1
00:00:00,000 --> 00:00:04,754
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,754
ترجمة حصرية بالإقلاع من إبداع مبدعة .

3
00:00:17,885 --> 00:00:19,176
أين هذا ؟

4
00:00:23,319 --> 00:00:24,482
{\a6}الحلقة 12

5
00:00:24,129 --> 00:00:26,664
إستيقظي أنستي .

6
00:00:27,648 --> 00:00:29,104
أين هذا ؟

7
00:00:29,224 --> 00:00:31,040
أين سيكون أيضا ,بالطبع بيتنا .

8
00:00:31,592 --> 00:00:33,716
لماذا أنا هنا؟

9
00:00:33,951 --> 00:00:35,935
هل نسيتي مرة أخرى ؟

10
00:00:36,055 --> 00:00:38,470
أمس ,إتصلتي بي مرة أخرى .

11
00:00:39,362 --> 00:00:40,651
لماذا أتصل بك ؟

12
00:00:40,771 --> 00:00:42,086
هل لاتذكرين حقا ؟

13
00:00:42,521 --> 00:00:44,564
قلتي أنك لوحدك في الفندق ,وأنك خائفة حقا ,

14
00:00:44,592 --> 00:00:45,964
<i>كنتي تبكين وتصرخين .</i>

15
00:00:47,485 --> 00:00:49,434
هذا ... مستحيل .

16
00:00:49,480 --> 00:00:52,039
مالمستحيل في الأمر ؟
هل أكذب عليك ؟

17
00:00:52,159 --> 00:00:55,397
أنظري ,الساعة الثانية ليلا أنستي ,إتصلتي في هذا الوقت .

18
00:00:58,496 --> 00:01:01,387
لماذا أفعل ذلك ؟

19
00:01:01,507 --> 00:01:02,533
لماذا أيضا ؟

20
00:01:02,563 --> 00:01:04,191
لابد أنه بسبب أنك شربتي كثيراً وكنتي مضطربه.

21
00:01:04,311 --> 00:01:07,853
أرجوكي غيري رقم اتصالك السريع .
هل مازلتي تعتقدين أنني مازلت خادمك ؟

22
00:01:08,334 --> 00:01:09,416
مالذي فعلته ؟

23
00:01:09,743 --> 00:01:11,012
<i>استيقظي بسرعة .</i>

24
00:01:11,609 --> 00:01:12,231
لماذا ؟

25
00:01:12,351 --> 00:01:13,886
يجب أن تذهبي للمنزل ,المنزل.

26
00:01:14,006 --> 00:01:14,953
لاأريد ذلك .

27
00:01:17,098 --> 00:01:17,717
أنا ...

28
00:01:18,198 --> 00:01:19,160
هربت من المنزل .

29
00:01:19,280 --> 00:01:20,462
مالذي تعنينه ,بهربت من المنزل ؟

30
00:01:20,507 --> 00:01:21,863
سمعت بالأمر من المدير جانغ .

31
00:01:21,983 --> 00:01:23,435
لماذا طردتي ؟

32
00:01:24,041 --> 00:01:27,181
لا,لماذا وقعتي في هذا النوع من المتاعب ؟

33
00:01:27,301 --> 00:01:28,915
هل لديك أي فكرة عن أي شيء؟

34
00:01:29,351 --> 00:01:30,601
ما مشكلتك في الاونة الأخيرة ؟

35
00:01:30,721 --> 00:01:31,580
هل طرئت بعض المشاكل ؟

36
00:01:31,760 --> 00:01:34,116
أهـ ,أصمت وأتركني لوحدي .

37
00:01:34,435 --> 00:01:35,290
أعلم .

38
00:01:35,410 --> 00:01:36,177
إستيقظي بسرعة .

39
00:01:36,370 --> 00:01:37,401
سأرسلك للمنزل.

40
00:01:37,881 --> 00:01:40,616
بعد يوم واحد ,غضب الرئيس سيقل .

41
00:01:40,790 --> 00:01:42,172
فهمتي ؟أسرعي !

42
00:01:48,223 --> 00:01:49,779
لماذا اتصلت به ؟

43
00:01:49,899 --> 00:01:51,180
لماذا اتصلت به ؟

44
00:01:51,524 --> 00:01:52,161
حقا .

45
00:01:52,365 --> 00:01:55,207
هل سمعك ثقيل ؟
لماذا لم تستيقظي بعد ؟

46
00:02:01,085 --> 00:02:04,307
لماذا تهربين أيتها البائسة كانغ هاي نا إلى هنا مرة أخرى ؟


47
00:02:05,150 --> 00:02:07,772
هي طردته ,إذا الا يجب عليها االتوقف عن الاتصال به طوال الوقت ؟


48
00:02:08,585 --> 00:02:10,804
لماذا تزعج أوبا دائما ؟

49
00:02:11,014 --> 00:02:12,113
<i>أنا قلت  لن أذهب !</i>

50
00:02:12,233 --> 00:02:13,510
<i>أسرعي واذهبي!</i>

51
00:02:13,737 --> 00:02:14,981
لقد قلت انا لن اذهب .

52
00:02:15,101 --> 00:02:17,905
اذا لم تعودي ,أين ستذهبين ؟
هل تريدين العيش في الفندق طوال عمرك ؟

53
00:02:18,025 --> 00:02:19,188
أنا لن أذهب للمنزل !

54
00:02:19,308 --> 00:02:20,769
<i>اصمتي ,واتبعيني .</i>

55
00:02:21,538 --> 00:02:23,359
عمتي ,سأرسلها إلى المنزل.

56
00:02:23,720 --> 00:02:24,658
إيو جو ,سأعود !

57
00:02:24,841 --> 00:02:25,702
<i>لا!</i>

58
00:02:26,852 --> 00:02:28,239
أسرعي واتبعيني .

59
00:02:28,999 --> 00:02:31,544
هل تريدين ان تكوني مطرودة؟
أسرعي واتبعيني .

60
00:02:32,033 --> 00:02:33,762
<i>أنا لن أذهب ,إنه محرج جدا .</i>

61
00:02:36,259 --> 00:02:38,417
لقد طردته من قبل ,لماذا تبحث عنه ؟

62
00:02:38,825 --> 00:02:39,474
كم هو مغضب حقا .

63
00:02:40,472 --> 00:02:43,365
إنه الصباح الباكر ,كان من الأفضل لو تركنا الأنسة تتناول بعض الفطور قبل ذهابها .

64
00:02:43,485 --> 00:02:45,347
ماذا الأنسة ؟

65
00:02:45,467 --> 00:02:47,576
أمي ,لماذا تنادينها بالأنسة أيضا  ؟

66
00:02:48,094 --> 00:02:52,372
لكن أنظري إليهم ممسكين بأيديهم هكذا ,إنهما يبدوان كعشاق حقاً.

67
00:02:52,649 --> 00:02:53,412
عشاق ؟

68
00:02:53,532 --> 00:02:55,740
ماذا عشاق ؟ إن لديها صديقها !

69
00:02:55,969 --> 00:02:57,500
أنتي لاتعلمين أي شيء .

70
00:02:57,620 --> 00:02:59,490
لماذا أنتي غاضبة ؟

71
00:03:00,213 --> 00:03:01,623
ألن تذهبين إلى العمل ؟

72
00:03:01,825 --> 00:03:02,876
<i>لاأهتم !</i>

73
00:03:09,251 --> 00:03:10,894
<i>أنا قلق حقا على الأنسة .</i>

74
00:03:11,532 --> 00:03:13,905
<i>نحن لانعلم أين هي أو ماالذي تفعله.</i>

75
00:03:15,044 --> 00:03:19,053
لايوجد لديها أصدقاء ,لابد أنها وحيدة الأن .

76
00:03:21,816 --> 00:03:22,858
المدير جانغ .

77
00:03:25,515 --> 00:03:26,745
الأنسة ,

78
00:03:26,983 --> 00:03:28,671
يجب أن تكون في منزل الخادم سو .

79
00:03:29,346 --> 00:03:30,690
منزل الخادم سو ؟

80
00:03:31,249 --> 00:03:33,435
أعتقد أن الرئيس غاضب حقا .

81
00:03:33,784 --> 00:03:37,305
لذا طلبت من الخادم سو أن يبحث عن الأنسة .


82
00:03:41,102 --> 00:03:42,154
مارأيك...

83
00:03:42,358 --> 00:03:44,848
أن أتصل بالخادم سو ,لإطمئنان على الأنسة ؟

84
00:03:44,968 --> 00:03:45,593
<i>المدير جانغ!</i>

85
00:03:46,497 --> 00:03:47,512
<i>عادة الأنسة !</i>

86
00:03:48,383 --> 00:03:48,945
ماذا ؟

87
00:03:49,430 --> 00:03:50,449
لنذهب !

88
00:03:51,488 --> 00:03:52,837
أتركني.

89
00:03:52,870 --> 00:03:53,566
بسرعة .

90
00:03:55,358 --> 00:03:56,006
أنستي .

91
00:03:56,832 --> 00:03:57,405
أنستي .

92
00:03:57,525 --> 00:03:58,494
الخادم سو .

93
00:03:58,982 --> 00:03:59,942
أنستي .

94
00:04:00,062 --> 00:04:01,902
أعتقد أنه من الأفضل أن أحضرها بنفسي .

95
00:04:02,460 --> 00:04:05,507
أنستي ,لم أتوقع أن تعودي بهذهـ السرعة .

96
00:04:06,585 --> 00:04:09,463
لايوجد لدي فكرة عن رجوعي .

97
00:04:09,886 --> 00:04:14,337
لكن ,كان هذا فقط أنني أجبرت على العودة بواسطته .

98
00:04:15,135 --> 00:04:16,271
حقا ؟

99
00:04:17,191 --> 00:04:19,905
إذا ,أخبر الجد ,

100
00:04:20,393 --> 00:04:22,984
أنني لم أعود لأنني أريد ذلك .

101
00:04:23,642 --> 00:04:24,694
فهمت .

102
00:04:25,107 --> 00:04:27,320
إذا ,سأذهب وأخبرهـ أولا .

103
00:04:32,710 --> 00:04:35,189
إنه ليس مهم كم سيتوسل إلي جدي.

104
00:04:35,735 --> 00:04:37,752
أنا لن ابقى هنا بعد الأن .

105
00:04:40,067 --> 00:04:40,865
ماذا ؟

106
00:04:41,531 --> 00:04:42,949
يريد مني المغادرة ؟

107
00:04:43,069 --> 00:04:43,682
نعم .

108
00:04:44,038 --> 00:04:46,736
يقول الرئيس لايريد رؤية الأنسة ,أنتي ,بعد الأن .

109
00:04:47,334 --> 00:04:48,847
لذا ,لقد طلب منك المغادرت فورا .

110
00:04:49,117 --> 00:04:50,629
هراء.

111
00:04:50,985 --> 00:04:53,032
أريد أن أسأل جدي بشكل شخصي .

112
00:04:54,647 --> 00:04:57,381
لقد أمر أن لايسمح لك الدخول إلى المنزل على الإطلاق.

113
00:04:58,050 --> 00:04:58,923
ابتعد عن طريقي.

114
00:04:59,043 --> 00:05:00,876
قلت أنني اريد أن أسأله بنفسي .

115
00:05:04,933 --> 00:05:06,553
مالذي تفعلونه الأن ؟

116
00:05:07,168 --> 00:05:09,252
أريد أن أسأل جدي بنفسي !

117
00:05:09,456 --> 00:05:11,545
لاتعني لا ,أنستي .

118
00:05:12,319 --> 00:05:13,087
الخادم سو .

119
00:05:13,454 --> 00:05:14,244
نعم .

