1
00:00:01,267 --> 00:00:02,468
<i>في الحلقة السابقة</i>

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,403
لنذهب , لنذهب

3
00:00:06,072 --> 00:00:07,706
أريد منكِ معروفاً , اّنا

4
00:00:07,708 --> 00:00:11,210
كن حذراً مع هذه
تناولها فقط عند الضرورة

5
00:00:11,212 --> 00:00:13,178
ماذا لدينا؟
يده محاصرة

6
00:00:13,180 --> 00:00:14,513
...واحد , إثنان

7
00:00:16,217 --> 00:00:17,282
سأذهب معه
لا لن تفعل

8
00:00:17,284 --> 00:00:19,685
هذا ليس قرارك أيتها السيدة

9
00:00:19,687 --> 00:00:21,620
لديك سابقة مسجلة في الأونة الأخيرة , ألن تفصحي؟

10
00:00:21,622 --> 00:00:24,123
هذا ليس كافياً لتبرير تعليق العمل

11
00:00:24,125 --> 00:00:25,424
كوني مستعدة للإحتمالات

12
00:00:25,426 --> 00:00:27,259
أخلوا المكان فوراً

13
00:00:27,261 --> 00:00:28,394
هيا

14
00:00:30,663 --> 00:00:33,332
عزيزي , هذه صديقتي القديمة

15
00:00:34,502 --> 00:00:36,201
حسناً , سأرفع قميصك فوق بطنك قليلاً

16
00:00:36,203 --> 00:00:38,771
و أتأكد أن كل شيء بخير مع الطفل

17
00:00:38,773 --> 00:00:41,473
لماذا لا تتصلين بي فقط؟

18
00:00:42,709 --> 00:00:44,209
فقط إبق بعيداً عنا بحق الجحيم

19
00:00:44,211 --> 00:00:46,345
لن أسحب تقريري

20
00:00:46,347 --> 00:00:47,346
أبداً

21
00:00:48,549 --> 00:00:50,215
تحدثي ببعض العقلانية مع رَجُلِك

22
00:00:50,217 --> 00:00:52,251
عذراً؟
أكره حقاً أن تتحول الأمور

23
00:00:52,253 --> 00:00:54,586
للأقبح
أكثر مما هي عليه الأن

24
00:01:08,835 --> 00:01:10,235
غابريلا

25
00:01:10,237 --> 00:01:12,071

26
00:01:14,207 --> 00:01:16,675
شكراً لكِ لمقابلتي

27
00:01:16,677 --> 00:01:18,477
أجل , بالتأكيد

28
00:01:18,479 --> 00:01:19,845
اّمل أني لم أزعجكِ

29
00:01:19,847 --> 00:01:22,081
لا , لا , لا
أبداً

30
00:01:27,454 --> 00:01:29,788
أعلم أنكِ و مات مقربان

31
00:01:29,790 --> 00:01:32,157


32
00:01:32,159 --> 00:01:33,158
أيمكنني إحضار شيء لتشربيه؟

33
00:01:33,160 --> 00:01:34,860
القهوة ستكون جيدة
شكراً لك

34
00:01:34,862 --> 00:01:41,467
...لم أُرد أن أذهب للرئيس بخصوص ذلك بسبب

35
00:01:41,469 --> 00:01:43,235
يا إلهي , أنا اّسفة

36
00:01:43,237 --> 00:01:46,371
لا بأس
ما الخطب؟

37
00:01:48,608 --> 00:01:50,309
إنه الأمر بخصوص المحقق فويت

38
00:01:50,311 --> 00:01:52,344
...لم

39
00:01:52,346 --> 00:01:53,712
أعلم أن أخاك كان يحاول المساعدة

40
00:01:53,714 --> 00:01:55,214
أجل هذا صحيح

41
00:01:55,216 --> 00:01:57,316
فقط , لم أرى مات بهذا الشكل من قبل

42
00:01:57,318 --> 00:01:59,852
و لدي إحساس بأن شيئاً سيئاً سيحدث

43
00:01:59,854 --> 00:02:02,321
أنا اّسفة حقاً 

44
00:02:02,323 --> 00:02:03,355
لكل ما تمرين به هايلي
أنا كذلك

45
00:02:03,357 --> 00:02:05,390
لكني لست واثقة مما أستطيع فعله

46
00:02:05,392 --> 00:02:07,259
شهادة مات مجدولة بحد مناوبته

47
00:02:07,261 --> 00:02:09,495
بمجرد شهادته ضد إبن فويت

48
00:02:09,497 --> 00:02:14,633
إنه..إنه لا يستحق أكثر
فقط لإثبات نقطة

49
00:02:14,635 --> 00:02:16,368
و أنا أفكر أكثر و أكثر

50
00:02:16,370 --> 00:02:17,402
أن مات لا يجب أن يمر بهذا

51
00:02:17,404 --> 00:02:20,239
يتوجب عليكِ إخباره

52
00:02:20,241 --> 00:02:23,742
لقد فعلت , الليلة السابقة

53
00:02:23,744 --> 00:02:27,746
لم يرد أن يستمع

54
00:02:27,748 --> 00:02:31,350
لكن أظنه سيفعل إذا كلمتيه أنتِ

55
00:02:33,653 --> 00:02:38,824


56
00:02:45,431 --> 00:02:46,865
لا تتحرك
فقط إسترخي

57
00:02:49,369 --> 00:02:52,204
زيت"؟"
لم أفعل ذلك

58
00:02:52,206 --> 00:02:53,572
بالتأكيد لم تفعل

59
00:02:53,574 --> 00:02:54,840
أنظر , هذا اّخر مدىً يمكنني بلوغه

60
00:02:54,842 --> 00:02:55,841
يجب عليك أن تأتي إلي

61
00:02:55,843 --> 00:02:58,477
أتعني أن أقفز؟
هذا صحيح

62
00:03:02,248 --> 00:03:04,917
"زيتو"
شخص مشهور

63
00:03:04,919 --> 00:03:07,219
أجل , أجل , أجل
رأيت إسمه في الأنحاء

64
00:03:07,221 --> 00:03:08,921
لقد رسم في كل قطار , محطة باصات

65
00:03:08,923 --> 00:03:10,589
و صندوق بريد في شيكاغو

66
00:03:10,591 --> 00:03:13,292
هل  أنت رئيس نادي معجبيه؟

67
00:03:13,294 --> 00:03:15,827
لا , هناك معرض لفن الشوارع في متحف شيكاغو

68
00:03:15,829 --> 00:03:18,964
هذا المهرج في متحف؟

69
00:03:18,966 --> 00:03:22,501
يا له من بلد , صحيح؟

70
00:03:23,804 --> 00:03:27,973
فقط إنزلق للأسفل بروية
سألتقطك

71
00:03:29,509 --> 00:03:31,944
إتصلتم بالشرطة

72
00:03:33,413 --> 00:03:35,647


73
00:03:35,649 --> 00:03:38,217
حسناً , الأن
فقط إقفز

74
00:03:42,322 --> 00:03:44,556
سننزل

75
00:03:44,558 --> 00:03:46,458
تلقيت ذلك
كل شيء بخير

76
00:03:50,330 --> 00:03:51,997
أكل شيء جيد؟
أجل

77
00:03:51,999 --> 00:03:53,999
فنان غرافيتي علق في الأعلى أيها الرئيس

78
00:04:02,475 --> 00:04:04,876
كيلي

79
00:04:08,881 --> 00:04:10,749
ليس هناك سبب لوجودك هنا

80
00:04:10,751 --> 00:04:12,584
أنا أجمع تقارير العصابات أيها الرئيس

81
00:04:12,586 --> 00:04:14,019
رسم كبير مثل هذا

82
00:04:14,021 --> 00:04:16,388
علي التأكد أن هذا لا يسبب العنف في الأنحاء

83
00:04:16,390 --> 00:04:19,491
لقد رأيته
الأن إرحل

84
00:04:19,493 --> 00:04:22,394
ربما تريد أن تتتراجع إلى هناك

85
00:04:22,396 --> 00:04:24,029
لا أريد أن أتهمك أو أحد رجالك

86
00:04:24,031 --> 00:04:26,598
بالتدخل في تحقق شرطة

87
00:04:28,501 --> 00:04:31,336
أجل

88
00:04:31,338 --> 00:04:35,040
ترجعوا
سنخرج من هنا

89
00:04:35,042 --> 00:04:36,708
كايسي

90
00:04:36,710 --> 00:04:38,710
شهادتك غداً

91
00:04:38,712 --> 00:04:40,512
هيا , لنذهب

92
00:04:40,514 --> 00:04:42,347
دعني أسألك , خطيبتك الحلوة تلك

93
00:04:42,349 --> 00:04:44,816
هل ستكون هناك أيضاً؟
لأنه يجب أن أخبرك

94
00:04:44,818 --> 00:04:46,318
الليلة الماضية 
عندما كنا نتحدث

95
00:04:46,320 --> 00:04:49,054
بدت كأنها , لا أعلم
كتومة

96
00:04:49,056 --> 00:04:52,057
لكن في النهاية
بدأت تتحدث

97
00:04:52,059 --> 00:04:54,393
هيا

98
00:04:54,395 --> 00:04:57,462
يومك قادم
يومك قادم , فويت

99
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
<font color="#ec14bd">Translated By SD-CRACKER</font>

