1
00:00:02,252 --> 00:00:04,296
د.(ريد)، أعلم أن اليوجا
من المفترض أن تكون مفيدة

2
00:00:04,296 --> 00:00:07,132
،للنساء الحوامل
لكن هل أنتِ متأكدة أن لا بأس بهذا؟

3
00:00:07,132 --> 00:00:09,968
يبدو وكأن الطفل
يُمكن أن يخرج في أية لحظة

4
00:00:09,968 --> 00:00:11,428
لوسي)، أنا بخير)

5
00:00:11,428 --> 00:00:13,805
بجانب أنني لن
أضع أبداً تحت شجرة

6
00:00:14,014 --> 00:00:16,850
بالرغم من أن (جي دي) وأنا
حملنا بهذا الطفل تحت واحدة

7
00:00:17,017 --> 00:00:19,478
،لقد كانت شجرة عيد ميلاد
ليست في بيتنا

8
00:00:19,478 --> 00:00:20,145
مازالت معروضة في المعرض

9
00:00:20,646 --> 00:00:25,526
.لقد أزعجنا مجموعة من المسيحيين ذلك اليوم -
أنا أيضاً تداعبت ذات مرة في مزرعة يقطين -

10
00:00:26,026 --> 00:00:30,656
ألا تحبين العطلات فحسب!؟ -
من اللطيف وجود شخص للتحدث معه -

11
00:00:31,031 --> 00:00:33,200
أشعر أني لا أستطيع الذهاب
إلى طلاب الطب الآخرين

12
00:00:33,200 --> 00:00:34,868
أصبح الوضع معركة الدامية

13
00:00:34,868 --> 00:00:36,537
الناس سيعملون أي شيء للتقدّم

14
00:00:38,956 --> 00:00:42,125
،"أُلغي مسلسل "لوست
ولن يعرضون الخاتمة!؟

15
00:00:42,125 --> 00:00:45,087
!العديد من الأسئلة
حظ سعيد في الاختبار يا أخ

16
00:00:47,881 --> 00:00:50,384
<i>حتى (درو) أصبح يتصرّف"
"كالعدائي مؤخراً</i>

17
00:00:51,134 --> 00:00:53,929
درو)، أيمكنني استعارة كراستك)
لعلم الأنسجة؟

18
00:00:54,179 --> 00:00:57,057
،لا يا (روجر)، لا شيء شخصي
..إنما لا أريد

19
00:00:57,057 --> 00:00:58,892
إعانتك لنصف مشوارك
في كلية الطب

20
00:00:59,184 --> 00:01:00,686
وإبعادك من قدرك الحقيقي

21
00:01:00,686 --> 00:01:02,521
والذي هو أن تصبح
ثاني أفضل طبيب أسنان

22
00:01:02,521 --> 00:01:05,274
في مركز تسوق خارجي على الطريق
فهمت؟

23
00:01:07,317 --> 00:01:09,570
كنتُ عدائية ذات مرة
عندما كنت في كلية الطب

24
00:01:10,320 --> 00:01:11,989
(ذات مرة أحرقت كتب (لورين
زميلتي في الغرفة

25
00:01:11,989 --> 00:01:14,491
.كي لا يمكنها الدراسة
!اتضح أني أعرتها كتبي

26
00:01:14,491 --> 00:01:16,577
لذا كان عليّ شراء مجموعة جديدة كليّاً
والتي قد سرقتها هي بعد ذلك

27
00:01:16,910 --> 00:01:19,413
رغم ذلك، أنا ربحت في النهاية
لأنها اصطدمت بشاحنة

28
00:01:20,247 --> 00:01:21,707
أعني، أنها لم تمت

29
00:01:21,707 --> 00:01:25,919
لكنها ليست بقواها العقلية كفاية لأن تصبح طبيبة -
هل هي سعيدة؟ -

30
00:01:26,920 --> 00:01:28,755
سعيدة جداً -
جيد -

31
00:01:30,966 --> 00:01:33,760
،الآن تلخيص
..ماهي الخاصية الأولى

32
00:01:33,760 --> 00:01:36,847
التي يشترك فيها جميع طلاب الطب
مع هذا الهيكل العظمي؟

33
00:01:37,306 --> 00:01:38,473
نعم؟

34
00:01:38,682 --> 00:01:41,768
المنطقة المجوّفة من العدم
داخل الجمجمة؟

35
00:01:41,977 --> 00:01:45,105
بالضبط! الآن حان موعد
..لإعلان ممل

36
00:01:45,105 --> 00:01:46,732
،عن تقليد عديم الجدوى
..يُقدم لكم

37
00:01:46,732 --> 00:01:48,984
بواسطة انسان فارغ
مع كبد فاشلٍ

38
00:01:48,984 --> 00:01:51,069
...وغريزة جنسية مشتعلة

39
00:01:51,069 --> 00:01:54,031
(شكراً (بيري
أيها العضليّ الممتلئ بالغضب الفاسق

40
00:01:54,239 --> 00:01:55,699
أفتقد ... هذا

41
00:01:55,908 --> 00:01:58,702
نعم، أنا أيضاً
يقتلنني أننا أصدقاء الآن

42
00:01:58,911 --> 00:02:00,370
حسناً، كما تعلمون

43
00:02:00,370 --> 00:02:03,332
الجمعة سيكون فيها
مراسم المعاطف البيضاء السنوية

44
00:02:03,498 --> 00:02:05,250
أمام عائلتك
وأصدقائك

45
00:02:05,250 --> 00:02:07,169
ستستلمون معاطفكم

46
00:02:07,294 --> 00:02:10,631
رمز دخولكم لعالم الطب

47
00:02:10,839 --> 00:02:12,424
..معاطف الأطباء هذه

48
00:02:12,424 --> 00:02:16,053
(معاطف القتلة يا (بوب
لأنهم جميعهم قتلة

49
00:02:16,803 --> 00:02:20,599
مهمن يكن. ستختار الكلية
متحدّث رئيسي

50
00:02:20,599 --> 00:02:22,893
لتمثيل صف السنة الأولى بأكمله

51
00:02:22,893 --> 00:02:24,853
وكجزء من هذه التمثيلية
العديمة الجدوى

52
00:02:24,853 --> 00:02:27,564
جامعة (وينستن) تطلب
من كل واحد منكم أن يجلس معي

53
00:02:27,564 --> 00:02:28,607
"رئيس الطب"

