1
00:00:04,045 --> 00:00:05,046
ما هذا بحق الجحيم!؟

2
00:00:05,171 --> 00:00:07,924
!إنه مهد طفلنا

3
00:00:08,549 --> 00:00:11,802
!يبدو وكأنه فخ
أتريد اصطياد طفل شخص آخر!؟

4
00:00:12,720 --> 00:00:15,556
!(جي دي)
!ليس لدينا وقت لخيالاتك السخيفة هنا

5
00:00:15,556 --> 00:00:17,099
بجدية، سأضربك -
آسف -

6
00:00:17,099 --> 00:00:18,976
حسناً، علينا أن نصلح هذا الليلة
..لأن ليلة الغد

7
00:00:18,976 --> 00:00:23,272
صفّ الولادة، وليلة الأربعاء جنس الحمل.. -
أصبحت حقاً أستمتع بصفّ الولادة -

8
00:00:23,272 --> 00:00:26,734
كلّ الشخير والتنفس العميق -
أنت الوحيد الذي يفعل ذلك -

9
00:00:26,734 --> 00:00:29,195
كنت أحاول أن أتسلّى بشيء ما

10
00:00:29,195 --> 00:00:30,613
لحظة! ما هذا
الجهاز اللاسلكي!؟

11
00:00:30,613 --> 00:00:34,450
أخبرتك أن تأتي بجهاز مراقبة الطفل -
هذا أفضل من جهاز مراقبة الطفل -

12
00:00:34,450 --> 00:00:37,411
هذا لمدى أوسع -
أين الآخر؟ -

13
00:00:37,411 --> 00:00:40,081
(جيك كوبرا)"
"(أجِب يا (جيك كوبرا

14
00:00:41,832 --> 00:00:44,877
(نحن تحت الاشتباه يا (مخلب النمر

15
00:00:44,877 --> 00:00:46,796
ماذا أيضاً لدى طفلك
يمكننا اللعب به؟

16
00:00:49,966 --> 00:00:51,300
فقط أعطه 30 سم مكعّب

17
00:00:51,300 --> 00:00:53,928
من... العقار، حالاً

18
00:00:54,971 --> 00:00:58,057
إنه أمر عن المستشفى
ما أنا بصدده

19
00:00:59,600 --> 00:01:00,768
<i>"بين) كان جثتنا)"</i>

20
00:01:00,768 --> 00:01:03,145
<i>"قابلته في أول يوم لي في كلية الطب"</i>

21
00:01:03,145 --> 00:01:05,690
<i>كان حياً وقتها"
"وقد تواصلنا</i>

22
00:01:05,690 --> 00:01:08,651
تبدين كمن يحتاج حبة من العنب -
(شكراً، (بن -

23
00:01:09,277 --> 00:01:11,946
<i>(لذا مع (بين"
"كنت قائدة مجموعتنا</i>

24
00:01:11,946 --> 00:01:14,156
درو)، اعزل وتر العضلة العضدية)

25
00:01:14,156 --> 00:01:17,285
و (كول)، مع أنني بالكاد
..توافقت مع حقيقة

26
00:01:17,285 --> 00:01:20,413
بأنك كلاً من
..رفيقي، وتقريباً

27
00:01:20,413 --> 00:01:23,541
أقل انسان أكن له احتراماً
..على وجه الأرض، تعلم

28
00:01:23,541 --> 00:01:25,751
إضافةً إلى نفسي.. -
فعلناها مرتين هذا الصباح -

29
00:01:25,751 --> 00:01:29,005
لا أحد يكترث
لأيّ ما تقوله، أبداً

30
00:01:30,089 --> 00:01:32,216
قُضي الأمر، لا تحاول
حتى المجيء لغرفتي لاحقاً

31
00:01:32,675 --> 00:01:34,427
حقاً؟ -
لا -

32
00:01:34,969 --> 00:01:37,805
.انتباه، أيها الصف
!ذلك رهيب

33
00:01:38,014 --> 00:01:40,766
أيمكننا فعل ذلك مرة أخرى رجاءً؟
من أجلي؟ رجاءً؟

34
00:01:40,766 --> 00:01:42,185
،فقط ليتظاهر الجميع بالانشغال
تظاهروا بالانشغال

35
00:01:43,895 --> 00:01:45,688
!ارفعوا أعينكم! إياكم وعدم احترامي

36
00:01:46,606 --> 00:01:47,565
!نعم! هذا صحيح

37
00:01:49,025 --> 00:01:51,819
سيكون هنالك اختبار في الحصّة القادمة
عن هيكل القلب

38
00:01:51,819 --> 00:01:53,905
كل عضو من فريقكم
عليه أن يشرّح حجيرة

39
00:01:53,905 --> 00:01:56,908
أبي أخبرني إن رفعت معدلي التراكمي
سأحصل على دباب بحري

40
00:01:57,450 --> 00:01:58,576
أنا، لا أهتم

41
00:01:58,951 --> 00:02:02,496
<i>اعتقدت بأني وضّحت ذلك -
"..على كلّ، صديقي (بين) سيدفع مجموعتنا" -</i>

42
00:02:02,496 --> 00:02:03,581
<i>"إلى قمة ترتيب الصف.."</i>

43
00:02:03,581 --> 00:02:06,000
<i>،أنا متحمسة جداً"
"أريد صياغة هذه المشاعر في كلمات</i>

44
00:02:06,000 --> 00:02:10,129
د.(ترك)، لا أطيق الانتظار
لتشريح نابض هذا اللقيط

45
00:02:11,756 --> 00:02:12,507
<i>"!رائع"</i>

46
00:02:14,217 --> 00:02:15,301
<i>"..إليوت) وأنا تغيّبنا)"</i>

47
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
<i>"ليالي جنس الحمل القليلة الماضية.."</i>

48
00:02:17,178 --> 00:02:19,222
<i>"الليلة، كنتُ مستعداً"</i>

49
00:02:19,222 --> 00:02:22,808
الأطراف الرخوة تصنع عشاق رشيقين

50
00:02:22,808 --> 00:02:25,978
الأطراف الرخوة تصنع عشاق رشيقين

51
00:02:25,978 --> 00:02:28,147
آسفة جداً
انشغلت في العمل

52
00:02:28,147 --> 00:02:30,399
،وبعد ذلك في طريقي للمنزل
اشتهيت طعاماً كمبودياً

53
00:02:30,399 --> 00:02:32,485
جي دي)، لديهم سلطة)
كلّها لحم

54
00:02:32,485 --> 00:02:33,819
ليس هناك أية خضار في هذا

55
00:02:35,321 --> 00:02:35,947
حسناً، لنبدأ هذه الحفلة

56
00:02:35,947 --> 00:02:38,324
أنا مستعدة كليّاً
للفحش معك

57
00:02:41,953 --> 00:02:43,663
لا أعلم إن كنتِ شاهدتِ
..بضع من بتلات الزهور، لكن

