقد تحدثت مع ابني لما يكفي من الوقت

181
00:06:25,451 --> 00:06:28,353
صحيح، بالطبع، بالطبع، إذن...

182
00:06:28,421 --> 00:06:32,724
حسنا، انه جيدا بحق أن أراك و...

183
00:06:32,792 --> 00:06:34,826
واتطلع لرؤيتك أكثر طالما أنت هنا

184
00:06:34,894 --> 00:06:36,360
أنا متأكدة اني سأراك أكثر قبل ان تذهبي

185
00:06:36,428 --> 00:06:40,398
اعني، أنا لست...
اطالب بذلك

186
00:06:42,434 --> 00:06:46,937
لذا أنا سوف... اذهب

187
00:06:51,275 --> 00:06:53,043
ماذا حدث لتلك الكاميرا التي كانت تتبعك في الأرجاء؟

188
00:06:53,111 --> 00:06:54,712
اوه لقد قلت لهم ان ينتظروا في الخارج

189
00:06:54,779 --> 00:06:57,681
حسنا، جيليان كان تأمل أن تخبر صديقاتها بذلك

190
00:06:57,749 --> 00:06:58,782
ذلك عندما خرجت إلى هوليوود

191
00:06:58,850 --> 00:07:00,017
وظهرت على برنامج تلفزيوني

192
00:07:00,085 --> 00:07:02,618
لا، ذلك ماكنت أنت تأمله

193
00:07:02,686 --> 00:07:03,953

194
00:07:04,021 --> 00:07:05,321
حسنا، يمكننا تحقيق ذلك

195
00:07:05,388 --> 00:07:06,689
انظري إليه، جيليان...

196
00:07:06,757 --> 00:07:08,424
بدلة رصينة، انها تناسبه جدا

197
00:07:08,491 --> 00:07:10,526
اتذكر عندما اعتدت زيارة المطبعة

198
00:07:10,594 --> 00:07:12,762
كنت ترتدي بدلة رسمية و
تطارد كورين في الأرجاء

199
00:07:12,830 --> 00:07:15,297
ذلك عندما حصل لديك أزيز داخل جهاز الاستنشاق

200
00:07:15,365 --> 00:07:16,565

201
00:07:16,633 --> 00:07:17,699
كيف حالها؟

202
00:07:17,767 --> 00:07:20,202
انها بخير.. انها بخير

203
00:07:20,269 --> 00:07:22,037
كورين انها، تعلم، هي...

204
00:07:22,105 --> 00:07:23,271
أنها جيدة

205
00:07:23,339 --> 00:07:25,006
نحن فخورون بك

206
00:07:25,074 --> 00:07:26,374
مم حسنا...

207
00:07:26,442 --> 00:07:28,043
حسنا، أنت فقط قم بالاسترخاء

208
00:07:28,111 --> 00:07:29,811
وأنا سأبدأ في هذا لنرى تخطيط القلب

209
00:07:29,879 --> 00:07:32,380
امي قالت انك كنت في غرفة الطوارئ

210
00:07:32,448 --> 00:07:33,814
منذ بضعة اسابيع

211
00:07:33,882 --> 00:07:35,850
نعم، كنت اعمل ساعات قليلة على الجريدة

212
00:07:35,917 --> 00:07:37,384
أخذت خطوة إلى الوراء

213
00:07:37,452 --> 00:07:39,086
والشئ التالي الذي اتذكره اني كنت في المستشفى

214
00:07:39,154 --> 00:07:40,587
هو لم يقل لهم
أنه بالكاد يستطيع

215
00:07:40,655 --> 00:07:42,522
أن يصعد لأعلى الدرج دون أخذ استراحة

216
00:07:42,590 --> 00:07:45,259
والأمر يزداد سوءاً

217
00:07:45,326 --> 00:07:46,727
أي الآم في الصدر؟

218
00:07:46,795 --> 00:07:48,528
عمري 73 سنة وعندي الآلام في كل مكان

219
00:07:48,596 --> 00:07:49,896
حسنا

220
00:07:49,964 --> 00:07:51,131

221
00:07:51,198 --> 00:07:53,800
حسنا، ماذا لدينا هنا؟

222
00:07:53,868 --> 00:07:55,068
هه

223
00:07:55,136 --> 00:07:57,237
ماذا هناك؟

224
00:07:57,304 --> 00:07:58,805
مم حسنا، رايموند، تخطيط الصدر

225
00:07:58,873 --> 00:08:01,207
تظهر بعض الشذوذ الغير محدد

226
00:08:01,275 --> 00:08:03,342
أودّ أن احولك لمستشفى سانت امبروز

227
00:08:03,410 --> 00:08:04,777
واطلب منهم إجراء المزيد من الاختبارات

228
00:08:04,844 --> 00:08:06,779
حسنا؟ سنقوم بالحصول على الجزء الأسفل من هذا

229
00:08:06,846 --> 00:08:09,381
 ينبغي أن يكونوا قد انتهوا مع اختبارات رايموند

230
00:08:09,448 --> 00:08:10,949
في غضون الساعة

231
00:08:11,017 --> 00:08:13,185
قمت بطلب اشعة مقطعية للصدر ومخطط صدى القلب

232
00:08:13,253 --> 00:08:15,520
أي كاميرا ينبغي علي أن اركز عليها؟

233
00:08:15,588 --> 00:08:16,855
فقط انظر تجاهي

234
00:08:16,923 --> 00:08:18,623
فقط... حسنا

235
00:08:18,691 --> 00:08:21,259
تبدو حقا قريب مع أمك

236
00:08:21,326 --> 00:08:24,996
نعم، هي دائما موجودة

237
00:08:25,063 --> 00:08:26,998
لهذا أمي وأنا مازلنا لم نغطي

238
00:08:27,065 --> 00:08:29,700
الساعات المطلوبة من العلاج لتجاوز الماضي

239
00:08:29,768 --> 00:08:33,271
حسنا، أنا فقط.. ممتن لها 

240
00:08:33,338 --> 00:08:35,873
لكل مافعلته

241
00:08:35,941 --> 00:08:37,240
مثل؟

242
00:08:37,308 --> 00:08:39,409
حسنا، قامت بتربيتي

243
00:08:39,476 --> 00:08:41,812
نصف مليون شخص للتو وصلوا لأجهزة التحكم عن بعد

244
00:08:41,879 --> 00:08:43,246

245
00:08:43,314 --> 00:08:44,948
اعطني شيئاً للعمل عليه سام

246
00:08:45,016 --> 00:08:46,316

247
00:08:46,383 --> 00:08:48,218
أنت طبيب تربى على يد أم عازبة

248
00:08:48,286 --> 00:08:50,753
اوه أرأيتي، ذاك بالضبط

249
00:08:50,822 --> 00:08:53,388
أكره هذا المصطلح " أم عازبة"

250
00:08:53,456 --> 00:08:56,292
انه يعني أنها كانت أقل شأنا

251
00:08:56,359 --> 00:08:57,993
أو انه قد فاتني شئ ما

252
00:08:58,061 --> 00:08:59,728
وأنا...

253
00:08:59,796 --> 00:09:01,430
اعني، أمي امضت المزيد من الوقت معي

254
00:09:01,497 --> 00:09:04,566
أكثر من بعض الأطفال الذين لديهم أب،
 وأمهاتهم يبقون في المنزل

255
00:09:04,634 --> 00:09:07,669
تعلمين، هي لم تفوت ابداً لقاء الآباء والمعلمين

256
00:09:07,737 --> 00:09:10,438
قالت لي انها تحبني في كل يوم

257
00:09:10,505 --> 00:09:12,640
لقد جعلتني بارزا في تفكيري

258
00:09:12,708 --> 00:09:16,277
كلما كنت بحاجة لأن أكون بارزا في تفكيري

259
00:09:16,345 --> 00:09:18,279
كنت متفوقا في مدرستي الثانوية

260
00:09:18,347 --> 00:09:21,983
فصلنا كان عبارة عن فئة جميلة
والأكثر احتمالا للنجاح

261
00:09:22,051 --> 00:09:24,719
فزت بمنحة موريس في سنتي الثانية في جامعة جورج تاون

262
00:09:24,786 --> 00:09:27,855
بعد ان تمكنت امي بطريقة أو بأخرى 
من دفع ثمن السنة الأولى

263
00:09:27,922 --> 00:09:29,456
أنا واحد من

264
00:09:29,523 --> 00:09:32,392
أفضل جراحي القلب في البلاد

265
00:09:32,460 --> 00:09:34,661
وأنا رجل أسود

266
00:09:34,729 --> 00:09:37,196
لذلك..