120
00:05:14,364 --> 00:05:17,576
أنت أحظرتها هنا ,لذا ,أخرجها الأن .

121
00:05:18,317 --> 00:05:20,687
لايجب أن تكون بهذهـ الطريقة .

122
00:05:20,978 --> 00:05:22,640
هل تخالف أوامر الرئيس ؟

123
00:05:23,053 --> 00:05:24,189
أخرجها الأن .

124
00:05:27,095 --> 00:05:28,146
<i>أنستي .</i>

125
00:05:28,677 --> 00:05:30,313
لايوجد لدي خيار أخر .

126
00:05:30,433 --> 00:05:31,545
أنا أسف .

127
00:05:33,475 --> 00:05:34,540
حسنا .

128
00:05:35,447 --> 00:05:36,752
إذا ,سأغادر .

129
00:05:37,316 --> 00:05:38,673
سأغادر فقط .

130
00:05:44,982 --> 00:05:46,531
مالذي تفعله ,ألم تغادر بعد ؟

131
00:05:48,014 --> 00:05:49,078
نعم .

132
00:06:04,761 --> 00:06:06,085
مالذي ستفعلينه في المستقبل ؟

133
00:06:06,282 --> 00:06:08,123
يبدو أن الرئيس غاضب حقا .

134
00:06:08,479 --> 00:06:09,222
لاأعلم .

135
00:06:09,286 --> 00:06:10,678
سأفعل أي شيء أريدهـ .

136
00:06:11,184 --> 00:06:12,415
هل يعتقد أنني خائفة ؟

137
00:06:12,836 --> 00:06:14,041
أرجوك كوني معقولة أكثر.

138
00:06:14,055 --> 00:06:15,672
أنتي مطرودة من الشركة ,ومطرودة أيضا من المنزل ,

139
00:06:15,715 --> 00:06:18,601
وشربتي لمدة يومين متتالين ,مالذي ستفعلينه ؟

140
00:06:19,006 --> 00:06:21,127
أهـ ,لاأعلم !
 لماذا تزعجني؟

141
00:06:21,779 --> 00:06:24,042
اذهب في طريقك ، وسأذهب في طريقي.

142
00:06:24,162 --> 00:06:25,272
انتظري لحظة ,

143
00:06:25,803 --> 00:06:27,320
ألا يوجد طريقة لتغيير رأي الرئيس ؟


144
00:06:28,005 --> 00:06:28,662
لاأعلم .

145
00:06:28,782 --> 00:06:30,583
يجب أن تفكري في شيء !

146
00:06:30,703 --> 00:06:32,079
أهـ ,أنت مزعج جداً!

147
00:06:32,116 --> 00:06:33,162
غادر بسرعة ,

148
00:06:33,214 --> 00:06:34,756
إنه من المزعج جداً أنك تتبعني دائماً .

149
00:06:35,120 --> 00:06:35,621
أعلم !

150
00:06:35,665 --> 00:06:38,022
أنا مغادر ! لكن ,أنستي أين ستذهبين ؟

151
00:06:38,142 --> 00:06:40,501
سأهتم بشؤوني ,لايجب عليك أن تعاني بسببي.

152
00:06:44,884 --> 00:06:45,832
لاتتبعني .

153
00:06:56,532 --> 00:06:57,630
لاتتبعني .

154
00:07:51,113 --> 00:07:51,997
مالذي تفعله ؟

155
00:07:52,117 --> 00:07:53,781
لماذا لاتزال تلاحقني ؟

156
00:07:53,901 --> 00:07:55,668
لم تعد خادمي بعد الأن .

157
00:07:55,788 --> 00:07:56,878
أنا لا أتبعك .

158
00:07:56,998 --> 00:07:59,225
أتيت إلى هنا لأنني أريد أن أركب الباص .

159
00:07:59,995 --> 00:08:01,056
ماهذهـ المزحة .

160
00:08:02,311 --> 00:08:04,317
إذا ,هل تبعتك إلى هنا لأنك جذابه ؟

161
00:08:05,222 --> 00:08:06,039
أنستي ,

162
00:08:06,649 --> 00:08:07,921
هل أنتي جائعة ؟

163
00:08:08,424 --> 00:08:09,629
قليلا.

164
00:08:12,730 --> 00:08:14,606
تبدين جائعة جدا .

165
00:08:23,116 --> 00:08:24,661
ماذا حدث ؟

166
00:08:25,323 --> 00:08:28,816
الأنسة عملت الكثير من الضوضاء,وتصر على انها تريد ان ترى الرئيس شخصيا.

167
00:08:29,041 --> 00:08:31,464
ولكن, طلبت من الخادم سو أن يخرجها .

168
00:08:31,584 --> 00:08:32,741
الخادم سو ؟

169
00:08:32,966 --> 00:08:33,483
نعم .

170
00:08:33,962 --> 00:08:35,975
يبدو أنها ستبقى في بيت الخادم سو .

171
00:08:38,886 --> 00:08:42,031
<i>إنه مفتوح . جربي هذا .سأشتري هذهـ الوجبه .</i>

172
00:08:43,449 --> 00:08:45,645
هذهـ اول مرة آتي إلى مكان كهذا .

173
00:08:45,900 --> 00:08:48,065
بالنسبة لشخص جائعا جدا مقابل الطعام ,لماذا تقولين الكثير من الهراء ؟

174
00:08:49,073 --> 00:08:50,706
لماذا أنت غاضب ؟

175
00:08:51,731 --> 00:08:52,594
<i>أنستي ,</i>

176
00:08:53,233 --> 00:08:54,931
<i>لماذا تحبين الشرب كثيرا في الأونة الأخيرة ؟</i>

177
00:08:55,770 --> 00:08:57,122
هناك فقط أشياء قليلة.

178
00:08:57,469 --> 00:09:00,408
الشرب ليس عادة جيدة ,يجب عليك المحاولة للتخلص منه .

179
00:09:00,971 --> 00:09:02,987
اتصلت بك اتصالين فقط ,لماذا تصرف هكذا ؟

180
00:09:04,680 --> 00:09:05,809
أنستي .

181
00:09:06,238 --> 00:09:08,300
ألا تتذكرين اتصالك بي ليلة أمس ؟

182
00:09:09,731 --> 00:09:10,277
نعم .

183
00:09:10,397 --> 00:09:12,754
الليلة السابقة ,عندما شربتي ,

184
00:09:13,120 --> 00:09:14,866
ألا تتذكرين ذلك أبدا ؟

185
00:09:25,488 --> 00:09:26,449
نعم .

186
00:09:26,981 --> 00:09:28,061
لاأتذكر .

187
00:09:29,065 --> 00:09:30,381
<i>لقد نسيت كل شيء .</i>

188
00:09:31,056 --> 00:09:33,971
لم أفعل شيء من المفترض عدم عمله ,أليس كذلك ؟

189
00:09:35,722 --> 00:09:36,398
لا,

190
00:09:36,764 --> 00:09:37,703
 لم يكن هناك شيء من هذا القبيل.

191
00:09:39,027 --> 00:09:40,352
لهذا السبب.

192
00:09:40,952 --> 00:09:42,717
صحيح، لقد اعتدت على هذه العادة.

193
00:09:42,837 --> 00:09:45,609
بعد أن أشرب ,أحب أن أقبل الناس بالجوار .

194
00:09:46,234 --> 00:09:47,220
بالجوار ...

195
00:09:47,671 --> 00:09:48,375
ماذا ؟

196
00:09:48,797 --> 00:09:51,699
القطط والكلاب والحيوانات الصغيرة من جميع الأنواع.

197
00:09:51,819 --> 00:09:53,081
الحيوانات الصغيرة ؟

198
00:09:53,201 --> 00:09:55,494
اعتدت على هذهـ العادة من فترة طويلة .

199
00:09:55,614 --> 00:09:58,196
لايمكن أنني فعلت الشيء نفسه معك .

200
00:10:03,594 --> 00:10:04,807
بالطبع .

201
00:10:04,927 --> 00:10:07,472
لماذا قد تفعلين الشيء نفسه لي ؟

202
00:10:09,040 --> 00:10:09,829
<i>لكن ,أنستي ,</i>

203
00:10:10,317 --> 00:10:13,370
الشرب ,والإتصال ,والقبلات ,هذهـ ليس عادات جيدة .

204
00:10:13,490 --> 00:10:14,449
تخلصي منهم بسرعة .

205
00:10:14,834 --> 00:10:15,520
أوهـ .

206
00:10:16,365 --> 00:10:18,008
بعد أن تنتهين من طعامك ,أين ستذهبين ؟

207
00:10:18,731 --> 00:10:19,980
لماذا تسأل عن ذلك ؟

208
00:10:20,651 --> 00:10:23,439
لماذا لاتذهبين إلى المحامي لي تي يوون ؟

209
00:10:25,205 --> 00:10:28,050
أنظري ,أنظري ,أنتي تعرفين فقط كيف تحاربين يوميا.

210
00:10:30,614 --> 00:10:32,283
هناك فقط القليل من الخصام.<<تقصد فيه مشاكل  بينها وبين المحامي.

211
00:10:32,481 --> 00:10:34,586
نظرة واحدة وأنا أعلم أنك أنتي المخطأهـ.

212
00:10:34,706 --> 00:10:36,783
أعتذري ,وبعد ذلك أطلبي منه المساعدة .

213
00:10:37,955 --> 00:10:38,659
كيف ؟

214
00:10:39,091 --> 00:10:40,105
كيف يستطيع مساعدتي ؟

215
00:10:40,225 --> 00:10:43,687
لايهم كيف ,أنتي لاتستطيعين العودة إلى بيتك أبدا ,فقط دعيه يأخذك لعدة أيام .

216
00:10:44,495 --> 00:10:46,091
منزل من الذي تتحدث عنه ؟

217
00:10:47,556 --> 00:10:48,100
هل أنت بخير ؟

218
00:10:48,220 --> 00:10:48,992
ماء ,ماء .

219
00:10:50,166 --> 00:10:52,363
كل هذا بسبب الهراء الذي تفوهت به .

220
00:10:52,700 --> 00:10:54,353
<i>لماذا تتصرفين كأنك بريئة .</i>

221
00:10:54,813 --> 00:10:57,329
كلاكما زوجين ,لايوجد خطأ لو بقيتي معه بضعة ايام .

222
00:11:00,669 --> 00:11:03,270
توقف عن الحديث في الهراء ,واذهب واحضر المشروبات.

223
00:11:05,016 --> 00:11:06,012
مالذي قلتيه ؟

224
00:11:06,132 --> 00:11:07,185
ألم تسمعني ؟

225
00:11:07,424 --> 00:11:08,560
طلبت منك أن تذهب وتحضر مشروبات.

226
00:11:08,595 --> 00:11:10,663
كيف يمكن أن يكون هناك من الجيل الثاني فتاة مثلك ؟

227
00:11:10,982 --> 00:11:13,123
<i>اليوم ,ادفعي وجبتك بنفسك .</i>

228
00:11:13,243 --> 00:11:15,127
عمتي ,كم هو حسابي ؟

229
00:11:15,247 --> 00:11:18,521
هاي ,هاي ,لايوجد لدي مال !

230
00:11:18,737 --> 00:11:20,549
ألم تقل أنك ستدفع ؟

231
00:11:24,389 --> 00:11:26,975
هذه المشروبات استمتعي بها .

232
00:11:29,416 --> 00:11:30,383
<i>أتريد بعض منه ؟</i>

233
00:11:30,656 --> 00:11:32,365
إنسي الأمر , استمتعي لوحدك .

234
00:11:43,469 --> 00:11:46,298
<i>إذا كنت أنا ,كنت سأتصل وأعتذر أولا.</i>

235
00:11:48,205 --> 00:11:50,680
هل فعلت شيئا جعلك تخسر هاي نا؟

236
00:11:51,538 --> 00:11:53,292
انظر إلى نفسك تبدو مكتئب جدا.