58
00:02:43,663 --> 00:02:46,791
هذا جيّد جداً -
ها هنا -

59
00:02:46,791 --> 00:02:48,709
وبعدها -
ومن ثمّ هنا -

60
00:02:48,709 --> 00:02:49,919
انتظر .. حسناً

61
00:02:49,919 --> 00:02:52,046
فقط تفادى منطقة الصدر

62
00:02:52,046 --> 00:02:54,131
إنها كبيرة، لكنها
ليست للمس، مقرحة جداً

63
00:02:54,131 --> 00:02:55,758
ودعنا نتفادى
الأفخاذ فحسب

64
00:02:55,758 --> 00:02:56,884
إنها مثل
الرغوة الحافظة للشكل

65
00:02:56,884 --> 00:02:58,970
.تترك طبعة اليد
..ولديّ مرفقين

66
00:02:58,970 --> 00:03:01,597
لرجل أسود ذو 75 سنة -
عزيزتي، تبدين جميلة -

67
00:03:01,597 --> 00:03:04,350
متأسفة يا حبيبي، إنما
لا أشعر بغاية الشاعرية الآن

68
00:03:05,309 --> 00:03:06,811
أتمانع إن تخطّينا الليلة؟

69
00:03:07,395 --> 00:03:10,898
بالطبع، هذا - هذا كله
كان هنا عندما دخلت البيت

70
00:03:11,482 --> 00:03:13,776
أعدك بعد أن أضع الطفل

71
00:03:13,776 --> 00:03:15,319
الأمور ستعود لطبيعتها، حسناً؟

72
00:03:16,279 --> 00:03:17,780
تأكدي أن تمضغي

73
00:03:17,780 --> 00:03:19,448
سأبعد شعرك عن طريقك

74
00:03:20,157 --> 00:03:21,033
أتريد لقمة يا عزيزي؟
إنه جيّد جداً

75
00:03:21,033 --> 00:03:23,035
لا شكراً، قد عانيت
من الاسهال اليوم

76
00:03:23,035 --> 00:03:24,829
حسناً، أنا لم
أتغوّط لأسبوع

77
00:03:25,788 --> 00:03:27,832
لذا نعم. (جي دي) وأنا
لا نمارس الجنس الآن

78
00:03:27,832 --> 00:03:29,792
لكن لا بأس، سأضيفها
حالاً إلى جدول أعمالي

79
00:03:29,792 --> 00:03:32,545
لما بعد ولادة الطفل -
ماهذا؟ حاوية قرطاسيّة للجنس؟ -

80
00:03:32,545 --> 00:03:34,964
.أتمنى
إنها خطة عمل ما بعد الحمل

81
00:03:34,964 --> 00:03:37,091
أترين، بحلول الاسبوع الثالث
سأفقد كل وزن الحمل

82
00:03:37,091 --> 00:03:38,593
،الأسبوعين الرابع والخامس
..سأكون في خضم

83
00:03:38,593 --> 00:03:40,720
،كآبة ما بعد الولادة..
..حيث سأقضي أغلب وقتي

84
00:03:40,720 --> 00:03:42,388
في البكاء، ومن ثم
استعادة وزن الحمل

85
00:03:42,388 --> 00:03:44,056
وعندها سينتشلني
..أمرٌ ما من ذلك

86
00:03:44,056 --> 00:03:46,517
،لربّما شروق الشمس
أو بطاقة معايدة إلكترونية مرحة

87
00:03:46,517 --> 00:03:49,770
وبعدها عند الاسبوع السادس
سنعود لبلدة الشبق

88
00:03:51,272 --> 00:03:52,940
لربّما من الأجدر أن نمشي في صمت -
نعم -

89
00:03:54,901 --> 00:03:56,444
(مرحباً سيّد وسيّدة (فوستر
كيف أحوالكم؟

90
00:03:56,652 --> 00:03:58,613
لم يكفّ عن الشكوى

91
00:03:58,946 --> 00:04:02,617
"لديّ "ورم ليمفوما -
"لديّ "ورم ميلوما متعددة -

92
00:04:02,617 --> 00:04:05,620
،بحقكم أنتما الاثنين
لا أحد ينتصر في السرطان

93
00:04:05,828 --> 00:04:07,955
ذلك مثل ضعف
ما لديك

94
00:04:11,459 --> 00:04:14,212
أحب بدء كلّ يوم
بتمرين في العبث

95
00:04:14,212 --> 00:04:17,757
(ولأجل ذلك، يا (جوني ليجاسي
.."إلتهاب القولون التقرّحي"

96
00:04:17,757 --> 00:04:19,383
...أخبرني بالخمسة -
!(بيري) -

97
00:04:20,384 --> 00:04:23,012
إنها خلفي، أليس كذلك؟

98
00:04:23,888 --> 00:04:25,515
<i>،في كلّ ثنائي"
"..هنالك المتسلّط</i>

99
00:04:25,515 --> 00:04:26,849
<i>"وهنالك الرّقيق.."</i>

100
00:04:26,849 --> 00:04:30,019
تعال هنا، لا أستطيع التعامل
مع مجموعة هذه السنة

101
00:04:30,019 --> 00:04:31,771
من المعقّدين القبيحين
وهم يتفحّصوني بأعينهم

102
00:04:32,813 --> 00:04:35,858
<i>!بسكويت حار"
"كوكس) هو الرّقيق)</i>

103
00:04:35,858 --> 00:04:38,152
أتعلم عن كتلة العظام تلك
الذي تزوجته أختي (داني)؟

104
00:04:38,152 --> 00:04:40,404
لقد مات، ولم ترث شيئاً

105
00:04:40,404 --> 00:04:41,781
برت) مات!؟)

106
00:04:41,781 --> 00:04:44,075
!أنت لا تنصت
!داني) لم تحصل على شيء)

107
00:04:44,075 --> 00:04:46,786
عليك أن تكتب وصيّتك
حتى يمكنني وراثة كلّ مالديك

108
00:04:46,786 --> 00:04:47,662
!بسرعة

109
00:04:47,662 --> 00:04:50,706
سيّدتي، إن احتجت أي مساعدة
خلال هذا الوقت العصيب

110
00:04:50,706 --> 00:04:54,043
أَنا هنا -
(أنت إذاً ابن (آرنسون -

111
00:04:54,043 --> 00:04:57,797
أتذكّر والدتك عندما كانت تلبس
"قطعة "تيوب توب
<font color=ffff00><تصميم من الملابس Tube top></font>