267
00:09:37,264 --> 00:09:39,598
الآن انتي تعرفين

268
00:09:39,666 --> 00:09:41,033
الآن اعرف ماذا؟

269
00:09:41,101 --> 00:09:44,603
لماذا اكره مصطلح " أم عازبة"

270
00:09:44,671 --> 00:09:47,273
فتاة فُقدت من الطوارئ قبل بضعة أيام

271
00:09:47,341 --> 00:09:49,976
انهم موجودين هنا على مدار 24 ساعة

272
00:09:50,043 --> 00:09:51,743
منذ ذلك الحين

273
00:09:51,810 --> 00:09:55,113
آه دكتور فريدمان و.. والدكتورة تيرنر

274
00:09:55,181 --> 00:09:56,814
وحدوا جهودهم

275
00:09:56,883 --> 00:09:58,116
 هل حصلت على كل هذا؟

276
00:09:58,184 --> 00:09:59,717
هذا مدهش

277
00:09:59,785 --> 00:10:01,853
معظم هؤلاء الناس أخذوا أيام مرضية ليكونوا هنا اليوم

278
00:10:01,921 --> 00:10:03,821
نتطرق لأطراف البحث مرتين في اليوم

279
00:10:03,890 --> 00:10:06,157
ماصلة الجميع بالفتاة الصغيرة؟

280
00:10:06,225 --> 00:10:08,025
اوه سارة مريضتي

281
00:10:08,093 --> 00:10:10,460
اعمل على تقديم الاستشارة لوالديها منذ اختفائها
 
282
00:10:10,528 --> 00:10:13,563
تم اختفاؤها تحت مناوبتي في الطوارئ

283
00:10:13,631 --> 00:10:15,499
اوه ينبغي حقا ان تتحدثي لوالديها

284
00:10:15,566 --> 00:10:16,934
نحن نحاول الاستفادة

285
00:10:17,002 --> 00:10:18,936
من كل الصحافة إلى اقصى حد ممكن

286
00:10:19,004 --> 00:10:23,172
انهم يقومون بعرض حول زميلي الدكتور بينيت

287
00:10:23,240 --> 00:10:25,074
كيف حال صمودكما معا؟

288
00:10:25,142 --> 00:10:27,810
نحن نحاول عدم التفكير في ذلك

289
00:10:27,878 --> 00:10:29,812
نريد أن نكون أقوياء من أجل سارة

290
00:10:29,880 --> 00:10:31,381
أينما تكون

291
00:10:31,448 --> 00:10:32,615
لاتستسلمي حبيبتي

292
00:10:32,682 --> 00:10:34,450
سنعمل على إيجادك

293
00:10:34,518 --> 00:10:36,252
إذن القيت نظرة على النتائج

294
00:10:36,320 --> 00:10:38,888
ينبغي أن اترككم لتحظون ببعض الوقت

295
00:10:38,955 --> 00:10:40,355
اوه لا، لايجب عليك الرحيل دي

296
00:10:40,423 --> 00:10:42,391
لا،  وكأنها ستكون جيدة لسماعها

297
00:10:42,458 --> 00:10:45,961
بما انهم سيعملون على منعي من التمتع بنفسي في المنزل

298
00:10:46,029 --> 00:10:49,264
وفي العمل

299
00:10:49,332 --> 00:10:50,498
حسنا

300
00:10:50,566 --> 00:10:52,600
حسنا، لديك ارتفاع في ضغط الدم الرئوي

301
00:10:52,668 --> 00:10:55,169
أنت تمر بتجلطات الدم في شراريين الرئتين

302
00:10:55,237 --> 00:10:57,038
مما تسبب في ارتفاع ضغط دمك

303
00:10:57,105 --> 00:10:59,006
إلى مستوى خطيرا جدا

304
00:10:59,074 --> 00:11:00,507
لهذا السبب أغُمي عليه

305
00:11:00,575 --> 00:11:02,209
حسنا، وهذا هو السبب في انه يعاني من الآم في الصدر

306
00:11:02,277 --> 00:11:05,512
ولهذا فان تسلق السلالم تشعرك كأنها جبل ايفرست

307
00:11:05,580 --> 00:11:07,048
ماذا يمكنك أن تفعل؟

308
00:11:07,115 --> 00:11:09,250
حسنا، سنقوم بوضعك على بعض مضادات التخثر

309
00:11:09,318 --> 00:11:11,617
والتي ستحول دون تكون جلطات جديدة

310
00:11:11,685 --> 00:11:14,120
ثم سأقوم بإدخال مظلة الأوعية الاموية

311
00:11:14,188 --> 00:11:16,156
والتي ستقبض على التجلطات الموجودة

312
00:11:16,223 --> 00:11:19,625
ونأمل ان تمنعهم من التكسر بعيدا

313
00:11:19,693 --> 00:11:21,995
هذا الأمل.. سوف يحل المشكلة

314
00:11:22,063 --> 00:11:23,396
ماذا لو لم يحدث ذلك؟

315
00:11:23,464 --> 00:11:25,665
حسنا، إذا لم نعمل على خفض ضغط دمك

316
00:11:25,732 --> 00:11:29,301
قلبك سيرهق نفسه بالعمل حتى يفشل

317
00:11:29,369 --> 00:11:33,038
هذا أمر بالغ الاهمية

318
00:11:33,106 --> 00:11:35,274
مم هل هناك آممم

319
00:11:35,342 --> 00:11:38,143
اوه أين الـ.. المرحاض؟

320
00:11:38,211 --> 00:11:40,012
اوه في هذا الاتجاه

321
00:11:40,080 --> 00:11:41,480

322
00:11:41,547 --> 00:11:43,647
انه على اليمين

323
00:11:43,715 --> 00:11:46,584

324
00:11:48,954 --> 00:11:50,321
انه كثير هنا

325
00:11:50,389 --> 00:11:52,156
انه يحتاجني أن أكون قوية

326
00:11:52,224 --> 00:11:53,591
ستكونين، حسنا؟

327
00:11:53,658 --> 00:11:55,893
الحمام من هنا
أنا سأعود حيث كنت

328
00:11:55,961 --> 00:11:58,863
جيليان، لديك زواج عظيم

329
00:11:58,930 --> 00:12:01,064
هذا مجرد تحدي آخر

330
00:12:01,132 --> 00:12:02,532

331
00:12:02,600 --> 00:12:05,369

332
00:12:09,640 --> 00:12:12,342

333
00:12:22,090 --> 00:12:25,123
هل ستقوم بالحديث عن الفيل في الغرفة؟

334
00:12:25,191 --> 00:12:26,291
ليس إذا لم أرى واحدا

335
00:12:26,358 --> 00:12:27,558
أمك وريموند...

336
00:12:27,626 --> 00:12:28,625
أنا لا اتحدث عنهم

337
00:12:28,693 --> 00:12:31,628
- سام، أنا...
- انظري...

338
00:12:31,696 --> 00:12:33,998
الآن إذا أردت أن تتحدث عن تعليم الأطفال

339
00:12:34,065 --> 00:12:35,732
عن صحة القلب

340
00:12:35,801 --> 00:12:39,469
أو التقنيات المتطورة لإصلاح العيوب الخلقية

341
00:12:39,537 --> 00:12:41,238
أنا رجلك

342
00:12:41,306 --> 00:12:45,041
لكن حياة والدتي الشخصية ليست من شأنك

343
00:12:49,746 --> 00:12:51,047
لقد كنت سعيدا انه سنحت لي الزيارة

344
00:12:51,115 --> 00:12:53,082
مع كورين اليوم

345
00:12:55,052 --> 00:12:57,353
انها تبدو جيدة

346
00:12:57,421 --> 00:12:58,988
انها تبتسم

347
00:12:59,056 --> 00:13:02,958
لم اكن اعتقد انه سيمكنني رؤية ذلك مرة أخرى

348
00:13:03,026 --> 00:13:04,693
سام...

349
00:13:04,760 --> 00:13:06,328
لقد كنت جيدا معها

350
00:13:06,395 --> 00:13:09,031
عملت كل شئ تقدر عليه

351
00:13:09,098 --> 00:13:10,598
ألهذا هي أرادات أن تراني؟

352
00:13:12,601 --> 00:13:14,903
لا أريد أن اتحدث عن هذا الموضوع، إذا كان لابأس

353
00:13:21,310 --> 00:13:22,576
أليس ذلك كافيا؟

354
00:13:25,413 --> 00:13:28,015
اعطني هذا، لديك ارتفاع في ضغط الدم

355
00:13:28,083 --> 00:13:31,085
كم مرة علي أن اخبرك ان تقللي من هذا؟

356
00:13:31,153 --> 00:13:33,820
لسنا مضطرين للحديث عن كورين

357
00:13:33,888 --> 00:13:36,857
لكن لايوجد لديك عذر لتكون سيئاً معي

358
00:13:41,428 --> 00:13:43,063

359
00:13:43,130 --> 00:13:46,099
ماتفعلينه ليس صحيحا مع ريموند

360
00:13:49,535 --> 00:13:50,635
رأيتك أنتما الاثنان

361
00:13:54,307 --> 00:13:55,607
ظننت انني علمتك

362
00:13:55,675 --> 00:13:57,176
ألا تتحدث عن أشياء لاتعرف عنها شيئا

363
00:13:57,244 --> 00:13:59,845
هو متزوج، هو رئيسك
جيليان صديقتك و...