237
00:11:53,585 --> 00:11:56,265
أخي ,أنت حتى لاتعرف الوضع ,مالذي تتحدث عنه ؟

238
00:11:58,208 --> 00:11:59,116
نعم ,

239
00:11:59,909 --> 00:12:01,087
أنا لم أفعل أي شيء خطأ.

240
00:12:02,190 --> 00:12:04,019
قلت شيء خاطئ فقط .

241
00:12:04,767 --> 00:12:05,603
مالذي قلته ؟

242
00:12:07,805 --> 00:12:09,875
حتى لو كان صحيح ,

243
00:12:10,992 --> 00:12:12,805
انه ليس شيء يجب أن أقوله .

244
00:12:13,143 --> 00:12:17,537
<i>هل الشخص الذي تحبه هاي نا حقا ,أنا ؟</i>

245
00:12:19,143 --> 00:12:20,467
أنا في الواقع ,

246
00:12:21,847 --> 00:12:23,430
قلت شيء كهذا .

247
00:12:25,417 --> 00:12:26,336
لكن ,

248
00:12:26,938 --> 00:12:27,974
لاأريد أن أخسرها .

249
00:12:29,342 --> 00:12:30,445
لاأريد ذلك أيضا .

250
00:12:31,999 --> 00:12:33,088
أخي ,يوجد شيء طارئ.

251
00:12:33,208 --> 00:12:34,103
سأغادر أولا .

252
00:12:39,703 --> 00:12:42,267
أولا ,يجب أن تبتسمي .

253
00:12:42,868 --> 00:12:45,863
ثانيا ,يجب أن تعتذري .

254
00:12:46,126 --> 00:12:49,680
ثالثا ,يجب أن تقولي ,أحبك .

255
00:12:50,891 --> 00:12:52,151
هذهـ هي الأسُس الثلاثة للإعتذار .

256
00:12:52,271 --> 00:12:53,182
تذكريها .

257
00:12:55,239 --> 00:12:56,290
لكن ,

258
00:12:56,869 --> 00:13:00,484
أنا لست مستعده ذهنيا لرؤيته بعد.

259
00:13:00,604 --> 00:13:04,502
أنستي ,المعتذر أولاً هو الملك.

260
00:13:04,622 --> 00:13:06,661
أعلم هذا .

261
00:13:06,662 --> 00:13:10,060
ولكن , لاأريد رؤيته .

262
00:13:10,180 --> 00:13:10,980
<i>أنستي .</i>

263
00:13:11,346 --> 00:13:12,238
أجيبيني .

264
00:13:13,431 --> 00:13:16,332
من هو الشخص ,الذي تحبه الأنسه ؟

265
00:13:20,047 --> 00:13:21,752
أليس المحامي لي تي يوون ؟

266
00:13:22,948 --> 00:13:26,601
في هذا الوقت العصيب ,عندما تحتاجين إلى المساعدة من أحبائك .

267
00:13:26,898 --> 00:13:30,185
إذا, يجب عليك التصالح معه .

268
00:13:30,305 --> 00:13:31,077
فهمتي ؟

269
00:13:33,565 --> 00:13:34,815
أعلم .

270
00:13:35,030 --> 00:13:37,167
فهمت ,لذا توقف عن ازعاجي.

271
00:13:39,599 --> 00:13:41,111
سأتصالح معه.

272
00:13:41,956 --> 00:13:43,191
هذا ذكاء.

273
00:13:43,440 --> 00:13:47,155
إذا سأغادر قبل أن يأتي .

274
00:13:59,337 --> 00:14:00,283
الخادم سو .

275
00:14:01,131 --> 00:14:01,907
لا,

276
00:14:03,149 --> 00:14:04,328
سو دونق تشان ,

277
00:14:05,234 --> 00:14:06,712
<i>التقينا مجددا.</i>

278
00:14:09,078 --> 00:14:14,392
أنستي وقعة في متاعب في الشركة ,لذا طردت من المنزل .

279
00:14:14,730 --> 00:14:18,272
<i>أتمنى أن المحامي لي تي يوون يستطيع أن يساعد الأنسة .</i>

280
00:14:18,392 --> 00:14:19,840
لذا أحضرتها إلى هنا .

281
00:14:21,183 --> 00:14:22,140
إذا ,سأغادر اولا .

282
00:14:45,906 --> 00:14:48,058
أهـ ,ماهذا التوقيت الجيد ؟

283
00:14:48,178 --> 00:14:50,121
لن يسير الأمر بشكل جيد إذا أساء الفهم .

284
00:14:57,037 --> 00:14:59,070
إذا في الواقع شيء كهذا حدث لـ هاي نا .

285
00:15:00,488 --> 00:15:01,708
وانا حتى لم أعلم به.

286
00:15:02,506 --> 00:15:06,140
لم أخبرك ,تي يوون ,لانني محرجة بسبب هذا الأمر .

287
00:15:06,356 --> 00:15:07,916
إذا من الجيد إخبار الخادم سو ؟

288
00:15:08,300 --> 00:15:09,400
تي يوون .

289
00:15:09,671 --> 00:15:11,196
إذا مالذي يفعله الخادم سو هنا ؟

290
00:15:13,552 --> 00:15:16,888
من أجل مساعدتنا على العودة معا ,لهذا أتى .

291
00:15:17,008 --> 00:15:20,012
من دونه,ألا نستطيع التصالح ؟

292
00:15:21,342 --> 00:15:22,745
إذا لم تكن غير سعيد ,

293
00:15:23,277 --> 00:15:24,281
سأعتذر ,

294
00:15:24,401 --> 00:15:26,337
هل تعلمين لماذا أنا غاضب ؟

295
00:15:27,070 --> 00:15:28,957
لماذا أول شخص يعلم أن هاي نا طردت من المنزل ,

296
00:15:29,183 --> 00:15:31,526
الخادم سو ولست أنا ؟

297
00:15:33,770 --> 00:15:35,995
و,لماذا أرى هاي نا معه ,

298
00:15:36,115 --> 00:15:38,136
لاأعلم لماذا يجب أن أرى ذلك مرة أخرى .

299
00:15:40,446 --> 00:15:41,322
هذا ,

300
00:15:41,442 --> 00:15:42,347
هذا لأنه ...

301
00:15:42,467 --> 00:15:44,822
هاي نا ,من دونه ,ألا تستطيعين فعل أي شيء إطلاقاً ؟

302
00:15:44,942 --> 00:15:46,232
هل هذا بسبب ذلك ؟

303
00:15:47,298 --> 00:15:48,838
تي يوون ,

304
00:15:49,862 --> 00:15:51,073
<i>إنه صعب علي حقاً.</i>

305
00:15:53,282 --> 00:15:54,954
في الأونة الأخيرة ,كلما اجتمعنا ،

306
00:15:55,780 --> 00:15:56,897
نحن نتناقش.

307
00:16:01,480 --> 00:16:03,649
لماذا تحاولين دائما أن تجعلي مني شخص تافه؟

308
00:16:03,985 --> 00:16:05,431
<i>لماذا أنت دائماً,</i>

309
00:16:07,037 --> 00:16:08,917
تجعلي مني الرجل المرعب؟<<يقصد تخليه يعصب.

310
00:16:12,658 --> 00:16:13,701
أنا أسفة .

311
00:16:15,081 --> 00:16:16,759
تي يوون ,أنا أسفة حقا .

312
00:16:18,349 --> 00:16:20,602
<i>لم أفكر أبدا أن اجعل الأمر صعب عليك ,</i>

313
00:16:22,640 --> 00:16:24,664
لكني لست متأكدة من ماسيحدث لاحقا .

314
00:16:26,216 --> 00:16:27,496
أنا أسفة .

315
00:17:02,922 --> 00:17:04,330
الجميع ,كلو اكثر .

316
00:17:04,450 --> 00:17:07,498
أنا في مزاج رائع اليوم ,لذا أشتريت هذهـ الوجبه .

317
00:17:08,296 --> 00:17:11,336
المديرة ,شكرا لك .

318
00:17:17,045 --> 00:17:17,956
عذرا ,

319
00:17:18,519 --> 00:17:19,825
المديرة ,

320
00:17:20,529 --> 00:17:23,657
هل أنتي سعيدة لأن المديرة كانغ هاي نا مطرودة ؟

321
00:17:24,352 --> 00:17:27,419
أكثر من أن أكون سعيدا ،أشعر بالارتياح.

322
00:17:27,986 --> 00:17:32,006
<i>هذا القرار ،لصالح للشركة  تماما ، وكان قرارا حكيما.</i>

323
00:17:32,372 --> 00:17:34,447
في هذا الموقف يجب ألا يعطي لهاي نا الحق من البداية .

324
00:17:36,053 --> 00:17:37,217
حتى إذا,

325
00:17:37,337 --> 00:17:40,707
أنتم من الأقارب ، أليس ذلك قاس ٍ قليلاً؟

326
00:17:40,827 --> 00:17:41,890
مالذي تقولينه ؟

327
00:17:42,116 --> 00:17:45,657
يو إيوي جو. يجب عليك الفصل بين المسائل التجارية والشخصية.

328
00:17:46,202 --> 00:17:51,415
وحتى مع ذلك ، ولكن المديرة لم تكن تعمل بجد ايضا.

329
00:17:51,535 --> 00:17:52,254
إذا هذا ؟

330
00:17:52,374 --> 00:17:54,075
ألم تطرد إلى أمريكا ؟

331
00:17:54,195 --> 00:17:55,268
أمريكا ؟

332
00:17:55,934 --> 00:17:58,272
<i>وقالوا انها ستتوجه الى امريكا للدراسة ، من يصدق ذلك؟</i>

333
00:17:58,517 --> 00:18:00,911
<i>مالذي هناك لتدرسه ؟ أنه من البديهي أنها معاقبه .</i>

334
00:18:02,550 --> 00:18:04,446
إذا ,مالذي تفعله في منزلنا ؟

335
00:18:04,794 --> 00:18:05,367
ماذا ؟

336
00:18:05,620 --> 00:18:06,268
نعم ؟

337
00:18:06,813 --> 00:18:08,202
لاشيء ,لاشيء مهم .

338
00:18:11,310 --> 00:18:12,625
<i>عمتي !</i>

339
00:18:12,930 --> 00:18:14,939
توقفي عن حمل الأشياء الثقيلة !
ماذا لو أصابك مكروهـ ؟

340
00:18:15,059 --> 00:18:17,328
أهـ , دونق تشان ,شكرا لك .

341
00:18:17,448 --> 00:18:19,983
أنت الوحيد الذي تساعدني دائما.

342
00:18:20,103 --> 00:18:21,531
مالذي تقولينه ؟

343
00:18:21,944 --> 00:18:24,491
لكن ,ماذا حدث لكانغ هاي نا ؟

344
00:18:24,735 --> 00:18:25,721
هل عادت إلى المنزل ؟

345
00:18:25,841 --> 00:18:26,444
لا.

346
00:18:27,148 --> 00:18:28,528
أرسلتها إلى صديقها .

347
00:18:29,138 --> 00:18:30,555
كلاهما يجب أن يكونا قادران على تسوية الأمور .

348
00:18:30,675 --> 00:18:32,157
لديها صديق ؟

349
00:18:32,713 --> 00:18:35,071
منذو أن كان لها صديق ، لماذا أتت إلى منزلنا؟

350
00:18:35,380 --> 00:18:36,159
تماما .

351
00:18:36,422 --> 00:18:37,712
أوهـ ,هذا صحيح ,عمتي.

352
00:18:37,832 --> 00:18:39,327
لدي موعد ، سأذهب للخارج قليلا.