54
00:02:28,607 --> 00:02:33,028
.لمقابلة قبل المراسم غير ذات علاقة -
(ملاحظة جانبية يا (بيري -

55
00:02:33,028 --> 00:02:35,531
..أيمكنني إجراء المقابلات

56
00:02:35,531 --> 00:02:37,449
مع تلك الصغيرة في الصف الثاني؟

57
00:02:38,200 --> 00:02:40,536
قالت أني أذكرها بجدّها

58
00:02:40,536 --> 00:02:43,580
وأعتقد بإمكاني استغلال ذلك
لنزع لباسها العلوي على الأقل

59
00:02:43,580 --> 00:02:45,833
!(يالك من معلّم يا (بوب

60
00:02:45,833 --> 00:02:46,959
أقوم بذلك من أجلهم

61
00:02:51,046 --> 00:02:53,465
إذاً، هل أنتِ مستعدة لمقابلتك؟

62
00:02:53,924 --> 00:02:57,052
مستعدة جداً. أستطيع إجابة
أي سؤال عن محاضراتنا

63
00:02:57,052 --> 00:02:59,638
،عن المستشفى
حتى إنني أيضاً صرفت وقتاً في مراجعة

64
00:02:59,638 --> 00:03:01,849
الحقائق الشخصية
عن كل أساتذتي

65
00:03:01,849 --> 00:03:03,183
لذا هات ما عندك

66
00:03:03,684 --> 00:03:05,227
حسناً، هناك سؤال واحد في الحقيقة

67
00:03:06,144 --> 00:03:07,396
لماذا تريدين أن تصبحي طبيبة؟

68
00:03:09,605 --> 00:03:10,898
(لم يسبق وأن ذهبت لـ(ماين

69
00:03:10,898 --> 00:03:12,984
وكنت زميل سكن في الكلية
(مع (مايكل بولتون

70
00:03:13,651 --> 00:03:16,904
نعم، والأخير يملأ
معظم غضبي

71
00:03:17,738 --> 00:03:19,490
أودّ أن تعودي
بإجابة أفضل

72
00:03:19,574 --> 00:03:21,492
وإذا وجدتِ أنه لا يمكنكِ
الإتيان بإجابة أفضل

73
00:03:21,492 --> 00:03:23,828
عندها رجاءً اعلمي أنني
..سأجعلها مهمتي الشخصية

74
00:03:23,828 --> 00:03:28,749
لزفّك خارج هذه الكليّة.. -
لكنك قلت بأنها تمثيلية عديمة الجدوى -

75
00:03:28,749 --> 00:03:31,419
!ليس بالنسبة لكِ، اخرجي

76
00:03:32,086 --> 00:03:33,671
!مايكل بولتون) الغبي)

77
00:03:37,425 --> 00:03:39,010
يا رفيقي -
لست رفيقك -

78
00:03:39,010 --> 00:03:41,179
مهما يكن يا أخ -
أيضاً لست أخوك -

79
00:03:41,179 --> 00:03:43,806
،مرة أخرى
..إنه أنت ضدي أنا

80
00:03:43,806 --> 00:03:46,767
الذكاء ضد الواسطة
يتنافسون على المتحدث الرئيسي

81
00:03:46,934 --> 00:03:48,227
!دع المعركة تبدأ

82
00:03:49,312 --> 00:03:51,689
،ليس هناك معركة
هذا شيء أريده

83
00:03:51,689 --> 00:03:54,984
لذا سأسحقك -
نعم، حسناً، حظ سعيد، لأني أملك مهارات -

84
00:03:55,067 --> 00:03:55,985
!تحقق

85
00:03:58,529 --> 00:03:59,614
!ممتاز

86
00:04:03,658 --> 00:04:05,660
يا (درو)، أتعلم
كيف نثار

87
00:04:05,660 --> 00:04:09,998
على الأمور المنتنة والمقرفة؟ -
نعم. ومرحباً د.(ريد)، والتي بالكاد أعرفها -