112
00:04:57,797 --> 00:05:00,341
ستخلعه لأي رجل
يبتاع لها شريحة لحم مجاناً

113
00:05:00,341 --> 00:05:01,884
!يالها من محترمة

114
00:05:01,884 --> 00:05:06,138
!يا إلهي، أحبك -
!أحبك -

115
00:05:06,681 --> 00:05:07,682
إذاً دعني أستوضح الأمر

116
00:05:07,682 --> 00:05:10,268
أنت و(إليوت) لن تمارسوا الجنس
إلى أن يولد الطفل؟

117
00:05:10,268 --> 00:05:12,854
نعم -
لكن مع من ستمارس الجنس حينها؟ -

118
00:05:13,646 --> 00:05:16,107
نعم، هي ستراقب بينما
تضاجع فتيات أخريات

119
00:05:16,649 --> 00:05:19,485
لا لا (تود) لا أحد منا
سيمارس الجنس

120
00:05:21,487 --> 00:05:23,114
سآذهب لأتمشى، تحيّة

121
00:05:23,823 --> 00:05:24,949
لا يتقبّل الأمر بشكل جيّد

122
00:05:24,949 --> 00:05:27,785
كل كتب المواليد تقول بأننا
سنعود لحياتنا الجنسية الطبيعية

123
00:05:27,785 --> 00:05:31,289
في غضون ستة أسابيع -
جي دي)، كتب المواليد تلك ممتلئة بالأكاذيب) -

124
00:05:31,289 --> 00:05:34,208
!أنت لا تعلم، إنه أمر جنونيّ
ستقوم بتغيير حفاظات الطفل

125
00:05:34,208 --> 00:05:36,252
مغمورة بالبصاق، أتعلم؟

126
00:05:36,252 --> 00:05:38,379
لن تمارس الجنس
لمدة طويلة طويلة طويلة

127
00:05:38,379 --> 00:05:39,547
لا لعبة "إخفاء العملة"؟

128
00:05:39,547 --> 00:05:41,340
لا -
لا "أنا فتاة، وأنتِ صبي"؟ -

129
00:05:41,340 --> 00:05:43,634
لا -
لا "محارب (زولو) الشبق"؟ -

130
00:05:43,634 --> 00:05:45,094
لا، وهذه الأخيرة عنصرية

131
00:05:45,094 --> 00:05:47,722
حسناً، أنا متأكد أنه
لا يزال هناك احتضان، صحيح؟

132
00:05:47,722 --> 00:05:49,599
!ترك)، أنا رجل)
!لديّ احتياجات

133
00:05:49,599 --> 00:05:53,102
أرجوك قل أن هناك احتضان؟ -
سيكون لديها الطفل لتحتضنه -

134
00:05:53,102 --> 00:05:55,563
!ذلك اللقيط الصغير

135
00:05:57,106 --> 00:06:04,322
.. لا أستطيع فعل كل ذلك بمفردي ..
.. (أنا لست (سوبر مان ..

136
00:06:04,572 --> 00:06:09,368
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 9 - الحلقة 9 ::
[ أمورنا أصبحت جادّة ]

137
00:06:09,577 --> 00:06:11,120
<font color=ffff00>"welcome back JD!"
GuardiaN</font>

138
00:06:10,205 --> 00:06:11,915
<i>ترك) أفزعني بشأن)"
"..ما سيحدث</i>

139
00:06:11,915 --> 00:06:13,291
<i>(مع (إليوت"
"بعد أن يولد الطفل</i>

140
00:06:13,291 --> 00:06:17,378
<i>"لذا قصدتُ ناصحي" -
دوريان)، لا أريد سماع شكواك المثيرة للشفقة) -</i>

141
00:06:17,378 --> 00:06:19,589
عن حياتك الزائل منها الجنس عما قريب

142
00:06:19,589 --> 00:06:21,466
أحس أني أسابق
عقارب الساعة

143
00:06:21,466 --> 00:06:25,720
..مثل (هاريسون فورد) كما في
(أفلام (هاريسون فورد

144
00:06:27,263 --> 00:06:28,389
الحديث عن جنس الحمل؟

145
00:06:29,057 --> 00:06:31,976
نعم، لا شيء مثل فتاة
بخردة صغيرة في المقدمة

146
00:06:31,976 --> 00:06:33,853
ما أنت!؟
نوع من النينجا المنحرف؟

147
00:06:33,853 --> 00:06:35,563
شكراً يا رجل، تقديري

148
00:06:36,231 --> 00:06:37,232
أتعلم ما ينبغي
عليك فعله؟

149
00:06:37,232 --> 00:06:40,109
"تصحب فتاتك إلى "شهر طفل -
ماهو "شهر طفل"؟ -

150
00:06:40,109 --> 00:06:42,153
إنها مثل الرحلة الرومانسية
للأزواج

151
00:06:42,153 --> 00:06:44,572
قبل أن يولد طفلهم -
ليس ذلك ما تصوّرته -

152
00:06:46,741 --> 00:06:47,742
حليب صدر موهيتو"؟"

153
00:06:49,077 --> 00:06:53,706
.لقد أفرطت في الشراب
هؤلاء الأطفال قريبون جداً من الماء

154
00:06:53,706 --> 00:06:56,084
أتعلم، لم أضاجع
حبلى حتى الآن

155
00:06:56,084 --> 00:06:58,753
لكني أراهن أنه مثل
ممارسة الجنس مع سرير مائي

156
00:06:58,753 --> 00:07:01,881
الارتطام ببطن الحامل يشابه
الضغط على كرة التمرين

157
00:07:01,881 --> 00:07:04,300
(كنتُ بصحبة الحوامل في (مدريد
لسنتين

158
00:07:04,300 --> 00:07:07,136
درو)، رائعٌ جداً)
ذهبت لأوروبا

159
00:07:07,762 --> 00:07:10,306
"أقم لها "شهر الطفل
يا صاح، حسناً؟

160
00:07:10,098 --> 00:07:12,350
لكن لا تسمع أي موسيقى جاز
خلال ممارسة الجنس

161
00:07:12,350 --> 00:07:14,477
لأني قرأت في الانترنت
أن ذلك يتسبب بشذوذ الطفل

162
00:07:15,520 --> 00:07:18,314
الجاز يجعل الطفل شاذاً
سيداتي سادتي

163
00:07:19,107 --> 00:07:20,275
!الجاز يجعل الطفل شاذاً

164
00:07:21,317 --> 00:07:22,277
!طبيب المستقبل

165
00:07:23,945 --> 00:07:25,196
..(أتعلم يا (درو

166
00:07:25,196 --> 00:07:27,448
لم نرتبط ذلك الارتباط
حتى الآن

167
00:07:27,448 --> 00:07:27,949
كلا

168
00:07:27,949 --> 00:07:29,826
هل ذلك لأنه
..(بسبب نومي مع (كول

169
00:07:29,826 --> 00:07:32,495
ألغيت صلاحيتي كإنسانة؟ -
تقريباً -

170
00:07:32,495 --> 00:07:35,165
أفهم ذلك -
إذاً، مستعدة لتشريح القلب غداً؟ -

171
00:07:35,165 --> 00:07:38,710
كلياً. بالإضافة أرسل أبي
طرد خاص من اللحم المدخن