100
00:05:12,979 --> 00:05:15,380
أغلق الباب

101
00:05:20,920 --> 00:05:24,523
هل أنت بخير؟
أجل

102
00:05:24,525 --> 00:05:26,024
ماذا تريد أن تفعل؟

103
00:05:26,026 --> 00:05:27,659
بخصوص ماذا؟
بخصوصك أنت

104
00:05:28,661 --> 00:05:30,594
تريد أن تلبي النداءات

105
00:05:30,596 --> 00:05:32,530
تبقى في المحطة
و أخذ إجازة؟

106
00:05:32,532 --> 00:05:34,565
أن ألبي النداءات

107
00:05:34,567 --> 00:05:36,000
إذا يجب عليك فعل ذلك بطريقة صحيحة

108
00:05:36,002 --> 00:05:37,368
كنت أفعل ذلك

109
00:05:37,370 --> 00:05:39,937
سمعتني أقول هذا مليون مرة

110
00:05:39,939 --> 00:05:42,506
في هذا العمل , بغض النظر عن حياتك

111
00:05:42,508 --> 00:05:45,476
إذا غَفِلتَ لثانية واحدة
يمكن أن يموت الكثيرون

112
00:05:45,478 --> 00:05:48,512
أنت محق
لقد سمعتك تقول ذلك

113
00:05:48,514 --> 00:05:52,950
و نحن متفقان

114
00:05:52,952 --> 00:05:56,754
أتمني لو أمكنني فعل أكثر من ذلك لإصلاح هذا

115
00:05:56,756 --> 00:05:58,122
لكن الأن , هي مسألة

116
00:05:58,124 --> 00:06:00,891
ثقةٍ بالنظام

117
00:06:03,495 --> 00:06:07,631
أنظر , مات 
لن يكون هناك غنذار اّخر

118
00:06:17,642 --> 00:06:21,612
أنظر

119
00:06:21,614 --> 00:06:23,013
أنظر , يا رجل
إذا أردت ضرب أحدهم

120
00:06:23,015 --> 00:06:25,616
"صديقي لديه صالة ملاكمة في "باكتاون

121
00:06:25,618 --> 00:06:27,651
ستحصل على مدرب
و ستلبس القفازات و تضرب بعض الأشخاص

122
00:06:27,653 --> 00:06:31,489
يمكننا التوجه إلى هناك بعد المناوبة

123
00:06:31,491 --> 00:06:34,759
أجل , سأفكر بها
شكراً

124
00:06:38,163 --> 00:06:40,931
ليس من نوع أصهاري

125
00:06:40,933 --> 00:06:42,867
لكن هذا هو خطبُ أمريكا

126
00:06:42,869 --> 00:06:44,168
ما خطب أمريكا

127
00:06:44,170 --> 00:06:45,603
أو ما العظيم بشأن أمريكا؟

128
00:06:45,605 --> 00:06:47,905
أتمزح معي؟

129
00:06:47,907 --> 00:06:50,508
3000لذلك؟
و أنا في الخارج هناك

130
00:06:50,510 --> 00:06:52,510
أنفذ أعمالاً إضافية
لقاء 20 دولاراً لللساعة؟

131
00:06:52,512 --> 00:06:54,845
ماوتش يبحث عنكِ

132
00:06:54,847 --> 00:06:57,615
أتعلم ما الذي يدفعه

133
00:06:57,617 --> 00:07:00,651
دافعو الضرائب لإزالة رسوم الغرافيتي؟
50مليون دولار كل سنة

