1
00:00:05,361 --> 00:00:08,536
لم ألاحظ أبداً كم
تملكين من ابتسامة رائعة

2
00:00:08,536 --> 00:00:13,567
شكراً -
ذلك لربما لأني عادةً ألاحظ كم هي صغيرة أثدائك -

3
00:00:13,567 --> 00:00:16,412
لهذا السبب لا أحب كلامك
خلال المداعبة

4
00:00:16,619 --> 00:00:18,351
لم أكن أعلم
أننا سنمارسها

5
00:00:18,351 --> 00:00:20,330
لماذا تظن أن خيولي
لا تشاهد؟

6
00:00:22,722 --> 00:00:25,938
!كم أعشق جنونك

7
00:00:25,938 --> 00:00:27,959
هل يمكنني أن أستعير حاسوبك

8
00:00:27,959 --> 00:00:30,227
لعمل شرائح عرض الجهاز الهرموني
لمجموعتنا الدراسية؟

9
00:00:30,227 --> 00:00:32,495
ما خطب حاسوبك؟ -
..إنه بطيء للغاية الآن -

10
00:00:32,495 --> 00:00:34,557
لأني أحمّل جميع حلقات
"الفتيات الذهبيات"

11
00:00:34,557 --> 00:00:36,907
!أولئك الفتيات القديمات مجانين

12
00:00:36,907 --> 00:00:40,330
<i>...حسناً، كان هنالك تلك الحلقة  -
"..بينما كنت أتظاهر بالانصات" -</i>

13
00:00:40,330 --> 00:00:42,680
<i>"فكرت كيف أن كل شخص في المستشفى"</i>

14
00:00:42,680 --> 00:00:44,041
<i>"يبدو أنهم في علاقات ثنائية"</i>

15
00:00:44,041 --> 00:00:45,031
<i>"(كان هنالك (درو) و(دينيس"</i>

16
00:00:45,031 --> 00:00:48,124
<i>"لا يزالون في مرحلة علاقة المراهقة"</i>

17
00:00:48,124 --> 00:00:49,814
يا (درو)، إن أردت أكون بصحبة فتاة لفعلت

18
00:00:49,814 --> 00:00:51,546
وفر كل مشاعرك لمذكراتك

19
00:00:51,546 --> 00:00:54,392
<i>"ثم كان هنالك أمنا وأبانا العاطلين"</i>

20
00:00:54,392 --> 00:00:56,866
كيف حالك؟ -
بخير، أنت؟ -

21
00:00:56,866 --> 00:01:00,041
بأحسن حال، لن تهزمني أبداً

22
00:01:00,041 --> 00:01:02,433
"في "الأيدي على مريض الغيبوبة -
!لذا أفلت يدك، انسحب -

23
00:01:02,557 --> 00:01:06,062
أنا لا أنسحب -
!أنا لا أنسحب أكثر -

24
00:01:06,763 --> 00:01:10,021
لا! إنه حفيده

25
00:01:11,258 --> 00:01:14,804
ماذا تفعلون بجدي؟

26
00:01:14,804 --> 00:01:17,155
محاولة جيدة
(إنه ابن د.(إتن

27
00:01:17,155 --> 00:01:20,454
أنت، في المرة القادمة حاول
أن لا تبالغ في التمثيل

28
00:01:20,454 --> 00:01:23,093
البساطة كمال
اذهب، اخرج من هنا

29
00:01:23,093 --> 00:01:25,443
حفيد مزيف؟
هذه حيلة ضعيفة

30
00:01:25,443 --> 00:01:28,000
دعني أريك كيف يلعب الكبار
!(تود)

31
00:01:29,113 --> 00:01:29,814
نعم -
لا -

32
00:01:32,247 --> 00:01:34,268
!(لماذا يا (تود -
لم يكن لدي خيار -

33
00:01:34,268 --> 00:01:36,371
(لقد وجد صورة لبالغ يحضن (تود

34
00:01:36,371 --> 00:01:39,546
لا يمكنني تركها تنتشر
تحية "الصخرة الصلبة"؟

35
00:01:39,629 --> 00:01:42,474
!وسلسلة الفوز المتواصل تستمر

36
00:01:42,474 --> 00:01:44,577
(شكراً لمساعدتك سيّد (سوير

37
00:01:44,577 --> 00:01:46,763
وكحافز تقديري

38
00:01:46,763 --> 00:01:49,402
سأعود لاحقاً وأخنقك بوسادة

39
00:01:49,402 --> 00:01:50,845
استمعوا أيها الفاشلين

40
00:01:50,845 --> 00:01:53,072
سئمت من تكرار نفس الإجراء لكم

41
00:01:53,072 --> 00:01:55,340
مراراً وتكراراً

42
00:01:55,340 --> 00:01:57,361
أريد ملعقتين سكر، ملعقة قشدة

43
00:01:57,361 --> 00:01:59,505
!وفقط رشّة، وأنا أعني رشّة من البندق

44
00:01:59,505 --> 00:02:01,856
الآن اغربوا من هنا

45
00:02:03,918 --> 00:02:05,938
أنتِ معلمة رائعة

46
00:02:05,938 --> 00:02:08,000
بدأت أتحسن، صحيح؟

47
00:02:08,000 --> 00:02:09,979
آسف، نحن متأخرين -
"حسناً، ليس "نحن -

48
00:02:09,979 --> 00:02:12,371
"نحن لسنا "نحن

49
00:02:12,371 --> 00:02:15,464
أعني، نعم كلانا متأخرين
لكننا ليس وكأننا

50
00:02:15,464 --> 00:02:17,814
جئنا من نفس المكان
أو ما شابه، صحيح يا (كول)؟

51
00:02:17,814 --> 00:02:20,701
سأذهب لألتهم كعكة

52
00:02:20,701 --> 00:02:22,227
أخبرتني أنكما الاثنان
تنامان معاً

53
00:02:22,227 --> 00:02:24,454
!دينيس)! كان ذلك حديث فتيات)

54
00:02:24,454 --> 00:02:27,546
!لقد كسرتِ رابطة مقدسة بين الأخوات

55
00:02:27,546 --> 00:02:29,072
!أوه، لا

56
00:02:29,072 --> 00:02:31,216
الآن لن أستطيع لبس الملابس الداخلية
الدائرة هذا الأسبوع