353
00:18:39,447 --> 00:18:41,365
أوهـ ,حسنا .ستعود قبل العشاء ,أليس كذلك ؟

354
00:18:41,485 --> 00:18:43,496
بالطبع .إذا ,سأغادر .

355
00:18:45,534 --> 00:18:46,904
عد مبكرا.

356
00:18:59,897 --> 00:19:00,507
أنت هنا .

357
00:19:00,627 --> 00:19:01,521
<i>المدير جانغ.</i>

358
00:19:01,641 --> 00:19:03,700
لماذا تريد رؤيتي هنا في الخارج ؟

359
00:19:04,260 --> 00:19:05,418
هناك شيء ,

360
00:19:05,926 --> 00:19:07,243
أود إخبارك به .

361
00:19:17,293 --> 00:19:19,357
<i>[تي يوون.]</i>

362
00:19:39,979 --> 00:19:42,176
كانغ هاي نا , أنتي حقا تمنعين الناس عن الكلام.

363
00:19:43,753 --> 00:19:45,087
أنتي حتى لايوجد لديك مكان تذهبين إليه حتى .

364
00:19:46,796 --> 00:19:48,326
مالذي ستفعلينه ؟

365
00:19:49,300 --> 00:19:50,831
<i>هل تعلم .</i>

366
00:19:51,601 --> 00:19:52,915
لماذا طردت الأنسة ؟

367
00:19:53,721 --> 00:19:55,544
سمعت أنها وقعت في مشكلة كبيرة في الشركة .

368
00:19:55,664 --> 00:19:57,165
<i>هذا مجرد سبب سطحي.</i>

369
00:19:57,756 --> 00:19:58,958
في الواقع هناك سبب أخر .

370
00:20:00,253 --> 00:20:02,131
إنه لبناء الأنسة بشكل جيد.

371
00:20:02,507 --> 00:20:04,037
كان خصيصا لتعليمات الرئيس.

372
00:20:05,770 --> 00:20:06,868
<i>أنت تعلم أيضا,</i>

373
00:20:06,988 --> 00:20:10,634
<i>أنا أنستنا لاتعرف العالم الخارجي بشكل جيد .</i>

374
00:20:11,413 --> 00:20:13,450
تحتاج أحدا ليبقى بجانبها ويساعدها .

375
00:20:14,657 --> 00:20:15,943
لهذا السبب أتيت للبحث عنك .

376
00:20:17,127 --> 00:20:18,708
أنا لم أفهم حقا .

377
00:20:19,483 --> 00:20:22,427
لماذا حدثتني في هذا الموضوع بشكل مفاجئ؟

378
00:20:22,547 --> 00:20:23,938
إذا أخبرتك السبب ,

379
00:20:25,018 --> 00:20:26,927
هل ستعود وتصبح خادمها ؟

380
00:20:31,546 --> 00:20:34,676
<i>الرئيس كان غير قادر على عمل العملية الجراحية .</i>

381
00:20:35,781 --> 00:20:36,758
<i>مالذي أقوله ,</i>

382
00:20:37,659 --> 00:20:39,556
<i>هل هذا في المستقبل القريب ,أنه سيستقيل .</i>

383
00:20:44,182 --> 00:20:45,760
إذا لم يكن الرئيس بالجوار ,

384
00:20:46,530 --> 00:20:48,492
إذا الأنسة ستكون وحيدة حقا .

385
00:20:54,946 --> 00:20:56,663
نعم, المحامي لي .

386
00:20:57,726 --> 00:21:01,019
أنا أسف ,لكن ,

387
00:21:02,298 --> 00:21:03,879
هل أنت مع هاي نا ؟

388
00:21:03,999 --> 00:21:06,588
لم أراها منذو أن تركتها .

389
00:21:10,123 --> 00:21:10,856
فهمت .

390
00:21:10,976 --> 00:21:12,414
هذا ,المحامي لي إنتظر لحظة .

391
00:21:13,118 --> 00:21:14,637
هل الأنسة مفقودة ؟

392
00:21:20,678 --> 00:21:21,871
أهـ ,حقا .

393
00:21:26,150 --> 00:21:29,664
الناس في الشركة يعتقدون أن كانغ هاي نا ,ذهبت للدراسة في أمريكا .

394
00:21:29,784 --> 00:21:30,554
الدراسة ؟

395
00:21:31,014 --> 00:21:33,138
ألم تكن في منزلنا هذا الصباح؟

396
00:21:33,502 --> 00:21:36,264
إنها فقط كذبة لتغطية الحقيقة التي هي أنها طردت من الشركة .

397
00:21:36,473 --> 00:21:39,135
أوهـ , لايهم كم هو كبير الخطأ الذي ارتكبته ,

398
00:21:39,430 --> 00:21:41,769
هو لايستطيع طرد حفيدته الثمينه ,أليس كذلك ؟

399
00:21:43,778 --> 00:21:44,744
<i>أوبا</i>

400
00:21:45,208 --> 00:21:45,987
ايو جو .

401
00:21:46,107 --> 00:21:46,879
عمتي ,

402
00:21:46,999 --> 00:21:49,342
هل كانت هاي نا هنا ؟

403
00:21:50,400 --> 00:21:52,368
لا ,لم تكن هنا .
هل هذا صحيح ؟

404
00:21:52,870 --> 00:21:53,527
ايو جو .

405
00:21:53,647 --> 00:21:55,752
إذا أتت هاي نا هنا ,يجب أن تبقيها هنا .

406
00:21:55,872 --> 00:21:58,134
لايهم ماكلفك الأمر ,أنتي لاتستطيعين تركها تغادر ,يجب أن  تجبريها على البقاء,


407
00:21:58,195 --> 00:21:58,913
هل فهمتي ؟

408
00:21:59,524 --> 00:22:00,303
هل فهمتي ,عمتي ؟

409
00:22:00,423 --> 00:22:01,623
أوه,حسنا !

410
00:22:04,053 --> 00:22:05,937
دونق تشان ,لماذا هو وفي جدا ؟

411
00:22:05,962 --> 00:22:07,393
مالذي حصل له ؟

412
00:22:07,424 --> 00:22:09,166
أنا ، أنا لا أعرف أبدا .

413
00:22:13,971 --> 00:22:16,991
أهـ ,سبق أن قلت انها لم تكن في مكتبها ، لماذا لا تزال ترغب في النظر؟

414
00:22:17,780 --> 00:22:19,103
لتأكد فقط .

415
00:22:19,590 --> 00:22:23,439
انها بالفعل قد علقت ، كيف يمكنها أن تأتي إلى المكتب ، أليس كذلك؟

416
00:22:25,840 --> 00:22:26,471
أنا أسف.

417
00:22:36,905 --> 00:22:37,671
أهـ.

418
00:22:38,715 --> 00:22:40,653
أين اختفت ,هذه الفتاة ؟

419
00:22:50,301 --> 00:22:52,348
مالذي أفعله هنا ؟

420
00:22:54,348 --> 00:22:55,429
لنذهب .

421
00:23:05,115 --> 00:23:06,542
مالذي يجب عليه فعله ؟

422
00:23:24,456 --> 00:23:25,940
أين كنتي ؟

423
00:23:28,606 --> 00:23:29,248
لماذا ؟

424
00:23:29,855 --> 00:23:31,179
هل أنت غاضب ؟

425
00:23:31,299 --> 00:23:32,741
ألا أستطيع أن اكون غاضبا الأن ؟

426
00:23:33,061 --> 00:23:34,171
من أجل العثور عليك ,أنستي ,

427
00:23:34,291 --> 00:23:36,021
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان ,هل تعلمين هذا ؟

428
00:23:36,141 --> 00:23:36,885
و ,

429
00:23:37,005 --> 00:23:38,094
من يستطيع فعل ذلك ؟

430
00:23:38,385 --> 00:23:40,582
<i>كيف يمكنك الإختفاء دون أن تردي على هاتفك ؟</i>

431
00:23:42,946 --> 00:23:43,829
هذا ....

432
00:23:44,749 --> 00:23:45,481
و, الأن ,

433
00:23:45,601 --> 00:23:46,636
أين تريدين الذهاب أيضا ؟

434
00:23:47,087 --> 00:23:48,655
لاتسطيعين الذهاب إلى المنزل على كل حال ,

435
00:23:48,918 --> 00:23:50,195
أين تعتقدين نفسك ذاهبتاً أيضا ؟

436
00:23:52,110 --> 00:23:53,200
هذا ...

437
00:23:57,393 --> 00:23:59,505
تي يوون قادم لأصطحابي,لذا ...

438
00:24:00,012 --> 00:24:04,419
<i>كنت أفكر في قول وداعاً قبل أن أغادر .</i>

439
00:24:06,532 --> 00:24:09,659
المحامي لي قادم لأصطحابك معه ؟

440
00:24:10,232 --> 00:24:11,255
هذا صحيح .

441
00:24:12,241 --> 00:24:16,599
تي يوون وفر مكان لإقيم فيه ,

442
00:24:16,862 --> 00:24:17,539
لذا ..

443
00:24:17,574 --> 00:24:18,658
هل هذا صحيح ؟

444
00:24:19,247 --> 00:24:20,505
هل تريدي مني التأكد ؟

445
00:24:21,463 --> 00:24:22,176
ماذا ؟

446
00:24:24,392 --> 00:24:25,933
لماذا تكذبين ؟

447
00:24:26,341 --> 00:24:29,214
تجادلتي مع المحامي لي و من ثم غادرتي ,هل تعتقدين أنني لاأعرف ذلك ؟

448
00:24:30,341 --> 00:24:32,405
لماذا أنتي حمقاء ؟

449
00:24:40,886 --> 00:24:41,844
هذا صحيح .

450
00:24:43,412 --> 00:24:45,084
في الواقع ,لايوجد لدي مكان حقا لأذهب إليه .

451
00:24:49,325 --> 00:24:50,508
<i>لايهم جدي ,</i>

452
00:24:51,513 --> 00:24:52,688
أو المحامي لي ,

453
00:24:53,776 --> 00:24:55,710
إنهم جميعاً باردين بالنسبة لي .

454
00:24:58,070 --> 00:24:59,824
لماذا أنا متمردة ؟

455
00:25:00,831 --> 00:25:02,239
<i>لماذا أنا مثيرة للشفقة ؟</i>

456
00:25:06,540 --> 00:25:07,530
في رأيي ,

457
00:25:08,384 --> 00:25:09,896
أستطيع فقط التفكير فيك .

458
00:25:14,929 --> 00:25:16,137
لهذا السبب أنا هنا .

459
00:26:06,898 --> 00:26:07,593
إيو جو ,

460
00:26:07,884 --> 00:26:08,881
في الوقت الحاضر ،

461
00:26:09,001 --> 00:26:10,969
تشاركي الغرفة مع الأنسة .

462
00:26:11,330 --> 00:26:12,426
حول هذا الموضوع.

463
00:26:12,954 --> 00:26:16,834
بالنسبة للمديرة والبقاء في بيتي ,أليس منهك لك قليلاً ؟

464
00:26:17,500 --> 00:26:18,376
لابأس بذلك .

465
00:26:18,721 --> 00:26:21,294
هناك ظروف خاصة.

466
00:26:21,773 --> 00:26:25,736
حسنا ,حسنا .تحملي تلك الظروف وابقي هنا في الوقت الحاضر.

467
00:26:26,195 --> 00:26:27,641
أنستي ,تعالي هنا.

468
00:26:30,740 --> 00:26:31,854
<i>من هذا الطريق.</i>

469
00:26:37,351 --> 00:26:38,061
أوبا!

470
00:26:38,478 --> 00:26:40,623
لماذا يتعين علينا السماح لها البقاء؟

471
00:26:41,248 --> 00:26:43,175
إنها بائسه ,فقط أتركيها تجلس هنا .