134
00:07:00,653 --> 00:07:02,586
هذا يبدو عالياً بعض الشيء

135
00:07:02,588 --> 00:07:05,456
إبحث عنه
حسناً توقف

136
00:07:05,458 --> 00:07:07,124
حسناً , إنه 25 مليوناً أو شيء من هذا القبيل

137
00:07:07,126 --> 00:07:09,160
بكلا الحالتين
إنه مبلغ كبير

138
00:07:09,162 --> 00:07:11,495
...بعدها يأتي هذا الفأر

139
00:07:11,497 --> 00:07:13,631
هيرمان ... إنها جرأة
إنها إستفزازية

140
00:07:13,633 --> 00:07:15,466
أنتِ فقط تحاولين دعمه

141
00:07:15,468 --> 00:07:18,068
و أنظر لحمقى المجتمع الراقي أولئك

142
00:07:18,070 --> 00:07:19,503
يحبون الأمر

143
00:07:19,505 --> 00:07:21,005
أترون , لهذا عندما يخرج أطفالي 

144
00:07:21,007 --> 00:07:22,940
من الثانوية
سيندي و أنا

145
00:07:22,942 --> 00:07:26,076
"سننتقل إلى "شاين أو ليكز
...لأنني

146
00:07:26,078 --> 00:07:28,979
لا أستطيع التعامل مع هذا الجنون

147
00:07:28,981 --> 00:07:30,648


148
00:07:30,650 --> 00:07:33,651
لكم من الوقت؟
واقعياً

149
00:07:33,653 --> 00:07:37,621
بين 0 إلى 100 يوم

150
00:07:37,623 --> 00:07:40,791
هل تفهم 

151
00:07:40,793 --> 00:07:42,626
تعريف كلمة "واقعياً"؟

152
00:07:42,628 --> 00:07:47,565
هناك الكثير من الأطراف في الموضوع

153
00:07:50,836 --> 00:07:53,737
إنها على رأسك

154
00:07:53,739 --> 00:07:56,574
هل كنتَ في جلسة إستماع إيقاف من قبل؟

155
00:07:56,576 --> 00:07:57,741
بالتأكيد

156
00:07:57,743 --> 00:08:00,744
قضيتك بها موضوعين

157
00:08:00,746 --> 00:08:02,513
لهذا سنبقى كأصدقاء لهم

158
00:08:02,515 --> 00:08:05,149
و كلما كنتِ عدائية أكثر

159
00:08:05,151 --> 00:08:06,750
ستبدين مذنبة أكثؤ

160
00:08:06,752 --> 00:08:09,220
أبقِ جوابك قصيراً 
و ضمن الموضوع

161
00:08:09,222 --> 00:08:10,654
حسناً , جيد
أنت تقول أنك لها , صحيح يا ماوتش؟

162
00:08:10,656 --> 00:08:13,958
أجل , و لكن علينا أن نستعد

163
00:08:13,960 --> 00:08:15,226
إلى أين أنت ذاهبة؟

164
00:08:15,228 --> 00:08:17,895
مرحباً

165
00:08:17,897 --> 00:08:19,597
مرحباً

166
00:08:19,599 --> 00:08:23,567
اّسفة , ما أردتَته بالضبط , صحيح؟

167
00:08:23,569 --> 00:08:25,169
شخص اّخر يسألك عن حالك

168
00:08:25,171 --> 00:08:29,139
أفضل من ألا يهتم أحد , أعتقد

169
00:08:30,609 --> 00:08:33,577
إذاَ
كيف الموقف؟

170
00:08:33,579 --> 00:08:35,579
اّمل أن يكون الحظ إلى جانبي

171
00:08:35,581 --> 00:08:38,616
لأنه بخصوص كوني أستطيع التحكم بالوضع

172
00:08:38,618 --> 00:08:41,051
فهذا ليس ما يحدث

173
00:08:41,053 --> 00:08:44,955


174
00:08:44,957 --> 00:08:47,091
لكن أعتقد أن هناك شيئاً

175
00:08:47,093 --> 00:08:50,528
يمكنك فعله لتنهي كل شي , صحيح؟

176
00:08:50,530 --> 00:08:55,165
هل فكرت في سحب تقريرك؟

177
00:08:56,935 --> 00:08:59,737
أكنتِ لتفعلي ذلك؟

178
00:08:59,739 --> 00:09:03,274
لكنت فكرت في الأمر

179
00:09:03,276 --> 00:09:04,975
حسناً

180
00:09:04,977 --> 00:09:07,711
...الأن وقد

181
00:09:11,283 --> 00:09:12,917

182
00:09:12,919 --> 00:09:16,020
لماذا تنصحينني بفعل شيء أنتِ لن تفعليه؟

183
00:09:21,593 --> 00:09:23,294


184
00:09:23,296 --> 00:09:27,131
الإسعاف 61 , الشاحنة 81
ضحية طلق ناري

185
00:09:27,133 --> 00:09:28,966
"شرق شارع "هالتسيد

186
00:09:28,968 --> 00:09:32,836


187
00:09:42,814 --> 00:09:46,584


188
00:09:46,586 --> 00:09:48,185
إنتظر

189
00:09:49,854 --> 00:09:51,121
أين الضحية؟

190
00:09:51,123 --> 00:09:52,656
في الخلف
و المُطلِق؟

191
00:09:52,658 --> 00:09:54,024
هرب , لقد إنحرفت
عندما سمعت الطلقات

192
00:09:54,026 --> 00:09:56,927
كروز , ميلز إلى داخل الحافلة

193
00:09:56,929 --> 00:10:00,664
إستخدما المخاريط و الإشارات
حركوا هذه السيارات

194
00:10:00,666 --> 00:10:03,267
طلق في الرقبة
لا تنفس , نبضه ضعيف

195
00:10:03,269 --> 00:10:05,970
يا رفاق , نحتاج مساعدتكم

196
00:10:05,972 --> 00:10:09,873
حسناً
أنزلوه إلى هنا

197
00:10:12,077 --> 00:10:16,747
هنا جيد
حاذر لرأسه

198
00:10:21,620 --> 00:10:23,621
حسناً , عليك فتح طريق لمرور الهواء

199
00:10:23,623 --> 00:10:25,155
و إلا فسنفقده الأن

200
00:10:25,157 --> 00:10:26,657
خذ , إفتح هذه

201
00:10:26,659 --> 00:10:28,125
لا يمكننا تركيب أنبوب له

202
00:10:28,127 --> 00:10:29,693
لنشق حلقه

203
00:10:29,695 --> 00:10:31,929
غير مصرح به في الميدان , دوسون

204
00:10:31,931 --> 00:10:34,932
عذراً , هل يهمك هذا حقاً يا سيدي؟

205
00:10:34,934 --> 00:10:38,102
لا؟ , حسناً جيد

206
00:10:38,104 --> 00:10:39,269
أعطنيه
أنا لها

207
00:10:39,271 --> 00:10:42,940
دوسون , أعطنيه الأن

208
00:10:52,384 --> 00:10:53,884
حسناً
أعطني الأنبوب

209
00:10:53,886 --> 00:10:56,053
سنأتي باللوح و لنقالة

210
00:11:09,701 --> 00:11:11,769
أيها الرئيس

211
00:11:11,771 --> 00:11:13,370
لنتحرك
هيا , هيا

212
00:11:13,372 --> 00:11:15,105
شق حلق؟

213
00:11:15,107 --> 00:11:16,907
كان يمكننا إنتظار التصريح

214
00:11:16,909 --> 00:11:18,175
لكن عندها سيكون ميتاً عند وصولنا

215
00:11:18,177 --> 00:11:22,680
لقد كان قراري أيها الرئيس
أنا سأتلقى اللوم

216
00:11:25,050 --> 00:11:26,016


217
00:11:26,018 --> 00:11:27,317
ما كان ذلك؟

218
00:11:27,319 --> 00:11:29,386
لا , ستنتظر

219
00:11:29,388 --> 00:11:31,355
ستفعل ذلك؟
هيا

220
00:11:31,357 --> 00:11:34,024
كايسي

221
00:11:34,026 --> 00:11:35,426
إنتهت مناوبتك

222
00:11:35,428 --> 00:11:36,827
بريك أيها الرئيس
لا , لا , لا إذهب للمنزل

223
00:11:36,829 --> 00:11:37,861
إذهب للمحطة
أي مكان تريده

224
00:11:37,863 --> 00:11:41,098
لكنك إنتهيت لليوم

225
00:12:03,321 --> 00:12:07,291


226
00:12:14,031 --> 00:12:16,933
أين كايسي؟

227
00:12:23,307 --> 00:12:24,807
أيها الرئيس

228
00:12:24,809 --> 00:12:26,976
لن أتحمل مرة أخرى

229
00:12:26,978 --> 00:12:28,144
إنه يفعل الصواب

230
00:12:28,146 --> 00:12:30,113
إنه يسبب المشاكل لنفسه

231
00:12:30,115 --> 00:12:31,914
تظنني لا أعرف ذلك

232
00:12:31,916 --> 00:12:33,916
إذاً يفترض أن يكون هنا حتى نراقبه

233
00:12:33,918 --> 00:12:35,485
كيلي , حاولت ذلك سابقاً

234
00:12:35,487 --> 00:12:37,153
لذا من الأفضل أن يكون وحده

235
00:12:37,155 --> 00:12:38,921
غاضب
و لا يفكر بشكل صحيح

236
00:12:38,923 --> 00:12:41,224
هذه محطة حرائق

237
00:12:41,226 --> 00:12:43,059
ليس لبعض الوقت
ليس لبعض النداءات

238
00:12:43,061 --> 00:12:44,360
أي رجل يسير عبر ذلك الباب

239
00:12:44,362 --> 00:12:46,095
يتوجب أن يكون مستعداً

240
00:12:46,097 --> 00:12:48,798
إذا لم يكن كذلك
فسيسر بالإتجاه المعاكس
*يقصد سيطرده من العمل*

241
00:12:51,101 --> 00:12:55,304
لأني رئيس أولاً
و صديق ثانياً

242
00:12:58,108 --> 00:13:01,944
على كايسي أن يجد طريقه الخاص من الأن

243
00:13:04,314 --> 00:13:08,084
سالين"؟"
إثنان

244
00:13:08,086 --> 00:13:09,519
حقيبة الإسعاف"؟"
واحدة

245
00:13:09,521 --> 00:13:12,088
أتريدينني أن أخبرك أيضاً كمية الوقود

246
00:13:12,090 --> 00:13:14,390
لأنه من الواضح
أن كل ما أجيده

247
00:13:14,392 --> 00:13:15,958
هو التخزين و القيادة

248
00:13:15,960 --> 00:13:17,393
إسمعي , علامة سوداء أخرى في سجلك

249
00:13:17,395 --> 00:13:19,228
...بين اليوم و يوم الجمعة
لماذا أذهب أصلاً لجلسة الإستماع