364
00:13:59,913 --> 00:14:02,314
سام، كفى

365
00:14:04,750 --> 00:14:07,385
انه ليس الصواب وانتي تعرفين ذلك

366
00:14:09,855 --> 00:14:15,026
لقد عملت جنبا إلى جنب مع ذلك الرجل لفترة طويل

367
00:14:15,094 --> 00:14:17,195
الأشياء تحدث

368
00:14:17,263 --> 00:14:18,763
أشياء تتمنى انك لم تفعلها

369
00:14:18,830 --> 00:14:20,698
لكن هذا يخصني لأتعامل معه

370
00:14:23,134 --> 00:14:25,736
المرة القادمة فكر أن تحتفظ ببعض الاشياء لنفسك

371
00:14:25,804 --> 00:14:27,705
حتى لاتفقد احترامك لأمك

372
00:14:27,773 --> 00:14:29,407
يجب عليك أن تتعامل معه

373
00:14:29,474 --> 00:14:30,641

374
00:14:32,310 --> 00:14:33,677
شكرا لك على العشاء

375
00:14:33,745 --> 00:14:35,679
لكني لست جائعة

376
00:14:35,747 --> 00:14:37,346

377
00:14:41,485 --> 00:14:44,153
بالطبع سام لديه علاقة مثالية مع والدته

378
00:14:44,221 --> 00:14:45,988
لأن سام هو الرجل المثالي

379
00:14:46,056 --> 00:14:48,792
اعني، انه مثل عش وتنفس

380
00:14:48,859 --> 00:14:50,660
رجل مجلة صحة

381
00:14:50,728 --> 00:14:52,494
مثل "كيف تحصل على الخصر المثالي"

382
00:14:52,562 --> 00:14:55,731
" كيف تجعل المرأة تغمى فوق رأسك الأصلع"

383
00:14:58,267 --> 00:15:00,536
هاي، ماذا.. ماقيمة مايُدفع له مقابل هذا؟

384
00:15:00,603 --> 00:15:02,671
لاشئ حتى الآن
انه مجرد عرض تجريبي

385
00:15:02,739 --> 00:15:03,806
تجريبي، فعلا

386
00:15:03,873 --> 00:15:05,441
لكن إذا كان.. يحصل دفعات

387
00:15:05,508 --> 00:15:07,509
سيحصل على 20 ألف أو 30 ألف تقريبا

388
00:15:07,577 --> 00:15:08,943
نعم

389
00:15:09,010 --> 00:15:10,711
على الحلقة

390
00:15:10,779 --> 00:15:12,814
على الحلقة؟

391
00:15:12,881 --> 00:15:15,883
لمجرد القيام بفعل مايفعله عادة، انه...

392
00:15:15,951 --> 00:15:18,319
هذا جنون

393
00:15:18,386 --> 00:15:19,821
اعني، أنا...

394
00:15:19,888 --> 00:15:21,422
قمت ليلة البارحة بحساب

395
00:15:21,490 --> 00:15:23,357
تكاليف تربية طفل في لوس انجلوس

396
00:15:23,425 --> 00:15:24,858
نصف مليون دولار

397
00:15:24,926 --> 00:15:26,292
ولدي مسبقاً واحد

398
00:15:26,360 --> 00:15:31,164
وسأحضى بثلاثة آخرين، جميعهم دفعة واحدة

399
00:15:31,231 --> 00:15:33,232
هل فكرت ابدا بعمل عرض

400
00:15:33,300 --> 00:15:34,734
عن طبيب أطفال؟

401
00:15:44,310 --> 00:15:47,145

402
00:15:50,650 --> 00:15:52,518
هو في النهاية.. في البار

403
00:15:52,586 --> 00:15:53,819

404
00:15:53,887 --> 00:15:55,020
هل مازالت تشرب؟

405
00:15:55,088 --> 00:15:56,654

406
00:15:56,722 --> 00:15:58,289
بالله عليك

407
00:15:58,357 --> 00:15:59,824
ماذا كانت تلبس؟

408
00:15:59,892 --> 00:16:00,925
انه ليس مستشفى، انها حديقة حيوانات

409
00:16:00,993 --> 00:16:02,426
إذل لم يكن لدي مخبر في أذني

410
00:16:02,495 --> 00:16:03,728
أحصل على كاميرا في وجهي

411
00:16:03,796 --> 00:16:05,630
اوه من قام بدعوة قواعد ماغي؟

412
00:16:05,698 --> 00:16:06,965
أنا فعلت

413
00:16:07,032 --> 00:16:08,132
فقط كن لطيفا كوبر

414
00:16:08,200 --> 00:16:09,233
جيمس كان يفعل الكثير من أجل سارة

415
00:16:09,301 --> 00:16:10,802
مرحبا ياهناك

416
00:16:10,870 --> 00:16:12,103
عندما غادرت المستشفى، كانت المباحث لاتزال هناك

417
00:16:12,170 --> 00:16:13,504
- هل لديهم أي شئ؟
- لاشئ

418
00:16:13,571 --> 00:16:15,271
مازالوا يقومون بالمقابلات مع الموظفين والمرضى

419
00:16:15,339 --> 00:16:17,140
- ممن كان لديهم صلاحية الدخول
- وهذا أمر طويل 

420
00:16:17,208 --> 00:16:19,242
نظرا للكم الهائل في الطوارئ في تلك الليلة

421
00:16:19,310 --> 00:16:20,544
اعني، كيف حال رون ودانا؟

422
00:16:20,612 --> 00:16:22,212
- اوه فوضى
- انها سفينة دوارة

423
00:16:22,279 --> 00:16:23,714
لقد كانوا يصرخون على بعضهم من قبل

424
00:16:23,781 --> 00:16:25,048
حتى الأزواج الصلبين يجدون انه من الصعب البقاء معا

425
00:16:25,116 --> 00:16:26,517
في مواجهة شئ مثل هذا

426
00:16:26,584 --> 00:16:29,652
أنا فقط...
اتمنى لو استطيع فعل المزيد

427
00:16:29,720 --> 00:16:31,420
تقليص العثور على سارة

428
00:16:38,227 --> 00:16:39,327
نعم

429
00:16:39,395 --> 00:16:42,263
اعجبتني، بالفعل

430
00:16:42,331 --> 00:16:43,632
حسنا، انت تبدين سخيفة

431
00:16:43,699 --> 00:16:45,000
انهم يريدونني ان ابدو سخيفة

432
00:16:45,067 --> 00:16:46,300
لذا استسلمت ووقعت على التنازل

433
00:16:46,368 --> 00:16:48,069
مالايعرفونه هو أن

434
00:16:48,137 --> 00:16:50,138
لدي قوة فظيعة في ذراعي اليسار

435
00:16:50,205 --> 00:16:52,139
والآن تبدين مثيرة للسخرية

436
00:16:52,206 --> 00:16:56,243
لم آكل مايكفي من النقانق لتبرير وجودي في حفل الشواء

437
00:16:57,812 --> 00:17:01,348
والدة سام تكرهني

438
00:17:01,416 --> 00:17:03,851
هي لاتكرهك

439
00:17:03,919 --> 00:17:05,586
اوه نعم، هي كذلك
هي دائما كذلك

440
00:17:05,654 --> 00:17:06,654
ألا يكفي عشاء التخرج ذاك

441
00:17:06,721 --> 00:17:08,588
بيزي كان سكران وسألها

442
00:17:08,622 --> 00:17:11,624
إذا كان أميستاد دقيق في تصوير العبودية

443
00:17:11,692 --> 00:17:13,092

444
00:17:13,160 --> 00:17:14,794
ماذا.. ماذا قالت؟

445
00:17:14,862 --> 00:17:17,530
سوف اسأل اصدقائي العبيد

446
00:17:33,312 --> 00:17:35,380
اشعر بشعور جميل بالنظر

447
00:17:35,448 --> 00:17:37,382
الى وضعك لشئ ما في صدري قبل بضعة أيام

448
00:17:37,450 --> 00:17:40,117
قلت لك انه كان إجراء بسيط

449
00:17:40,185 --> 00:17:43,420
انت لن تقوم بتقطيع شرائح اللحم تلك؟

450
00:17:43,488 --> 00:17:46,624
لا، انها لن تجعل مذاق شرائح اللحم أفضل

451
00:17:46,692 --> 00:17:50,461
حسنا، شئياً يُقال لمظهر حسن لشريحة لحم

452
00:17:50,528 --> 00:17:52,697

453
00:17:52,764 --> 00:17:53,998

454
00:17:54,066 --> 00:17:55,432
انه معقد

455
00:17:55,500 --> 00:17:56,666
انه ليس معقدا المحافظة على الوعود

456
00:17:56,734 --> 00:17:58,802
تلك التي ابرمتها لزوجتك

457
00:17:58,869 --> 00:18:02,371
انها ليست مجرد علاقة عابرة

458
00:18:02,439 --> 00:18:04,373
أنا أحب دي

459
00:18:04,441 --> 00:18:05,374
لايهمني

460
00:18:08,312 --> 00:18:10,113
تعتقد ان ذلك سيجعلني اشعر على نحو أفضل

461
00:18:10,180 --> 00:18:12,681
انك تقوم بعلاقة غرامية مع أمي؟

462
00:18:14,884 --> 00:18:17,319
حسنا، الآن أنا لا أريد ان احرجها

463
00:18:17,386 --> 00:18:19,655
ولا اريد الاحراج لزوجتك

464
00:18:19,723 --> 00:18:21,657
هذا هو السبب الوحيد
اني لم أطلب منك

465
00:18:21,725 --> 00:18:23,125
الخروج من بيتي

466
00:18:23,192 --> 00:18:25,293
لكن  يجب عليك أن تغرب عن وجهي الآن

467
00:18:27,163 --> 00:18:30,231
فقط اغرب عن وجهي، اغرب عن وجهي

468
00:18:35,303 --> 00:18:37,238

469
00:18:37,305 --> 00:18:40,041
المصورون يلاحقونك مرة أخرى؟

470
00:18:40,109 --> 00:18:42,476
أنا متأكدة انه لم يمكنك انتظار القدح أمام الكاميرات

471
00:18:42,544 --> 00:18:43,877
اتصيدك مثل ذلك النوع من الشباب؟

472
00:18:43,945 --> 00:18:45,145
أنت طبيب طوارئ

473
00:18:45,212 --> 00:18:47,514
انت على الارجح تقود سيارة رياضية اجنبية صغيرة

474
00:18:47,581 --> 00:18:50,684
أو جيب بدون أبواب وتركب الامواج من الخلف

475
00:18:50,752 --> 00:18:54,287
وعلى قائمة أولوياتك ان تكمل مشاهدة الرجل الحديدي