88
00:04:10,207 --> 00:04:12,000
كيف الحال يا غريب؟ -
مرحباً -

89
00:04:12,000 --> 00:04:13,210
على كلٍ، انظر

90
00:04:13,418 --> 00:04:16,713
السيد (وارشال) تبوّل حصوة كليته -
ذلك مثير -

91
00:04:17,005 --> 00:04:19,841
لمعلوماتك، ذلك مثل تمرير
كرة بولنق خلال مصّاصة

92
00:04:19,841 --> 00:04:21,551
يقولون إنها في الحقيقة
مثل عملية الولادة

93
00:04:21,551 --> 00:04:24,262
بغاية الانتفاخ، بالمناسبة
!بغاية الانتفاخ

94
00:04:25,472 --> 00:04:26,806
إذاً سأصطحبك للعشاء الليلة

95
00:04:26,806 --> 00:04:29,643
ألديكِ شيء أقل ترويعاً لترتديه؟ -
لماذا؟ -

96
00:04:29,851 --> 00:04:31,269
لا أعلم
إنه مكان لطيف

97
00:04:31,269 --> 00:04:32,729
لن يقتلك أن تتجملين
مرّة كل حين

98
00:04:34,022 --> 00:04:35,899
فتاة جميلة -
أنت فتاة جميلة -

99
00:04:37,609 --> 00:04:38,652
أنا فتاة جميلة

100
00:04:40,570 --> 00:04:42,072
،حسناً يا رفاق
قبل تسع سنوات

101
00:04:42,072 --> 00:04:44,032
جوزيف) كان أول مريض لي)
لاستئصال زائدة دودية

102
00:04:44,032 --> 00:04:45,742
،منذ ذلك الحين
تكوّن بعض نسيج الندبة

103
00:04:46,034 --> 00:04:47,661
لذا سنقوم بإزالتها

104
00:04:48,370 --> 00:04:50,413
!جوزيف) يا صديقي القديم)
سنقوم بالاعتناء بك

105
00:04:50,413 --> 00:04:52,666
،لكن أولاً
عليك أن تعطيني ما أحتاجه

106
00:04:53,333 --> 00:04:55,669
<i>(صباح الخير د.(ترك"
"هل أنت بخير؟</i>

107
00:04:55,669 --> 00:04:58,046
أخ يتحدّث الفرنسية

108
00:04:58,046 --> 00:04:59,881
هذه اللغة الرومانسية

109
00:05:00,090 --> 00:05:02,509
على كلٍ، يقول هنا
بأننا نؤخر الجراحة

110
00:05:02,509 --> 00:05:05,387
بسبب تهيّج سطحي
قرب موضع الشق

111
00:05:05,679 --> 00:05:07,722
إن عذرتموني لثانية يا رفاق
سيكون ذلك عظيماً

112
00:05:09,140 --> 00:05:12,394
،الرجل هالك
أرى ذلك في عيونه

113
00:05:12,644 --> 00:05:14,938
هو هايتي
"إنه "حرق التوت البري الأسود

114
00:05:15,564 --> 00:05:17,691
كيف تعرف؟
ثقي بي، أنا أعرف

115
00:05:18,191 --> 00:05:19,234
!ياللروعة

116
00:05:19,234 --> 00:05:21,862
إن كنت مُحقاً، يمكنك أن تنهي
صراع المتحدث الرسمي

117
00:05:21,862 --> 00:05:23,530
قليلة جداً ومتأخرة جداً

118
00:05:23,530 --> 00:05:26,533
عائلتي تبرعت للتو
بجهاز رنين مغناطيسي آخر

119
00:05:28,576 --> 00:05:30,703
جوزيف)، سنقوم بحل هذا اللغز)

120
00:05:30,703 --> 00:05:31,912
...وفي الشكر، أنت ستقول

121
00:05:32,121 --> 00:05:33,247
<i>"شكراً جزيلاً"</i>

122
00:05:33,247 --> 00:05:36,167
!شكراً جزيلا

123
00:05:36,250 --> 00:05:38,878
مدهش -
(د.(ترك -

124
00:05:38,878 --> 00:05:40,963
نعم؟ -
أظن أني أعرف مالعلّة -

125
00:05:41,130 --> 00:05:44,091
إنه تفاعل مع الحمض
للتوت البري الأسود

126
00:05:44,091 --> 00:05:46,051
(إنها شائعة في موطن (جوزيف) جزيرة (تاهيتي -
(جزيرة (تاهيتي -

127
00:05:46,051 --> 00:05:47,761
اللعنة، كنت سأقول ذلك

128
00:05:48,345 --> 00:05:51,265
استمر يا (درو)، تنبّهات مثل
هذه بإمكانها إنقاذ حياة شخص ما

129
00:05:56,520 --> 00:05:59,148
د.(كوكس)، أعلم لماذا
أريد أن أصبح طبيبة

130
00:05:59,440 --> 00:06:02,526
أريد أن أستغل خبرتي
لأنتبه لبعض الأمور

131
00:06:02,401 --> 00:06:06,530
.لإنقاذ الأرواح
لإعطاء الناس فرصة العيش

132
00:06:06,655 --> 00:06:07,489
احتفظي بتلك الفكرة

133
00:06:08,115 --> 00:06:10,743
وقت الوفاة: 4:23 مساءً

134
00:06:17,291 --> 00:06:18,751
...أنا جداً

135
00:06:20,085 --> 00:06:22,296
(اسمه الأوسط (يوليسيس

136
00:06:26,175 --> 00:06:33,516
.. لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..
.. (أنا لست (سوبرمان ..

137
00:06:33,682 --> 00:06:37,978
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 9 - الحلقة 7 ::
[ مــعــاطــفــنــا الــبــيــضــاء ]

138
00:06:38,479 --> 00:06:39,355
<font color=ffff00>"Still weird without JD! :s"
GuardiaN</font>

139
00:06:42,483 --> 00:06:44,902
ما الأمر يا (هولمز)؟ -
(لا تناديني (هولمز -

140
00:06:44,902 --> 00:06:46,654
(في الحقيقة، يعجبني (هولمز
سأسمح به

141
00:06:47,238 --> 00:06:49,240
ماذا تفعل؟ -
أتصفح الويب -

142
00:06:49,240 --> 00:06:50,699
أشاهد جميع خطابات
المعاطف البيضاء

143
00:06:50,699 --> 00:06:53,661
أحاول إلتقاط أفضل الأجزاء لخطابي -
خطة محكمة -

144
00:06:54,286 --> 00:06:54,745
(يا (درو

145
00:06:54,745 --> 00:06:57,623
اتضح أنك كنت محقاً
بشأن تفاعل توت الهاييتي

146
00:06:57,832 --> 00:07:01,669
<i>أظن أن تشخيصك
لم يعد "الرشح" بعد كل شيء</i>

147
00:07:03,796 --> 00:07:06,590
!(أترى يا (جي دي
!أخبرتك أنهم لن يضحكوا

148
00:07:12,137 --> 00:07:13,389
عبقري يا رجل

149
00:07:13,389 --> 00:07:16,809
،تبقى مختفياً في البداية
..ومن بعد ظهور أمر المعطف الأبيض

150
00:07:16,809 --> 00:07:19,228
!"و "بووم
!تتحول إلى عدائي

151
00:07:19,228 --> 00:07:21,063
لستُ عدائياً

152
00:07:21,063 --> 00:07:24,108
!رجاءً
دائماً لديك الجواب الصحيح

153
00:07:24,108 --> 00:07:26,610
مساهمتك المفيدة
بأمر توت جزيرة الرجل ذاك

154
00:07:27,528 --> 00:07:29,113
،يا صاح
نحن المثل تماماً

155
00:07:29,321 --> 00:07:30,114
<i>...نحن</i>

156
00:07:30,656 --> 00:07:32,408
لسنا المثل

157
00:07:32,408 --> 00:07:35,119
أنت طفل تافه أناني

158
00:07:35,119 --> 00:07:36,912
الذي يعبث بأي شخص
للتقدّم للأمام

159
00:07:37,955 --> 00:07:39,123
كما فعلت مع (روجر)؟

160
00:07:39,582 --> 00:07:42,168
<i>ثاني أفضل طبيب أسنان
في مركز تسوق خارجي على الطريق</i>