472
00:26:45,642 --> 00:26:46,492
حسنا .

473
00:26:46,854 --> 00:26:47,765
فهمت.

474
00:26:48,923 --> 00:26:49,871
سأوافق على ذلك .

475
00:26:50,181 --> 00:26:54,200
لكن تذكر لماذا سمحت لها بالبقاء هنا .

476
00:26:55,599 --> 00:26:59,262
إنه بسبب أنني لاأريد أن أرى الطريقة التي تنظر بها إليها ,

477
00:26:59,382 --> 00:27:01,751
لهذا السبب سمحت لها بالبقاء .

478
00:27:01,871 --> 00:27:02,885
فهمت ؟

479
00:27:04,133 --> 00:27:05,223
لاتنسى ذلك .

480
00:27:18,281 --> 00:27:19,332
نعم ,المدير جانغ .

481
00:27:19,452 --> 00:27:20,165
إنه أنا .

482
00:27:21,404 --> 00:27:22,465
الاقتراح الذي أدلى به الرئيس جانغ ،

483
00:27:23,123 --> 00:27:24,231
سأوافق عليه ,

484
00:27:25,620 --> 00:27:26,663
حسنا ,فهمت .

485
00:27:27,433 --> 00:27:28,296
الخادم سو .

486
00:27:29,671 --> 00:27:31,236
أنستنا بين يديك .

487
00:27:36,564 --> 00:27:39,093
<i>حتى مع عناية الخادم سو لها ,</i>

488
00:27:39,391 --> 00:27:40,939
<i>لازلت قلقاً قليلا .</i>

489
00:27:41,648 --> 00:27:42,306
سيدي الرئيس.

490
00:27:43,423 --> 00:27:45,922
هل ستبتعد جدا عن الأنسة ؟

491
00:27:46,174 --> 00:27:48,963
لا, فقط بهذهـ الطريقة ستخرج مبكرا مما هي فيه  .

492
00:27:49,404 --> 00:27:50,216
سيدي الرئيس, حتى لو ...

493
00:27:50,336 --> 00:27:52,573
<i>عند القيام بذلك قلبي يشعر بعدم الإرتياح أيضا .</i>

494
00:27:53,202 --> 00:27:55,988
عندما أموت ,ستكون وحيدة .

495
00:27:57,678 --> 00:27:59,678
بطريقتها هذهـ , لن تبقى على قيد الحياة أبدا .

496
00:28:00,373 --> 00:28:02,748
لا توجد وسيلة أخرى لجعلها تصبح أقوى.

497
00:28:10,509 --> 00:28:13,447
أنا لم أفعل هذا كله لأنني أحب المديرة .

498
00:28:14,359 --> 00:28:15,739
أعلم هذا أيضا .

499
00:28:16,611 --> 00:28:17,888
في المرة القادمة ,

500
00:28:18,160 --> 00:28:21,196
أنشري فراشك بنفسك .

501
00:28:22,927 --> 00:28:23,681
سنتحدث في هذا مرة أخرى .

502
00:28:26,470 --> 00:28:27,541
أعلم .

503
00:28:27,661 --> 00:28:28,822
أنا سأفعله بنفسي فقط .

504
00:28:31,111 --> 00:28:31,824
أنا ,

505
00:28:32,332 --> 00:28:35,731
أنا سأذهب إلى غرفة أمي ,نامي لوحدك .

506
00:28:36,370 --> 00:28:38,976
أنتي لن تستخدمي ذريعة الخوف للأتصال بأوبا الخاص بي أبدا ,أليس كذلك ؟

507
00:28:39,096 --> 00:28:40,134
لاتقلقي .

508
00:28:40,375 --> 00:28:42,722
لن يحدث شيئا كهذا أبدا .

509
00:28:44,835 --> 00:28:46,018
<i>يو إيو جو .</i>

510
00:28:49,114 --> 00:28:49,976
ماذا هناك ؟

511
00:28:50,743 --> 00:28:52,376
هل تريدين شكري ؟

512
00:28:55,578 --> 00:28:57,531
هذا النوع من الأشياء ,أخبري أوبا بها .

513
00:28:57,651 --> 00:29:01,752
إذا كان شخص أخر غير أوبا ,لن يقبل ذلك .

514
00:29:04,635 --> 00:29:05,565
طابة ليلتك .

515
00:29:07,846 --> 00:29:08,752
أهـ ,حقا .

516
00:29:13,973 --> 00:29:14,659
أهـ.

517
00:29:15,898 --> 00:29:16,856
أنا متعبة جدا.

518
00:29:22,615 --> 00:29:24,088
جدي ,راقب وسترى .

519
00:29:24,208 --> 00:29:26,320
لن أعود للمنزل بسهولة .

520
00:29:35,842 --> 00:29:37,195
لاتقلق.

521
00:29:39,673 --> 00:29:41,081
أنا أعيش جيدا .

522
00:29:59,575 --> 00:30:01,246
إبتداء من يوم غد ,

523
00:30:01,922 --> 00:30:03,242
كيف يجب التعامل مع تلك الأميرة؟

524
00:30:09,444 --> 00:30:10,448
<i>هاي ,كانغ هاي نا !</i>

525
00:30:11,725 --> 00:30:12,599
<i>أسرعي ,أستيقظي,</i>

526
00:30:12,719 --> 00:30:13,914
<i>بسرعة!</i>

527
00:30:14,739 --> 00:30:16,495
<i>هاي, كانغ هاي نا !</i>

528
00:30:16,615 --> 00:30:17,970
هذا ليس منزلك !

529
00:30:18,090 --> 00:30:19,057
إستيقظي بسرعة !

530
00:30:19,461 --> 00:30:20,832
أهـ ,من أنت ؟

531
00:30:21,470 --> 00:30:22,967
لماذا أتيت لتفعل الكثير من الضوضاء ؟

532
00:30:23,087 --> 00:30:25,671
حتى لو كنتي الأنسة ,يجب عليك دفع نفقاتك ,أليس كذلك ؟

533
00:30:26,929 --> 00:30:27,596
نفقاتي ؟

534
00:30:27,716 --> 00:30:28,347
<i>هذا صحيح.</i>

535
00:30:28,467 --> 00:30:30,903
تريدين البقاء في منزل شخص ما ,من دون أي مقابل أيضا ؟

536
00:30:31,971 --> 00:30:32,945
قومي ,بسرعة !

537
00:30:41,066 --> 00:30:43,528
الإيجار سيكون 300،000 ين استناداً على العلاقة التي  كانت بيننا في الماضي.

538
00:30:43,648 --> 00:30:46,688
وينص القانون على انه سيتم احتساب كل فائدة على حدهـ ,ذلك توفير استهلاك الكهرباء والماء.

539
00:30:46,808 --> 00:30:49,531
ولديك شهر واحد وبعدها يحين وقت الاجار, تذكري ذلك .

540
00:30:49,781 --> 00:30:51,312
أنت وقح حقا ,هل تعرف ذلك ؟

541
00:30:51,349 --> 00:30:53,312
حسنا ,فهمت , سأعطيك الأجار .

542
00:30:53,432 --> 00:30:56,076
أعرف حقا أنه لايوجد لديك مال ,كيف ستعطينني المال ؟

543
00:30:56,602 --> 00:30:58,198
إذا كذبتي علي ,لن أدعك تذهبين .

544
00:30:59,713 --> 00:31:00,415
<i>أوبا.</i>

545
00:31:00,535 --> 00:31:03,490
يجب أن تسند للمديرة الطبخ والتنظيف .

546
00:31:04,216 --> 00:31:05,653
الطبخ والتنظيف ؟

547
00:31:06,949 --> 00:31:09,831
إيو جو ,إذا كنتي ستستمرين هكذا ,ستحصلين على توبيخ مني .

548
00:31:09,951 --> 00:31:11,809
أنا لست خائفة منك ,أيتها المديرة .

549
00:31:12,752 --> 00:31:13,662
لايهم ,

550
00:31:13,953 --> 00:31:15,979
الطهي والتنظيف هي الأشياء بالتأكيد لا أستطيع القيام بها.

551
00:31:16,099 --> 00:31:17,247
ولماذا لا ؟

552
00:31:17,367 --> 00:31:18,969
اليوم عمتي طبخت ,

553
00:31:19,089 --> 00:31:20,451
إذا الأنسة ستغسل الأطباق .

554
00:31:20,571 --> 00:31:21,484
هاي!

555
00:31:22,103 --> 00:31:24,892
بعد أن تنتهين من غسل الأطباق ,إذهبي للمساعدة في محل الزهور.

556
00:31:25,012 --> 00:31:26,084
لاأريد ذلك !

557
00:31:27,568 --> 00:31:28,986
لماذا يجب عليك فعل هذهـ الأشياء ؟

558
00:31:29,211 --> 00:31:30,770
إذا كنتي لاتريدين ,إذا إنسي أمر الطعام .

559
00:31:30,890 --> 00:31:31,437
هاي !

560
00:31:31,557 --> 00:31:32,883
<i>ياهووو!</i>

561
00:31:33,418 --> 00:31:34,667
هذهـ شقية ,حقا .

562
00:31:35,080 --> 00:31:36,047
عمتي ,إستمتعي بوجبتك .

563
00:31:36,167 --> 00:31:36,731
نعم .

564
00:31:37,604 --> 00:31:38,571
كلي .

565
00:31:43,346 --> 00:31:44,678
توقفي عن النظر إلى وعاء الأرز.

566
00:31:45,214 --> 00:31:46,511
أنا أشرب الماء.

567
00:31:54,971 --> 00:31:58,971
حسنا ,حسنا ,عملت بجد .إذا أصبح لديك أخبار جيدة ,أخبرني بها مباشرة . <<ضحكت من سرك بلا,ضحكته تموت ضحك ههههههه

568
00:31:59,091 --> 00:31:59,863
حسنا ,حسنا .

569
00:32:00,924 --> 00:32:03,910
الرئيس وهاي نا يساعدونني ,يساعدونني !

570
00:32:06,073 --> 00:32:08,711
أمي ,عيد زواج 25 سعيد !

571
00:32:08,831 --> 00:32:11,190
أوهـ ياإلهي ,هذا رائع جدا .<<هبلا من قلب هههه.

572
00:32:11,437 --> 00:32:14,589
أوهـ ,يا أطفااالي ,ياأطفااااااالي .

573
00:32:14,907 --> 00:32:16,899
شكراً بني ,أجلس هناك ,بسرعة .
أطفأ الشموع.

574
00:32:17,019 --> 00:32:20,971
عزيزتي ,عزيزتي ,تهاني .أحبك .

575
00:32:23,750 --> 00:32:24,990
كم هو جميل .

576
00:32:25,697 --> 00:32:27,723
<i>أمي ,في عشاء الذكرى السنوية لزواجكم العام المقبل ,</i>

577
00:32:27,750 --> 00:32:30,253
<i>وأتمنى أن تكونوا العشاق الجدد لمجموعة كانغ سان .</i>

578
00:32:30,298 --> 00:32:33,316
أوه ، حسنا ، على الرغم من انهم  كلمات فارغة فقط ، ولكن شكرا لكم.

579
00:32:33,584 --> 00:32:36,806
حتى لو كانت كلمات جوفاء ، قد تكون صحيحة .

580
00:32:37,724 --> 00:32:38,930
مالذي تعنيه ؟

581
00:32:39,912 --> 00:32:41,930
التقرير الذي استلمته توا يقول ذلك ,

582
00:32:42,297 --> 00:32:44,772
الرئيس كانغ يريد إبعادها هذا العام.