476
00:18:54,355 --> 00:18:56,890
أنا اشتري الامريكية فقط..
 وليس هناك أمواج كافية في تينيسي

477
00:18:56,958 --> 00:18:59,693
وانتهيت من أول رجل حديدي العام الماضي

478
00:18:59,761 --> 00:19:03,396
أنت مخطئة... كثيرا

479
00:19:08,101 --> 00:19:09,935

480
00:19:10,003 --> 00:19:11,504
هاي يارجل
هل حصلت على مايكفي للأكل؟

481
00:19:11,572 --> 00:19:12,872
نعم، شبعان

482
00:19:12,939 --> 00:19:14,274
حسنا

483
00:19:14,341 --> 00:19:17,643
هاي سام، أين أنت، لماذا تفعل هذا؟

484
00:19:17,710 --> 00:19:20,679
اوه هذا لم يكن فكرتي، أنها المنتجة

485
00:19:20,746 --> 00:19:22,347
قالت انها فقط بحاجة لحدث

486
00:19:22,415 --> 00:19:24,082
للحصول على الجميع مجتمعين في المكان نفسه

487
00:19:24,150 --> 00:19:26,151
لا، لماذا تفعل هذا

488
00:19:26,219 --> 00:19:28,287
برنامج الواقع كله؟

489
00:19:28,354 --> 00:19:31,423
انه لايبدو حقا كشئ يشبهك

490
00:19:31,491 --> 00:19:33,157

491
00:19:33,225 --> 00:19:36,561
مرضى يأتون لي مع التضليل كل يوم

492
00:19:36,628 --> 00:19:38,296
هذا فقط يعطيني فرصة

493
00:19:38,363 --> 00:19:42,166
لفضح الاساطير الغير صحية التي تكلف الناس حياتهم

494
00:19:42,234 --> 00:19:44,402
انت تعلم ان ذلك الصوت للتمرن، أليس كذلك؟

495
00:19:44,469 --> 00:19:46,136
مساعدة! شخص ما يساعده

496
00:19:46,205 --> 00:19:47,838
سام
ريموند

497
00:19:47,906 --> 00:19:50,340
لنذهب، لنعمل على هذا
ريموند، هل يمكنك سماعي؟

498
00:19:50,408 --> 00:19:52,742
لا تذهب إلى أي مكان. 
لا يمكنك الذهاب إلى أي مكان. 

499
00:19:52,810 --> 00:19:54,744
سام، كيف هو شعورك الآن؟

500
00:19:54,812 --> 00:19:57,447
ابتعدي ! ابتعدي أو اخرجي من هنا

501
00:19:57,515 --> 00:19:59,482
سام، تكلم معي

502
00:19:59,550 --> 00:20:01,284
شحن إلى 360

503
00:20:01,352 --> 00:20:03,553
- حسنا
-إخلاء

504
00:20:03,621 --> 00:20:04,786

505
00:20:04,854 --> 00:20:06,488
اوه اللعنة

506
00:20:06,556 --> 00:20:08,056
حسنا، انه لايزال في انتكاسة

507
00:20:08,124 --> 00:20:09,758
نحتاج الى ان نجعله يستقر ونأخذه لغرفة العمليات

508
00:20:09,826 --> 00:20:11,360
لنتخلص من هذه الجلطات

509
00:20:11,428 --> 00:20:12,928
لا استطيع التصديق اننا حصلنا على هذا

510
00:20:12,995 --> 00:20:14,830
إخلاء

511
00:20:14,897 --> 00:20:17,366

512
00:20:17,434 --> 00:20:19,868
هيا، هيا، هيا

513
00:20:19,936 --> 00:20:22,270

514
00:20:22,338 --> 00:20:23,471
الجيوب الانفية

515
00:20:23,539 --> 00:20:25,039
حسنا، لقد عاد

516
00:20:25,107 --> 00:20:26,574
هل سيكون بخير؟

517
00:20:26,642 --> 00:20:29,611
لا اعلم، دعونا نذهب
هيا، اخرجوه من هنا

518
00:20:29,678 --> 00:20:33,348

519
00:20:33,415 --> 00:20:36,916
سام، أرجوك فقط..
فقط قم بانقاذه، انقذه

520
00:20:36,984 --> 00:20:38,385
حسنا

521
00:20:38,453 --> 00:20:39,720
- هل حصلت عليه؟
- نعم، نعم

522
00:20:39,787 --> 00:20:42,556

523
00:20:52,253 --> 00:20:53,521
لقد قطعنا معا بعض اللقطات من الجراحة

524
00:20:53,588 --> 00:20:55,389
هل يمكنك فقط أن تأخذنا من خلال
مالذي حصل خطأ؟

525
00:20:55,456 --> 00:20:57,057
نعم

526
00:20:57,125 --> 00:20:58,959
حسنا، فعلت مسبقا...

527
00:20:59,027 --> 00:21:02,396
سبق وازلت العراقيل الرئيسية

528
00:21:02,463 --> 00:21:04,297
رأيت فرصة

529
00:21:04,365 --> 00:21:06,966
للوصول إلى بعض تجلطات الدم المتراكمة

530
00:21:07,034 --> 00:21:08,367
ماذا قلت هناك؟

531
00:21:08,435 --> 00:21:12,939
ذاك اني احتاج إلى مسح اشعاعي للأوعية 
الدموية والرئوية مختلف بعد الجراحة

532
00:21:13,007 --> 00:21:16,409
لقد كنت قلقا على وظائف الرئة عند ريموند

533
00:21:16,476 --> 00:21:17,810
للمضي قدما

534
00:21:17,878 --> 00:21:20,312
في هذه المرحلة، كنا على استعداد لاغلاقه

535
00:21:20,380 --> 00:21:22,681
حسنا، هنا عندما بدأ ينزف في صدره

536
00:21:22,749 --> 00:21:25,584
مضادات التخثر جعلت من الصعب

537
00:21:25,652 --> 00:21:27,619
على دمه ان يتجلط

538
00:21:27,687 --> 00:21:28,987
لا اعلم

539
00:21:29,055 --> 00:21:31,823
اعتقد انه ربما ابقيت عليه مفتوحا لوقت طويل

540
00:21:31,891 --> 00:21:33,959
اعتقدت انه يمكنني فعل أكثر من ذلك

541
00:21:34,027 --> 00:21:36,127
ماذا يقول الطبيب هناك؟

542
00:21:36,195 --> 00:21:37,962
انه اذا لم نوقف النزيف

543
00:21:38,030 --> 00:21:39,697
ريموند سيموت

544
00:21:39,765 --> 00:21:41,298
وماذا كنت تفكر أنت؟

545
00:21:41,366 --> 00:21:44,334
انه اذا لم اوقف النزيف

546
00:21:44,402 --> 00:21:47,337
ريموند سيموت

547
00:21:47,405 --> 00:21:49,607
الطب هو علم لكن هناك ايضا الشخصية

548
00:21:49,675 --> 00:21:51,842
وكدكتور، نريد ان نصدق

549
00:21:51,910 --> 00:21:53,543
انه بغض النظر عن من هو على الطاولة

550
00:21:53,611 --> 00:21:56,479
نحن نقدم الرعاية نفسها، لكن هذا ليس صحيحا

551
00:21:56,547 --> 00:21:58,114
انا لا اقول هذا بصفتي دكتور

552
00:21:58,182 --> 00:22:00,249
نحن لانوفر الرعاية الجيدة للجميع

553
00:22:00,317 --> 00:22:03,219
لكن ربما مع...
مع بعض المرضى

554
00:22:03,287 --> 00:22:07,223
نفعل أكثر من ذلك بقليل
نقاتل بصعوبة أكثر بقليل

555
00:22:07,291 --> 00:22:08,657
وفي تلك الحالات

556
00:22:08,725 --> 00:22:10,960
عندما لاتحصل على النتائج التي نريدها

557
00:22:11,027 --> 00:22:13,228
هذا يؤلم

558
00:22:13,296 --> 00:22:15,965
لكن عندما نفعل، انها...

559
00:22:16,032 --> 00:22:19,935
انه صعب التغلب على هذا الشعور

560
00:22:20,003 --> 00:22:21,704

561
00:22:21,771 --> 00:22:24,906
انت بحاجة الى رئة جديدة ريموند

562
00:22:24,974 --> 00:22:26,908
يمكنك ان تجعليه على القائمة، أليس كذلك؟

563
00:22:26,976 --> 00:22:28,576
أليس هناك قائمة؟

564
00:22:28,644 --> 00:22:30,678
نعم، لكن الناس عادة يموتون في نهاية المطاف

565
00:22:30,746 --> 00:22:32,847
وهم ينتظرون متطابق، وذلك قد يمتد لسنوات

566
00:22:32,915 --> 00:22:34,582
ريموند لايملك هذا النوع من الوقت

567
00:22:34,650 --> 00:22:36,450
سنقوم بالعثور عليه
سوف نجد الرئة

568
00:22:36,518 --> 00:22:37,819
لا، هو سيكون على مايرام

569
00:22:37,886 --> 00:22:39,253
ينبغي ان نبدأ النظر

570
00:22:39,321 --> 00:22:41,287
في المتبرعين من الاقارب للزرع

571
00:22:41,355 --> 00:22:43,724
نأخذ فلقة من الاقارب

572
00:22:43,791 --> 00:22:46,026
ثم نقوم باستبدال الرئة التالفة مع ذلك

573
00:22:46,094 --> 00:22:49,029
يجب أن نحصل على العديد من 
الناس للفحص على قدر استطاعتنا

574
00:22:49,097 --> 00:22:50,530
سألت من للحصول على رئة؟

575
00:22:50,598 --> 00:22:52,766
اعلم انك وجيليان ليس لديكما أطفال

576
00:22:52,834 --> 00:22:55,201
ماذا عن الاشقاء وبنات وأبناء الأخوة؟

577
00:22:55,269 --> 00:22:57,469
لا، لا، لا

578
00:22:57,537 --> 00:22:59,605
اعتقد ان هذا كل مافي الامر

579
00:22:59,673 --> 00:23:01,007
فقط اذهب للبيت وانتظر الموت

580
00:23:01,074 --> 00:23:03,475
انت لن تستسلم

581
00:23:03,543 --> 00:23:04,910
اوه وماهو الخيار الذي لديّ؟

582
00:23:04,978 --> 00:23:06,145
نحن بحاجة للصلاة

583
00:23:06,212 --> 00:23:09,515
الصلاة؟

584
00:23:09,582 --> 00:23:11,984
تريدني ان اركع على ركبتيّ

585
00:23:12,052 --> 00:23:14,052
واصلي لحدوث معجزة؟

586
00:23:14,120 --> 00:23:16,788
قل لي لِمَّ يجب أن افعل ذلك

587
00:23:16,856 --> 00:23:19,323
عندما تعرفان كليكما ان هناك خيار آخر

588
00:23:19,391 --> 00:23:20,892
سام...