250
00:13:19,230 --> 00:13:20,863
إذا كنتِ أصلاً ستفصلينني؟

251
00:13:20,865 --> 00:13:22,098
ربما لا اريد أن أتجول

252
00:13:22,100 --> 00:13:24,033
مع مسعف أحمق لمدة 3 أشهر

253
00:13:24,035 --> 00:13:26,035
هل فكرتِ في هذا قبلاً؟

254
00:13:28,539 --> 00:13:30,873
إسمع , الرئيس فعل 
الشيء الصحيح

255
00:13:30,875 --> 00:13:33,276
أعطاه بعض الوقت ليهدأ

256
00:13:36,079 --> 00:13:38,147
سيكون بخير

257
00:13:49,326 --> 00:13:51,160
يفترض أن نأكل,صحيح؟

258
00:13:51,162 --> 00:13:53,329
إصنع سنتدوتشاً

259
00:13:57,901 --> 00:14:01,204
إذا لكم سيغيب كايسي؟

260
00:14:01,206 --> 00:14:04,006
الرئيس من يعرف ذلك
و ليس أنا

261
00:14:04,008 --> 00:14:07,109
لدي جلسة إستماع لإيقافي
يجب أن أستعد لها

262
00:14:07,111 --> 00:14:10,079
أرسل دوسون للدلخل
إذا رأيتها

263
00:14:11,949 --> 00:14:13,516
أتعرفون , أحس أننا نجلس هنا كالجبناء

264
00:14:13,518 --> 00:14:16,619
في أثناء ذلك فويت 
يضايق زميلنا

265
00:14:16,621 --> 00:14:18,254
لماذا لا نستطيع أخذ اللعبة إلى ملعبه؟

266
00:14:18,256 --> 00:14:19,956
لدي زوجة و أربع أطفال

267
00:14:19,958 --> 00:14:22,124
و لا يريدون أن يطرد والدهم أو يسجن

268
00:14:22,126 --> 00:14:23,459
ماذا عنك , ميلز؟

269
00:14:23,461 --> 00:14:24,961
لماذا لا تسألني؟

270
00:14:24,963 --> 00:14:26,896
لأني لا أتحدث عن تغطيتنا بورق الحمام

271
00:14:26,898 --> 00:14:29,165
لمنزل فويت

272
00:14:29,167 --> 00:14:30,600
ماذا عنك , ميلز؟

273
00:14:30,602 --> 00:14:32,068
أنا أنسحب
حسناً

274
00:14:32,070 --> 00:14:33,569
كلاكما , أصمتا

275
00:14:33,571 --> 00:14:34,637
لا أحد سيقف مكتوفاً

276
00:14:34,639 --> 00:14:36,939
إذاً سنجلس هنا؟
إذاً إذهب

277
00:14:36,941 --> 00:14:39,275
ضع قناع تزلج
و أقتل الشرطي الفاسد

278
00:14:39,277 --> 00:14:40,877
و أنظر إلى أي مدى سيأخذك هذا

279
00:14:50,187 --> 00:14:53,923


280
00:15:00,397 --> 00:15:03,933
ما اّخر الأخبار؟
لا شيء بعد

281
00:15:03,935 --> 00:15:06,168
...ماذا تقول

282
00:15:06,170 --> 00:15:08,070
ماذا , لانزال صفر اليدين؟
بلا أي شي؟

283
00:15:08,072 --> 00:15:10,539
ماذا تعني ب"لاشيء"؟
لقد فعلت الكثير

284
00:15:10,541 --> 00:15:12,441
لكن إذا كنتِ تسألين إذا كان
لدي شيء حاسم

285
00:15:12,443 --> 00:15:13,976
في هذه اللحظة
الجواب هو لا

286
00:15:13,978 --> 00:15:16,112
حسناً , ما الذي كنت تفعله أنطونيو؟

287
00:15:16,114 --> 00:15:19,448
لأن هذا الشيء لا يفيد كايسي

288
00:15:19,450 --> 00:15:23,352
فويت قال كلمته في الشارع
هذا ما نعلمه

289
00:15:23,354 --> 00:15:25,288
لذا نحن نبحث عن أحد
ليرتدي مسجلاً

290
00:15:25,290 --> 00:15:27,957
في الأمس , قبضنا على صبي لحيازته المخدرات

291
00:15:27,959 --> 00:15:29,458
إنه في عصابة لها صلة بفويت

292
00:15:29,460 --> 00:15:31,093
عرضت عليه صفقة إذا إنقلب

293
00:15:31,095 --> 00:15:33,996
كنت قريباً جداً
لكنه رفض

294
00:15:33,998 --> 00:15:35,698
إذاً إعرض عليه شيئاً اّخر

295
00:15:35,700 --> 00:15:38,601
الأمر لا يسير هكذا

296
00:15:38,603 --> 00:15:41,037
طالما كايسي لا يأكل الطعم

297
00:15:41,039 --> 00:15:43,973
هذا الشيء سيمر مثلما خططنا

298
00:15:43,975 --> 00:15:45,308
لذا تجهزي

299
00:15:45,310 --> 00:15:48,044
و ليكن عندك إيمان بأخليك قليلاً

300
00:15:51,415 --> 00:15:53,683
لماذا لا نغادر فقط؟

301
00:15:53,685 --> 00:15:55,117
نحن الإثنان لدينا عطلة مجدولة

302
00:15:55,119 --> 00:15:57,320
أنا متأكدة أنهم سيعطونك تصريح للغياب

303
00:15:57,322 --> 00:15:59,021
...عندما نعود

304
00:15:59,023 --> 00:16:00,623
سيكون فويت قد نسي كل هذا؟

305
00:16:00,625 --> 00:16:02,091
نذهب لمكان لا يمكنه أن يجدنا فيه

306
00:16:02,093 --> 00:16:05,628
و نعطي رجال الشرطة الوقت الكافي للقبض عليه

307
00:16:05,630 --> 00:16:07,029
بربك , عزيزي

308
00:16:07,031 --> 00:16:09,031
لنخرج من هنا
لنذهب

309
00:16:10,467 --> 00:16:13,269


310
00:16:15,105 --> 00:16:16,272
...فقط

311
00:16:19,643 --> 00:16:23,045
ماثيو كايسي؟
أجل

312
00:16:23,047 --> 00:16:25,281
لدينا مذكرة لتفتيش منزلك

313
00:16:25,283 --> 00:16:27,016
ماذا؟

314
00:16:27,018 --> 00:16:28,617
لدينا معلومة تفيد أن في حوزتك كوكايين

315
00:16:28,619 --> 00:16:32,488
أو يمكنك أن تخرج الكوكايين
و تعاونك

316
00:16:32,490 --> 00:16:33,990
سيتم أخذه في الإعتبار

317
00:16:33,992 --> 00:16:36,492
إنه فويت
...المحقق فويت

318
00:16:36,494 --> 00:16:37,760
كلفكما بهذا؟

319
00:16:37,762 --> 00:16:40,529
لا , لا أعرف أي فويت

320
00:16:40,531 --> 00:16:44,100
فقط أعرف أننا سندخل

321
00:16:49,373 --> 00:16:52,408
المذكرة تسمح لنا يتفتيش المنزل كله

322
00:16:52,410 --> 00:16:54,043
و مسموح لك , حسب القانون

323
00:16:54,045 --> 00:16:55,711
بالبقاء في المنزل
إذا ظللت متعاوناً

324
00:16:55,713 --> 00:16:58,514
أنا مكافح حرائق
بالمحطة 51

325
00:16:58,516 --> 00:17:01,217
"و خطيبتي طبيبة في "لايك شور

326
00:17:01,219 --> 00:17:03,652
أنبدو حقأ كمتعاطي كوكايين بالنسبة لك؟

327
00:17:03,654 --> 00:17:06,255
إذا أمكنكما الإثنان الإنتظار في الغرفة الأمامية

328
00:17:10,093 --> 00:17:12,061
الأن

329
00:17:12,063 --> 00:17:16,499
أنطونيو دوسون
إنه محقق في القسم

330
00:17:16,501 --> 00:17:19,769
سيخبرك أننا نتعرض للمضايقة من قِبل هذا الشرطي

331
00:17:19,771 --> 00:17:21,504
لدي رقم أنطونيو في هاتفي

332
00:17:21,506 --> 00:17:23,506
أيمكنك أن تأخذ ثانية من وقتك

333
00:17:23,508 --> 00:17:25,674
و تتحدث معه؟

334
00:17:30,347 --> 00:17:32,581
أرجوك

335
00:17:42,059 --> 00:17:44,827
أجل , هنا الضابط مادين

336
00:17:44,829 --> 00:17:47,063
...لدينا مذكرة تفتيش ل

337
00:17:47,065 --> 00:17:49,832
لا بأس عزيزتي

338
00:17:49,834 --> 00:17:52,835
سيكون كل شي بخير

339
00:17:56,840 --> 00:17:58,841
إنه يقول أنهما نظيفان

340
00:18:01,278 --> 00:18:03,079
إذا إضطررت للحضور إلى هنا مجدداً

341
00:18:03,081 --> 00:18:05,114
ليس هناك معروف سيخرجكما من الموضوع

342
00:18:05,116 --> 00:18:08,384


343
00:18:14,791 --> 00:18:16,258


344
00:18:16,260 --> 00:18:18,227
لقد كانت تحت الطاولة

345
00:18:25,102 --> 00:18:26,769
يا إلهي

346
00:18:26,771 --> 00:18:28,471
تلك 15 سنة هناك
*يقصد السنين التي سيقضيها في السجن لحيازة تلك الكمية*