583
00:32:44,816 --> 00:32:47,646
وهاي نا ، لم تذهب للدراسة في الولايات المتحدة ،

584
00:32:47,766 --> 00:32:50,478
لكنها تم طردها من المنزل.

585
00:32:50,598 --> 00:32:53,079
إذا ,إذا الستمر الحال هكذا ,

586
00:32:53,126 --> 00:32:56,196
هل يمكن أن تصبح رئيس كانغ سان من جديد ، أليس كذلك؟

587
00:32:56,453 --> 00:32:58,943
<i>علينا أن ندعه يستمر.</i>

588
00:32:59,228 --> 00:33:01,238
اذا استمرت الامور كما هي الآونة الأخيرة ،

589
00:33:01,358 --> 00:33:03,181
للحياة معنى حقا .

590
00:33:04,271 --> 00:33:05,247
ولكن حتى ولو ,

591
00:33:05,367 --> 00:33:06,402
أنا قلقه.

592
00:33:06,843 --> 00:33:09,677
هل قاله الجد فقط ثم سيتراجع ؟

593
00:33:10,055 --> 00:33:10,909
لا,لا.

594
00:33:11,247 --> 00:33:12,562
وفقا لتقريري ،

595
00:33:12,909 --> 00:33:14,721
هذهـ المرهـ ,هذا الرجل العجوز تصلب قلبه حقا .

596
00:33:15,022 --> 00:33:19,288
لن يكون سهلاً جدا العودة عن ذلك .

597
00:33:20,947 --> 00:33:23,570
إذا ,هذا رائع .
هذا  يبعث على الإرتياح .

598
00:33:26,218 --> 00:33:27,701
هذا كثير جداً!

599
00:33:28,669 --> 00:33:30,927
<i>مغادرت أختي هاي نا ,هل هذا شيء يأتي بالسعادة ؟</i>

600
00:33:31,547 --> 00:33:32,749
 أمي ,أكرهكي!

601
00:33:33,040 --> 00:33:34,336
أبي ,أكرهك !

602
00:33:34,627 --> 00:33:36,063
أختي ,أكرهك أيضا !

603
00:33:41,314 --> 00:33:43,506
أوهـ ,ماذا به مرة أخرى ؟

604
00:33:44,008 --> 00:33:45,961
متى أصبح لايحب هذا أبدا ؟

605
00:33:46,459 --> 00:33:47,511
أوهـ ,هذا صحيح .

606
00:33:47,631 --> 00:33:50,363
هل سألت مخبرك عن مكان وجود هاي نا  ؟

607
00:33:52,456 --> 00:33:54,180
هذا .. يبدو أنني لاأعلم .

608
00:33:55,602 --> 00:33:57,348
غير أنه لم يخبرني عن القصد.

609
00:33:58,146 --> 00:33:59,423
أنا فضولية حقاً .

610
00:33:59,720 --> 00:34:01,975
أين مكان هاي نا في هذا العالم ؟

611
00:34:02,738 --> 00:34:04,480
<i>كانغ هاي نا في منزلي .</i>

612
00:34:06,171 --> 00:34:06,978
إذا ؟

613
00:34:07,654 --> 00:34:09,469
لاتبدو متفاجئ !

614
00:34:10,869 --> 00:34:12,606
<i>مالذي تودين سماعه ؟</i>

615
00:34:13,048 --> 00:34:13,902
لا.

616
00:34:14,353 --> 00:34:17,328
كنت أشعر بالفضول لرؤية ماذا سيكون رد فعلك.

617
00:34:19,329 --> 00:34:22,049
في البداية ,إعترضت على الموضوع ,

618
00:34:22,067 --> 00:34:23,688
بعد ذلك غيرت رأيي.

619
00:34:24,139 --> 00:34:25,519
لأنه ,أولا ,

620
00:34:25,754 --> 00:34:27,361
إذا ذهبت إلى مكان آخر ،

621
00:34:27,481 --> 00:34:30,031
أوبا سيكون قلق حقا .

622
00:34:30,388 --> 00:34:31,242
<i>ثانياً,</i>

623
00:34:31,787 --> 00:34:34,832
<i>أود أن تكون تحت رعايتي ومراقبتي .</i>

624
00:34:35,092 --> 00:34:35,956
ثالثاً ,

625
00:34:37,657 --> 00:34:38,753
هذا كبير .

626
00:34:42,092 --> 00:34:43,632
لأنتقم منها .

627
00:34:45,932 --> 00:34:47,205
لنتحدث عن النقطة الرئيسية .

628
00:34:48,298 --> 00:34:50,728
إيو جو ,مالذي تريدينه ؟

629
00:34:50,943 --> 00:34:54,108
المحامي لي ,لايمكن أن أخبرك ,ولكنك غير صبور جدا .

630
00:34:54,803 --> 00:34:56,558
كيف تكون على الطراز القديم جدا ؟

631
00:34:56,812 --> 00:34:57,770
يو إيو جو .

632
00:34:57,890 --> 00:34:59,648
<i>هناك الكثير من الطرق.</i>

633
00:34:59,864 --> 00:35:01,771
هناك خط مستقيم ,وأخر منحني .

634
00:35:02,072 --> 00:35:03,461
إذا إنتظرت للحظة ,ليس وكأنني سأكمل حديثي ,

635
00:35:03,581 --> 00:35:05,827
مالذي أنت حريص عليه ؟

636
00:35:08,658 --> 00:35:10,746
<i>ماأردت قوله هو ,</i>

637
00:35:12,305 --> 00:35:14,183
المحامي لي وأنا ,

638
00:35:15,450 --> 00:35:17,949
مارأيك أن نشكل تحالف ؟

639
00:35:18,069 --> 00:35:22,672
أنا ليس لدي وقت الفراغ للجلوس هنا والمزاح  معك يو إيوي جو.

640
00:35:23,000 --> 00:35:23,686
أسف .

641
00:35:25,310 --> 00:35:26,059
<i>المحامي لي .</i>

642
00:35:26,294 --> 00:35:27,580
المحامي لي !

643
00:35:32,096 --> 00:35:34,453
ماذا ,لماذا هو مفتخر بنفسه جدا ؟

644
00:35:34,885 --> 00:35:37,261
ألا يعرف ماهو نوع الوضع الذي هو فيه الأن ؟

645
00:35:40,842 --> 00:35:42,466
أهـ ,أهـ !

646
00:35:42,992 --> 00:35:45,260
إذا كان لايوجد لديك شيء تفعلينه ,كم سيكون لطيفاً لو بقيتي جالسة !

647
00:35:47,352 --> 00:35:48,442
إنه ليس خطأي .

648
00:35:48,827 --> 00:35:51,615
أتسائل ماإذا كان ذلك بسبب ضيق المحل .

649
00:35:53,334 --> 00:35:55,193
عندما أعود للمنزل ,

650
00:35:56,263 --> 00:35:57,792
سأدفع لك الضعف .

651
00:35:58,222 --> 00:35:59,977
حسنا ,الضعف .

652
00:36:00,231 --> 00:36:01,418
حسنا ,المال دين عليك سأجمع المزيد والمزيد .

653
00:36:01,538 --> 00:36:02,149
الضعف ,الضعف .

654
00:36:02,269 --> 00:36:04,466
هاي ,أنت تافه حقا ,لم يحدث شيء حتى الأن .

655
00:36:04,586 --> 00:36:08,666
أوهـ ,صحيح ,كيف الأمر ؟ هل اتصلتي بالمحامي لي  ؟

656
00:36:09,530 --> 00:36:10,219
لا.

657
00:36:10,958 --> 00:36:13,229
إذا ,هل يعلم أنك أنستي ,هنا ؟

658
00:36:14,958 --> 00:36:16,028
هو يجب ألا ....؟

659
00:36:16,148 --> 00:36:20,165
أهـ حقا ,كيف يكون هناك أشخاص غير مسؤلين ؟

660
00:36:21,414 --> 00:36:23,771
<i>لاتجلسي هناك فقط ,إذهبي وابحثي عنه .</i>

661
00:36:23,978 --> 00:36:25,719
لابد أنه يفكر بك .

662
00:36:26,034 --> 00:36:27,764
وعندما تذهبين ,

663
00:36:29,699 --> 00:36:30,234
<i>هنا,</i>

664
00:36:31,013 --> 00:36:32,353
<i>أحضري هدية صغيرة .</i>

665
00:36:35,088 --> 00:36:35,840
<i>لماذ ؟</i>

666
00:36:35,960 --> 00:36:36,760
ألا تحبينها ؟

667
00:36:37,520 --> 00:36:40,049
إذا خذي واحدة تحبينها .

668
00:36:46,170 --> 00:36:47,767
إذا , أنا أستطيع حقا أخذ أي شيء .

669
00:37:05,889 --> 00:37:06,828
تي يوون .

670
00:37:12,567 --> 00:37:13,656
تي يوون .

671
00:37:16,276 --> 00:37:17,168
أنا ,

672
00:37:17,816 --> 00:37:20,144
في الحقيقة أنا لا أفهم لماذا هاي نا باقية هنا.

673
00:37:20,745 --> 00:37:22,209
لماذا يجب أن يكون هنا ؟

674
00:37:22,997 --> 00:37:25,473
<i>لماذا يجب عليك البقاء في المكان الذي يبقى فيه هذا الشخص ؟</i>

675
00:37:27,251 --> 00:37:28,866
لماذا لاتستمعين إلي ؟

676
00:37:29,288 --> 00:37:30,518
ألم أقل .

677
00:37:31,251 --> 00:37:34,181
لاأحب أن تعتني به .

678
00:37:35,251 --> 00:37:36,660
<i>والبقاء معه أيضاً .</i>

679
00:37:38,087 --> 00:37:41,570
<i>مقولة أنه شخص جيد , لم أحببها إطلاقا .</i>

680
00:37:44,489 --> 00:37:46,583
لكن ,لماذا أنتي بجانبه ؟

681
00:37:54,796 --> 00:37:55,904
أسف ,هاي نا .

682
00:37:57,585 --> 00:37:59,210
لم آتي إلى هنا لأقول ذلك .

683
00:38:01,716 --> 00:38:03,399
لكن ,اتيت لأقول أنا أسف .

684
00:38:16,324 --> 00:38:17,451
أنا أسف .

685
00:38:21,948 --> 00:38:23,066
تي يوون ....

686
00:38:24,179 --> 00:38:25,850
مالذي لديك لتكون أسف بشأنه ؟

687
00:38:45,885 --> 00:38:47,147
<i>هاي نا .</i>

688
00:38:57,394 --> 00:38:59,441
هل هناك شيء جعلك حزينه ؟

689
00:39:01,638 --> 00:39:02,450
لا.

690
00:39:05,658 --> 00:39:07,263
إذا ,مالذي تفعلينه بجلوسك هنا هكذا ؟

691
00:39:08,052 --> 00:39:10,653
أهـ ,دعوتك بإسمك لذلك انتي غير سعيدة ,أليس كذلك ؟

692
00:39:12,109 --> 00:39:13,292
ليس ذلك .

693
00:39:14,941 --> 00:39:17,373
الأن فقط ,يبدو أن المحامي لي قد أتى .

694
00:39:18,387 --> 00:39:19,700
هل تخاصمتما انتما الإثنان ؟

695
00:39:21,129 --> 00:39:24,609
نعم , فعلنا .

696
00:39:26,707 --> 00:39:30,101
إذا ,لماذا أنستنا في مزاج سيء ؟

697
00:39:35,979 --> 00:39:36,843
أنستي .

698
00:39:39,513 --> 00:39:40,631
هل يجب علي ... أن أجعلك سعيدة ؟

699
00:39:43,795 --> 00:39:46,296
في قصة رحلة الى الغرب ، أليس هناك خنزير؟

700
00:39:47,929 --> 00:39:49,591
ياإلهي ,مالمشكله ؟

701
00:39:50,267 --> 00:39:51,676
أوهـ ,حقا .