589
00:23:20,960 --> 00:23:23,361
تحتاج لعمل الاختبار

590
00:23:23,428 --> 00:23:24,896
اذا كنت مطابق

591
00:23:24,964 --> 00:23:28,732
يمكنك ان تنقذ حياة والدك

592
00:23:34,739 --> 00:23:36,674

593
00:23:36,741 --> 00:23:39,309
سام هو فوق المستوى

594
00:23:39,377 --> 00:23:41,679
سام لديه...

595
00:23:41,746 --> 00:23:44,114
روح دعابة فوق المتوسطة

596
00:23:44,182 --> 00:23:45,347

597
00:23:45,415 --> 00:23:46,949
حقيقة مثيرة للاهتمام، سام...

598
00:23:47,017 --> 00:23:48,151
انسى الكاميرا

599
00:23:48,218 --> 00:23:50,486
اترك البطاقات وتكلم فقط
 
600
00:23:50,554 --> 00:23:52,954
ماذا تعتقد عندما تفكر بسام بينيت؟

601
00:23:53,022 --> 00:23:54,723

602
00:23:54,791 --> 00:23:56,591
آمم الصدق

603
00:23:56,659 --> 00:23:58,459
هل يمكنك ان تفصل؟

604
00:23:58,527 --> 00:24:01,029
حسنا، الـ...

605
00:24:01,097 --> 00:24:02,831
الحقيقة تعني الكثير لسام

606
00:24:02,899 --> 00:24:05,767
ربما.. أكثر من أي شئ آخر

607
00:24:05,835 --> 00:24:08,869
وممم هذه ميزة رائعة

608
00:24:08,937 --> 00:24:11,105
للطبيب، لأي أحد حقا

609
00:24:11,173 --> 00:24:13,174
و اممم...

610
00:24:13,241 --> 00:24:15,676
سام لديه مجموعة من المعتقدات الجامدة

611
00:24:15,744 --> 00:24:18,012
وصدقه...
الصدق شئ يلهمه

612
00:24:18,080 --> 00:24:20,781
ويسمح له بالتمسك بتلك المعتقدات

613
00:24:20,849 --> 00:24:22,717
و أنا...

614
00:24:22,784 --> 00:24:25,651
واحترم ذلك فيه

615
00:24:25,720 --> 00:24:27,120
تعلمين، حبه للمساعدة

616
00:24:27,188 --> 00:24:29,622
وشغفه بالحقيقة

617
00:24:29,690 --> 00:24:32,058
نعم

618
00:24:32,126 --> 00:24:33,492
كنت تعرفين؟

619
00:24:34,862 --> 00:24:37,897
ان سام ابنك

620
00:24:37,965 --> 00:24:42,101
أو انك كنت في علاقة غرامية لمدة 40 سنة؟

621
00:24:42,168 --> 00:24:43,869
كيف كنت لأقول أي شئ

622
00:24:43,937 --> 00:24:45,904
عندما تعطيك هي شئ لم استطع ان اعطيك إياه؟

623
00:24:45,972 --> 00:24:48,907
جيليان أنا آسفة
أنا لم اتعمد ابدا ذلك لـ...

624
00:24:48,975 --> 00:24:51,443
تتعمدين لماذا.. حدوث ذلك
لجرحي، ماذا؟

625
00:24:51,510 --> 00:24:53,545
سام، لا، عزيزي

626
00:24:53,613 --> 00:24:55,080
عزيزي، دعنا.. عد إلى هنا

627
00:24:55,148 --> 00:24:56,313
أمي

628
00:24:56,381 --> 00:24:58,182
عز... فقط، عزيزي.. تعال هنا، سام

629
00:24:58,250 --> 00:24:59,817
- لا ادين لك بأي مجاملات الآن
- من فضلك

630
00:24:59,885 --> 00:25:00,985
سام

631
00:25:01,053 --> 00:25:02,220
انت كذبتي علي

632
00:25:02,287 --> 00:25:04,388
ماهي الطريقة الصحيحة لتقول لأبنك

633
00:25:04,456 --> 00:25:07,691
انه والده هناك وقد تزوج من امرأة أخرى؟

634
00:25:07,760 --> 00:25:10,027
سام
 
635
00:25:10,095 --> 00:25:11,195
تحركوا

636
00:25:11,263 --> 00:25:12,662
تحركوا!

637
00:25:12,730 --> 00:25:14,297

638
00:25:14,365 --> 00:25:16,266
حسنا، تقولي لي ماذا...

639
00:25:16,333 --> 00:25:17,768
قولي لي ماقلتيه

640
00:25:17,835 --> 00:25:19,903
قولي لي ماذا قلتي عن والدي

641
00:25:19,971 --> 00:25:21,037
سام..

642
00:25:21,105 --> 00:25:22,305
قولي لي ماذا قلتي

643
00:25:22,373 --> 00:25:24,074
أنا.. قلت انه.. هجرنا

644
00:25:24,142 --> 00:25:25,809
واني لم اعرف اين كان

645
00:25:25,877 --> 00:25:27,677
واذا كان هو يريد ان يكون هنا، سوف يكون هنا

646
00:25:27,745 --> 00:25:28,911
هو يريد ان يكون هنا
انت كذبتي

647
00:25:28,979 --> 00:25:30,880
لا ! انتي كذبتي

648
00:25:30,947 --> 00:25:34,917
أنا كذبت، كوالدتك قمت باتخاذ القرار

649
00:25:34,985 --> 00:25:37,253
لماذا قمتي حتى بإحضاره إلى هنا؟

650
00:25:37,320 --> 00:25:38,754
لأن جيليان ارادت الأفضل

651
00:25:38,822 --> 00:25:41,356
و.. ولم استطيع ان اقول لها لماذا هذه فكرة سيئة

652
00:25:41,424 --> 00:25:43,025
انت تنامين مع زوجها

653
00:25:43,093 --> 00:25:45,193
الآن انتي قلقة على مشاعرها؟

654
00:25:45,261 --> 00:25:47,728
يجب عليك ان تعطيني نفس الاعتبار

655
00:25:47,797 --> 00:25:50,198
من الواضح انني ارتكبت الاخطاء

656
00:25:50,266 --> 00:25:52,633
هذه ليست الحال المثالية

657
00:25:52,701 --> 00:25:54,836
لكن، سام ليس هناك ناس سيئون هنا، فقط...

658
00:25:54,904 --> 00:25:57,272
- آه!
- فقط أناس يتخذون الخيارات الخاطئة

659
00:25:57,339 --> 00:25:59,740
وهو قام بدعمنا عندما كنا بحاجة للدعم

660
00:25:59,808 --> 00:26:01,975
ماذا.. ماذا.. ماذا قلتي؟
ماذا يفترض ان يعني ذلك؟

661
00:26:02,043 --> 00:26:05,345
كانت هناك أوقات...

662
00:26:05,413 --> 00:26:07,281
حصلت على مقعد لك في القلب في جامعة جورج تاون

663
00:26:07,348 --> 00:26:09,216
لا، لا

664
00:26:09,284 --> 00:26:11,251
أنا لم اطلب اي شئ ابدا من أي شخص...

665
00:26:11,319 --> 00:26:12,752
لا منك، ولا منه بالذات

666
00:26:12,821 --> 00:26:13,987
أنا آسفة

667
00:26:14,055 --> 00:26:16,289
هلا توقفتي عن قول انك آسفة!

668
00:26:16,356 --> 00:26:18,858
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية..

669
00:26:18,926 --> 00:26:20,827
وانتي تعرفين ذلك

670
00:26:20,894 --> 00:26:23,830
اوه اغرب عن وجهي

671
00:26:23,897 --> 00:26:25,631

672
00:26:25,699 --> 00:26:26,732

673
00:26:33,743 --> 00:26:34,944
سام وأنا لم نهتم كثيرا ببعضنا في البداية

674
00:26:35,012 --> 00:26:36,112
اعتقدت انه متعجرف

675
00:26:36,180 --> 00:26:37,613
وهو كان يعتقد انني حقيرة

676
00:26:37,681 --> 00:26:40,850
تبين ان واحد من هذه الاشياء صحيح

677
00:26:40,917 --> 00:26:43,886
تعلمت على طول الطريق اني اذا لم أحب سام

678
00:26:43,954 --> 00:26:46,422
ذلك يعني على الارجح ان شئ ما غلط فيني

679
00:26:46,490 --> 00:26:47,722

680
00:26:47,790 --> 00:26:49,724

681
00:26:50,092 --> 00:26:51,626
لـ 40 سنة

682
00:26:51,694 --> 00:26:53,395
هو.. كان رئيس والدتي في العمل

683
00:26:53,462 --> 00:26:56,230
وتعلمين، احببته بالطبع

684
00:26:56,299 --> 00:26:58,266
لكن الآن..