161
00:07:43,043 --> 00:07:43,669
<i>فهمت؟</i>

162
00:07:49,091 --> 00:07:52,303
تبعته
هاتف والديه باكياً

163
00:07:52,303 --> 00:07:54,221
لقد كان رائعاً

164
00:07:55,973 --> 00:07:57,850
إنه مثل النظر في مرآة
(يا (هولمز

165
00:08:05,149 --> 00:08:05,900
(د.(كوكس

166
00:08:08,277 --> 00:08:11,405
أجريت بعض البحث الروحي
ولدي إجابة جديدة

167
00:08:11,405 --> 00:08:13,282
دعيني أتهيّأ
للفظ الأنسب

168
00:08:13,282 --> 00:08:14,909
لما سيواجهني

169
00:08:16,160 --> 00:08:18,037
!هه، أكملي

170
00:08:18,245 --> 00:08:19,455
أريد أن أصبح طبيبة

171
00:08:19,455 --> 00:08:22,249
كي يمكنني مساعدة الناس
الذي لا يمكنهم مساعدة نفسهم

172
00:08:22,249 --> 00:08:24,043
ضعيف -
..عندما مرضت جدتي -

173
00:08:24,043 --> 00:08:26,712
..د.(كوين) كانت امرأة طب

174
00:08:26,712 --> 00:08:30,424
كفى! الآن هذا الوقت
الذي أبدأ فيه تعنيفي عادة

175
00:08:30,424 --> 00:08:32,218
لكني أخبرتك سلفاً
ماهي النتائج

176
00:08:32,218 --> 00:08:34,261
إذا لم تأتني
بجواب مقبول

177
00:08:34,261 --> 00:08:35,221
قبل المراسم

178
00:08:35,221 --> 00:08:37,806
الآن أحدثتِ 4 ضربات عليكِ

179
00:08:37,806 --> 00:08:41,227
وحتى في نظام الخمس ضربات
(المعدّل لـ(لوسي بينيت

180
00:08:41,227 --> 00:08:43,354
والذي قررته مؤخراً لإحتواء

181
00:08:43,354 --> 00:08:45,397
..كل الفاشلين
..نعم، خذي ثانية من وقتك

182
00:08:45,397 --> 00:08:47,149
وافرحي أن هناك شيئاً
سُمّي باسمك

183
00:08:47,149 --> 00:08:50,528
لا يزال عليكِ
أن تأتي بشيء أفضل

184
00:08:50,528 --> 00:08:53,822
إجابة أخرى مزيفة مثيرة للشفقة
وسترحلين

185
00:08:55,032 --> 00:08:56,575
كان هذا نوعاً من التعنيف

186
00:08:58,202 --> 00:09:00,871
لماذا يا رفاق أردتم
أن تصبحوا طبيبات؟

187
00:09:01,622 --> 00:09:02,998
في الحقيقة لم أرد
أن أكون طبيبة

188
00:09:03,290 --> 00:09:06,710
أردت أن أكون لاعبة استعراضية
لكني كنت كبيرة الصدر بالنسبة لعمري

189
00:09:06,710 --> 00:09:08,587
ولم يكن لدي توازن
لأني عندما كنت في التاسعة

190
00:09:08,587 --> 00:09:11,173
قريبي حشا قطعة من
الباستا الغير مطهوة في أذني

191
00:09:11,382 --> 00:09:12,883
لذا في المرة الأولى التي
ركبت فيها على لوح الميزان

192
00:09:12,883 --> 00:09:14,969
سقطت وكسرت عظم فرجي

193
00:09:15,052 --> 00:09:18,848
لذا في الحقيقة أصبحت طبيبة
لأن والداي أرغماني

194
00:09:20,057 --> 00:09:21,308
ماذا عنكِ د.(ماهوني)؟

195
00:09:21,308 --> 00:09:24,103
أحب الدورة الشهرية

196
00:09:24,478 --> 00:09:26,564
يا (درو)، أتريد
العروج الليلة

197
00:09:26,564 --> 00:09:27,690
ومشاهدة واحدة
من عروض البقاء تلك

198
00:09:27,690 --> 00:09:31,235
والمطالبة بأن يموت الرجل؟ -
(الليلة ليست ليلة جيدة يا (دينيس -

199
00:09:36,866 --> 00:09:38,158
يا رفيق العمل

200
00:09:38,158 --> 00:09:39,034
ألديك ثانية؟

201
00:09:39,034 --> 00:09:41,036
نعم
ماذا تريدين أن تفعلي؟

202
00:09:41,036 --> 00:09:42,371
تريدين لعب
إخفاء البسكويت"؟"

203
00:09:42,371 --> 00:09:43,747
ربما "الطبيب الأسود العملاق"؟

204
00:09:43,747 --> 00:09:47,459
(اللعنة، لم تبدُ سمعتها سيئة مع (جي دي -
بل كانت كذلك -

205
00:09:47,459 --> 00:09:50,421
في الحقيقة، كنت أتمنى
أن أحصل على نصيحة صغيرة

206
00:09:50,421 --> 00:09:55,551
أخبري ماما بمشاكلك يا صغيرتي -
(لدي بعض المشاكل في علاقتي مع (درو -

207
00:09:55,551 --> 00:09:57,845
..أعلم
تماماً ما أفعله

208
00:09:57,845 --> 00:10:00,139
عظيم، أنا أنسحب

209
00:10:00,139 --> 00:10:02,892
حسناً، لقد قال تعليقاً بشأن
إرادته أن تظهري بمظهر جميل

210
00:10:02,892 --> 00:10:05,811
وبعدها أفحمتيه وسخرتي منه -
نعم، دعوته بفتاة -

211
00:10:05,811 --> 00:10:07,146
رائع! حسناً

212
00:10:07,146 --> 00:10:09,148
هل فعل لكِ (درو) أي شيء جميل مطلقاً؟ -
نعم، طوال الوقت -

213
00:10:09,148 --> 00:10:13,652
وهل فعلتِ له أي شيء مطلقاً؟ -
لا، من يريد أن ينخرط في هذا!؟ -