702
00:39:51,929 --> 00:39:52,784
إنه ليس ممتعاً .

703
00:39:52,904 --> 00:39:53,767
ليس ممتعاً ؟

704
00:39:54,303 --> 00:39:56,539
كانت هذه ضربة كبيرة في التجمع.
 هذا ليس مضحكا.

705
00:39:56,574 --> 00:40:00,388
إذا , إسمحي لي للحظة سأقلد جدك .

706
00:40:00,508 --> 00:40:01,528
جدي ؟

707
00:40:01,866 --> 00:40:02,964
أوهـ ,حقا .

708
00:40:04,006 --> 00:40:05,200
المدير جانغ .

709
00:40:05,565 --> 00:40:06,956
<i>المدير جانغ !</i>

710
00:40:07,368 --> 00:40:09,436
هذا ممتع ,هذا ممتع !

711
00:40:09,556 --> 00:40:10,467
هذا يعمل .

712
00:40:12,422 --> 00:40:13,323
هنا .

713
00:40:41,283 --> 00:40:45,105
الرئيس لايراقب الشركة كما كان يفعل .

714
00:40:45,358 --> 00:40:47,452
مديرة كانغ ، وحتى اليوم ، مازالت عالقة.

715
00:40:47,572 --> 00:40:51,676
ممثل كانغ ، فرصك مرتفعة جدا ، وهذا لذيذ.

716
00:40:53,488 --> 00:40:54,671
أنتم جميعا ,

717
00:40:54,791 --> 00:40:56,849
لايمكنكم قول ذلك .

718
00:40:56,969 --> 00:41:02,220
لايهم ,انا فقط موظف يعمل لدى كانغ سان ,هذا كل شيء .

719
00:41:02,624 --> 00:41:04,233
أنت متواضع للغاية .

720
00:41:04,249 --> 00:41:10,663
جميع كبار المساهمين يعاملوك كما لو أنك أفضل شخص يرث كانغ سان.

721
00:41:12,663 --> 00:41:14,272
أنتم جميعاً ,حقا .

722
00:41:14,639 --> 00:41:18,723
ومع ذلك ,لايمكن القول أنه بدون أي إعاقة في كل شيء ,أليس كذلك ؟

723
00:41:21,202 --> 00:41:23,606
لاأعلم ,إذا كانت أنستنا تأكل بشكل جيد .

724
00:41:24,069 --> 00:41:27,017
يجب أن يخبو اضطراب الرئيس بسرعة أولا.

725
00:41:27,628 --> 00:41:29,740
لابد انها تعاني كثيراً في الخارج .

726
00:41:30,213 --> 00:41:33,740
ولكن ، بصراحة ، اعتقد انها تستحق ذلك.

727
00:41:33,994 --> 00:41:35,653
أشعر بنفس الطريقة .

728
00:41:36,141 --> 00:41:36,620
وأنا أيضاً .

729
00:41:36,740 --> 00:41:38,066
هذهـ المرأة ,حقا .

730
00:41:38,301 --> 00:41:39,221
أهـ .

731
00:41:39,747 --> 00:41:40,826
أشتاق إليها حقا .

732
00:41:41,399 --> 00:41:42,272
أنستي .

733
00:41:43,568 --> 00:41:44,958
تماما .

734
00:41:46,586 --> 00:41:47,271
ماذا ؟

735
00:41:47,647 --> 00:41:50,943
تريدينني أن أبيع كل هذهـ السلع الوهمية ؟

736
00:41:51,487 --> 00:41:53,875
مالذي يعطيك الحق في التصرف كمغرورة ؟

737
00:41:54,511 --> 00:41:55,904
أتعلمين من أنا ؟

738
00:41:56,464 --> 00:41:58,189
أنا كانغ هاي نا ,كانغ هاي نا .

739
00:41:58,522 --> 00:41:59,686
كانغ هاي نا ؟

740
00:41:59,806 --> 00:42:01,874
هاي ,لاتجعليني أضحك .

741
00:42:02,127 --> 00:42:04,983
لماذا تعمل كانغ هاي نا في مكان كهذا ؟

742
00:42:05,536 --> 00:42:08,622
فقط لأنك تشبهينها قليلاً ,تريدين غش الناس من حولك ؟

743
00:42:08,827 --> 00:42:10,748
ماذا ؟ هل قلتي فقط أنني أغش ؟

744
00:42:11,100 --> 00:42:12,442
غش ?!
أنستي ,أنستي !

745
00:42:12,484 --> 00:42:15,417
حسنا ,حسنا ,حسنا .
هاي ,أستطيع أن أدعك هذهـ المرة ؟

746
00:42:15,537 --> 00:42:17,690
فليكون ! فليكون !
مالذي تعنينه ؟

747
00:42:17,810 --> 00:42:18,385
هاي !

748
00:42:19,961 --> 00:42:21,088
أتركني أذهب !

749
00:42:21,633 --> 00:42:24,130
تصيحين وتصرخين ,كيف ستحصلين على وظيفة ؟

750
00:42:24,994 --> 00:42:27,778
ألم أقول لك ؟ أنني لاأستطيع العمل تحت رئاسة شخص ما .

751
00:42:27,898 --> 00:42:28,993
إذا كيف ستكسبين المال ؟

752
00:42:29,113 --> 00:42:31,026
هل تعتقدين أن كسب المال من شخص أخر أمر سهل ؟

753
00:42:31,867 --> 00:42:33,464
أنستي أنتي أبعد ما يكون عن ذلك.

754
00:42:33,584 --> 00:42:34,820
فهم المشقة وراء كسب العيش ,

755
00:42:34,940 --> 00:42:35,919
أنستي لا تزالين بعيدة عن ذلك.

756
00:42:36,039 --> 00:42:37,583
لا يهمني , لاأريد أن أبحث عن وظيفة .

757
00:42:37,624 --> 00:42:39,187
لاتقولي أشياء غير مسؤولة .

758
00:42:39,740 --> 00:42:42,271
إذا لم تكسبي المال , كيف ستدفعين الإيجارو نفقات المعيشة ؟

759
00:42:42,590 --> 00:42:46,012
قبل أن تطردي , ابحثي عن وظيفة , فهمتي ؟

760
00:42:46,740 --> 00:42:48,571
أنت كثير جدا .

761
00:42:48,936 --> 00:42:50,527
ليس من المفترض أن تعاملني بهذه الطريقة ؟

762
00:42:53,086 --> 00:42:54,016
هل أنت غير سعيدة ؟

763
00:42:55,809 --> 00:42:56,794
بالطبع .

764
00:42:59,340 --> 00:43:00,236
هل أنت غاضبة ؟

765
00:43:00,848 --> 00:43:02,675
أهـ ,إنها غاضبة ,إنها غاضبة .

766
00:43:03,758 --> 00:43:04,650
<i>أنستي .</i>

767
00:43:06,782 --> 00:43:07,711
<i>هل أنتي غاضبة ؟</i>

768
00:43:13,125 --> 00:43:14,223
<i>لذيذ .</i>

769
00:43:15,162 --> 00:43:16,429
الأن ,ذهب غضبك ؟

770
00:43:17,622 --> 00:43:18,166
نعم .

771
00:43:19,021 --> 00:43:23,270
راقبتك وأنتي تبحثين بجد عن وظيفة ,لذا سأدعوك إلى هذهـ الوجبه.

772
00:43:23,390 --> 00:43:25,403
لماذا تجعلني أبحث عن وظيفة ؟

773
00:43:25,984 --> 00:43:27,373
هل أنت خائف من أنني لن أدفع لك الإيجار ؟

774
00:43:28,829 --> 00:43:29,641
لا.

775
00:43:29,761 --> 00:43:32,125
يجب عليك كسب بعض المال ، حتى تتمكني من العيش بنفسك.

776
00:43:32,245 --> 00:43:34,679
كم سيكون هذا رائعا ؟

777
00:43:35,445 --> 00:43:37,183
أنت تتكلم فقط كالمعلم .

778
00:43:38,309 --> 00:43:41,088
لذيذ حقا . يجب عليك فتح كشك لبيع المواد الغذائية .

779
00:43:41,962 --> 00:43:45,633
وكانت والدتي دائما تجعلني (دوكي بوكي ).

780
00:43:47,661 --> 00:43:48,401
لكن ,

781
00:43:48,850 --> 00:43:49,742
أمك أنستي ,

782
00:43:49,862 --> 00:43:51,652
مالذي فعلته لك ؟

783
00:43:53,291 --> 00:43:54,305
لاأتذكر .

784
00:43:55,845 --> 00:43:58,151
 توفيت عندما كنت صغيرة .

785
00:44:00,565 --> 00:44:01,241
إذا ,

786
00:44:02,133 --> 00:44:05,119
هل حقا لايوجد لديك أي ذكريات من والدتك ؟

787
00:44:08,809 --> 00:44:09,814
واحدة فقط .

788
00:44:10,090 --> 00:44:10,860
تذكرت .

789
00:44:12,513 --> 00:44:14,353
عندما ذهبنا إلى منزل جدي ,

790
00:44:14,851 --> 00:44:19,601
<i>كنت أبكي لوحدي  تحت شجرة كبيرة .</i>

791
00:44:20,400 --> 00:44:23,838
لقد كنت خائفة ,لذا كنت أبكي بشدة .

792
00:44:24,866 --> 00:44:27,293
ثم ,ظهرت والدتي , وضمتني ضمة شديدة .

793
00:44:28,593 --> 00:44:30,235
لاأتذكر أي شيء أخر ,

794
00:44:30,355 --> 00:44:31,652
مجرد هذا الشعور .

795
00:44:33,397 --> 00:44:34,872
لقد كان دافئاً حقا .

796
00:44:40,950 --> 00:44:42,152
هل تشتاقين لأمك ؟

797
00:44:43,391 --> 00:44:44,236
أعتقد ذلك .

798
00:44:44,912 --> 00:44:46,133
لست متأكدة جدا .

799
00:44:47,420 --> 00:44:48,434
أنا ,

800
00:44:49,138 --> 00:44:50,869
طالما لدي جدي ,أنا بخير .

801
00:44:51,639 --> 00:44:56,539
طالما حياة جدي طويلة بجانبي ,

802
00:44:56,659 --> 00:44:58,149
لن أكون خائفة من أي شيء آخر.

803
00:45:02,202 --> 00:45:02,822
<i>لكن ,</i>

804
00:45:03,648 --> 00:45:05,545
جدي لايشتاق إلي ,أليس كذلك؟

805
00:45:06,089 --> 00:45:07,705
هو لم يسأل حتى كيف أُبلي .

806
00:45:08,052 --> 00:45:08,972
كم هو محزن .

807
00:45:09,506 --> 00:45:11,440
أهـ ,كيف يمكن ذلك ؟

808
00:45:11,769 --> 00:45:13,713
الرئيس يحب الأنسة كثيراً .

809
00:45:15,074 --> 00:45:16,295
هذا صحيح أيضا ,أليس كذلك ؟

810
00:45:16,717 --> 00:45:17,628
بالطبع .

811
00:45:18,022 --> 00:45:21,289
إذا رأى الأنسة تعيش بشكل جيد , بالتأكيد سيكون سعيداً جداً .

812
00:45:21,758 --> 00:45:24,566
<i>لذا ، عليكي أن تكوني أقوى من ما أنتي عليه الآن.</i>

813
00:45:26,002 --> 00:45:30,866
الآن ، عليك أن تصبحي أقوى وأشجع كانغ هاي نا.

814
00:45:33,198 --> 00:45:34,510
مالصعب في هذا الأمر ؟

815
00:45:39,743 --> 00:45:40,945
كلي كثيرا .