57
00:02:31,216 --> 00:02:33,237
..أعلم أن لديكِ مشاكل

58
00:02:33,237 --> 00:02:36,990
أب / غذاء / جسد / ثقة / حصان

59
00:02:36,990 --> 00:02:39,010
لكن (كول)! حقاً!؟

60
00:02:39,010 --> 00:02:40,990
إنه لإشباع الغريزة فحسب

61
00:02:40,990 --> 00:02:43,052
لكنما ... لا أستطيع التوقف

62
00:02:43,052 --> 00:02:46,103
كأنما لو كان لديكِ قشرة جرح
يفترض عليكِ ألا تعبثي بها

63
00:02:46,103 --> 00:02:48,371
لكنه ليس بمقدورك
لأنه عليك أن تعرفي

64
00:02:48,371 --> 00:02:50,804
ماذا تحت البقعة الممتلئة بالقيح

65
00:02:50,804 --> 00:02:53,526
سمّني مجنوناً، لكني أعتقد
أنكم ستتوافقون يا أطفال

66
00:02:53,526 --> 00:02:55,381
أتعتقد؟ -
لا -

67
00:02:57,320 --> 00:02:58,887
كان ذلك مرحاً

68
00:02:58,887 --> 00:03:00,784
تعذيبها؟ -
نعم -

69
00:03:00,784 --> 00:03:03,505
،علينا أن نفعل أموراً أكثر كهذه
تعلم، كثنائي

70
00:03:04,990 --> 00:03:07,052
يبدو هذا منطقياً

71
00:03:10,021 --> 00:03:13,485
أعلم أني لا أراكِ في عربتي -
عربتك كانت معترضة الطريق -

72
00:03:13,485 --> 00:03:15,959
لذا كانت ستحركها من أجلك

73
00:03:15,959 --> 00:03:17,814
لا يمكنكِ لمس معدات عمل الرجل
كيفما شئتِ

74
00:03:17,814 --> 00:03:19,876
هل تريني أحاول إجراء عملية ثقب القصبة الهوائية

75
00:03:19,876 --> 00:03:22,928
فقط لأني عملت حارس أمن
في مسلسل (إي آر)؟

76
00:03:22,928 --> 00:03:25,979
(هو و (إريك لاسيل
مازلا يذهبان لنفس الكنيسة

77
00:03:25,979 --> 00:03:28,289
أتعلم، أخر رجل تفوّه عليّ

78
00:03:28,289 --> 00:03:32,289
أصبح عليه أن يجلس بشكل دائم عندما يتبول -
النكتة عليكِ، أنا أفعل ذلك أصلاً -

79
00:03:32,289 --> 00:03:35,546
الخلاصة، المسي العربة ثانية
وسأقضي عليك

80
00:03:37,196 --> 00:03:39,918
من تظن نفسها!؟
إنها عربة القائد

81
00:03:39,918 --> 00:03:41,773
هذا يمكن أن يكون ممتعاً

82
00:03:41,773 --> 00:03:43,753
نعم، أَنا سعيدة من أجلنا

83
00:03:43,753 --> 00:03:46,062
،حسناً أيها الطلاب
..مريضنا التالي يعاني

84
00:03:46,062 --> 00:03:48,124
من مرض فظيع

85
00:03:48,124 --> 00:03:51,753
:المعروف بـ
"(مرض كونك تابعاً لد.(كوكس"

86
00:03:51,753 --> 00:03:55,340
،لربما تسألون أنفسكم
كيف يمكن أن تصابون بمرض كهذا؟

87
00:03:55,340 --> 00:03:57,856
حسناً، تصابون عندما
تخسرون رهاناً

88
00:03:57,856 --> 00:03:59,876
مراراً وتكراراً
ومراراً وتكراراً

89
00:03:59,876 --> 00:04:01,485
ومراراً وتكراراً

90
00:04:01,526 --> 00:04:04,825
إلى أن في النهاية، المرض
يجعلك عاجزاً

91
00:04:04,825 --> 00:04:07,588
ولا تقول إلا العبارة التالية

92
00:04:09,856 --> 00:04:12,247
د.(كوكس) ماهر الحيلة

93
00:04:13,773 --> 00:04:17,237
،عندما ألعب
ألعب بإتقان

94
00:04:17,237 --> 00:04:19,258
راهن على ذلك

95
00:04:19,258 --> 00:04:21,237
عرضنا في السابعة صباحاً

96
00:04:21,237 --> 00:04:23,258
على (كول) عمل جميع الشرائح

97
00:04:23,258 --> 00:04:26,804
أين هو يا (لوسي)؟ -
لماذا تسألني؟ -

98
00:04:26,804 --> 00:04:29,649
لربما يأخذ قيلولة، لربما يتدرب
لأن يكون كبير طباخي الحلويات

99
00:04:29,649 --> 00:04:33,320
(لا أعلم ماهي أحلامه يا (درو -
لهذا السبب تغيّبت عن المدرسة الاعدادية -

100
00:04:33,320 --> 00:04:35,381
(سئمت من (كول
دائماً يتأخر

101
00:04:35,381 --> 00:04:37,732
..وسئمت من طلبه لي

102
00:04:37,732 --> 00:04:41,072
(أن أعرّفه على (راسيل كرو -
نعم، دائماً يتهكّم على عائلتي -

103
00:04:41,072 --> 00:04:44,866
لمجيئها إلى هذه البلاد على قارب -
..ترانك)، أبوك يمتلك ما يقارب ثمان مطاعم في المدينة) -

104
00:04:44,866 --> 00:04:47,010
!تجاوز الأمر -
كيف الحال أيها المعقّدين!؟ -

105
00:04:47,010 --> 00:04:49,567
كول)، هل أحضرت الشرائح؟) -

106
00:04:49,567 --> 00:04:52,371
تباً، لا، اسمعوا
كنت على وشك البدء

107
00:04:52,371 --> 00:04:55,464
(ومن ثم فتاي (بوتس
:اتصل، وقال

108
00:04:55,464 --> 00:04:58,392
(يا (كول)، هذا أنا (بوتس"
"!لنذهب لعالم البحار

109
00:05:01,155 --> 00:05:03,464
!يا شباب! سبحت مع حيوان الفظ

110
00:05:03,464 --> 00:05:06,845
!أتعلم ماذا يا (كول)، انتهى الأمر
!أنت خارج المجموعة الدراسية

111
00:05:06,845 --> 00:05:08,371
<i>ماذا!؟</i>

112
00:05:08,371 --> 00:05:12,289
هل هم غاضبون حقيقة بشأن ذلك!؟

113
00:05:16,289 --> 00:05:23,093
.. لا يمكنني فعل كل ذلك بمفردي ..
.. (أنا لست (سوبر مان ..