172
00:07:38,710 --> 00:07:41,421
من المنزل، لذا فكّرت
..ربما بعدها أنت

173
00:07:41,421 --> 00:07:44,424
أنا و(كول) يمكننا الذهاب إلى المنتزه
ونقوم بنزهة سجق

174
00:07:44,424 --> 00:07:47,093
حسناً، بدا ذلك غريباً -
أتعلمين مالغريب أيضاً؟ -

175
00:07:47,093 --> 00:07:50,388
بأنكِ أشرفتِ على مجموعتنا
كثيراً في الفترة الأخيرة

176
00:07:50,388 --> 00:07:53,850
وأنتِ تبلين حسناً فعلاً.. -
نعم يا (درو)، أنا مرتبطة بشخص ما -

177
00:07:53,850 --> 00:07:56,144
<i>.ليس هذا ما أقصده
..ما كنت سأقوله</i>

178
00:07:56,144 --> 00:07:58,396
أنكِ لم تشرحي
جثتنا حتى الآن

179
00:07:58,396 --> 00:08:00,982
أعلم، أنا متحمسة للوصول لذلك -
!نعم -

180
00:08:00,982 --> 00:08:03,776
:فتاتي ستقوم بتأدية دور فيلم
إدوارد) ذو الأيدي المقصّية" عليه)"

181
00:08:06,029 --> 00:08:09,032
سأشذّبه كزرع الأسياج

182
00:08:09,032 --> 00:08:11,826
هل هو .. رائع جداً في السرير أو ما شابه؟ -
ينبغي أن يكون، أليس كذلك؟ -

183
00:08:11,826 --> 00:08:13,953
أتمنى ذلك لأجلك

184
00:08:21,628 --> 00:08:22,128
مرحباً

185
00:08:22,962 --> 00:08:24,547
زوجتني ترغمني
على كتابة وصية

186
00:08:24,547 --> 00:08:26,925
لذا أحتاج أحداً منكم
ليقم بدور أمين السر

187
00:08:26,925 --> 00:08:28,885
الذي يمكنني أن أشاوره
لكن لا آخذ برأيه

188
00:08:31,012 --> 00:08:33,097
(لعبة رائعة سيّد (سافن
..د.(ماهوني)، يبدو أنه

189
00:08:33,097 --> 00:08:35,266
ستكونين المستمعة إلي
تهانينا

190
00:08:35,266 --> 00:08:36,768
وقتاً ممتعاً -
أنت في عداد الأموات -

191
00:08:37,143 --> 00:08:40,396
،إذاً (جوردن) تريد الاستحواذ على ممتلكاتي
..لكن محالٌ أن أدع

192
00:08:40,396 --> 00:08:43,441
تلك الشيطانة الغاوية
ترث مقعدي الوثير بعد موتي

193
00:08:43,441 --> 00:08:46,402
إنه الكرسي الوحيد الذي
أجلس عليه عندما أشاهد التلفاز

194
00:08:46,402 --> 00:08:48,738
وأصرخ في لاعبي الرياضة
ونجوم الواقع

195
00:08:48,738 --> 00:08:51,199
حسناً
قُبيل أن تموت مباشرةً

196
00:08:51,199 --> 00:08:53,159
ضع طيراً ميتاً
تحت الوسادة

197
00:08:53,159 --> 00:08:54,702
ذلك سيجعلها تشيخ بسرعة

198
00:08:54,702 --> 00:08:56,746
وبإمكانك أن تستريح
وتشاهد العرض كاملاً من الجحيم

199
00:08:56,746 --> 00:08:59,874
ماهوني)، أنتِ طبيبة شابة واعدة)
فعلاً

200
00:09:08,090 --> 00:09:10,801
(أنا بغاية الآسف يا سيّد (فوستر
فعلنا كل ما بوسعنا

201
00:09:12,344 --> 00:09:14,471
أيمكنني أن أحظى
بلحظة لتوديعها؟

202
00:09:14,972 --> 00:09:15,848
بالطبع

203
00:09:21,478 --> 00:09:22,646
إنهم متزوجون منذ 47 سنة

204
00:09:22,646 --> 00:09:26,859
جوردن) وأنا مع بعضنا)
لما يقارب 30 سنة

205
00:09:27,985 --> 00:09:30,279
نعم، لكن متوسط العمر ممتاز
بالنسبة لأشخاص في أعماركم

206
00:09:30,279 --> 00:09:32,865
تعلم، مالم تكن ذلك
النوع من مدمني العمل

207
00:09:32,865 --> 00:09:35,659
تحت وطأة عمل شديد التوتر، والكثير من الغضب -
!كفى -

208
00:09:37,035 --> 00:09:38,245
أنتِ لا تبكين، أليس كذلك!؟

209
00:09:39,621 --> 00:09:40,873
كنتُ أمزح في البداية

210
00:09:40,873 --> 00:09:43,375
لكن، أنا متأثرة
بمشاعر الحمل الآن

211
00:09:43,375 --> 00:09:44,585
...أنا فقط

212
00:09:45,294 --> 00:09:47,087
أنا فقط سأفتقدكم بشدة
!عندما تموتون

213
00:09:51,675 --> 00:09:54,386
<i>تسللت للمعمل"
"للاستعداد لاختبار الغد</i>

214
00:09:54,386 --> 00:09:56,972
<i>يُطلب من الطلاب"
"تغطية وجوه الجثث</i>

215
00:09:56,972 --> 00:09:58,473
<i>"كي لا يبدو الأمر شخصياً"</i>

216
00:09:58,473 --> 00:10:00,517
<i>"(لكن ذلك لم يعجب (بين"</i>

217
00:10:03,562 --> 00:10:04,771
الجو خانق تحت هذا

218
00:10:04,771 --> 00:10:07,191
آسفة بشأن ذلك
كيف حالك؟

219
00:10:07,191 --> 00:10:11,069
لستُ مهترئاً جداً -
تعلم، لم أشرحك أبداً للآن -

220
00:10:11,069 --> 00:10:13,405
لكني سأقوم بذلك غداً

221
00:10:15,405 --> 00:10:19,618
لوسي)، نحن أصدقاء)
سيكون شرفاً لي

222
00:10:19,618 --> 00:10:22,245
بين)، هذا لطيفٌ جداً)