347
00:18:28,473 --> 00:18:30,139
إتصل بأنطونيو

348
00:18:30,141 --> 00:18:31,140
صرفيها في المرحاض
...عزيزي

349
00:18:31,142 --> 00:18:32,475
صرفيها في المرحاض

350
00:18:48,859 --> 00:18:50,292
مات

351
00:18:53,230 --> 00:18:55,698


352
00:19:12,149 --> 00:19:14,183
لقد إرتكبت لتوك عدة جنايات

353
00:19:14,185 --> 00:19:16,185
أنا جاهز لإرتكاب المزيد

354
00:19:16,187 --> 00:19:19,188
لأني أخبرك
الأمر ينتهي الأن

355
00:19:19,190 --> 00:19:23,359
أو أنكَ أنت الذي سيختفي

356
00:19:31,668 --> 00:19:34,436
أستطيع إحترام ذلك

357
00:19:50,554 --> 00:19:53,355
هيا

358
00:19:53,357 --> 00:19:54,790
إستخدمه

359
00:19:57,360 --> 00:20:00,496
... سحبتك ذلك التقرير عن إبني

360
00:20:03,800 --> 00:20:06,302
أو سحبك ذلك الزناد

361
00:20:07,971 --> 00:20:11,974
لأن ذلك هو الشيء الوحيد الذي سيوقفني

362
00:20:50,347 --> 00:20:52,314
أصوات قلبٍ مكتومة
كان من الواضح أنه ثالوث بيك

363
00:20:52,316 --> 00:20:54,316
كان لديها كسر في عظمة القص

364
00:20:54,318 --> 00:20:56,352
و تدمٍ كبير للتأمور
و نزيف منصفي

365
00:20:56,354 --> 00:20:57,453
و جميع ذلك يشير إلى

366
00:20:57,455 --> 00:20:58,954
بزل التأمور , و كان واضحاً

367
00:20:58,956 --> 00:21:00,856
أنتِ تتكلمين كثيراً

368
00:21:00,858 --> 00:21:03,025
السؤال كان
ماذا رأيتي؟

369
00:21:03,027 --> 00:21:07,396
رأيت فتاة صغيرة تواجه خطر الموت

370
00:21:07,398 --> 00:21:08,797
...لذا أحسست أنه من الضروري

371
00:21:08,799 --> 00:21:12,368
مشاعر.. لا مشاعر
أفكار , إدانات

372
00:21:12,370 --> 00:21:16,405
حسناً
...ظننت أن

373
00:21:16,407 --> 00:21:20,743
علمت أنه علي أن أفعل شيئاً بسرعة

374
00:21:20,745 --> 00:21:22,044
...و ذلك الشيء كان

375
00:21:22,046 --> 00:21:24,647
فقط أجيبي على السؤال الذي وُجه غليكِ

376
00:21:24,649 --> 00:21:28,017
لا تدققي
و إبتسمي

377
00:21:28,019 --> 00:21:32,488
هيا
ماذا؟

378
00:21:32,490 --> 00:21:33,889
إبتسمي
دعيني أراها

379
00:21:33,891 --> 00:21:35,057
ماوتش , بربك

380
00:21:35,059 --> 00:21:36,692
دعيني أراها
أستطيع الإبتسام

381
00:21:36,694 --> 00:21:39,428
هيا
بندم , و ليس بتعجرف

382
00:21:39,430 --> 00:21:44,500
مرحبةً و بريئة

383
00:21:47,437 --> 00:21:50,506
سنعمل على ذلك

384
00:21:52,909 --> 00:21:55,010
سأذهب للحانة

385
00:21:55,012 --> 00:21:58,614
أجل , لأنك تهزم

386
00:22:00,617 --> 00:22:03,085
لا , لا بأس

387
00:22:03,087 --> 00:22:07,790
"تلك مثل " أنا أفهم ما يجري

388
00:22:21,538 --> 00:22:24,440
لقد كنتَ محقاً

389
00:22:24,442 --> 00:22:25,741
فويت تسبب بتوتري

390
00:22:25,743 --> 00:22:28,477
فتركت الأمر يعود عليه

391
00:22:28,479 --> 00:22:32,414
لن أفعل ذلك مجدداً

392
00:22:32,416 --> 00:22:33,782
أحتاج أن أعمل

393
00:22:33,784 --> 00:22:35,651
أنوي الوثوق بالنظام

394
00:22:37,954 --> 00:22:41,590
لذا أريد إستعادة عملي أيها الرئيس

395
00:22:50,433 --> 00:22:52,835
مرحباً بعودتك

396
00:22:59,509 --> 00:23:01,477


397
00:23:01,479 --> 00:23:03,946
أجل , هاهو

398
00:23:03,948 --> 00:23:05,948
حسنأ , حسناً

399
00:23:05,950 --> 00:23:07,416
لا تحولو الأمر لزفاف يوناني

400
00:23:07,418 --> 00:23:09,518
هيا , جميعاً
يوم عادي

401
00:23:09,520 --> 00:23:10,853
فليعد الجميع إلى عمله

402
00:23:10,855 --> 00:23:13,722
هيا

403
00:23:15,692 --> 00:23:18,761

404
00:23:18,763 --> 00:23:20,496
الشاحنة 81 , المحرك 51

405
00:23:20,498 --> 00:23:22,498
الفرقة 3 , الإسعاف 61

406
00:23:22,500 --> 00:23:24,967
حريق بمبنى
تقاط إنديانا و 28

407
00:23:47,857 --> 00:23:50,559


408
00:23:59,169 --> 00:24:02,104
أيها الرئيس , حريق في سلة قمامة
لم ينتبه إليه أحد

409
00:24:02,106 --> 00:24:03,472
وصلت النيران حتى مصعد الخدمات

410
00:24:03,474 --> 00:24:04,740
و تفرقت في الطابق الخامس

411
00:24:04,742 --> 00:24:06,775
تحقق من الأمر
أريد ارقام الطوابق المشتعلة

412
00:24:06,777 --> 00:24:08,544
ماذا عن المصعد الرئيسي؟

413
00:24:08,546 --> 00:24:09,812
لقد أخلاه قبل قليل
إنه يخرج

414
00:24:09,814 --> 00:24:11,613
مع بضعة مستأجرين

415
00:24:11,615 --> 00:24:13,682


416
00:24:18,655 --> 00:24:21,089
خمس سيارات إسعاف إضافية
الرئيس هاتشر في الطريق

417
00:24:21,091 --> 00:24:22,458
سنحتاج لهم

418
00:24:22,460 --> 00:24:24,126
أتوقع ما لا يقل عن 5 إصابات خطيرة

419
00:24:24,128 --> 00:24:25,928
لا يمكننا إنتظار هاتشر 
بهذا العدد من الضحايا الذين لا يستجيبون

420
00:24:25,930 --> 00:24:26,995
يجب أن نفرز الضحايا

421
00:24:26,997 --> 00:24:29,698
إفعلي ذلك
أنتِ المسؤلة هنا

422
00:24:33,002 --> 00:24:34,903
حسناً

423
00:24:34,905 --> 00:24:37,105
هنا الإسعاف 61
أعطني الخطة رقم واحد

424
00:24:37,107 --> 00:24:39,241
أيها الرئيس
ستكون بخير

425
00:24:39,243 --> 00:24:41,543
أعلم , لكن أين جميع الناس؟

426
00:24:41,545 --> 00:24:43,579
لا أحد يخرج من الناحية الأخرى من المبنى

427
00:24:43,581 --> 00:24:46,582
الفرقة الثالثة , تفقدوا الجانب الغربي
من السلالم

428
00:24:46,584 --> 00:24:49,551
أنا في الطابق الثالث
لابد أن الطريق مغلق

429
00:24:49,553 --> 00:24:50,719
كاب و هادلي
إتجها شرقاً

430
00:24:50,721 --> 00:24:52,521
سأرسلك يا كايسي , كورتيز , ميلز

431
00:24:52,523 --> 00:24:54,122
يجب أن نتفقد الطوابق العليا

432
00:24:54,124 --> 00:24:56,492
نحن لها

433
00:24:57,527 --> 00:24:59,528
أنت تمزح معي

434
00:25:00,930 --> 00:25:02,965
هل أنت بخير؟
أجل

435
00:25:02,967 --> 00:25:04,967
سيفيرايد

436
00:25:04,969 --> 00:25:07,636
أنا أخلي الممر

437
00:25:13,877 --> 00:25:15,577
هل هناك أحد هناك؟

438
00:25:15,579 --> 00:25:16,745


439
00:25:16,747 --> 00:25:18,547
لا يمكنهم التنفس

440
00:25:18,549 --> 00:25:21,750
المكان مسودٌ هناك
هناك أشخاص في الردهة

441
00:25:21,752 --> 00:25:22,851


442
00:25:22,853 --> 00:25:24,753
إذا كنت تستطيع التحرك
تحرك

443
00:25:24,755 --> 00:25:28,891
ببطئ و بثبات
هناك مسعفون ينتظرون

444
00:25:28,893 --> 00:25:31,260
سأتكفل بهذه

445
00:25:31,262 --> 00:25:33,795
سأتجه للأعلى
حسناً

446
00:25:47,310 --> 00:25:50,979


447
00:25:50,981 --> 00:25:54,082
لدي على الأقل 4 ضحايا يتجهون للعلاج

448
00:25:55,285 --> 00:25:57,953
حسناً , لدينا ضحية أخرى

449
00:25:57,955 --> 00:26:02,257
شاي , هذه لك
أجل , أنا لها

450
00:26:02,259 --> 00:26:03,759
حسناً

451
00:26:07,330 --> 00:26:08,797
هناك 3 في الطابق السادس

452
00:26:08,799 --> 00:26:10,265
أهناك جروح؟
ليس في الطابق السادس

453
00:26:10,267 --> 00:26:12,034
لكن كايسي , كروز و ميلز
إتجهوا للأعلى

454
00:26:12,036 --> 00:26:16,104
كاب , هادلي
قابلانا عند سلالم الجهة الغربية

455
00:26:16,106 --> 00:26:18,240
تلقيت ذلك
هل ستدخل إلى هناك؟

456
00:26:18,242 --> 00:26:20,175
يجب أن تتراجع لخلف الخط

457
00:26:20,177 --> 00:26:22,344
ماوتش , أبعد هذا الصبي عن الأذى

458
00:26:22,346 --> 00:26:25,280
هيا يا صديقي

459
00:26:25,282 --> 00:26:28,116
يجب أن تدخل الأنبوب إلى قصبتها
لا أستطيع , التورم كبير جداً