114
00:05:23,381 --> 00:05:27,959
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 9 - الحلقة 8 ::
[ عـلاقـاتـنـا الـثـنـائـيـة ]

115
00:05:28,619 --> 00:05:30,474
<i>حتى بالرغم من أن"
"كول) خرج من المجموعة الدراسية)</i>

116
00:05:30,474 --> 00:05:33,443
<i>"بدا كأنه يبلي حسناً" -
!عملٌ كثير للغاية -</i>

117
00:05:34,103 --> 00:05:36,412
وعليّ أن أدرس خلال عطلة نهاية الأسبوع!؟
!هذا ليس عدلاً

118
00:05:39,670 --> 00:05:42,392
فستق الملعب؟
هل تعلم شيئاً لا أعلمه؟

119
00:05:42,392 --> 00:05:45,402
أعلم على الأقل 9 ملايين
شيء أنت لا تعلمه

120
00:05:45,402 --> 00:05:47,093
!(رقم 63، لقد عاد (آرت

121
00:05:47,093 --> 00:05:48,907
من (آرت)؟

122
00:05:48,907 --> 00:05:51,134
(هذا ... هو (آرت

123
00:05:55,052 --> 00:05:58,680
آرت) كان يبيع الفستق في الملعب)
لما يقارب الأربعين عاماً

124
00:05:58,680 --> 00:06:01,402
إنه أسطورة متواضعة

125
00:06:01,443 --> 00:06:03,794
ينبغي أن تنحنون جميعاً

126
00:06:03,794 --> 00:06:05,526
!أنا جاد، انحنوا

127
00:06:05,526 --> 00:06:07,381
!والآن اخرجوا

128
00:06:07,381 --> 00:06:09,072
حسناً، من يريد مفتاح لعربة القولف؟

129
00:06:09,072 --> 00:06:11,175
،إنها مصطفة بالخارج
مُعدّة تماماً، متهيئة للانطلاق

130
00:06:11,175 --> 00:06:13,196
يمكنكم أن ترتحلوا على طريقة

131
00:06:13,196 --> 00:06:15,258
زوجين مسنّين
يتوجهون نحو بيتهم الحزين

132
00:06:15,258 --> 00:06:17,237
كم صنعتِ من المفاتيح؟

133
00:06:17,237 --> 00:06:19,299
!بضعة فقط -
!جميل -

134
00:06:19,299 --> 00:06:21,361
كيف لم يرونا نسرق عربتهم؟

135
00:06:21,361 --> 00:06:23,876
فرانك)، تلك السحابة)
تبدو مثل الكعكة

136
00:06:23,876 --> 00:06:26,680
وتلك تبدو كالسجق الحار

137
00:06:26,680 --> 00:06:29,320
!يا رجل! أكره أني في حمية

138
00:06:29,320 --> 00:06:31,711
!انظر لتلك
تبدو كساق الديك الرومي

139
00:06:31,711 --> 00:06:33,773
ساق ديك رومي كبيرة

140
00:06:33,773 --> 00:06:36,619
وفطيرة، فطيرة ليمون -
فطيرة ليمون حلوة -

141
00:06:36,619 --> 00:06:39,423
سآخذ مفتاحاً، شكراً جزيلاً

142
00:06:39,464 --> 00:06:42,021
لن أعطيك أبداً بمشيئتي
أي شيء

143
00:06:42,021 --> 00:06:44,536
عدا أن يكون نوعاً
من فيروسِ قاتل

144
00:06:48,495 --> 00:06:50,515
هل رأيتِ ذلك؟

145
00:06:50,515 --> 00:06:52,948
بدأ يتكوّن لدي شعور

146
00:06:52,948 --> 00:06:55,052
أن (درو) لا يطيقني، أو ما شابه

147
00:06:55,052 --> 00:06:57,072
لا، هكذا يمزح الأصدقاء

148
00:06:57,072 --> 00:06:59,546
لا، ثقي بي
أنا بارع في قراءة الآخرين

149
00:06:59,546 --> 00:07:01,526
لهذا السبب عليكِ
أن تطلبي منه

150
00:07:01,526 --> 00:07:04,536
أن يسمح لي بالعودة
إلى المجموعة الدراسية

151
00:07:04,536 --> 00:07:06,557
أو يمكننا جعله يأتي إلينا

152
00:07:06,557 --> 00:07:08,619
عندها سنكون في موطن قوة

153
00:07:08,619 --> 00:07:10,557
:تعلم، مثل
!(الكرة في ملعبك يا (درو

154
00:07:10,557 --> 00:07:12,619
لا، رجاءً
هو يستمع إليكِ

155
00:07:12,619 --> 00:07:15,794
أنتِ ذكية ولطيفة
ورائحتك مثل الشاطئ

156
00:07:15,794 --> 00:07:18,804
حسناً سأفعلها -
ليس ذلك الشاطئ ذو السمك الميت -

157
00:07:18,804 --> 00:07:21,278
والمسكون بالمتشردين
وتلك المادة الرخوية الغريبة

158
00:07:21,278 --> 00:07:23,340
!نعم فهمت

159
00:07:26,474 --> 00:07:28,825
!انظروا لحالكم يا رفاق

160
00:07:28,825 --> 00:07:31,299
رئيس الطب
رئيس الجراحة

161
00:07:31,299 --> 00:07:32,825
لابد وأنه لطيفاً تدرّجكم في وظائفكم
مع بعضكم البعض، صحيح؟

162
00:07:33,320 --> 00:07:35,629
للعمل مع شخص ما يدعمك

163
00:07:35,629 --> 00:07:38,309
...حسناً، أصبحنا مشغولين جداً -
...ليس هو ذلك الشيء الكثير -