223
00:10:24,748 --> 00:10:26,458
ماذا تفعلين هنا؟

224
00:10:26,458 --> 00:10:28,084
أكنتِ تتحدّثين لجثتك؟

225
00:10:28,084 --> 00:10:31,922
نعم، اعتقدت أني سمعت
من المفترض أن تتحدث إليه

226
00:10:31,922 --> 00:10:35,425
،مثل نبتة
حتى .. -تعلم- .. تنمو

227
00:10:36,635 --> 00:10:37,719
ماذا تفعل هنا؟

228
00:10:37,719 --> 00:10:40,222
رأيت الضوء مشعلاً

229
00:10:40,222 --> 00:10:42,349
لأني .. كنت في مكتبي أعمل

230
00:10:43,016 --> 00:10:44,935
لأني أعمل في الليل
تعلمين

231
00:10:44,935 --> 00:10:48,563
عددت لـ50"
"جاهز أم لا، ها أنا قادم

232
00:10:48,563 --> 00:10:50,774
لم تشاهديني! حسناً؟

233
00:10:50,774 --> 00:10:51,566
!لم أكن هنا

234
00:10:52,526 --> 00:10:55,487
ستبلين حسناً غداً -
(شكراً، (بين -

235
00:10:57,155 --> 00:10:58,573
"مرحباً يا "وجه الزوجة

236
00:10:58,573 --> 00:11:02,494
نوبتك انتهت
"وسأصحبك في "شهر طفل

237
00:11:02,661 --> 00:11:04,079
ماذا؟
عمّ تتحدث؟

238
00:11:05,205 --> 00:11:08,250
شهر طفل" هو عطلة"
تأخذينها أنتِ وحبيبك

239
00:11:08,250 --> 00:11:10,418
قُبيل أن يخرج طفلك
من منطقتك الخاصة

240
00:11:11,419 --> 00:11:12,379
والمنتجع الذي وجدته مذهل

241
00:11:12,379 --> 00:11:15,006
عندهم ركوب الخيل
ودبابات بحرية

242
00:11:15,006 --> 00:11:17,342
هل هناك أيضاً
لكم بعضنا البعض

243
00:11:17,342 --> 00:11:19,052
في المعدة؟..
..لأنها أيضاً مسابقة

244
00:11:19,052 --> 00:11:21,930
لا أستطيع فعلها.. -
حسناً، بإمكاننا ممارسة الجنس في الفندق، تحبين ذلك -

245
00:11:21,930 --> 00:11:24,391
يمكننا أن نفعل كشعر البنات
بمناشفنا

246
00:11:24,391 --> 00:11:26,643
بإمكاننا خفض الحرارة إلى الـ50

247
00:11:26,643 --> 00:11:30,188
وبعد ذلك رفعها إلى الـ80 -
سنكون مثل آلهة تتحكم بالطقس -

248
00:11:30,188 --> 00:11:33,942
هلاّ ذهبنا؟ -
نعم، لنذهب -

249
00:11:33,942 --> 00:11:35,318
<i>"..أحياناً أمرٌ صغير"</i>

250
00:11:35,318 --> 00:11:36,987
<i>"..قد يمثل أمرٌ أكبر بكثير.."</i>

251
00:11:39,447 --> 00:11:41,700
<i>"...سواء كان قلماً يمثل وفاتك"</i>

252
00:11:42,909 --> 00:11:43,910
..جوردن)، أنا)

253
00:11:44,369 --> 00:11:46,621
لا أستطيع توقيع الوصية الآن

254
00:11:47,330 --> 00:11:49,332
،وكالمعتاد
الرجاء لا تعاودي الاتصال

255
00:11:51,585 --> 00:11:54,504
<i>حقيبة تحاكي توقك..."
"...الأخير لقضاء وقت ثنائي</i>

256
00:11:54,504 --> 00:11:56,798
انتظر، ماذا نفعل؟
جي دي)، هذا سخيف)

257
00:11:56,798 --> 00:11:58,633
لا يمكننا الذهاب
في "شهر طفل" الآن

258
00:12:01,133 --> 00:12:04,178
هنالك 9 آلاف أمر لنفعله
قبل أن يولد الطفل

259
00:12:04,178 --> 00:12:05,429
ليس لدينا وقت لهذا

260
00:12:05,429 --> 00:12:06,555
<i>"...أو امتحان صغير جداً..."</i>

261
00:12:06,555 --> 00:12:09,725
<i>"يمثل 25% من علامتك النهائية.."</i>

262
00:12:09,725 --> 00:12:12,019
،حسناً
لوسي بينيت)، دوركِ)

263
00:12:12,019 --> 00:12:13,771
لنرى إن كان بإمكانك
تعديل تأخر نقاط فريقك

264
00:12:14,438 --> 00:12:17,733
<i>،وقت التألق"
"(ها أنا قادمة يا (بين</i>

265
00:12:18,943 --> 00:12:19,819
رجاءً لا تجرحيني

266
00:12:20,611 --> 00:12:21,862
هذا ليس صحيحاً

267
00:12:25,199 --> 00:12:27,868
(آسفة د.(ترك
لا يمكنني فعلها

268
00:12:32,748 --> 00:12:33,916
"علينا أن نقوم بـ"شهر الطفل

269
00:12:33,916 --> 00:12:35,376
قال (ترك) أنه
حالما يولد الطفل

270
00:12:35,376 --> 00:12:37,795
حياتنا ستتغير للأبد -
..نعم، (ترك) قال أيضاً -

271
00:12:37,795 --> 00:12:41,424
أن مسلسل "الفارس المتسابق" هو برنامج وثائقي -
إنه مستند على حقيقة يا (إليوت)، الجميع يعرف ذلك -

272
00:12:41,882 --> 00:12:43,843
بالإضافة، حالما يولد الطفل
أنتِ ستكونين مهووسة

273
00:12:44,051 --> 00:12:45,970
من المحتمل أنكِ اخترتِ
..ما ستلبسه هي

274
00:12:45,970 --> 00:12:49,390
في يوم مدرستها الأول.. -
..إذاً؟ هذا القرار يوسم معك للأبد -

275
00:12:49,390 --> 00:12:50,850
مازلت أعاني من كوابيس
عن يومي الأول في المدرسة الثانوية

276
00:12:50,850 --> 00:12:53,269
لبست ذلك الزي من الجلد المدبوغ
..بسبب ذلك الفيلم

277
00:12:53,269 --> 00:12:56,397
"لا يمكنك شراء الحب لي"
..إنه أكثر الأفلام روعة

278
00:12:56,397 --> 00:13:01,193
أول مشهد: (باتريك ديمبسي)، الطالب ذو الوجه الوسيم -
(إليوت)، أتظنين أن هناك فيلماً لـ(باتريك ديمبسي) -