214
00:10:13,652 --> 00:10:15,988
دينيس)، شئتِ أم أبيتِ)
أنتِ في علاقة

215
00:10:15,988 --> 00:10:17,406
أحياناً عليكِ أن تفعلي أموراً
لا تريدين فعلها

216
00:10:17,406 --> 00:10:19,658
،مثل اللبس الحسن
أو في حالتي

217
00:10:19,658 --> 00:10:22,745
.الذهاب لحديقة الحيوان مرتين في الشهر
..(لازلت لا أعرف لماذا (جي دي

218
00:10:22,745 --> 00:10:24,371
مهووس جداً بتلك
البطاريق اللعينة

219
00:10:24,371 --> 00:10:26,957
لأنهم يبدون كأنهم
أناس صغار بحلّات رسمية

220
00:10:26,957 --> 00:10:30,211
نحب أن نعتقد أنهم بريطانيين -
ترك)، ان انسحبت فلا تتدخل) -

221
00:10:30,211 --> 00:10:33,631
حسناً -
إذاً لجعل (درو) سعيداً -

222
00:10:33,631 --> 00:10:35,466
علي أن أبدأ بإرتداء تنورات قصيرة
وفساتين حفلات الرقص؟

223
00:10:35,466 --> 00:10:37,384
ذلك سيبدو جميلاً
لكن لا

224
00:10:37,384 --> 00:10:40,554
فقط ارتدي شيئاً مثيراً
مرة كل حين، أتعلمين؟

225
00:10:40,554 --> 00:10:41,931
أريه اهتمامك

226
00:10:42,890 --> 00:10:44,767
هل يشتهي أحدكم السباحة؟

227
00:10:45,935 --> 00:10:48,938
ماذا؟
هكذا هي أصواتهم

228
00:10:48,938 --> 00:10:50,856
<i>هكذا تبدو أصواتهم</i>

229
00:10:53,567 --> 00:10:54,443
أين تذهبين؟

230
00:10:55,152 --> 00:10:58,531
يا (كول)، أتعلم
عندما نمارس الجنس

231
00:10:58,531 --> 00:11:00,533
لا أستطيع النظر في عينيك
لأنها فارغة جداً

232
00:11:00,533 --> 00:11:02,701
،وبلا روح
لذا أنا أغطيهم بيداي فحسب؟

233
00:11:02,701 --> 00:11:04,828
نعم، لا بأس
بإمكاني أن أرى خلال أصابعك

234
00:11:04,828 --> 00:11:07,039
حسناً، يمكنني التجاوز عن ذلك

235
00:11:07,039 --> 00:11:09,166
إن كنت جاداً معي
فقط لمرّة

236
00:11:09,166 --> 00:11:13,838
لماذا تريد أن تكون طبيباً -
!ولم لا -

237
00:11:14,213 --> 00:11:16,674
هذا جواب جيد -
كيف يكون هذا جواب جيد!؟ -

238
00:11:16,674 --> 00:11:17,842
لأنه كان يعنيه

239
00:11:18,843 --> 00:11:19,760
مالأمر يا رؤساء؟

240
00:11:19,760 --> 00:11:22,721
..أتمنى أن المدرسة لديها تأمين

241
00:11:22,721 --> 00:11:23,681
..لأن خطابي الرئيسي

242
00:11:23,681 --> 00:11:28,143
!سيفجّر سقف هذه المدرسة -
!أنت يا بني حبّار رخو فريد من نوعه -

243
00:11:28,143 --> 00:11:31,772
انتظر، أريد الحديث معك

244
00:11:31,772 --> 00:11:34,024
سجلّك الأكاديمي خال من العيوب

245
00:11:34,024 --> 00:11:36,819
ود.(ترك) أخبرني بشأن تنبّهك

246
00:11:36,819 --> 00:11:38,487
بشأن حرق التوت البري الأسود

247
00:11:38,487 --> 00:11:41,532
انت اختيارنا كمتحدث رئيسي

248
00:11:41,532 --> 00:11:45,494
لمراسم المعاطف البيضاء -
تهانينا -

249
00:11:45,494 --> 00:11:47,705
ذلك يعادل الحصول على
نصف كوب من الشوربة

250
00:11:48,581 --> 00:11:50,624
<i>من يعلم لماذا نحن نفعل"
"الأمور التي نفعلها؟</i>

251
00:11:50,624 --> 00:11:53,335
<i>أحياناً نحاول فقط"
"أن نسعد شخصاً آخر</i>

252
00:11:54,628 --> 00:11:58,340
إذاً تعتقدين أن هذا الزي مثير؟ -
نعم -

253
00:11:58,340 --> 00:11:59,967
لأني لا أرتدي صدرية فيه

254
00:12:00,926 --> 00:12:03,846
<i>أحيان أخرى نترك الناس"
"يبحثون عن تفسيرات</i>

255
00:12:03,846 --> 00:12:06,015
لا أريد أن أكون المتحدث الرئيسي

256
00:12:06,765 --> 00:12:07,808
لكن شكراً

257
00:12:10,227 --> 00:12:12,980
حسناً، هذا مخيب للآمال

258
00:12:12,980 --> 00:12:15,316
:كنت سأقول
"من يكترث؟"

259
00:12:16,025 --> 00:12:19,695
<i>،لكن في لحظاتنا الأضعف"
"فكلّها بشأن الغيرة</i>

260
00:12:19,695 --> 00:12:22,448
يا د.(ترك) أريد أن أريك
شيئاً على الويب

261
00:12:22,448 --> 00:12:24,575
هل هو قطة تفعل شيئاً
يفعله بنو البشر؟

262
00:12:24,575 --> 00:12:26,994
لأنه إن كان كذلك، أنا موافق -
(شيئاً بخصوص (درو -

263
00:12:26,994 --> 00:12:31,874
و قطة؟ -
لا، انظر فحسب، هذا قبل 10 سنوات -

264
00:12:31,874 --> 00:12:34,043
<i>"...الحلم تحقق أخيراً..."</i>

265
00:12:34,043 --> 00:12:35,503
<i>"...وكأطباء"</i>

266
00:12:35,503 --> 00:12:40,382
<i>هذه المراسم أضحوكة، حسناً؟</i>

267
00:12:40,382 --> 00:12:43,636
<i>أنا أفضل منكم جميعا أيها الحمقى
وأنتم أيضاً يا هؤلاء</i>