685
00:26:58,334 --> 00:27:00,302
لكن الآن هو يفترض ان يحصل على بعض..

686
00:27:00,369 --> 00:27:02,771
الأهمية الخاصة؟

687
00:27:02,838 --> 00:27:04,605
♪ ...عيد الميلاد ♪

688
00:27:04,673 --> 00:27:08,375
كان يجب عليها ان تخبرني
كان يجب عليها ان تخبرني، أليس كذلك؟

689
00:27:08,443 --> 00:27:10,978
♪

690
00:27:11,046 --> 00:27:12,346
كان ينبغي عليها ان تخبرني

691
00:27:12,414 --> 00:27:14,348
كان ينبغي عليها ان تخبرك

692
00:27:14,416 --> 00:27:17,351
وانت معك حق.. في ان تكون مجروحا

693
00:27:17,419 --> 00:27:20,287
وان تكون منزعجا وتكون بالفعل غاضب

694
00:27:20,354 --> 00:27:24,390
لكن سام، أنت هو أنت بغض النظر عمن هو والدك

695
00:27:24,458 --> 00:27:27,093
والخيارات التي تم اتخاذها، انها لا تحددك

696
00:27:27,161 --> 00:27:29,863
وربما عندما تخرج من الصدمة

697
00:27:29,931 --> 00:27:31,531
أنت وريموند ممكن ان تكونوا...

698
00:27:31,598 --> 00:27:32,632
لا، هو يموت

699
00:27:32,700 --> 00:27:35,635
♪ I'm drowning slowly ♪

700
00:27:35,703 --> 00:27:37,136
أليس هناك شئ يمكنك عمله؟

701
00:27:37,204 --> 00:27:40,405

702
00:27:40,473 --> 00:27:41,907

703
00:27:41,975 --> 00:27:43,475
هو يحتاج لعملية زرع

704
00:27:43,543 --> 00:27:46,946
وآمم وإذا كنت أنا مطابق، إذن...

705
00:27:47,013 --> 00:27:51,250
استطيع أن اعطيه جزء من رئتي

706
00:27:51,318 --> 00:27:53,017
لأنقذ حياته

707
00:27:53,085 --> 00:27:55,486
سام، أنا آسف جدا

708
00:27:55,554 --> 00:27:56,687
♪ ...nowhere ♪

709
00:27:56,755 --> 00:27:58,189
♪ she's a brick ♪

710
00:27:58,257 --> 00:28:01,960
♪ and I'm drowning slowly ♪

711
00:28:02,027 --> 00:28:04,162

712
00:28:04,230 --> 00:28:05,930

713
00:28:05,998 --> 00:28:07,498
مرحبا

714
00:28:15,573 --> 00:28:16,974

715
00:28:17,041 --> 00:28:18,508
هل أكلت؟

716
00:28:18,576 --> 00:28:20,177
لا، لاتفعل ذلك

717
00:28:20,245 --> 00:28:22,246
إياك، إياك أن تقوم بالاهتمام بي

718
00:28:22,313 --> 00:28:24,947
يمكنك ان تكون غاضب

719
00:28:27,517 --> 00:28:28,784
قل شيئا

720
00:28:28,852 --> 00:28:30,987
يمكنك ان تستمر بالنظر الي بهذا الشكل

721
00:28:31,054 --> 00:28:33,990
لكنك بحاجة لقول شئ ما

722
00:28:36,159 --> 00:28:37,894
لماذا؟

723
00:28:40,763 --> 00:28:44,232
في البداية، قمت بسؤال نفسي ذلك كثيرا

724
00:28:44,300 --> 00:28:48,836
لماذا.. كنت أنام مع رجل متزوج؟

725
00:28:48,905 --> 00:28:51,439
لماذا وقعتي في الحب معه؟

726
00:28:51,507 --> 00:28:53,441
لماذا لم يتركها؟

727
00:28:53,509 --> 00:28:56,377
هل أريده أنا ايضاً؟

728
00:28:59,347 --> 00:29:01,048
بعد ولادتك، قلت له

729
00:29:01,116 --> 00:29:02,950
اذا كان يريد ان يكون في حياتك

730
00:29:03,018 --> 00:29:05,652
كان سيصبح والدك

731
00:29:05,720 --> 00:29:09,223
كان علينا أن نكون عائلة

732
00:29:09,291 --> 00:29:11,858
لكنه كان وقتاً مختلفاً في ذلك الحين

733
00:29:11,926 --> 00:29:15,995
الطلاق كان مشكلة كبيرة

734
00:29:16,063 --> 00:29:18,831
حتى لو كنت تقوم بخيانة زوجتك

735
00:29:18,899 --> 00:29:20,800
انت تبقى

736
00:29:20,867 --> 00:29:23,769
كان هذا هو الشئ النبيل للقيام به

737
00:29:23,837 --> 00:29:26,039
هو فعل الشئ النبيل

738
00:29:26,106 --> 00:29:29,607
لذا أنا مضيت قدماً

739
00:29:29,675 --> 00:29:32,411
بدأت في مواعدة أناس آخرين

740
00:29:32,478 --> 00:29:37,382
لكني لم اتوقف ابدا عن التفكير فيه

741
00:29:40,153 --> 00:29:44,822
الطريقة التي كان ينظر فيها لي من المتجر المقابل

742
00:29:44,889 --> 00:29:47,024
ذلك الشعور

743
00:29:50,662 --> 00:29:53,530
وبعدها كان هناك كورني

744
00:29:53,598 --> 00:29:55,967
كونت هذه العائلة

745
00:29:56,034 --> 00:29:58,269
لم تكن مثالية بمقاييس أي أحد

746
00:29:58,337 --> 00:30:00,570
لكنها كانت جميلة

747
00:30:00,637 --> 00:30:03,273
جميلة جدا

748
00:30:03,341 --> 00:30:05,976
لا اعرف متى..

749
00:30:06,043 --> 00:30:07,910
قررت أن يكون هو الرجل الوحيد في حياتي

750
00:30:07,979 --> 00:30:11,014
لكن كان يجب أن يكون

751
00:30:13,384 --> 00:30:16,085
بعد فترة من الوقت، تتوقف عن سؤال نفسك لماذا

752
00:30:16,152 --> 00:30:21,457
لأنه لاتوجد إجابة تجعل من الامر منطقيا

753
00:30:21,524 --> 00:30:23,592
انه فقط...

754
00:30:23,659 --> 00:30:26,228
انه، انه...

755
00:30:26,296 --> 00:30:29,164
انها فقط الحياة التي لديك

756
00:30:33,535 --> 00:30:36,804
هذا ليس عدلا

757
00:30:36,872 --> 00:30:39,140
قمت بكل التضحيات

758
00:30:39,208 --> 00:30:42,576
لا، هو قدم لي أنت وكورني

759
00:30:42,644 --> 00:30:45,279
وهو لم يسنح له ابدا ان يحبكما بالطريقة التي احببتكما فيها

760
00:30:45,347 --> 00:30:46,914
ذلك كان اختياره

761
00:30:46,982 --> 00:30:49,282
هذا لايعني انه كان سهل

762
00:30:49,350 --> 00:30:51,718

763
00:30:51,785 --> 00:30:54,254
كان يجب عليك ان تخبريني

764
00:31:00,661 --> 00:31:02,829
تتذكر عندما اعتدنا الذهاب إلى ريموند

765
00:31:02,897 --> 00:31:05,731
لحفلات الشواء في يوم ذكرى الاستقلال؟

766
00:31:07,600 --> 00:31:09,135
مرة من المرات قام بتقديمك

767
00:31:09,202 --> 00:31:13,139
لصديق له والذي كان طبيب

768
00:31:13,206 --> 00:31:16,275
وقمت بسؤاله العديد من الاسئلة في نقطة واحدة

769
00:31:16,343 --> 00:31:18,944
لقد اقفل على نفسه في الحمام

770
00:31:20,279 --> 00:31:21,612
بعدها ببضعة أيام

771
00:31:21,680 --> 00:31:25,016
واعطيتك تلك اللعبة سماعة الطبيب باللون الاصفر والازرق

772
00:31:25,084 --> 00:31:28,452
وكان كوين الأكثر نجاحا في رصد دقات القلب

773
00:31:28,520 --> 00:31:29,820
في العالم

774
00:31:29,888 --> 00:31:31,956

775
00:31:32,024 --> 00:31:34,659
أنا لم اعطيك تلك سام

776
00:31:37,696 --> 00:31:41,566
كل مرة تلعب بها، اردت أن اخبرك...

777
00:31:41,633 --> 00:31:43,266
ممن كانت

778
00:31:43,333 --> 00:31:45,669
أنا آسفة

779
00:31:45,736 --> 00:31:48,471
اعلم انها ليست كافية

780
00:31:48,539 --> 00:31:51,407
لكني آسفة جدا

781
00:31:53,911 --> 00:31:55,011

782
00:31:55,079 --> 00:31:56,112

783
00:32:05,689 --> 00:32:07,656
سأذهب لأعد لنا شيئا لنأكله

784
00:32:13,830 --> 00:32:16,197

785
00:32:22,575 --> 00:32:25,375
لقد كنا متأكدين انك ستنسحب

786
00:32:25,442 --> 00:32:27,343
حسنا، لقد عقدت التزام لاطلاق هذا الشئ، لذا...