279
00:13:01,193 --> 00:13:04,488
لم أشاهده!؟ -
جي دي)، أعلم أن بعض الازواج لا يخصصون وقتاً) -

280
00:13:04,488 --> 00:13:05,489
لبعضهم البعض عندما يصبحون أباءً

281
00:13:05,489 --> 00:13:09,035
لكننا لن نصبح مثلهم، نحن مختلفين -
هل أنتِ متأكدة؟ -

282
00:13:09,035 --> 00:13:11,537
لأننا أيضاً قلنا أننا
سنكون مختلفين

283
00:13:11,537 --> 00:13:13,331
ولن نتعارك في السنة
الأولى من الزواج

284
00:13:13,789 --> 00:13:16,667
،أنت غسلت الملابس
وقد وضعت جوارب عملي

285
00:13:16,667 --> 00:13:18,294
بجانب جوارب الرياضة
وكانوا يتلامسون في الدرج

286
00:13:18,294 --> 00:13:19,670
،أعني، ذلك مقرفٌ
توجّب عليّ رميهم

287
00:13:19,670 --> 00:13:20,838
حسناً، لا وقت لدي لهذا

288
00:13:22,757 --> 00:13:25,009
لوسي)، لقد أهلكتينا)
نحنُ نقيّم كفريق

289
00:13:25,009 --> 00:13:27,636
بين) ليس مجرد تقييم بالنسبة لي)
إنه شخص

290
00:13:27,636 --> 00:13:29,513
هذا أكبر منكِ وهو

291
00:13:29,513 --> 00:13:34,185
!هذا بشأن الدباب البحري -
كول)، صمت أو لكم، تعلم اتفاقنا) -

292
00:13:34,602 --> 00:13:37,021
(هذا قلب (بين
ما نتحدث عنه

293
00:13:37,021 --> 00:13:39,774
إنه حيث يحفظ
مشاعره وذكرياته

294
00:13:39,774 --> 00:13:43,235
سيداتي سادتي، على ما يبدو
!أن القلب يخزن الذكريات

295
00:13:43,235 --> 00:13:46,781
!أطباء المستقبل

296
00:13:48,157 --> 00:13:49,909
لوسي)، عليكِ أن تشرّحي)

297
00:13:50,868 --> 00:13:53,204
إن مزلاج البحر
!هو دباب البحر

298
00:13:54,830 --> 00:13:55,873
!الألم سبيل العلم

299
00:13:56,540 --> 00:14:00,044
يا رفاق، أريدكم أن تقابلوني
في غرفة العمليات بعد ساعة

300
00:14:02,463 --> 00:14:04,507
هل لايزال عليّ أن
ألازمك كأمين السر

301
00:14:04,507 --> 00:14:05,841
بالرغم من أنه
ليس هناك أي فرصة

302
00:14:05,841 --> 00:14:08,219
بأنك ستستمع لأيّ ما أقوله -
نعم -

303
00:14:08,844 --> 00:14:10,930
أتعلم، ليس لأن أحد
..أولئك الزوجين العجوزين

304
00:14:10,930 --> 00:14:14,934
مات. لا يعني أنك أو (جوردن) ستموتون -
ماكان عليّ جلب الوصية للمستشفى -

305
00:14:14,934 --> 00:14:16,936
.لقد كان خطأ مبتدئين
..أعني، في هذا المكان

306
00:14:16,936 --> 00:14:19,397
لا يمكنك أن تداخل فيما بين
عملك وحياتك الشخصية

307
00:14:19,397 --> 00:14:22,066
نعم، هذا أيضاً كان خطأ
آلي مكبيل) دائماً)

308
00:14:22,066 --> 00:14:25,486
كم هو شاق جداً أن تكوني
امرأة عاملة في منتصف التسعينات

309
00:14:25,486 --> 00:14:28,280
!انتهى الأمر
!أعفيتك من دور أمين السر

310
00:14:28,280 --> 00:14:30,491
(أفضّل أن يكون لديّ (دوريان
!حباً بالله

311
00:14:30,991 --> 00:14:34,662
حسناً، سأخبره أنك قلت ذلك -
!لا! لا -

312
00:14:36,163 --> 00:14:36,247
!لا

313
00:14:41,960 --> 00:14:44,546
أنا مسرورٌ جداً أنك اخترتني
(لتأتمنّي على سرّك يا (بيري

314
00:14:44,546 --> 00:14:45,630
دينيس) أخبرتني على عجل)

315
00:14:45,630 --> 00:14:47,590
بالمناسبة، لديّ
مشكلة امرأة أيضاً

316
00:14:47,590 --> 00:14:50,468
أنت تدرك بقولك شيء
..مثل ذلك لي

317
00:14:50,468 --> 00:14:52,804
فإنك فقط تواصل
الدورة اللامنتهية من التعسّف؟

318
00:14:52,804 --> 00:14:55,890
<i>لا أفعلها عن قصد -
"!بل أفعلها، أحب الاهتمام" -</i>

319
00:14:55,890 --> 00:14:58,601
(لذا، وضحت لـ(إليوت
أن علينا تخصيص وقت أكثر

320
00:14:58,601 --> 00:15:00,145
،لبعضنا البعض..
قبل أن يولد الطفل

321
00:15:00,145 --> 00:15:03,189
لكنا لا تستمع إليّ -
دوريان)، أنت مغفّل) -

322
00:15:03,189 --> 00:15:05,316
لماذا عليك أن تكون هكذا
يا (بيري)؟

323
00:15:05,316 --> 00:15:06,818
<i>"!أكثر رجاءً"</i>

324
00:15:06,818 --> 00:15:09,612
الزوجة لا يمكنها سماع المنطق
من زوجها

325
00:15:09,612 --> 00:15:11,448
يجب أن يُقال
من شخص آخر

326
00:15:11,448 --> 00:15:14,617
(صديق، غريب، (أوبرا
.."إن لم تستمع "باربي

327
00:15:14,617 --> 00:15:17,120
،لما هو في مصلحتها..
عندها عليك أن تحقق ذلك

328
00:15:18,163 --> 00:15:20,832
أنت جيّد، أحب ائتمان
(السر معك يا (بيري

329
00:15:20,832 --> 00:15:22,000
لنفعلها أكثر لاحقاً

330
00:15:23,126 --> 00:15:23,752
سأهاتفك

331
00:15:23,752 --> 00:15:27,881
<i>!شخصٌ ما يعاني من جفاف شديد</i>

332
00:15:28,881 --> 00:15:34,053
(سأخبركم عن صديقي (جيك

333
00:15:34,053 --> 00:15:37,348
جيك) وأنا نلعب)
كرة السلة أسبوعياً

334
00:15:37,348 --> 00:15:40,768
لسبع سنوات تقريباً. أطفالنا
يذهبون لنفس المدرسة معاً