268
00:12:43,636 --> 00:12:44,720
<i>!لدي شيء لأقوله</i>

269
00:12:44,720 --> 00:12:47,056
<i>لست بحاجة لأن أكون المتحدث الرسمي
حسناً؟</i>

270
00:12:47,056 --> 00:12:48,974
<i>أنتم لا تستحقون هذه المعاطف</i>

271
00:12:48,974 --> 00:12:50,935
<i>أنتم لا تستحقون هذه المعاطف
حسناً؟</i>

272
00:12:50,935 --> 00:12:52,353
<i>!من الأفضل أن تدركوا</i>

273
00:12:53,479 --> 00:12:55,022
هل أريت هذا لأي شخص؟

274
00:12:55,022 --> 00:12:57,399
<i>"..رغم ذلك، لا شيء يؤلم"</i>

275
00:12:57,399 --> 00:12:58,734
<i>"أكثر من إخفاء الماضي"</i>

276
00:12:58,734 --> 00:13:04,865
"!يا (درو)، "من الأفضل أن تدركوا -
شيء قاله الناس في التسعينات -

277
00:13:04,865 --> 00:13:06,200
الناس الرائعون؟

278
00:13:07,117 --> 00:13:08,953
لا

279
00:13:13,541 --> 00:13:14,667
!تدركوا

280
00:13:14,667 --> 00:13:16,377
!تدركوا

281
00:13:16,377 --> 00:13:18,128
نعم، مرحباً

282
00:13:18,921 --> 00:13:20,089
إنه أنا

283
00:13:21,507 --> 00:13:22,675
كيف يمكن أن يكون هذا أكثر سوءاً؟

284
00:13:25,302 --> 00:13:28,889
العلماء علموا الخيول الكلام

285
00:13:28,889 --> 00:13:32,518
وقد اتضح أنه لمّا ركبناهم
عبر كل هذه السنوات

286
00:13:32,518 --> 00:13:35,354
!إنهم لا يحبون البشر

287
00:13:37,690 --> 00:13:40,442
!لا أريد أن أفكر بذلك حتى

288
00:13:40,442 --> 00:13:41,902
!ما خطب (كول) بحق الجحيم

289
00:13:42,987 --> 00:13:46,532
<i>(درو) -
"الأطباء أكثر من مجرد معالجين"</i>

290
00:13:46,532 --> 00:13:49,243
<i>"...بإمكانهم أن يكونوا مُربين" -
تعال معي -</i>

291
00:13:51,370 --> 00:13:53,205
<i>"...صارمين"
!تعال مهي -</i>

292
00:13:55,875 --> 00:13:57,293
<i>"وحتى مستشاري أزياء"</i>

293
00:13:57,293 --> 00:13:58,502
تعالي معي

294
00:13:59,086 --> 00:14:00,004
أنا مع مريض

295
00:14:02,256 --> 00:14:04,592
!خرف؟ رجاء

296
00:14:04,592 --> 00:14:06,552
لا تقحمي هذا العاجز بيننا

297
00:14:06,552 --> 00:14:10,055
لن يعلم أنكِ ذهبتِ -
حسناً، سأنزع سترتي فحسب -

298
00:14:10,055 --> 00:14:12,266
أضعه فوق منصة المحلول

299
00:14:12,266 --> 00:14:14,268
ومن المحتمل سيظن أنه لازلت أنا -
جميل -

300
00:14:14,268 --> 00:14:18,063
دعينا نرى ماذا لدينا

301
00:14:18,063 --> 00:14:20,566
قطعاً تحتاجين عيوني الزرقاء
لأجل هذا

302
00:14:20,566 --> 00:14:23,694
وأثدائي الحبلى
لأجل هذا

303
00:14:23,694 --> 00:14:26,113
بأمانة، إن كان بإمكاني
فقدان 5 سنوات من حياتي

304
00:14:26,113 --> 00:14:28,115
،لإبقاء هؤلاء الأولاد الأشقياء
لكنت سأفعل، تعلمين

305
00:14:28,115 --> 00:14:29,658
طالما لو كان لدي ضمان
بأني سأعيش حتى

306
00:14:29,658 --> 00:14:31,911
.ثمانيناتي -
..نعم، عليكِ أن تخبري الإله بذلك -

307
00:14:31,911 --> 00:14:36,874
عندما يهبكِ أثدائك السحرية -
في رأسي لم يكن الإله، بل كان جني الأمنيات -

308
00:14:36,874 --> 00:14:38,918
نعم. وعلينا أن نفكر
ماذا سنفعل بشأن هذه

309
00:14:38,918 --> 00:14:41,754
أنتِ كالأخت التي
لم أردها بتاتاً

310
00:14:41,754 --> 00:14:45,508
حقاً؟ -
لن أقوم بأي من هذا -

311
00:14:45,508 --> 00:14:47,843
ذلك ما تقوله الفتاة القبيحة
دائماً في الأفلام

312
00:14:47,843 --> 00:14:49,178
لكن بعدها تخلع نظاراتها

313
00:14:49,178 --> 00:14:52,765
والجميع يعتقد بأنها جميلة -
هل دعوتني الفتاة القبيحة للتو؟ -

314
00:14:52,765 --> 00:14:55,392
(انظري إنها (لوسي
(مرحباً (لوسي

315
00:14:55,392 --> 00:14:58,479
هل رأيت فيديو (درو)؟ -
أي فيديو؟ -

316
00:14:58,479 --> 00:15:01,440
!تعال -
(ياللأسف بشأن فتاك (درو -

317
00:15:01,440 --> 00:15:03,484
،لكن لا قلق
سأعوّض عن هذا

318
00:15:03,484 --> 00:15:05,486
قد شرعت في كتابة
بداية خطابي

319
00:15:05,486 --> 00:15:07,863
"لذا سأفتتح بسطر من فيلم "الحقد

320
00:15:07,863 --> 00:15:12,409
تسألني إن كان لدي مركّب الإله؟"
"!أنا الإله

321
00:15:12,409 --> 00:15:14,578
وهكذا نفتتح -
نعم، بالتأكيد كذلك -

322
00:15:17,289 --> 00:15:19,500
لا أظن أن القفل فعّال
على هذا الباب

323
00:15:19,500 --> 00:15:21,210
،إذاً لو حاول الخروج
!أخضعه

324
00:15:21,210 --> 00:15:23,754
القبضة المنوّمة أو "فُل نيلسون"؟ -
القرار قرارك -