164
00:07:38,309 --> 00:07:38,887
ببعض التطبيب هنا -
في الأرجاء -

165
00:07:38,887 --> 00:07:40,041
(سأخبرك ماذا يجري يا (آرت

166
00:07:40,041 --> 00:07:42,351
قبل أن نلقي نظرة
على ذلك الكتف

167
00:07:43,052 --> 00:07:45,320
كان لدينا طن من
المرح الممتع

168
00:07:45,320 --> 00:07:47,010
في شيء واحد بالتحديد

169
00:07:48,041 --> 00:07:50,763
(د.(ترك
هل لديك شيء لتضيفه؟

170
00:07:50,763 --> 00:07:53,237
لا أعتقد أنه ملائم الآن

171
00:07:53,237 --> 00:07:54,722
لمناقشة هذا أمام مريض

172
00:07:54,722 --> 00:07:56,619
<i>بل ملائم تماماً</i>

173
00:08:01,485 --> 00:08:03,381
د.(كوكس) محتال ماكر

174
00:08:06,598 --> 00:08:08,247
!أنا كذلك حقاً

175
00:08:11,505 --> 00:08:12,907
اشتريت شمعة
لتهيئة الجو

176
00:08:12,907 --> 00:08:14,763
تفاعل معي
هذا كل ما لديهم

177
00:08:18,598 --> 00:08:21,237
ماذا قال (درو) بشأن انضمامي
للمجموعة من جديد؟

178
00:08:21,237 --> 00:08:23,093
قال لا -
حقاً؟ -

179
00:08:23,093 --> 00:08:25,732
هل ذكرتيه أنني 18/1
هندي أمريكي

180
00:08:25,732 --> 00:08:29,072
هل أنت كذلك؟ -
لا أعلم، لكني أخبر الناس بذلك دائماً -

181
00:08:29,072 --> 00:08:30,887
تجعل الرجل الأبيض
يحس بالذنب

182
00:08:30,887 --> 00:08:33,608
اللعنة، هذا مقيت
!أنا أموت بداخلي

183
00:08:33,608 --> 00:08:36,000
نعم، وأنا حزينة من أجلك

184
00:08:36,000 --> 00:08:39,340
لكننا لا نريد إهدار هذه الشمعة -
عزيزتي، لستُ بمزاج حسن -

185
00:08:45,979 --> 00:08:48,742
شمعة خادعة!؟
!من يجد هذا مضحكاً

186
00:08:48,742 --> 00:08:50,351
افعليها ثانيةً

187
00:08:51,299 --> 00:08:51,794
افعليها

188
00:08:57,649 --> 00:08:58,969
عندما تأتينا الأشعة المقطعية

189
00:08:59,010 --> 00:09:02,309
فإنها ستوضح أفضل طريقة
للتعامل مع الحالة جراحياً

190
00:09:02,309 --> 00:09:05,031
هذا رأيك
أيها السفاح المعتد بسكينك

191
00:09:05,031 --> 00:09:06,845
إليك ما سيحدث حقيقة

192
00:09:06,845 --> 00:09:09,320
سنقوم بمعالجته بالأدوية
والعلاج الطبيعي

193
00:09:09,320 --> 00:09:11,588
نعم، العلاج الطبيعي
معجزة الإطالة

194
00:09:11,588 --> 00:09:14,515
(بالطبع أفضل من تقطيع (آرثر
وكأنه خنزير مذبوح على الشواية

195
00:09:14,515 --> 00:09:18,351
لماذا عليك أن تكون محقاً دائماً؟ -
لا يتوجب علي، أنا محقٌ أصلاً -

196
00:09:18,351 --> 00:09:19,505
دعنا نتصرف كالرجال

197
00:09:19,505 --> 00:09:22,144
(أول شخص يصل لقاعة (وينستن
يقرر كيف يعالجه

198
00:09:22,144 --> 00:09:25,320
!لك ذلك. و ... إنطلاق

199
00:09:35,216 --> 00:09:35,835
ها هي ذي

200
00:09:39,588 --> 00:09:40,454
سرقتِ عربتنا

201
00:09:40,454 --> 00:09:42,639
الآن صححي ما اقترفتِ

202
00:09:42,639 --> 00:09:44,082
لا ترغميني على جلب الصاعق

203
00:09:44,082 --> 00:09:46,474
لأنه متى ما يُجلب
لا يمكن أن يُسحب

204
00:09:46,474 --> 00:09:48,289
هل تعتقد لربما عربتك
لم تُسرق من الأصل؟

205
00:09:48,289 --> 00:09:51,711
لربما رحلت بنفسها -
عمّ تتحدثين!؟ -

206
00:09:51,711 --> 00:09:53,485
رأينا كيف تعامل عربتك

207
00:09:53,485 --> 00:09:56,825
رأينا بعض أنماط سوء الاستخدام -
نعم، أعني الركل والإهانات -

208
00:09:56,825 --> 00:10:00,330
تجاهل فحوصات الصيانة -
!(لا تنس مع أي صف أنت يا (فرانك -

209
00:10:00,330 --> 00:10:02,021
من الواضح أن العربة ترد على الظلم

210
00:10:02,021 --> 00:10:04,330
تحاول تعديل اختلال التوازن في الكون -
العاقبة الأخلاقية -

211
00:10:05,330 --> 00:10:07,928
هذا أغبى شيء سمعته على الإطلاق -
حقاً؟ -

212
00:10:10,443 --> 00:10:11,680
ماذا!؟

213
00:10:11,680 --> 00:10:13,948
أتعلم، إشارة فحص المحرك
مولعة منذ شهر مايو

214
00:10:14,526 --> 00:10:16,175
مجرد قول

215
00:10:25,784 --> 00:10:27,021
!انتبهوا يا رجال

216
00:10:27,021 --> 00:10:29,742
!حباً بالله

217
00:10:30,196 --> 00:10:32,505
!سأربح -
!لا، لا، لا، لا -

218
00:10:33,907 --> 00:10:36,052
!لا! لا

219
00:10:36,052 --> 00:10:36,876
<i>!لا</i>

220
00:10:36,876 --> 00:10:39,186
..أتعلم، أكاد أوصل لمرحلة

221
00:10:39,186 --> 00:10:40,711
أني لم أعد أستمتع بهزيمتك مجدداً

222
00:10:40,711 --> 00:10:43,969
!هذا ليس صحيحاً، أنا أحب ذلك
أليس كذلك يا زملاء؟