335
00:15:40,768 --> 00:15:42,394
يهمّني أمره جداً

336
00:15:42,394 --> 00:15:46,106
وهذا هو مُلقى هنا

337
00:15:46,106 --> 00:15:50,069
¶ !أنتم مندهشون ¶

338
00:15:50,069 --> 00:15:53,072
إذاً، لماذا سنطالع
في أحشاء صديقك؟

339
00:15:53,072 --> 00:15:54,114
(من أجل (لوسي

340
00:15:55,032 --> 00:15:57,868
،انظري
أعلم أن (بين) حقيقي بالنسبة لك

341
00:15:57,868 --> 00:16:00,537
لكن مرضاكِ
سيكونون حقيقيّين دائماً

342
00:16:00,537 --> 00:16:02,373
والحقيقة، ستكون هناك
..أوقات كثيرة

343
00:16:02,373 --> 00:16:05,125
حيث سيتحتّم عليكِ جرحهم
من أجل مساعدتهم

344
00:16:05,125 --> 00:16:06,710
مثلما أفعل مع
صديقي هنا

345
00:16:07,503 --> 00:16:10,839
سأجعلكِ تعيدين
الاختبار الليلة

346
00:16:10,839 --> 00:16:13,884
هل أنتِ مستعدة؟ -
هل حيوان السرطان يصفّر؟ -

347
00:16:14,968 --> 00:16:17,680
إنهم يصفّرون، عندما تسلقهم أحياءً

348
00:16:17,680 --> 00:16:20,349
(نعم، د.(ترك
لن أخذلك

349
00:16:20,349 --> 00:16:22,393
سأذهب لأدرس الآن -
حسناً -

350
00:16:22,393 --> 00:16:24,311
إذاً هذا الرجل صديق لك، صحيح؟

351
00:16:25,187 --> 00:16:26,105
لا. لم أقابله أبداً

352
00:16:26,897 --> 00:16:28,691
إنه مجرد رجل
بإلتهاب الزائدة

353
00:16:28,691 --> 00:16:32,736
¶ وها هو يدهشكم مجدداً ¶

354
00:16:32,736 --> 00:16:35,322
¶ مجدداً ¶

355
00:16:35,322 --> 00:16:36,448
مشرط

356
00:16:40,327 --> 00:16:41,328
كيف حالك سيّد (فوستر)؟

357
00:16:42,454 --> 00:16:43,872
(آسفة جداً بشأن (بيني

358
00:16:44,665 --> 00:16:46,834
..تعلمين، تظنين دائماً

359
00:16:46,834 --> 00:16:49,670
أنكِ ستملكين
مايكفي من الوقت فحسب

360
00:16:49,670 --> 00:16:51,630
نعم، أوافقك الرأي

361
00:16:57,845 --> 00:17:00,014
تعلمين، إنه محق
بشأن أمر نفاد الوقت للأبد

362
00:17:00,848 --> 00:17:04,226
أظن ذلك، لكن إنجاب
طفل ليس كالموت

363
00:17:05,477 --> 00:17:08,564
إنه تماماً كالموت

364
00:17:08,564 --> 00:17:11,025
لدينا (سام) في عطلة نهاية الأسبوع
نعلم كيف ننسّق الأمر

365
00:17:11,025 --> 00:17:13,402
نعم، لكن أطفال الأزواج ليسوا كالمثل
إنهم كالأجرة

366
00:17:13,402 --> 00:17:15,195
تهتمين بهم بشكل معتدل فحسب

367
00:17:15,195 --> 00:17:17,614
تعيدينهم بوقود كامل
وليس الكثير من الطعجات

368
00:17:18,574 --> 00:17:19,825
"سأخبرك ماذا هناك يا "باربي

369
00:17:19,825 --> 00:17:21,869
سأمضي وأخبرك
بأسلوبي الخاص

370
00:17:21,869 --> 00:17:23,037
عن أمر أخبرني به زوجك

371
00:17:23,037 --> 00:17:24,913
لكنّك لم تصغي السمع
لأنك متزوجة منه

372
00:17:24,913 --> 00:17:29,543
،بعد أن يولد الطفل
لاشيء يعود لطبيعته

373
00:17:29,543 --> 00:17:33,547
الوقت لا يتباطأ
!يجري بسرعة فحسب

374
00:17:33,547 --> 00:17:37,343
وبعد ذلك بعد 20 سنة
تجدين نفسك توقّعين وصيّة

375
00:17:37,343 --> 00:17:40,387
وتدركين أنكِ ما قضيتِ
وقتاً كافٍ تقريباً

376
00:17:40,387 --> 00:17:42,139
مع أكثر شخص تهتمّين بأمره

377
00:17:43,015 --> 00:17:45,225
!يا رباه
أتمنى لو قال (جي دي) ذلك

378
00:17:45,225 --> 00:17:48,645
،لا تلومي نفسك
أنا أيضاً لا أستطيع فهمه

379
00:17:48,645 --> 00:17:50,230
مزعج كحقيبة مليئة بالقطط

380
00:17:54,985 --> 00:17:57,321
،جي دي) وصلني استدعاؤك)
..انظر، قبل أن تقول شيئاً

381
00:17:57,321 --> 00:17:59,448
أردت اخبارك أني
كنت خاطئة، أنا آسفة

382
00:17:59,448 --> 00:18:01,200
أنت تعلم أن
هذا ما أفعله

383
00:18:01,200 --> 00:18:02,660
قبل واقعة تغيّر الحياة جذرياً

384
00:18:02,660 --> 00:18:04,912
أفرط في التفكير
وأجزع

385
00:18:04,912 --> 00:18:07,206
مثل قبل ثلاثة أسابيع
من بداية كليّة الطب

386
00:18:07,206 --> 00:18:09,833
انغمست بالسرقة من الرفوف
ومشاهدة الرسوم المتحرّكة الإباحية

387
00:18:09,833 --> 00:18:12,878
أعني، أتحدّث عن بعض أفلام الكارتون
!المريبة يا رجل

388
00:18:12,878 --> 00:18:17,174
،على كلٍّ، أنا أحبك
..وأنا آسفة

389
00:18:17,174 --> 00:18:18,717
أنني لم أكن أصغي إليك

390
00:18:18,717 --> 00:18:20,678
وأنا لم أقصد إفساد
"شهر الطفل"

391
00:18:20,678 --> 00:18:25,349
"لم تفسدي. يا "مخلب النمر
!حيوان الفظ" قادمٌ"