325
00:15:23,754 --> 00:15:25,923
سأرى ما يكون مناسباً -
حسناً -

326
00:15:25,923 --> 00:15:30,261
اخرج إن أردت يا فتى
!البابا ينتظر

327
00:15:30,261 --> 00:15:32,638
لماذا سأشترك في العملية مجدداً؟

328
00:15:32,638 --> 00:15:34,265
غرفة العمليات مكان آمن

329
00:15:34,265 --> 00:15:36,642
"لا أحد سيصرخ "تدركوا
في وجهك هنا

330
00:15:38,102 --> 00:15:39,103
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

331
00:15:39,103 --> 00:15:42,147
لماذا الناس ذو البشرة البيضاء
يفسدون كل شيء؟

332
00:15:42,147 --> 00:15:44,358
"فقط قلت "بالتأكيد
،لمدة أسبوع

333
00:15:44,358 --> 00:15:47,486
أسبوع! وما أمرك
مع ذلك الفيديو؟

334
00:15:47,945 --> 00:15:50,239
:العلماء النفسييون أطلقوا عليه
"فعل غير متوازن"

335
00:15:50,239 --> 00:15:52,283
لكني لا أحفل
بذلك الفيديو

336
00:15:52,283 --> 00:15:54,243
أكرهه فحسب لأنه
يذكرني بما كنت عليه

337
00:15:55,119 --> 00:15:56,996
..ماهي الثلاث فئات للدلالة

338
00:15:56,996 --> 00:16:00,082
على "مرض (كرون)"؟ -
تحريضي، ثاقب و ملتهب

339
00:16:00,082 --> 00:16:03,335
معذرة د.(رينولدز)، يبدو
أنه لم يذاكر أحد

340
00:16:04,795 --> 00:16:07,256
مساعدة صغيرة؟

341
00:16:09,967 --> 00:16:13,304
!شكراً
!هذا الفتى لديه برشاماً

342
00:16:13,304 --> 00:16:16,182
،ذلك لا يبدو عدلاً لبقيّتنا
أقول فحسب

343
00:16:17,099 --> 00:16:18,767
استخدمت كلّ الحيل المعروفة

344
00:16:18,767 --> 00:16:20,436
ومع ذلك لم يتم اختياري
المتحدّث الرئيسي

345
00:16:20,436 --> 00:16:23,355
<i>(ذلك الشرف ذهب إلى (إريك بيورتسكي</i>

346
00:16:24,273 --> 00:16:26,901
دعني أستوضح هذا
رفضت منصب المتحدث الرئيسي

347
00:16:26,901 --> 00:16:28,944
لأنك قلق أنك ستصبح
ذلك الشخص ثانية؟

348
00:16:28,944 --> 00:16:31,280
أعتقد أني أصبحته

349
00:16:35,284 --> 00:16:37,661
حسناً، شكراً جزيلاً
لجعلي أزيّنكِ

350
00:16:37,661 --> 00:16:39,455
احتجت في الحقيقة أن أغلق
موضوع الترتيبات هذا بأكمله

351
00:16:39,455 --> 00:16:42,541
حسناً، الآن انزعي النظارات
وأسدلي شعركِ

352
00:16:42,541 --> 00:16:44,126
وتصرفي كأنكِ لا تعلمين
كم أنتِ جميلة

353
00:17:02,061 --> 00:17:04,188
!ها هو ذا

354
00:17:04,188 --> 00:17:06,857
ما خطب الوجه الحزين؟

355
00:17:06,857 --> 00:17:08,859
د.(كوكس) مازال في رأسي

356
00:17:08,901 --> 00:17:10,861
"بشأن أمر "لماذا تريدين أن تصبحي طبيبة؟

357
00:17:10,861 --> 00:17:12,363
..لا أستطيع التفكير بإجابة

358
00:17:12,363 --> 00:17:13,614
يريدها، تعلمين؟..

359
00:17:14,698 --> 00:17:17,743
ولا تعتقدين أن مظهرك المدهش الجديد
سيتكفل بذلك؟

360
00:17:18,953 --> 00:17:20,246
لا أظن حقاً

361
00:17:22,248 --> 00:17:24,750
لربما إذا عليكِ أن تتوقفي
عن البحث عن جواب مثالي

362
00:17:24,750 --> 00:17:27,127
وأخبريه بما تشعري به حقيقة فحسب

363
00:17:31,004 --> 00:17:34,341
أترى ذلك يا (درو)؟
ذلك نسيج ندبة

364
00:17:35,300 --> 00:17:37,302
قبل تسعة سنوات
عندما جاء (جوزيف) إلي

365
00:17:37,302 --> 00:17:39,721
استأصلت زائدته الدودية
وأخفقت في الإغلاق

366
00:17:40,848 --> 00:17:42,224
صرفت كل تركيزي
على البطن

367
00:17:42,224 --> 00:17:44,977
ولذلك أهملت المبادئ التجميلية للقطع

368
00:17:46,186 --> 00:17:48,272
في الوقت الحاضر، أنا أفضل معرفةً

369
00:17:48,272 --> 00:17:50,607
وبإمكاني إصلاحها بدون
ارتكاب نفس الخطأ

370
00:17:52,192 --> 00:17:55,112
،وبسبب ذلك
ليس من الضروري أن ألوم نفسي

371
00:17:55,112 --> 00:17:57,239
على شيء حدث منذ مدة طويلة

372
00:17:57,239 --> 00:18:00,117
لذا ماذا ستفعل يا (درو)؟

373
00:18:03,704 --> 00:18:06,415
سأخرج من غرفة العمليات

374
00:18:08,500 --> 00:18:10,669
!رأيت ذلك الفيديو، مجنون

375
00:18:10,669 --> 00:18:13,130
:نعم، كأنها رسالة الشخصية لقول
"!لا تستفزني، يا أخ"