787
00:32:27,411 --> 00:32:30,946
أنا آسف بشأن كاميرتك بالمناسبة

788
00:32:31,014 --> 00:32:32,214
لايقلقك الموضوع

789
00:32:32,282 --> 00:32:34,616
ميزانيتنا مضبوطة لكل اطلاقة نعملها

790
00:32:34,684 --> 00:32:36,451
هل اصابك شئ جسديا؟

791
00:32:36,519 --> 00:32:37,787
اوه لا

792
00:32:37,854 --> 00:32:40,689
تتبرع بالدم؟

793
00:32:40,757 --> 00:32:42,057
انه عملي لألعب بغباء

794
00:32:42,125 --> 00:32:43,458
اوه حسنا

795
00:32:43,526 --> 00:32:46,761
نعم، أنا، أنا اخضع لاختبار

796
00:32:46,829 --> 00:32:49,697
لأرى إذا كان يمكنني أن أكون متبرعاً لريموند

797
00:32:49,765 --> 00:32:52,167
كيف تمكنت من اتخاذ هذا القرار؟

798
00:32:52,234 --> 00:32:53,434
لا اعرف، أنا فقط...

799
00:32:53,502 --> 00:32:56,104
جئت للعمل وحصلت على اختبار

800
00:32:56,172 --> 00:32:58,639
ماذا ستفعل إذا كنت مطابق؟

801
00:33:01,342 --> 00:33:03,110
لا اعرف

802
00:33:05,113 --> 00:33:06,780
لا اعرف

803
00:33:08,749 --> 00:33:10,884
مالذي جعلك تغيرين رأيك؟

804
00:33:10,952 --> 00:33:12,552
هذا ليس عني

805
00:33:12,620 --> 00:33:15,855
سام كان هناك من أجلي عندما كنت فعلا...

806
00:33:15,923 --> 00:33:19,358
فقط بحاجة لشخص ما ليتركني اتنفس

807
00:33:19,426 --> 00:33:23,495
جاريد واتسون، راشيل زوكر، إد ديامانتي

808
00:33:23,563 --> 00:33:25,364
من هم هؤلاء الناس؟ 

809
00:33:25,432 --> 00:33:27,867
سام انقذ حياتهم، جميعهم

810
00:33:27,935 --> 00:33:29,501
ناهيك عن التسعة أشهر

811
00:33:29,569 --> 00:33:31,170
تلك التي كان قادرا على إعطاء بيت وايلدر

812
00:33:31,238 --> 00:33:34,139
اعني، أنا متأكدة ان سام وقع على كل هذا

813
00:33:34,207 --> 00:33:37,542
لأنه يعتقد في أعماقه انه كان يفعل الصواب

814
00:33:37,609 --> 00:33:39,878
وأنا متأكدة ان لعابكم سال جميعاً

815
00:33:39,946 --> 00:33:43,448
لأنه حياته ذهبت من أوبرا إلى سبرينغ
 بين عشية وضحاها، لكن..

816
00:33:43,515 --> 00:33:45,917
سام طبيب عظيم

817
00:33:45,985 --> 00:33:47,285
وقد أمضى كامل مهنته

818
00:33:47,353 --> 00:33:48,719
يبني سمعته

819
00:33:48,786 --> 00:33:50,487
هو يستحق أن لايخسر ذلك

820
00:33:50,555 --> 00:33:52,056
عندما يكون مع كل مافعله يحصل على صدمة

821
00:33:52,123 --> 00:33:54,258
بواسطة شاحنة جر

822
00:33:54,326 --> 00:33:56,460
هو يستحق الأفضل

823
00:33:56,527 --> 00:33:59,363
اردتكم أن تعرفوا ذلك

824
00:33:59,430 --> 00:34:02,299

825
00:34:19,583 --> 00:34:22,184

826
00:34:22,252 --> 00:34:25,320
أريد أن أكون هنا بدونك

827
00:34:25,388 --> 00:34:29,391
ليس لك أي علاقة مع الرجل الذي أصبحتُ عليه

828
00:34:29,458 --> 00:34:31,826
واذا استلقيت مستيقظاً في الليل

829
00:34:31,895 --> 00:34:34,029
مفتخرا لما تحولت إليه

830
00:34:34,097 --> 00:34:35,430
لايحق لك هذا

831
00:34:35,498 --> 00:34:39,367
أنا ماعليه الآن بسبب أمي

832
00:34:39,434 --> 00:34:42,503
هي قد ربت طبيب، أب

833
00:34:42,570 --> 00:34:45,106
وجدّ

834
00:34:45,173 --> 00:34:47,275
أخ سيفعل أي شئ من أجل أخته

835
00:34:47,342 --> 00:34:49,810
أمي ربت رجلاً

836
00:34:49,878 --> 00:34:51,845
رجل حقيقي

837
00:34:51,913 --> 00:34:54,147
لذا...

838
00:34:54,215 --> 00:34:56,449
سأكون هنا بدونك

839
00:34:59,753 --> 00:35:01,554
أجريت الاختبار

840
00:35:01,622 --> 00:35:02,855
وأنا مطابق

841
00:35:02,924 --> 00:35:07,027
واستطيع أن اتبرع بجزء من رئتي لك

842
00:35:07,094 --> 00:35:09,895
وسأفعل إذا كان هذا ماتريده

843
00:35:09,963 --> 00:35:11,931
لأنه ليس مهما مقدار معرفتي القليلة بك

844
00:35:11,998 --> 00:35:15,401
فذلك نوع الرجل الذي ربته أمي

845
00:35:18,004 --> 00:35:19,838

846
00:35:19,906 --> 00:35:21,974

847
00:35:24,776 --> 00:35:27,645
لقد كنتِ متحمساً جداً عندما احتليتوا الصدارة

848
00:35:27,712 --> 00:35:30,181
في تلك اللعبة في الصف الرابع

849
00:35:33,319 --> 00:35:35,153
دي لم تردني أن احضر لكني تسللت على أي حال

850
00:35:35,220 --> 00:35:36,887
ووقفت في الخلف

851
00:35:36,956 --> 00:35:39,090
وأنا مبتسم فقط

852
00:35:41,292 --> 00:35:43,160
كان من الصعب ألا...

853
00:35:43,227 --> 00:35:46,497
اهتف أو اتموج

854
00:35:46,565 --> 00:35:48,098
من الصعب عدم السماح لأحد أن يعرف

855
00:35:48,166 --> 00:35:52,302
لماذا كنتُ فقط واقفا هناك.. مبتسما

856
00:35:55,941 --> 00:35:59,542
رأيت دي في الصف الأمامي مع كورني

857
00:35:59,610 --> 00:36:01,210
وتساءلت ماذا سيكون لو مثلا

858
00:36:01,278 --> 00:36:06,649
لو كان مكاني في الحياة الجلوس بجانبهم واشاهدك

859
00:36:06,717 --> 00:36:10,487
لكن تلك ليست الحياة التي اخترتها

860
00:36:14,223 --> 00:36:16,925
أنا لااسألك التعاطف

861
00:36:16,993 --> 00:36:21,530
وأنا لا أريد أن ادعك تأخذ قطعة من نفسك لتنقذني

862
00:36:23,199 --> 00:36:27,002
لكن لايمكنك أن تأخذ مدى فخري فيك بعيداً

863
00:36:27,069 --> 00:36:30,805
أو مقدار افتخاري

864
00:36:30,873 --> 00:36:33,107
بالشخص الذي صرت عليه

865
00:36:35,110 --> 00:36:38,312
حتى لو كان بالرغم مني

866
00:36:40,849 --> 00:36:43,117
أنا مستعد للذهاب

867
00:36:45,352 --> 00:36:47,687
يجب أن اذهب للبيت

868
00:36:56,794 --> 00:36:58,895

869
00:36:58,963 --> 00:37:00,263
اوه

870
00:37:00,331 --> 00:37:01,564
سام

871
00:37:01,632 --> 00:37:03,200
مرحبا

872
00:37:03,267 --> 00:37:05,935
أريد أن اشكرك على كل شئ فعلته

873
00:37:06,004 --> 00:37:07,504
لريموند

874
00:37:07,571 --> 00:37:10,006
وأردت الاعتذار

875
00:37:10,073 --> 00:37:11,474
لست مضطرة للاعتذار مني

876
00:37:11,541 --> 00:37:14,543
اوه لقد وضعتك في هذا الموقف
وسألتك أن تجري الاختبار

877
00:37:14,611 --> 00:37:15,978
لم ينبغي عليّ فعل ذلك

878
00:37:16,046 --> 00:37:17,980
لا، أنتي كنتي تحاولين فقط أن تنقذي زوجك

879
00:37:18,048 --> 00:37:20,949
أنا لست الضحية الوحيدة هنا

880
00:37:21,018 --> 00:37:22,985

881
00:37:23,053 --> 00:37:25,920

882
00:37:25,988 --> 00:37:28,856
أنا اتخذت قرار البقاء

883
00:37:28,924 --> 00:37:31,826
واتخذت قرار بأن لا أكره دي

884
00:37:31,894 --> 00:37:35,163
واتخذت قرار بان لا افقد زوجي

885
00:37:37,133 --> 00:37:40,567
ذلك ربما يجعل مني مغفلة لكن...