392
00:18:25,349 --> 00:18:27,893
،عُلم ذلك"
"نحن جاهزون

393
00:18:31,188 --> 00:18:33,941
!(يا إلهي. (جي دي

394
00:18:33,941 --> 00:18:36,360
اعتبرت بما أنه لا يمكنكِ
"الذهاب في "شهر طفل

395
00:18:36,360 --> 00:18:38,862
سأجلب "شهر الطفل" عندكِ

396
00:18:39,571 --> 00:18:40,948
فعلت كل هذا بمفردك؟

397
00:18:41,740 --> 00:18:43,117
حسناً، حظيت ببعض المعاونة

398
00:18:43,117 --> 00:18:45,953
دينيس) جلبت بعض)
الجعة اللاكحولية

399
00:18:45,953 --> 00:18:49,248
نعم، جلبتها لهذا الرجل الذي أضاجعه
لقد كان مدمن كحوليات

400
00:18:49,248 --> 00:18:52,126
على ما يبدو ليس وقتاً
ملائماً للكشف عن ذلك

401
00:18:52,126 --> 00:18:53,877
لكن ها هو ذا -
شكراً لكم -

402
00:18:53,877 --> 00:18:57,423
وأنا جلبت بعض
شوكولا الجسم الجنسيّة

403
00:18:58,382 --> 00:19:00,634
ماهو الوضع
مع هذه الأثداء الكبيرة؟

404
00:19:00,634 --> 00:19:02,761
هل أُنتج حليب للآن؟ -
!عليه أن يرحل -

405
00:19:02,761 --> 00:19:03,971
!اغرب من هنا

406
00:19:05,514 --> 00:19:07,683
أتريدين الذهاب؟ -
!لنذهب -

407
00:19:08,684 --> 00:19:10,019
<i>"..جميعنا لدينا مراحل في الحياة"</i>

408
00:19:10,019 --> 00:19:11,520
<i>"..عندما نقابل وقائع مؤلمة.."</i>

409
00:19:11,520 --> 00:19:13,063
مستعدة؟

410
00:19:13,856 --> 00:19:14,565
نعم

411
00:19:18,902 --> 00:19:20,654
!بين)، لم أمسسك حتّى)

412
00:19:20,654 --> 00:19:23,699
أنتِ تقومين بعمل رائع

413
00:19:25,576 --> 00:19:28,912
<i>عندما تفكّر بشأن خاتمتك.."
"..فإنها تجبرك على إعادة تقييم حاضرك</i>

414
00:19:30,164 --> 00:19:32,750
هاكِ، ها قد وقّعت
وصيّتك السخيفة

415
00:19:32,750 --> 00:19:34,335
لكن قبل أن أعطيكِ إياها

416
00:19:34,335 --> 00:19:35,836
..أريدك أن تعديني

417
00:19:35,836 --> 00:19:38,922
بأنه أنا وأنتِ وحدنا
سنذهب عطلة هذا الأسبوع

418
00:19:38,922 --> 00:19:42,301
بلا أطفال -
..أمر "بلا أطفال" هذا ليس بموضوعٍ كبير -

419
00:19:42,301 --> 00:19:43,927
لأني لا أراهم كثيراً
على أية حال

420
00:19:43,927 --> 00:19:46,972
لكنه سيكون لطيفاً جداً
الابتعاد عن مربيات الأطفال

421
00:19:46,972 --> 00:19:50,976
،وصيّتك
أودّ أن أقترح نخباً

422
00:19:52,186 --> 00:19:53,228
...إلى وفيّاتنا

423
00:19:53,228 --> 00:19:55,981
علّها تكون في غير أوانها
وغير ملائمة

424
00:19:55,981 --> 00:19:57,566
لكلّ أحبّائنا

425
00:19:57,566 --> 00:19:59,318
جميلٌ جداً

426
00:19:59,318 --> 00:20:01,528
أحبك

427
00:20:04,198 --> 00:20:06,158
<i>أعتقد بأنك محظوظ فحسب"
"..إن وجدت شخصاً ما</i>

428
00:20:06,158 --> 00:20:07,868
<i>"ليصاحبك طوال الرّحلة.."</i>

429
00:20:09,703 --> 00:20:10,829
لا أصدق أننا
سنرزق بطفل

430
00:20:10,829 --> 00:20:12,873
أعلم. أمرٌ مدهش، أليس كذلك؟

431
00:20:13,874 --> 00:20:16,210
مع ذلك، هذا رائعٌ جداً
صحيح؟

432
00:20:16,210 --> 00:20:18,128
،أعني
بنفس جودة جنس الفندق

433
00:20:19,421 --> 00:20:22,633
"(أتعلم، هنالك "نُزُل (هو جو
أسفل الشارع

434
00:20:22,633 --> 00:20:27,721
جدران رفيعة، مناشف مسببة للحكّة
شخبطات خارجيّة

435
00:20:28,931 --> 00:20:29,306
ما رأيك؟

436
00:20:29,807 --> 00:20:30,766
جنس نُزُل؟

437
00:20:32,643 --> 00:20:36,772
سيكون مثلما كأني سناتور
وأنتِ من لوبي التبغ

438
00:20:36,772 --> 00:20:38,482
علينا أن نصل على حدة

439
00:20:38,482 --> 00:20:42,277
أو أنتِ ربة منزل ضجرة
وأنا رحّال قويّ البنية

440
00:20:42,277 --> 00:20:44,697
أبحث عن طعام دافئ
وبعض الراحة

441
00:20:44,697 --> 00:20:46,407
جي دي)، تعال هنا)

442
00:20:53,958 --> 00:20:55,584
<i>كل مشاكل تشريحي انتهت</i>

443
00:20:55,584 --> 00:20:57,545
<i>لا حديث للجثث أكثر بعد الآن</i>

444
00:20:57,545 --> 00:21:00,673
<i>لا يوجد ما أخاف منه</i>

445
00:21:02,675 --> 00:21:05,302
!(د.(دي
ماذا تفعل هنا؟

446
00:21:05,302 --> 00:21:06,971
"ألعب "الاختفاء والبحث
(مع (ترك

447
00:21:06,971 --> 00:21:09,598
لا تخبريه أني هنا
!أغلقيني! أغلقيني

448
00:21:09,598 --> 00:21:14,520
(إن رآني (جي دي
أنا لستُ هنا

449
00:21:14,520 --> 00:21:17,148
!أغلقيني! أغلقيني

450
00:21:25,322 --> 00:21:27,992
!لن يجدني أبداً -
!لن يجدني أبداً -

451
00:21:27,992 --> 00:21:30,870
<font color=ffff00>(: إلى اللقاء في الحلقة القادمة
G U A R D I A N</font>
تعديل التوقيت م/محمد طه
MedoX5