223
00:10:46,526 --> 00:10:47,557
مرحبا يا شباب، كيف الحال

224
00:10:47,557 --> 00:10:49,866
أنتم هنا تتفحصون النسوة؟

225
00:10:49,866 --> 00:10:52,629
سمعت أن (ريبيكا بي) مارست
الجنس مع عدة أشخاص

226
00:10:52,629 --> 00:10:54,320
ماذا!؟

227
00:10:54,320 --> 00:10:56,835
هكذا كيف يتحدث الشباب، أليس كذلك؟

228
00:10:56,835 --> 00:10:57,495
قطعاً لا

229
00:10:57,495 --> 00:11:00,753
<i>(في الحقيقة كنا نتحدث عن كيف أخبرتِ (كول</i>

230
00:11:00,753 --> 00:11:03,639
<i>أني قلت ليس بإستطاعته
العودة للمجموعة الدراسية</i>

231
00:11:03,639 --> 00:11:05,577
<i>لكنك لم تسأليني ذلك</i>

232
00:11:05,577 --> 00:11:07,062
لم أسألك؟

233
00:11:07,062 --> 00:11:09,412
<i>لا، وبما أنه الشيء الوحيد
..الذي أكرهه أكثر من</i>

234
00:11:09,412 --> 00:11:12,258
من الكسالى الذين لا يقومون بواجباتهم

235
00:11:12,258 --> 00:11:14,278
هو أن يتقوّل الناس عليّ

236
00:11:14,278 --> 00:11:16,052
كول)، أنت عائد)
للمجموعة الدراسية

237
00:11:16,052 --> 00:11:18,237
!نعم! عاد الأولاد

238
00:11:20,052 --> 00:11:22,485
بمعاقبتها، أنا أعاقب نفسي
وهكذا هي الحياة

239
00:11:24,010 --> 00:11:24,918
ماهذا يا (لوس)!؟

240
00:11:26,278 --> 00:11:27,722
<i>"أحياناً ليس هناك كلمات"</i>

241
00:11:31,103 --> 00:11:32,959
<i>"نعمل ما يسعنا عمله بصمت"</i>

242
00:11:32,959 --> 00:11:35,845
<i>"..ونرجو"</i>

243
00:11:35,845 --> 00:11:38,567
<i>ألا يأتي أحد ويخبرنا"
"بما لا نود سماعه</i>

244
00:11:38,567 --> 00:11:41,536
لمن ذلك الورم!؟

245
00:11:41,536 --> 00:11:42,691
(آرت)

246
00:11:43,227 --> 00:11:43,680
ذلك مقيت

247
00:11:43,680 --> 00:11:44,876
نعم

248
00:11:52,093 --> 00:11:54,031
كيف تبلي يا (آرت)؟

249
00:11:53,784 --> 00:11:55,433
كنتُ بحال أفضل من هذا

250
00:11:55,433 --> 00:11:58,691
د.(كوكس) أخبرني أن هناك
خيار جراحي

251
00:11:58,691 --> 00:12:00,381
أنا مهتم بذلك

252
00:12:04,191 --> 00:12:06,294
حسناً

253
00:12:06,294 --> 00:12:07,201
...حسناً

254
00:12:07,201 --> 00:12:09,304
(أمهلني ثانية لأتحدث لد.(كوكس
حسناً؟

255
00:12:10,541 --> 00:12:12,232
ماذا تفعل!؟
هذه العملية خطيرة

256
00:12:12,232 --> 00:12:14,046
(لمريض بنصف عمر (آرت
وفي عافية أفضل

257
00:12:14,046 --> 00:12:17,304
،استمع إلي
هذا قد يكسبه بعض الوقت

258
00:12:17,304 --> 00:12:19,531
إن لم نقوم بالجراحة
سيموت في غضون 6 أشهر

259
00:12:19,531 --> 00:12:21,675
تستحق المحاولة -
إنها خطيرة للغاية -

260
00:12:21,675 --> 00:12:24,438
أنا محق، وأنت مخطئ
ولن أفعلها

261
00:12:24,438 --> 00:12:26,253
<i>لا، أنا محق
وأنت مخطئ</i>

262
00:12:26,253 --> 00:12:28,851
وبالتأكيد ستقوم بها
لأني رئيسك

263
00:12:28,851 --> 00:12:30,253
أتستخدم سلطتك علي؟

264
00:12:30,253 --> 00:12:33,469
..نعم. والآن إن سمحت
رجاءً قلها

265
00:12:33,469 --> 00:12:35,737
لا، أنا غاضب جداً -
ليست هذه القواعد -

266
00:12:35,737 --> 00:12:38,706
د.(كوكس) محتال ماكر

267
00:12:38,706 --> 00:12:40,851
جهد جيد
أبلي حسنأً في الجراحة

268
00:12:43,985 --> 00:12:46,871
<i>حسناً، أتمنى أن كل"
"(تلك الأمور مع (كول) و(درو</i>

269
00:12:46,871 --> 00:12:49,923
<i>قد أصبحت في طي النسيان"
"وتعود المياه لمجاريها</i>

270
00:12:50,706 --> 00:12:52,521
<i>(لوسي)، (لوسي)، (لوسي)</i>

271
00:12:53,263 --> 00:12:56,067
إن أردتِ أن تكوني ضمن المجموعة الدراسية
عليكِ أن تأتي في الموعد المحدد

272
00:12:56,067 --> 00:12:58,170
،لأنكِ تقومي بإضعافنا
صحيح يا (درو)؟

273
00:12:58,170 --> 00:12:59,985
يا صاح، أنا أحاول مذاكرة
الغشاء المخاطي

274
00:12:59,985 --> 00:13:01,593
أيمكننا أن نتحدث أخيراً
عن حقيقة

275
00:13:01,593 --> 00:13:05,634
<i>أنكِ و(كول)، تنامان معاً؟ -
شكراً (تي بون)، أود حقاً أن أتحدث عن ذلك -</i>