460
00:26:28,118 --> 00:26:30,852
إذاً شق حلقها
لم أفعل ذلك من قبل

461
00:26:30,854 --> 00:26:33,655
دوسون , عليكِ أن تشقي حلق تلك المرأة

462
00:26:33,657 --> 00:26:35,657
و إلا فستموت

463
00:26:42,599 --> 00:26:44,600
حسناً , أعطني مبضعاً

464
00:26:47,904 --> 00:26:50,772
من القائد هنا؟
أنت تنظر إليها

465
00:26:50,774 --> 00:26:52,307
ربما تريد أن تنظر إلي

466
00:26:52,309 --> 00:26:54,242
لأن ما سأفعله سيكون مخالفاً

467
00:27:00,216 --> 00:27:01,984
أعطني أنبوباً بالحجم 5

468
00:27:07,089 --> 00:27:08,789
أداة التنفس

469
00:27:15,897 --> 00:27:18,833
حسناً , نفسها

470
00:27:22,070 --> 00:27:23,304
الرئتين جيدتان

471
00:27:23,306 --> 00:27:24,338
أحضر لي أسرع سائق لدينا

472
00:27:24,340 --> 00:27:26,207
اي إسعاف متوفرة , الأن

473
00:27:26,209 --> 00:27:28,976


474
00:27:31,179 --> 00:27:34,148
الطابق السابع خالٍ

475
00:27:34,150 --> 00:27:35,249
كايسي في الطابق الثامن

476
00:27:35,251 --> 00:27:38,219
أنا لها
أنا في طريقي للأعلى

477
00:27:45,927 --> 00:27:48,696
قسم الحرائق
فلتصيحوا

478
00:27:53,335 --> 00:27:56,303
هيا

479
00:27:56,305 --> 00:27:59,407
هيا

480
00:27:59,409 --> 00:28:02,977
كايسي , إنسحب , إرجع
لن تتمكن من ذلك

481
00:28:02,979 --> 00:28:04,979
إنسحب
لن تتمكن من ذلك

482
00:28:04,981 --> 00:28:08,049
عد للشقة

483
00:28:08,051 --> 00:28:10,418
كايسي , إرجع

484
00:28:10,420 --> 00:28:12,086
إنخفضوا

485
00:28:14,723 --> 00:28:16,891
كايسي و معه شخصان في الطابق الثامن

486
00:28:16,893 --> 00:28:20,361
وحدة الركن الشرقي
حركوا ذلك السلم الأن

487
00:28:20,363 --> 00:28:24,398
النجدة , النجدة

488
00:28:24,400 --> 00:28:27,968
لست متأكدة لمتى سأستطيع الإمساك بالباب

489
00:28:33,909 --> 00:28:35,776
الطابق الثامن لا يمكن الوصول إليه

490
00:28:35,778 --> 00:28:36,877
قرب ذلك السلم أكثر ما يمكنك

491
00:28:36,879 --> 00:28:38,713
أحضن المبنى إذا أضطررت لذلك يا كاب

492
00:28:38,715 --> 00:28:42,283
أريد ممراً خالياً للركن الشرقي

493
00:28:43,719 --> 00:28:45,786
ما إسمك؟
كورتيس

494
00:28:45,788 --> 00:28:48,956
حسناً , كورتيس
ضع ذلك عليها

495
00:28:48,958 --> 00:28:52,259
تأكد أنه محكم حول وجهها

496
00:28:52,261 --> 00:28:53,861


497
00:28:53,863 --> 00:28:56,764
جيد , الأن أريدك أن تفتح النافذة

498
00:28:56,766 --> 00:28:58,766
لن ننجو

499
00:28:58,768 --> 00:29:01,936
إفتحها

500
00:29:09,911 --> 00:29:11,746
لدينا ثلاث أشخاص سينزلون من الطابق الثامن

501
00:29:11,748 --> 00:29:14,849
أريد إسعافين جاهزين عند قاعدة الشاحنة 81

502
00:29:14,851 --> 00:29:18,319
تلقيت ذلك , الشاحنة 81 لدينا إسعافان

503
00:29:23,125 --> 00:29:24,458
نحن قادمون لأجلك , كايسي

504
00:29:24,460 --> 00:29:27,094
من الأفضل أن تسرعوا
المكان يصبح حاراً هنا

505
00:29:27,096 --> 00:29:30,397
حسناً , قل لهما أن يقفا عند
...ثلاثة , إثنان

506
00:29:30,399 --> 00:29:32,433
واحد
حسناً , كورتيس

507
00:29:32,435 --> 00:29:35,903
إرفع أمك
هيا أنتِ أولاً

508
00:29:37,939 --> 00:29:39,807
حسناً , أخرج

509
00:29:39,809 --> 00:29:42,243
إستدر

510
00:29:51,019 --> 00:29:53,888
كاب , خذها
تمسكي

511
00:29:53,890 --> 00:29:58,826
حسناً
بخطوات بطيئة للخلف

512
00:30:00,128 --> 00:30:01,128
هيا

513
00:30:01,130 --> 00:30:03,097
ليس حتي يخرج هم

514
00:30:03,099 --> 00:30:06,834
لنذهب

515
00:30:06,836 --> 00:30:07,835


516
00:30:13,108 --> 00:30:14,809
حسناً , دورك
هذا محال

517
00:30:14,811 --> 00:30:16,343
ليس قبل أن تخرج من المجال

518
00:30:16,345 --> 00:30:18,546
لن أتحرك
هيا الأن

519
00:30:18,548 --> 00:30:20,181
حسناً
ها أنا قادم

520
00:30:20,183 --> 00:30:22,016
حسناً , تمسك
إبق رأسك للأسفل

521
00:30:22,018 --> 00:30:25,886


522
00:30:25,888 --> 00:30:28,989


523
00:30:35,363 --> 00:30:36,897
...لا استطيع

524
00:30:38,433 --> 00:30:40,000
لا أستطيع الصعود

525
00:30:40,002 --> 00:30:43,904
تأرجح

526
00:30:43,906 --> 00:30:46,974
أمسك بيدي

527
00:30:48,343 --> 00:30:49,610
تأرجح

528
00:30:55,617 --> 00:30:58,319
هيا
أمسكتك

529
00:31:11,499 --> 00:31:13,033
كاب
شكراً , أيها الرئيس

530
00:31:13,035 --> 00:31:15,536
هادلي
عمل جيد

531
00:31:15,538 --> 00:31:17,037
أيها الرئيس

532
00:31:23,445 --> 00:31:25,346
كان ذلك قريباً , صحيح؟

533
00:31:25,348 --> 00:31:27,348
كان هناك الكثير من الوقت

534
00:31:27,350 --> 00:31:31,185
حقاً؟

535
00:31:31,187 --> 00:31:35,122
إسمعي , إذا رأيتي هايلي في المستشفى
لا تخبريها عن هذا