376
00:18:13,881 --> 00:18:15,716
لذلك السبب كنت غريباً، صحيح؟ -
تقريباً -

377
00:18:16,425 --> 00:18:17,217
ظننت أنني السبب

378
00:18:17,968 --> 00:18:19,720
لأني لا أتأنق لك
كما الفتيات والشواذ

379
00:18:20,387 --> 00:18:22,598
ماذا؟ لا. أنا أعني
..أحزر أني أود رؤيتك

380
00:18:22,598 --> 00:18:24,975
..هكذا بعض الأوقات، لكن

381
00:18:26,310 --> 00:18:29,313
لن أسألك أبداً أن تفعليها

382
00:18:31,732 --> 00:18:33,483
علي أن أنصرف

383
00:18:36,820 --> 00:18:38,739
<i>"لماذا أريد أن أصبح طبيباً؟"</i>

384
00:18:42,534 --> 00:18:44,286
!أدركوا -
!أدركوا -

385
00:18:44,328 --> 00:18:47,206
<i>"...لأن الطريق قطعاً ليست سهلة"</i>

386
00:18:47,331 --> 00:18:49,833
<i>ودائماً يبدو أن هناك"
"شيئاً ما يعترض طريقك</i>

387
00:18:53,421 --> 00:18:55,340
<i>"أحياناً هي نفسك حتى"</i>

388
00:18:57,133 --> 00:18:57,800
(د.(كوكس

389
00:18:57,800 --> 00:18:59,385
!يا إلهي العزيز

390
00:18:59,385 --> 00:19:01,387
لا أملك إجابتك الأمثل

391
00:19:02,180 --> 00:19:04,599
في بادئ الأمر ظننت أنه
كي أجعل عائلتي فخورة

392
00:19:04,599 --> 00:19:07,101
وبعدها اعتقدت أنها
بشأن إنقاذ الأرواح

393
00:19:07,101 --> 00:19:09,270
،ولثانية واحدة
..ظننت أنها فرصة

394
00:19:09,270 --> 00:19:11,147
للاقتراب أكثر من
(د.(سانجي غوبتا

395
00:19:11,147 --> 00:19:14,108
،والذي هو رجل هندي جميل
..وأنا لم أزر أبداً

396
00:19:14,108 --> 00:19:18,196
تلك القارة على نحو عاطفي. إن كنت تفهم ما أقصده.. -
لسوء حظي أني أفهم -

397
00:19:18,988 --> 00:19:22,492
على أية حال، الحقيقة أنني
لا أستطيع اختيار سبب واحد

398
00:19:23,701 --> 00:19:27,539
يا إلهي
تلك هي الإجابة

399
00:19:28,706 --> 00:19:31,292
أريد أن أصبح طبيبة
لكل تلك الأسباب

400
00:19:31,292 --> 00:19:34,712
ومليون سبب آخر
لم أفكر به حتى الآن

401
00:19:34,712 --> 00:19:38,299
.ذلك ليس سيئاً
..هلمّي بنا

402
00:19:38,299 --> 00:19:40,552
سنتأخر عن مراسم المعاطف البيضاء

403
00:19:40,552 --> 00:19:42,887
وبالإضافة، أبدو خارقة الجمال بالأبيض

404
00:19:43,888 --> 00:19:45,473
!الآن أفسدتيها

405
00:19:45,473 --> 00:19:48,977
<i>لحسن الحظ، نحن مُحاطون"
بأشخاص مدهشين"</i>

406
00:19:48,977 --> 00:19:51,145
<i>طاقم تدريس ذو موهبة</i>

407
00:19:51,145 --> 00:19:53,106
<i>مُرشدين متفانين</i>

408
00:19:53,106 --> 00:19:58,194
<i>طلاب بارزين
جميعهم يناضل للتفوق</i>

409
00:20:01,825 --> 00:20:02,951
وبعد ذلك هنالك الأصدقاء الجدد

410
00:20:03,785 --> 00:20:05,453
والذين يهوّنون أمر
التعامل مع كل ذلك

411
00:20:07,247 --> 00:20:11,084
..في الختام، أود أن أعطي رد بسيط

412
00:20:11,084 --> 00:20:14,838
:(لسؤال الد.(كوكس..
لماذا أريد أن أصبح طبيباً؟

413
00:20:14,838 --> 00:20:17,841
...حسناً ... لأنه

414
00:20:19,092 --> 00:20:20,802
الأطباء يمنحون الناس
فرص ثانية

415
00:20:22,012 --> 00:20:25,348
وكلنا نستحق فرصة ثانية

416
00:20:29,686 --> 00:20:31,229
!من الأفضل أن تدركوا

417
00:20:41,406 --> 00:20:44,326
أعلم كم أنت غاضبٌ
على الانترنت الآن

418
00:20:44,326 --> 00:20:46,286
حسناً، ما يُسلب منك
يُعوّض لك

419
00:20:50,207 --> 00:20:52,042
<i>"!وقابلوا الطاقم" -
!على الرحب والسعة -</i>

420
00:20:52,042 --> 00:20:55,045
<i>"(معنا (ستايلز)، (تريكي)، (ليل تريكي"</i>

421
00:20:55,045 --> 00:20:57,005
<i>"صبي أحذيتي"</i>

422
00:20:57,005 --> 00:21:00,008
<i>"وأنا: "(كول) النووي"
"هل أنتم مستعدون؟</i>

423
00:21:00,008 --> 00:21:02,260
<i>"!لأن هذا سيحدث"</i>

424
00:21:02,260 --> 00:21:04,221
<i>"!لنفعلها يا رفاق"</i>

425
00:21:17,984 --> 00:21:20,362
<i>!لا تقفوا هناك فحسب"
"!ساعدوني</i>

426
00:21:21,154 --> 00:21:23,281
<i>"لازال شعري أنيقاً؟"</i>

427
00:21:23,782 --> 00:21:25,492
!أصفح عنك أيها الانترنت

428
00:21:25,492 --> 00:21:28,745
<i>!بربك! أطفئ ذلك"
"!أبعده من هنا</i>

429
00:21:28,954 --> 00:21:31,414
<font color=ffff00>(: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
G U A R D I A N</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