276
00:13:05,634 --> 00:13:09,222
لا يا (تي بون)، لا أظن أن المجموعة الدراسية
..هي المكان الأنسب

277
00:13:09,222 --> 00:13:10,995
لمناقشة من نام مع من

278
00:13:10,995 --> 00:13:14,995
ترانق)، نام معي، ولم يعاود الإتصال) -
أمور طرأت -

279
00:13:14,995 --> 00:13:18,665
فكرة جنونية، مارأيكم لو ندرس
في المجموعة الدراسية؟

280
00:13:18,665 --> 00:13:19,737
لا، لا أستطيع

281
00:13:19,737 --> 00:13:21,716
علي أن أتمشى
لتصفية ذهني

282
00:13:21,716 --> 00:13:24,562
لربما تناول حلوى الفاكهة
ليس لدي علم الآن

283
00:13:27,062 --> 00:13:28,670
!(درو)

284
00:13:28,670 --> 00:13:31,392
لماذا تخبر الجميع عني أنا و(كول)؟

285
00:13:31,392 --> 00:13:33,124
ما سبق أن كان هنالك أي شيء في العالم

286
00:13:33,124 --> 00:13:35,639
لا أكترث له، ما عدا ربما هذه اللحظة
"و "أميركان آيدول

287
00:13:35,639 --> 00:13:38,856
كول) أخبرنا، كان يتفاخر بذلك منذ شهر) -
ماذا!؟ -

288
00:13:38,856 --> 00:13:42,938
<i>!لن نتعلم أي شيء عن الطب</i>

289
00:13:46,979 --> 00:13:48,753
هل أنت بخير؟ وصلتني رسالتك -
أنا بخير -

290
00:13:48,753 --> 00:13:50,278
قلتِ بأنكِ هوجمتِ

291
00:13:50,278 --> 00:13:53,289
نعم، كانت تلك كذبة
انظر لهؤلاء الإثنين

292
00:13:53,289 --> 00:13:55,680
إنهم ينهارون تماماً
ويلومون بعضهم البعض

293
00:13:55,680 --> 00:13:57,825
حسناً، أعتقد أنه الوقت
لإنهاء هذه العملية

294
00:13:57,825 --> 00:13:59,804
أريدك أن تذهب وترى
من لديه العربة

295
00:13:59,804 --> 00:14:01,990
قلتِ بأنكِ طُعنتِ

296
00:14:01,990 --> 00:14:05,206
كيف لك ألاّ تفهم مزاحي؟
الآن اذهب، بسرعة

297
00:14:06,608 --> 00:14:08,381
قلتِ بأنكِ طُعنتِ

298
00:14:08,381 --> 00:14:11,268
!نحن نفقده

299
00:14:11,268 --> 00:14:12,753
!آرت)، تماسك يا صديقي)

300
00:14:12,753 --> 00:14:15,887
!ابدأي الحقن الوريدي
!شخص ما يستدعي أخصائي القلب

301
00:14:25,289 --> 00:14:26,031
لا تقل شيئاً

302
00:14:27,227 --> 00:14:27,845
أرجوك

303
00:14:28,588 --> 00:14:31,598
لا أعتقد أن علي ذلك
أنت ستنهر نفسك

304
00:14:42,773 --> 00:14:45,825
اللعنة يا فتاة، لا يمكنكِ
!القفز أمام عربة القولف فحسب

305
00:14:45,866 --> 00:14:49,000
هكذا كيف يموت البستانيون -
لماذا أنت أحمق؟ -

306
00:14:49,000 --> 00:14:51,062
أتعتقد أن ذلك رائع؟

307
00:14:51,062 --> 00:14:53,619
أن تتفاخر أمام الجميع
أنك نمت معي؟

308
00:14:53,619 --> 00:14:56,588
أتعلم كم هو محرج ذلك؟ -
أتعلمين ما المحرج؟ -

309
00:14:56,588 --> 00:14:58,608
أنكِ خجلة بكونكِ معي -
لربّما أنا كذلك -

310
00:14:58,608 --> 00:15:01,165
كول)، أنت تطلق على مؤخرتي)
ألقاب أمام الملأ

311
00:15:01,165 --> 00:15:04,794
عم تتحدثين!؟ -
مدينة الانفجار"، "ليني"، "منطقة الريح"؟" -

312
00:15:04,794 --> 00:15:06,938
بالإضافة، أنت تختصر كل شيء

313
00:15:06,938 --> 00:15:08,918
..خبر عاجل
ب،ج" مختصرة بالفعل"

314
00:15:08,918 --> 00:15:10,320
ليس عليك أن تدعوها
"بيرة و جاز"

315
00:15:10,320 --> 00:15:11,474
<i>نعم! وكأنكِ أنتِ العظيمة!؟</i>

316
00:15:11,474 --> 00:15:14,485
حسناً، أنتِ هشة
أنتِ مهووسة بالخيول

317
00:15:14,485 --> 00:15:15,763
وهنالك تلك المسرحية الغريبة

318
00:15:15,763 --> 00:15:18,691
حيث تجعليني أدّعي أني أسود -
هل هذا حديث (كول)، أم (دا شون)؟ -

319
00:15:18,691 --> 00:15:22,485
كلاهما، انظري، أعلم
ما يرى الناس عني

320
00:15:22,485 --> 00:15:25,289
وأعلم أني أتصرف
كالأحمق أحياناً

321
00:15:25,289 --> 00:15:26,691
لكني اعتقدت أنكِ
رأيتِ حقيقة أعماقي

322
00:15:26,691 --> 00:15:29,784
حسناً؟ وأنا لم أتفاخر بالنوم معك
لكي أبدو رائعاً