536
00:31:35,124 --> 00:31:39,426
حسناً؟
لديها ما يكفي لتقلق بشأنه مؤخراً

537
00:31:39,428 --> 00:31:41,262


538
00:31:41,264 --> 00:31:42,429
الرئيس يقول أنه عليكِ الرحيل

539
00:31:42,431 --> 00:31:43,664
حتى تستطيعي الوصول لجسة الإستماع

540
00:31:43,666 --> 00:31:45,599
من سيغطي المناوبة؟

541
00:31:45,601 --> 00:31:49,103
أنا 
حظاً طيباً

542
00:31:50,906 --> 00:31:53,007
حظاً طيباً

543
00:31:53,009 --> 00:31:55,542
حسناً , أجل

544
00:31:55,544 --> 00:31:57,945
إهتم بأمك , حسناً؟

545
00:32:01,116 --> 00:32:03,550


546
00:32:03,552 --> 00:32:05,119
هل أنت كايسي؟

547
00:32:05,121 --> 00:32:07,021
أجل

548
00:32:16,031 --> 00:32:17,031
أنت من لديه مشاكل 

549
00:32:17,033 --> 00:32:19,133
مع المحقق فويت , صحيح؟

550
00:32:19,135 --> 00:32:22,569
أجل , هذا صحيح

551
00:32:26,241 --> 00:32:28,475
يا رجل , أستطيع مساعدتك

552
00:32:35,350 --> 00:32:36,984
كورتيس سيفعلها

553
00:32:36,986 --> 00:32:38,352
متى؟ أين؟
الأن

554
00:32:38,354 --> 00:32:40,321
لقد إتصل بفويت ليلتقي به

555
00:32:40,323 --> 00:32:42,189
سأجهزه ريثما يلبسه رجالي المايك

556
00:32:42,191 --> 00:32:44,024
نحن جاهزون 

557
00:32:44,026 --> 00:32:45,993
لدينا محاولة واحدة

558
00:32:45,995 --> 00:32:48,729
أكتم الأمر , لا تخبر أحد\اً

559
00:32:48,731 --> 00:32:50,364
لا تذكر إسمه بصوت عالٍ

560
00:32:50,366 --> 00:32:52,132
لأن لفويت اّذاناً في كل أنحاء المدينة

561
00:32:52,134 --> 00:32:53,667
سأعلمك حالما نضبطه

562
00:32:53,669 --> 00:32:54,702
أريد أن أكون هناك

563
00:32:54,704 --> 00:32:58,439


564
00:33:02,610 --> 00:33:06,213
حسناً , لنذهب

565
00:33:10,718 --> 00:33:13,753
التهم التي تواجهينها اّنسة دوسون

566
00:33:13,755 --> 00:33:15,722
خطيرة و متعبة

567
00:33:15,724 --> 00:33:18,324
نحن نختلف في هذا سيدي

568
00:33:18,326 --> 00:33:20,760
الاّنسة دوسون إختارت أن تنفذ إجراءً

569
00:33:20,762 --> 00:33:22,996
كان من الوضح انه خارج إختصاصها

570
00:33:22,998 --> 00:33:24,597
و لكان هذا قد اّذي المريض

571
00:33:25,599 --> 00:33:32,070
لأنعش ذاكرتي فقط
هل يمكنك أن تعيد تلاوة

572
00:33:32,072 --> 00:33:34,172
الإتهامات كاملة بصوت عالٍ؟

573
00:33:34,174 --> 00:33:36,708
أعتقد أن لنا الحق في ذلك

574
00:33:36,710 --> 00:33:39,644
غابريلا دوسون متهمة بالإهمال المتعمد
و بتنفيذ

575
00:33:39,646 --> 00:33:42,381
بروتوكول و ممارسة إجراء طبي

576
00:33:42,383 --> 00:33:44,149
...لم تُدرب عليه أو

577
00:33:44,151 --> 00:33:45,784
لا , لقد تدربت على إجراء ذلك الإجراء

578
00:33:45,786 --> 00:33:47,352
و كنت أعلم بالضبط ما أقوم به

579
00:33:47,354 --> 00:33:48,553
و كم من الزمن الذي لم يتوفر لنا

580
00:33:48,555 --> 00:33:50,689
و أنا حالياً اّخذ دروس إبتدائية عن الطب

581
00:33:50,691 --> 00:33:52,724
...هناك درست كل إجراء

582
00:33:52,726 --> 00:33:54,026
أنا اّسف
و أنا أدرس

583
00:33:54,028 --> 00:33:56,128
للحصول على رخصة طيار
اّنسة دوسون

584
00:33:56,130 --> 00:33:59,331
لكن هذا لا يعني أنه يمكنني أن أهبط 
بطائرة 747 أثناء عاصفة ثلجية

585
00:33:59,333 --> 00:34:01,099
لكنك ستحاول إذا كنت على وشك التحطم

586
00:34:01,101 --> 00:34:02,768
أنتِ محظوظة كون تلك الفتاة حية

587
00:34:02,770 --> 00:34:05,437
و إلا فستكون هناك تهم جنائية في إنتظارك

588
00:34:05,439 --> 00:34:08,173
إذا كان إنقاذ حياة طفلة 
يعتبر جريمة الأن

589
00:34:08,175 --> 00:34:10,208
إذاً ربما بروتوكولكم خاطئ

590
00:34:10,210 --> 00:34:14,346
و الأشخاص الخطأ هم من يضعون القوانين

591
00:34:17,583 --> 00:34:19,418
إستراحة لعشرة دقائق؟

592
00:34:19,420 --> 00:34:21,520
خمسة

593
00:34:21,522 --> 00:34:24,256
أنت حتى لم تذكر التهم

594
00:34:24,258 --> 00:34:29,227
كنت أماطل لكسب الوقت
ماذا؟لماذا؟

595
00:34:29,229 --> 00:34:31,696
نحن مستعدون

596
00:34:31,698 --> 00:34:34,800


597
00:34:34,802 --> 00:34:36,668
مرحباً , مادلين

598
00:34:36,670 --> 00:34:37,836
أنا اّسفة
هل تأخرنا كثيراً؟

599
00:34:37,838 --> 00:34:40,505
من فضلكم أدخلوا للمسجل

600
00:34:40,507 --> 00:34:43,742
الشهود رقم إثنان , ثلاثة , و أربعة

601
00:34:47,713 --> 00:34:53,418
هناك سبب لكون المظليين يحملون مظلتين

602
00:35:00,526 --> 00:35:02,861


603
00:35:13,372 --> 00:35:15,841
ها نحن ذا

604
00:35:28,488 --> 00:35:29,688
ماذا يحدث أيها الشاب؟

605
00:35:29,690 --> 00:35:32,757
ما الأمر معك "في"؟

606
00:35:32,759 --> 00:35:35,660
ديشون قال أنه يمكن أخذ المال
في موضوع مكافح الحرائق

607
00:35:35,662 --> 00:35:38,563
أريد صفقته
هل أخبرك من هو؟

608
00:35:38,565 --> 00:35:40,832
أجل , لكني لم أكن منتبه

609
00:35:40,834 --> 00:35:43,201
حتى قال شيئاً عن المال

610
00:35:43,203 --> 00:35:46,138
إسمه كايسي

611
00:35:46,140 --> 00:35:48,140
كم؟

612
00:35:48,142 --> 00:35:50,675
يعتمد على الخدمة التي ستقدمها

613
00:35:50,677 --> 00:35:53,512
حسناً , ديشون قال أن رجاله أخذو 500 من أجل ضربه

614
00:35:53,514 --> 00:35:55,714
أعتقد أنه يمكنني أن أفعل أسوء من ذلك مقابل ألف

615
00:35:55,716 --> 00:35:58,583
يا أخي , إذا قضيت عليه تماماً
فسأعطيك ألفان

616
00:35:58,585 --> 00:36:01,186
هل سجلنا ذلك؟
تحركوا

617
00:36:01,188 --> 00:36:02,754


618
00:36:04,757 --> 00:36:06,825
إنهم ليسو هنا لأجلي يا أخي

619
00:36:10,229 --> 00:36:11,329
لنر يديك
لا تتحرك

620
00:36:11,331 --> 00:36:12,464
هيا , إرفعوه

621
00:36:13,699 --> 00:36:15,200
أجل , أنظر إلي

622
00:36:20,473 --> 00:36:22,841
تمكنت منه , تمكنت منه

623
00:36:28,881 --> 00:36:32,417
تمتع بالأمر مادام يمكنك ذلك

624
00:36:32,419 --> 00:36:35,487
هذا فخ

625
00:36:35,489 --> 00:36:37,756
لقد قبضنا عليك
أيها الشاب

626
00:36:44,430 --> 00:36:46,431
إركب

627
00:36:48,668 --> 00:36:52,404
فهمت
هذا رائع

628
00:36:52,406 --> 00:36:54,206
من الجيد سماع ذلك

629
00:36:54,208 --> 00:36:57,542
أجل , حسناً
أراك في الحفل

630
00:36:57,544 --> 00:36:59,978
كان ذلك ماوتش
دوسون أخذت إيقافاً لثلاث مناوبات

631
00:36:59,980 --> 00:37:01,313
لكن سنعمل لها حفلة إيقاف

632
00:37:01,315 --> 00:37:03,815
إذا كم من المال ستخسر

633
00:37:03,817 --> 00:37:04,816
تقريباً , ألفان؟

634
00:37:04,818 --> 00:37:06,284
أكثر قليلاً

635
00:37:06,286 --> 00:37:07,619
لكن إذا ساهمنا جميعاً ب20 دولاراً

636
00:37:07,621 --> 00:37:10,522
لربما نستطيع فعل شيء

637
00:37:10,524 --> 00:37:12,424
...أو

638
00:37:19,633 --> 00:37:23,902
فيها توقيع رائع
و بها لمسة غير منتهية

639
00:37:23,904 --> 00:37:27,305
لقد قارب أن يسقط ويلاقي حتفه 
"o"عندما كان ينهي رسم حرف 