886
00:37:40,635 --> 00:37:42,236
أنا لست الضحية

887
00:37:44,305 --> 00:37:46,940
وسأعمل على أخذ ريموند للبيت

888
00:37:52,713 --> 00:37:54,915
مرحبا، اسمعي

889
00:37:54,982 --> 00:37:57,116
أعرف ان هذا بشأن سام
لكن لقد كنت اتسائل

890
00:37:57,184 --> 00:38:01,120
إذا كان لديك أي اتصالات مع أي قناة عالمية للبرامج للاخبارية

891
00:38:01,188 --> 00:38:03,822
انها..مم انها.. انها سارة

892
00:38:03,890 --> 00:38:06,092
حصلنا على طن من التغطيات المحلية

893
00:38:06,160 --> 00:38:08,528
لكن بدأ الامر يضعف وذلك.. ذلك سئ

894
00:38:08,595 --> 00:38:10,663
المجتمع يفقد قوة ترابطه

895
00:38:10,730 --> 00:38:12,497
واعتقدت أن نجعل هذه قصة وطنية

896
00:38:12,565 --> 00:38:14,699
هلأ اعطيتنا الدفعة التي نحتاجها

897
00:38:14,767 --> 00:38:17,669
سأقوم بإجراء بعض الاتصالات

898
00:38:17,736 --> 00:38:19,904
أنتي حقا استثمرتي في هذه الحالة

899
00:38:19,972 --> 00:38:22,107
حسنا، كيف يمكنني ألا أكون؟

900
00:38:22,175 --> 00:38:24,842
اعني، رون ودانا، هناك فتاة صغيرة مفقودة

901
00:38:24,910 --> 00:38:29,346
أنا معهم كل يوم
أرى كيف يؤثر الامر فيهم

902
00:38:29,414 --> 00:38:32,649
رأيناك في مكتب زوجك

903
00:38:35,253 --> 00:38:36,687

904
00:38:36,754 --> 00:38:39,690
أنا اتناول الفطور هناك

905
00:38:39,757 --> 00:38:42,659
ليس في كل الاوقات، فقط عندما احتاج...

906
00:38:44,462 --> 00:38:47,997
بيت حصل على هذا، 
مجموعته المفضلة من الأوراق التي كرهتها

907
00:38:48,065 --> 00:38:51,701
والآن لا استطيع النوم بدونهم

908
00:38:51,768 --> 00:38:54,604
أرتدي سترته في المنزل

909
00:38:54,671 --> 00:38:56,106
اعني، أريد ارتدائها كل الوقت

910
00:38:56,173 --> 00:38:57,640
إلا انني خشيت بما سيفكر فيه الناس

911
00:38:57,708 --> 00:39:01,410
بكوني غريبة الأطوار التي ترتدي ملابس زوجها الميت

912
00:39:03,079 --> 00:39:04,346

913
00:39:04,414 --> 00:39:05,947
اعلم أن بيت لن يرجع

914
00:39:06,015 --> 00:39:08,950
اعرف ذلك كل يوم

915
00:39:09,018 --> 00:39:11,320
أنا احصل على الخاتمة بمعرفة من أكون بدونه

916
00:39:11,387 --> 00:39:13,455
لكن رون ودانا، انهم

917
00:39:13,523 --> 00:39:15,857
اعني انهما عالقين

918
00:39:15,925 --> 00:39:17,858
عالقين في هذا المكان حيث انهم لايعرفون

919
00:39:17,926 --> 00:39:23,164
وهم لا يستطيعون المضي قدما حتى يفعلوا ذلك

920
00:39:23,232 --> 00:39:25,600
هل تعتقدين أن سارة على قيد الحياة؟

921
00:39:25,667 --> 00:39:27,368

922
00:39:27,436 --> 00:39:29,770
اتمنى ذلك

923
00:39:29,838 --> 00:39:31,672
أشكرك على أخذ الوقت

924
00:39:31,740 --> 00:39:34,007
♪ Who's gonna love you? ♪

925
00:39:34,074 --> 00:39:37,477
♪ who's gonna watch
your back? ♪

926
00:39:37,545 --> 00:39:40,480

927
00:39:40,548 --> 00:39:42,849
♪ Who's gonna take you ♪

928
00:39:42,916 --> 00:39:48,087
♪ who's gonna take
you like that? ♪

929
00:39:48,155 --> 00:39:52,758
♪ 'cause you're blue as blood ♪

930
00:39:52,825 --> 00:39:56,195
♪ you come undone ♪

931
00:39:56,263 --> 00:39:58,464
♪ what's left here ♪

932
00:39:58,532 --> 00:40:00,566
♪ what's left here ♪

933
00:40:00,634 --> 00:40:02,934
♪ is a fragile love ♪

934
00:40:03,002 --> 00:40:06,871
♪ ooh ♪

935
00:40:06,938 --> 00:40:08,139
ريموند

936
00:40:08,207 --> 00:40:09,274
♪ I could hold you ♪

937
00:40:09,341 --> 00:40:11,976
سماعة الطبيب

938
00:40:12,044 --> 00:40:13,077
شكرا لك

939
00:40:16,815 --> 00:40:18,416
♪ And I could reach for you ♪

940
00:40:18,484 --> 00:40:22,986
♪ but you're far offtrack ♪

941
00:40:23,054 --> 00:40:27,624
وظيفتي كوالدها هو حمايتها

942
00:40:27,692 --> 00:40:29,193
وعندما نستعيد سارة

943
00:40:29,260 --> 00:40:32,162
أنا لن اتركها ابدا بعيدة عن ناظري

944
00:40:32,230 --> 00:40:36,032
سنكون عائلة من جديد

945
00:40:36,100 --> 00:40:38,301
نعم

946
00:40:38,368 --> 00:40:41,103
♪ What's left here
is a fragile love ♪

947
00:40:41,171 --> 00:40:43,372
كيف كانت نومتك ليلة البارحة؟

948
00:40:43,440 --> 00:40:44,907
اوه لم افعل

949
00:40:44,974 --> 00:40:47,142
لِمَّ لا؟

950
00:40:47,211 --> 00:40:48,944
هل أنت جادة؟

951
00:40:51,815 --> 00:40:54,216
لماذا انه كلما لم تستطع النوم

952
00:40:54,283 --> 00:40:57,219
أنت دائما تتنقل عبر هذه القنوات

953
00:40:57,286 --> 00:41:00,154
تلك التي لم تعرف ابدا بوجودها؟

954
00:41:00,223 --> 00:41:03,825
كنت اشاهد هذا العرض ليلة البارحة عن هذا الشاب

955
00:41:03,892 --> 00:41:07,762
ذلك الذي اسقطوه في وسط الصحراء

956
00:41:07,830 --> 00:41:10,264
وكل ماتركوه معه كان

957
00:41:10,332 --> 00:41:14,768
مثل بعض الحبال، بعض الصوان،وبعض الفاصوليا

958
00:41:14,836 --> 00:41:16,370
أو اياً كان

959
00:41:16,438 --> 00:41:18,239
وهمم...

960
00:41:18,306 --> 00:41:21,475
وكان عليه البقاء على قيد الحياة

961
00:41:21,543 --> 00:41:23,977
وأنا اشاهد هذا العرض، وأنا افكر

962
00:41:24,045 --> 00:41:25,578

963
00:41:25,646 --> 00:41:28,881
فقط عن مدى البرود التي يجب أن يكون

964
00:41:28,949 --> 00:41:30,250
لتُجبر على فعل ذلك

965
00:41:30,317 --> 00:41:32,518
لتفقد نفسك فقط

966
00:41:35,822 --> 00:41:38,791
تعلمين، أنا لم اغادر البلاد  ابدا؟

967
00:41:38,859 --> 00:41:42,127
لم افاجأ أي أحد ابدا

968
00:41:42,194 --> 00:41:44,162
لم اجد شخصي المنشود بعد

969
00:41:44,230 --> 00:41:47,932
اعني، أنا لست متأكدا
لقد حاولت بالفعل

970
00:41:48,000 --> 00:41:51,169
واعني، مثل.. فعلا، فعلا حاولت

971
00:41:51,237 --> 00:41:53,138
تعلمين؟

972
00:41:53,205 --> 00:41:56,807
هويتي كانت دائما ابنتي

973
00:41:56,875 --> 00:41:59,109
وحفيدي

974
00:41:59,177 --> 00:42:02,079
أمي، كورين

975
00:42:02,147 --> 00:42:05,316
وأصدقائي

976
00:42:05,384 --> 00:42:08,686
تعلمين، لقد كانوا كفايتي حتى الآن

977
00:42:08,754 --> 00:42:11,255
لكن

978
00:42:11,323 --> 00:42:14,591
ماهي الخطوة التالية؟

979
00:42:14,659 --> 00:42:16,459
اعني، ظننت انه قد يكون هذا الشئ

980
00:42:16,527 --> 00:42:21,298
تعلمين، هذا العرض
الحلقة التجريبية على الشبكة

981
00:42:21,365 --> 00:42:24,434
اعتقد انه كان

982
00:42:24,502 --> 00:42:28,137
ماكنت اتطلع إليه، لكن

983
00:42:28,205 --> 00:42:29,938
لا أعرف

984
00:42:32,875 --> 00:42:34,810
أنا حقا لااعرف

985
00:42:34,877 --> 00:42:38,246
مالذي اتطلع إليه

986
00:42:39,602 --> 00:42:43,527
تــرجــمــة: نـــمـــرة & نـــمـــس