323
00:15:29,784 --> 00:15:32,629
فعلتها لأني فخور
أن فتاة مثلك

324
00:15:32,629 --> 00:15:33,948
لا مانع لها أن تكون
مع شخص مثلي

325
00:15:36,464 --> 00:15:38,113
منصرفٌ من هنا

326
00:15:40,258 --> 00:15:41,907
نعم, لقد انتهيت

327
00:15:44,918 --> 00:15:46,155
لم تجد عربتك للآن، أليس كذلك؟

328
00:15:46,155 --> 00:15:48,753
كلا
الكلية خصصت لنا دراجات صغيرة

329
00:15:48,753 --> 00:15:50,691
ليس لدي العضلات المناسبة
لركوب هذه الساقطة

330
00:15:50,691 --> 00:15:53,577
حسناً، لربما إن اعتذرت
فحسب إلى العربة

331
00:15:53,577 --> 00:15:54,897
فقد تعود

332
00:15:54,897 --> 00:15:56,670
لن أعتذر لأي عربة

333
00:15:58,170 --> 00:15:59,737
ماذا يضر يا قائد؟

334
00:15:59,737 --> 00:16:02,541
الحقيقة مكشوفة

335
00:16:02,541 --> 00:16:04,974
حسناً يا (فرانك)، سأعتذر

336
00:16:04,974 --> 00:16:07,655
أنا آسف أيتها العربة

337
00:16:07,655 --> 00:16:10,253
أنا آسف عن معاملتك بسوء

338
00:16:10,253 --> 00:16:12,314
أنا آسف أني أهملتك

339
00:16:12,314 --> 00:16:15,737
،ِلكن إن عدت
أعدكِ بأني سأعاملك أفضل

340
00:16:15,737 --> 00:16:17,428
سعيد؟

341
00:16:21,840 --> 00:16:23,160
!سبحان الله

342
00:16:25,304 --> 00:16:25,923
سآخذ هذه

343
00:16:28,644 --> 00:16:30,376
أشعر بأني أقرب إليك -
أنا أيضاً -

344
00:16:30,376 --> 00:16:33,304
لكني أريد أن يستمر أمر
..العبث مع الآخرين، لذا

345
00:16:34,582 --> 00:16:36,521
أنتِ، أيتها المزعجة

346
00:16:36,521 --> 00:16:39,201
خطأي، لقد عممت
الشقراء

347
00:16:39,201 --> 00:16:42,789
الفتاة الشقراء
لماذا تبدين حزينة؟

348
00:16:42,789 --> 00:16:45,180
(إنه ذلك الشيء بيني و(كول

349
00:16:45,180 --> 00:16:47,119
(لا تخبريني، أخبري (درو
إنه منصت رائع

350
00:16:47,119 --> 00:16:49,510
لماذا؟ -
إن رأيت وجهك ستفهم -

351
00:16:49,510 --> 00:16:50,995
!استمتعي

352
00:16:50,995 --> 00:16:54,005
درو) أنا جداً آسفة)
أني كذبت بشأن المجموعة الدراسية

353
00:16:54,005 --> 00:16:56,686
(إنما هو موضوع (كول
ما يعبث برأسي

354
00:16:56,686 --> 00:17:00,026
أعلم أنه عديم احساس, لكن
كيف لي أن أشعر بهذا السوء؟

355
00:17:00,026 --> 00:17:02,046
لأنكِ شخص حزين، محتاج، مجنون

356
00:17:02,046 --> 00:17:03,407
والتي تتخذ قرارات خاطئة دائماً

357
00:17:03,407 --> 00:17:07,737
فقط فكرتي الأولى، مازلت أفكّر بالباقي -
لوسي)، هل يمكنني طرح بعض الأسئلة) -

358
00:17:07,737 --> 00:17:08,768
عن صديقك الأحمق؟

359
00:17:08,768 --> 00:17:10,830
هل تغزّل فيكِ من قبل أبداً؟

360
00:17:13,263 --> 00:17:16,809
لم ألاحظ أبداً كم
تملكين من ابتسامة رائعة

361
00:17:16,809 --> 00:17:20,686
نعم، نوعاً ما -
وعندما تتسكعون، هل هو مسلٍّ؟ -

362
00:17:20,686 --> 00:17:21,923
هل يضحكك؟

363
00:17:25,593 --> 00:17:26,624
لربما

364
00:17:26,624 --> 00:17:29,716
فكري بشأن (كول) الآن
كيف يجعلك تشعرين؟

365
00:17:31,284 --> 00:17:32,108
!أنتِ تبتسمين

366
00:17:33,799 --> 00:17:34,459
تباً

367
00:17:35,655 --> 00:17:36,232
إنه يعجبني

368
00:17:36,232 --> 00:17:38,253
نعم، بالطبع إنه يعجبك

369
00:17:38,253 --> 00:17:42,376
<i>!هو يعجبك أيتها الفتاة البيضاء المجنونة -
!(لكنه (كول -</i>

370
00:17:42,376 --> 00:17:45,469
وكما هو محزن ذلك بالنسبة لك

371
00:17:45,469 --> 00:17:49,387
هذه المستشفى قاسية جداً
بحيث إن وجدتِ شخصاً ما في الحقيقة

372
00:17:49,387 --> 00:17:51,696
الذي يساندك خلال مشوارك
فأنتِ محظوظة

373
00:17:51,696 --> 00:17:53,510
..لأنه في هذا المكان

374
00:17:53,510 --> 00:17:57,964
الجميع يحتاج شخصاً ما ليسانده

375
00:17:58,129 --> 00:17:59,407
أليس كذلك د.(ترك)؟

376
00:18:00,603 --> 00:18:01,634
بالتأكيد

377
00:18:01,634 --> 00:18:06,253
(لا يعحبني (كول -
بلى، يعجبك -

378
00:18:06,253 --> 00:18:07,613
!اللعنة -
أتعاطفُ معك -

379
00:18:18,351 --> 00:18:20,536
جئت هنا لتشمت بي
نعم أعلم

380
00:18:20,536 --> 00:18:24,536
أستحق ذلك بالتأكيد
بإمكانك .. الشماتة كما يحلو لك

381
00:18:25,113 --> 00:18:26,268
،في الحقيقة
جئت هنا لأشكرك

382
00:18:26,268 --> 00:18:28,907
أظهرت الكثير من الشجاعة لاتخاذ
(ذلك القرار الصعب من أجل (آرت

383
00:18:28,907 --> 00:18:31,794
لقد كان الخيار الصحيح
كنتُ خائفاً فحسب من اتخاذه

384
00:18:31,794 --> 00:18:34,062
كلّفه حياته

385
00:18:35,546 --> 00:18:38,227
سرقنا 6 أشهر من حياة ذلك الرجل -
..أنت وأنا كلانا نعلم -