640
00:37:27,307 --> 00:37:29,975
لا يصدق

641
00:37:29,977 --> 00:37:33,778
أيمكنك أن تنتظر قليلاً؟
شكراً يا صديقي , مرحباً؟

642
00:37:33,780 --> 00:37:35,780
مرحباً , سيج
كيف حالك , إسمع

643
00:37:35,782 --> 00:37:37,582
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

644
00:37:37,584 --> 00:37:39,784
أنا في الخط مع مشتري اّخر

645
00:37:39,786 --> 00:37:41,253
لكن إذا حاول التملص

646
00:37:41,255 --> 00:37:43,388
فستكون لك يا صديقي

647
00:37:43,390 --> 00:37:44,689
حسناً , شكراً
يا صديقي

648
00:37:44,691 --> 00:37:49,928
مرحباً؟ حسناً
2000

649
00:37:49,930 --> 00:37:51,463
1,500?

650
00:37:51,465 --> 00:37:53,732
ستضربني على وجهي بتصرفك هذا؟

651
00:37:53,734 --> 00:37:55,533
ستضربني على و جهي ب1000؟

652
00:37:55,535 --> 00:37:56,701
...أنت

653
00:37:56,703 --> 00:37:59,037
ساّخذها

654
00:37:59,039 --> 00:38:00,939
ها نحن ذا

655
00:38:00,941 --> 00:38:03,975
ماهذا؟
فقط إشربه

656
00:38:05,745 --> 00:38:08,747
تهانينا لدوسون
لكان الأمر أسوء

657
00:38:08,749 --> 00:38:11,650
شكراً لك
نخبكم

658
00:38:13,886 --> 00:38:17,656
أنا أرتعش

659
00:38:20,593 --> 00:38:22,827
شكراً جزيلاً لك ماوتش
على المساعدة

660
00:38:22,829 --> 00:38:24,396
لقد تصرفتَ حقاً

661
00:38:24,398 --> 00:38:27,332
لم تكوني..قلقة بشأني
أليس كذلك؟

662
00:38:27,334 --> 00:38:29,734
لا , لا أبداً

663
00:38:31,604 --> 00:38:34,839
توماس كينكايد؟

664
00:38:34,841 --> 00:38:36,374
حسناً , أفهم ذلك

665
00:38:36,376 --> 00:38:37,642
أتعرف عندما تنظر لرسوماته

666
00:38:37,644 --> 00:38:39,010
فليبارك الرب روحه

667
00:38:39,012 --> 00:38:42,514
لكن أجل , ذلك فن
ذلك يساوي نقوداً

668
00:38:42,516 --> 00:38:44,015
لكن هذا؟

669
00:38:44,017 --> 00:38:47,786
اّفة من المجتمع المتحضر يا رجل

670
00:38:47,788 --> 00:38:50,655
شاين أو لايكز" يا رفاق"

671
00:38:50,657 --> 00:38:51,790
هناك ستجدونني

672
00:38:51,792 --> 00:38:54,492
مرحباً

673
00:38:54,494 --> 00:38:58,096
حسناً , رائع
سنحضرها الأن

674
00:38:58,098 --> 00:39:00,498
إنه المشتري
إنه هنا

675
00:39:00,500 --> 00:39:05,103
أمسك بها
لن ألمسها

676
00:39:05,105 --> 00:39:07,405
"شاين أو لايكز"

677
00:39:07,407 --> 00:39:09,941
يا رفاق , سأساعدكم
شكراً دوسون

678
00:39:09,943 --> 00:39:13,678


679
00:39:17,016 --> 00:39:18,383
لن أسأل

680
00:39:18,385 --> 00:39:19,918
لم أرها
لم أرها

681
00:39:19,920 --> 00:39:21,453
لكنت رميت الكتاب عليك

682
00:39:21,455 --> 00:39:23,988


683
00:39:23,990 --> 00:39:25,890
مرحباً

684
00:39:25,892 --> 00:39:26,791
مرحباً

685
00:39:26,793 --> 00:39:28,860
سمعت بشأن فويت

686
00:39:28,862 --> 00:39:30,028
لقد أخذ الأمر أسوء مني؟

687
00:39:30,030 --> 00:39:33,465
مرءاة للرؤية الخلفية يا عزيزتي
مرءاة للرؤية الخلفية

688
00:39:33,467 --> 00:39:35,033
حسناً , إذاً لقد جئت للمكان الصحيح

689
00:39:35,035 --> 00:39:37,702
يمكنك أن ترى صديقي بيتر ميلز في الحانة هناك

690
00:39:37,704 --> 00:39:39,804
أجل , لقد قمت بعمد جيد

691
00:39:39,806 --> 00:39:42,107
شكراً
مخيب للاّمال صحيح؟

692
00:39:42,109 --> 00:39:43,808
يمكنك تحمل الأمر

693
00:39:43,810 --> 00:39:45,710
أمن فرصة ليتغلب فويت على هذا؟
مستحيل

694
00:39:45,712 --> 00:39:49,047
بالتحدث عن الخمر
أين هي؟

695
00:39:49,049 --> 00:39:52,884
هناك

696
00:39:52,886 --> 00:39:53,885
أين هايلي

697
00:39:53,887 --> 00:39:57,088
ستقابلني هنا

698
00:39:57,090 --> 00:40:00,792
أنا سعيد لأجلك
و أنا سعيد لأجلك أيضاً

699
00:40:02,495 --> 00:40:06,131
تعال إلى هنا

700
00:40:06,133 --> 00:40:07,632
مرحباً

701
00:40:07,634 --> 00:40:09,801
أنا سعيد أن الأمر إنتهى

702
00:40:09,803 --> 00:40:12,871
لقد إنتهى
شكراً على كل شيء أيها الرئيس

703
00:40:12,873 --> 00:40:15,774


704
00:40:15,776 --> 00:40:20,011
هل أنت ثمل أيها الرئيس؟

705
00:40:20,013 --> 00:40:21,579
أجل قليلاً

706
00:40:21,581 --> 00:40:23,748
سأنضم لك حالاً

707
00:40:23,750 --> 00:40:26,117
جيد
سعيد لسماع ذلك

708
00:40:26,119 --> 00:40:28,486
فقط إسأليه
أنت إفعل ذلك

709
00:40:28,488 --> 00:40:29,921
سيظن أني أدس أنفي في كل شيء

710
00:40:29,923 --> 00:40:31,656
كيف تظن أنه يمكنني أن أقترب؟

711
00:40:31,658 --> 00:40:33,892
ها هو اّت
إنه يظن أني بخيلة

712
00:40:33,894 --> 00:40:35,527
أيمكنك فقط فعلها لأجلي؟

713
00:40:35,529 --> 00:40:38,930
بيتر ميلز
مرحباً أيها الملازم

714
00:40:38,932 --> 00:40:40,899
ما الأمر
حفل رائع

715
00:40:40,901 --> 00:40:43,735
شكراً لك لإستضافته
أجل لا مشكلة

716
00:40:43,737 --> 00:40:44,936
و المكان جيد أيضاً

717
00:40:44,938 --> 00:40:47,806
و أي نوع من الطعام تقدمونه؟

718
00:40:47,808 --> 00:40:51,075
إنه عشاء
لذا إنه طعام عشاء

719
00:40:51,077 --> 00:40:57,215
هل أختك إليس هنا الليلة؟

720
00:40:57,217 --> 00:41:00,051
لا , لقد خرجت مع بعض الأصدقاء

721
00:41:00,053 --> 00:41:03,988
حسناً

722
00:41:08,093 --> 00:41:11,529
شكراً

723
00:41:13,933 --> 00:41:16,468
نخبك

724
00:41:16,470 --> 00:41:18,470
نخبكِ

725
00:41:20,873 --> 00:41:23,842
هايلي هنا

726
00:41:25,611 --> 00:41:28,947
مرحباً

727
00:41:28,949 --> 00:41:30,548
إنتهى الأمر

728
00:41:30,550 --> 00:41:32,750
نحن بخير الأن

729
00:41:35,621 --> 00:41:38,089
نحن بخير

730
00:41:43,000 --> 00:41:50,000
<font color="#ec14bd">أرجو أن تكونوا قد إستمتعتم بالحلقة , تحياتي</font>