386
00:18:38,227 --> 00:18:40,000
بأنه لكان سيصرف معظم
ذلك الوقت في هذه المستشفى

387
00:18:40,000 --> 00:18:41,113
بانتظار الموت فحسب

388
00:18:41,113 --> 00:18:43,175
أنت دفعتني
لإعطائه فرصة

389
00:18:43,175 --> 00:18:45,320
،إني أساندك في هذا
وأريدك أن تعرف

390
00:18:45,320 --> 00:18:49,897
بأنك يمكنك الاعتماد علي دائماً لمساندتك -
أقدّر قولك هذا -

391
00:18:50,845 --> 00:18:52,619
الآن أعلم تماماً
كيف الشعور

392
00:18:52,619 --> 00:18:54,144
(أن تكون في فيلم لـ(مورغان فريمان

393
00:18:56,124 --> 00:18:57,938
تعال هنا

394
00:19:06,639 --> 00:19:07,670
(لـ (آرت

395
00:19:11,670 --> 00:19:13,402
كول)، أيمكنني التحدث إليك؟)

396
00:19:13,402 --> 00:19:15,546
أمام الملأ هكذا!؟

397
00:19:15,546 --> 00:19:17,773
لا تكوني مجنونة
يوجد أناس حولنا

398
00:19:19,835 --> 00:19:21,649
لحظة من فضلكم
جميعاً

399
00:19:21,649 --> 00:19:23,918
عندي شيء
أريد أن أقوله

400
00:19:23,918 --> 00:19:27,134
(هذا (كول آرنسون

401
00:19:27,134 --> 00:19:29,155
،ونعم
هو أحمق قليلاً

402
00:19:29,155 --> 00:19:32,660
ونعم، هو تقريباً
عبث بكل شخص منكم

403
00:19:32,660 --> 00:19:34,474
،ونعم
(هو يحب (دين كوك

404
00:19:34,474 --> 00:19:37,155
لكن لاشيء من ذلك يهمني

405
00:19:37,155 --> 00:19:41,526
لأني أعلم أنها
بدأت كعلاقة عابرة فقط

406
00:19:41,526 --> 00:19:44,330
أدركت أنه في الحقيقة
يعجبني حقاً

407
00:19:44,330 --> 00:19:46,639
ولذلك، إن كان لا يمانع

408
00:19:46,639 --> 00:19:50,639
أريد أن أعرّفكم جميعاً
على خليلي

409
00:19:52,907 --> 00:19:54,186
خطاب جميل، لا أحد يكترث

410
00:19:54,186 --> 00:19:56,495
<i>"بعض الأزواج يتوافقون فحسب"</i>

411
00:19:56,495 --> 00:19:59,546
<i>"مهما كان مقدار الغرابة فيما بينهم"</i>

412
00:19:59,546 --> 00:20:03,093
<i>القاسم المشترك هو أن"
"تكون متواجداً من أجله</i>

413
00:20:03,093 --> 00:20:05,031
تقنياً، كنت محق
(بشأن (آرثر

414
00:20:05,031 --> 00:20:06,969
لذا أريدك أن
تعطيني ما هو لي

415
00:20:06,969 --> 00:20:07,835
دعني أسمعها

416
00:20:07,835 --> 00:20:11,134
حسناً، لكن فقط لأنني
رجل أوفي بوعودي

417
00:20:11,134 --> 00:20:12,990
..أيها السيدات والسادة

418
00:20:17,485 --> 00:20:19,794
د.(ترك) لطيف

419
00:20:21,196 --> 00:20:22,515
نعم، أنا كذلك

420
00:20:25,485 --> 00:20:28,454
<i>في النهاية، ليس لك"
"أن تخاف من المضي قدماً</i>

421
00:20:28,454 --> 00:20:30,268
أنتِ رفيقتي الأولى
أتعلمين

422
00:20:30,268 --> 00:20:33,526
نعم، هذا يقود
..بكل وضوح

423
00:20:33,526 --> 00:20:35,052
إلى ما أردت
التحدث معك بشأنه

424
00:20:35,052 --> 00:20:36,330
كلي إنصات يا عزيزتي

425
00:20:36,330 --> 00:20:38,227
بما أننا أصبحنا
ثنائي الآن رسمياً

426
00:20:38,227 --> 00:20:41,443
..سيتعيّن علينا البدء
حسناً، في تغييرك

427
00:20:42,392 --> 00:20:45,608
حسناً يا عزيزي؟ -
مهلاً، ماذا الآن؟ -

428
00:20:49,402 --> 00:20:52,660
!هذا صعب جداً
!كيف لي أن أتذكر كل هذا

429
00:20:52,660 --> 00:20:55,216
،بما أنك رفيقي
الرجاء الإمتناع عن استعمال

430
00:20:55,216 --> 00:20:57,938
:الكلمات والعبارات التالية
"تحطيمها"

431
00:20:57,938 --> 00:21:00,990
"الاستعراض بالمركبة"
"اصطياد الكلب الكبير"

432
00:21:00,990 --> 00:21:03,464
"سخافة"، "مشاجرة حميمة"
"أوافقك الرأي"

433
00:21:03,464 --> 00:21:06,309
"استعراض المؤخرة"، "تصحيح"
"الأصدقاء"

434
00:21:06,309 --> 00:21:08,536
"أخ" ، "أخت"
"مراسلة جنسية"

435
00:21:08,536 --> 00:21:10,887
بكل جدّية!؟ -
هناك شيء آخر -

436
00:21:10,887 --> 00:21:13,278
..أيضاً، استبدال اسمك

437
00:21:13,278 --> 00:21:15,134
بكلمات على وزن اسمك

438
00:21:15,134 --> 00:21:18,928
"ستون كول" ، "حرب باردة"
"بينا كول لادة"

439
00:21:18,928 --> 00:21:20,165
أتعلم ما أقول

440
00:21:20,165 --> 00:21:22,887
<i>يا فتاة، لا يمكنني الإستغناء
عن كل تلك الأمور</i>

441
00:21:23,918 --> 00:21:25,608
ماذا عن ختامنا لهذا اليوم

442
00:21:25,608 --> 00:21:28,660
وسنبدأ بداية جديدة في الصباح -
سحقاً -

443
00:21:29,113 --> 00:21:32,124
<font color=ffff00>(: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
G U A R D I A N</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