816
00:45:55,930 --> 00:45:57,790
نوايا الرئيس الكامنة التي جعلت هاي نا تغادر المنزل ,

817
00:45:58,268 --> 00:45:59,414
أستطيع تفهمها .

818
00:46:01,386 --> 00:46:02,835
لكن هل تعلم ؟

819
00:46:03,511 --> 00:46:06,131
هاي نا ,في بيت الخادم سو الأن .

820
00:46:06,347 --> 00:46:07,977
أعلم هذا أيضا .

821
00:46:08,291 --> 00:46:10,011
إذا كنت تعلم ,لماذا تسمح للأمر أن يحدث ؟

822
00:46:10,131 --> 00:46:12,449
السماح لها أن تغادر المنزل , على أمل أن تصبح أكثر معقولية .

823
00:46:13,425 --> 00:46:15,951
مالذي تفعله وأين ,يجب أن لا أزعج نفسي به .

824
00:46:16,355 --> 00:46:17,172
سيدي الرئيس .

825
00:46:17,397 --> 00:46:19,932
لاتفكر في مساعدة هاي نا حتى .

826
00:46:21,191 --> 00:46:22,809
أنا لن أساعدها .

827
00:46:24,209 --> 00:46:27,429
لكن ,أريد الزواج بها .

828
00:46:27,749 --> 00:46:28,566
الزواج ؟

829
00:46:30,105 --> 00:46:32,524
وأنا أيضا أريد هاي نا تتزوج مبكراً .

830
00:46:33,127 --> 00:46:36,388
لكن ,هل والديك موافقين ؟

831
00:46:37,915 --> 00:46:40,195
<i>أعلم أنهم سيعارضون الأمر أيضا .</i>

832
00:46:41,145 --> 00:46:42,457
سأقاتل لأحصل على موافقتهما .

833
00:46:42,577 --> 00:46:44,955
حسنا ، يجب أن تحصل على موافقتهم.

834
00:46:46,842 --> 00:46:50,185
ولكن ، سوف يأتي الزواج عندما يحين الوقت المناسب.

835
00:46:51,133 --> 00:46:53,471
أريد أن أدعها تعرف أن هذا العالم مخيف .

836
00:46:54,973 --> 00:46:57,972
أرجو أن تفهم أسلوب تفكيري .

837
00:47:16,014 --> 00:47:17,131
أنستي !

838
00:47:19,394 --> 00:47:20,483
عمتي !

839
00:47:22,662 --> 00:47:23,732
أي الخادم سو ؟

840
00:47:24,173 --> 00:47:24,849
الخادم سو ؟

841
00:47:24,969 --> 00:47:25,863
إنه مشغول قليلاً.

842
00:47:26,229 --> 00:47:29,422
في محل لبيع الزهور ، هذا وذاك ، يفعل الكثير من الأشياء.

843
00:47:30,755 --> 00:47:31,647
جدي ....

844
00:47:31,767 --> 00:47:33,219
هل هو بخير ؟

845
00:47:34,784 --> 00:47:35,551
نعم .

846
00:47:35,761 --> 00:47:37,001
إنه بخير .

847
00:47:37,977 --> 00:47:40,192
هو لازال غاضب علي ,أليس كذلك ؟

848
00:47:42,137 --> 00:47:43,391
إنه ..

849
00:47:43,511 --> 00:47:44,419
ليس غاضبا .

850
00:47:44,539 --> 00:47:45,721
مالذي تعنينه بأنه ليس غاضب ؟

851
00:47:46,022 --> 00:47:49,284
إنه يشعر بخيبة أمل بسببي ، لهذا السبب طردني .

852
00:47:50,548 --> 00:47:51,881
عمتي ,أخبريه ....

853
00:47:52,623 --> 00:47:55,637
أنا أعمل بجد في الحياة .

854
00:47:57,187 --> 00:47:59,215
كيف الحياة هنا ؟

855
00:47:59,412 --> 00:48:01,048
بالطبع إنها ليست جيدة .

856
00:48:01,431 --> 00:48:03,065
غسل الصحون وكنيس الأرضية .

857
00:48:03,365 --> 00:48:05,065
<i>أنا حتى يجب أن أنظف .</i>

858
00:48:05,421 --> 00:48:08,896
والخادم سو يجعلني أعمل في الخارج لكسب المال ,ويخيفني طوال اليوم .

859
00:48:09,016 --> 00:48:10,097
إنه لايسمح لي بقول كلمة واحدة.

860
00:48:10,548 --> 00:48:12,201
أنتي لاتعرفين كم هو مزعج .

861
00:48:12,321 --> 00:48:13,562
الخادم سو ؟

862
00:48:14,068 --> 00:48:16,485
أنظري , لدي بثور .

863
00:48:16,702 --> 00:48:19,389
أيقو , أيقو , مامشكلة يدي أنستي ؟

864
00:48:20,313 --> 00:48:21,688
انها خطيرة ، أليس كذلك؟

865
00:48:24,247 --> 00:48:25,941
لكن ,أنستنا سعيدة ,أليس كذلك ؟

866
00:48:26,175 --> 00:48:27,004
هاااهـ ؟

867
00:48:27,124 --> 00:48:28,578
هل تبتسمين ؟

868
00:48:28,814 --> 00:48:30,391
أنتي تبدين أفضل بكثير .

869
00:48:31,640 --> 00:48:32,656
هل هذا صحيح ؟

870
00:48:32,776 --> 00:48:34,765
هل لأنه لديك شخص تحبينه ؟

871
00:48:35,771 --> 00:48:37,625
<i>هل أتى المحامي لي هنا ليبحث عنك كثيرا ؟</i>

872
00:48:39,029 --> 00:48:41,696
أوهـ ,هذا ...

873
00:48:43,884 --> 00:48:45,593
أنستي ,بالنسبة لي ,

874
00:48:46,457 --> 00:48:50,969
فقط أتمنى أن تلتقي بشخص يحبك أنتي لشخصك حقا .

875
00:48:51,664 --> 00:48:53,846
<i>ليس شخص يحب كانغ هاي نا الوريثة لمجموعة كانغ سان ,</i>

876
00:48:53,886 --> 00:48:56,087
<i>لكن شخص يحب كانغ هاي نا الحقيقة .</i>

877
00:48:57,950 --> 00:49:00,194
أنتي لستي رائعة فقط , بل أنيقة ,

878
00:49:00,314 --> 00:49:03,610
لكن الشخص الذي يستطيع أن يقبل جميع نقاط ضعفك وعيوبك.

879
00:49:04,598 --> 00:49:06,501
<i>مقارنة بالأنسة , شخص ليس لديه الحماسة حقا عنه ,</i>

880
00:49:06,621 --> 00:49:10,416
<i>لكن شخص يبرق بسبب الأنسة , هذا هو الحب الحقيقي .</i>

881
00:49:11,961 --> 00:49:14,780
ولكن ,المحامي لي يحبك حقا ,أليس كذلك ؟

882
00:49:15,172 --> 00:49:17,831
<i>لجعل أنستنا سعيدة للغاية .</i>

883
00:49:28,402 --> 00:49:29,937
أنتي تغادرين مبكرا ؟

884
00:49:30,524 --> 00:49:31,764
بالطبع .

885
00:49:32,768 --> 00:49:34,577
يوجد الكثير من الأشياء لابد من عملها .

886
00:49:35,902 --> 00:49:36,863
عمتي .

887
00:49:37,611 --> 00:49:38,898
تعالي مرة أخرى .

888
00:49:40,372 --> 00:49:41,264
و ,

889
00:49:42,454 --> 00:49:44,114
شكرا لمجيئك لرؤيتي .

890
00:49:48,031 --> 00:49:49,177
لماذا ؟

891
00:49:51,349 --> 00:49:52,463
فقط ...

892
00:49:53,186 --> 00:49:54,360
لأنني سعيدة .

893
00:49:55,921 --> 00:49:57,062
حقا ....

894
00:49:58,447 --> 00:49:59,452
أنستي .

895
00:50:00,842 --> 00:50:02,438
عندما يطلب منك الرئيس العودة ,

896
00:50:02,982 --> 00:50:04,967
يجب عليك الاستمرار في أن تعيشي حياتك بشكل جيدا.

897
00:50:06,716 --> 00:50:08,703
<i>أطلبي مساعدتي بعد الخادم سو .</i>

898
00:50:09,176 --> 00:50:10,201
فهمت .

899
00:50:10,202 --> 00:50:11,720
فهمت ,عودي بسرعة .

900
00:50:14,038 --> 00:50:15,718
أنا مغادرة ,أنستي .

901
00:50:30,829 --> 00:50:32,578
إذهبي للداخل ,أنستي .

902
00:50:41,664 --> 00:50:43,176
<i>مديرة كانغ سان .</i>

903
00:50:44,856 --> 00:50:47,347
من يجب عليه الطبخ اليوم ؟

904
00:50:47,621 --> 00:50:49,226
أليست المديرة ؟

905
00:50:49,752 --> 00:50:52,278
لكن لماذا لاتطبخين ؟

906
00:50:53,292 --> 00:50:54,034
أطبخ ؟

907
00:50:54,297 --> 00:50:56,030
هل تعتقد أنني أستطيع الطبخ ؟

908
00:50:56,150 --> 00:50:57,833
هذا صحيح .

909
00:50:58,133 --> 00:51:02,152
هل تتذكرين الشعار الذي أخبرتك به من قبل ؟

910
00:51:02,659 --> 00:51:04,631
<i>الناس الذين لايعملون ,لايأكلون .</i>

911
00:51:05,317 --> 00:51:07,629
أنتي حتى تريدين أن تأكلي مجاناً .

912
00:51:09,542 --> 00:51:10,643
هاي ,هاي .

913
00:51:11,701 --> 00:51:14,208
هي لاتستطيع عمل ذلك ,أوبا سيفعل ذلك .

914
00:51:14,593 --> 00:51:15,878
توقف عن الوقوف معها!

915
00:51:15,998 --> 00:51:17,138
أنا لا أقف معها .

916
00:51:17,258 --> 00:51:19,101
كيف ستكون واثقة ؟

917
00:51:19,824 --> 00:51:21,176
ألا تثق بي ؟

918
00:51:21,523 --> 00:51:23,333
كيف تجرؤ على إزدرائي ؟

919
00:51:23,880 --> 00:51:25,270
<i>إنه ليس إزدراء .</i>

920
00:51:25,390 --> 00:51:27,278
ماهو الرائع في الطبخ الذي تجرء بسببه أن تنظر إلي بزدراء .

921
00:51:27,398 --> 00:51:30,184
بسببه ,

922
00:51:30,409 --> 00:51:34,142
لقد عملت لمدة 150 ساعة في الخدمة الاجتماعية .

923
00:51:36,344 --> 00:51:37,976
إذا ,إيو جو ,

924
00:51:39,038 --> 00:51:40,128
أطبخي أنتي .

925
00:51:40,851 --> 00:51:41,687
ماذا ؟

926
00:51:42,354 --> 00:51:45,502
إذا مديرة , مالذي ستفعله المديرة ؟

927
00:51:45,950 --> 00:51:48,822
لنرى , يبدو أنه لايوجد لدي شيء أفعله . :) 

928
00:51:48,942 --> 00:51:53,006
أهـ , هناك شيء مناسب جداً للمديرة .

929
00:51:53,456 --> 00:51:57,502
أليست مديرتنا خبيرة في الرفس و الركل بقدميها ؟

930
00:51:57,869 --> 00:51:58,855
<i>أليس كذلك ؟</i>

931
00:51:59,954 --> 00:52:01,439
نعم .

932
00:52:14,259 --> 00:52:15,169
كل هذهـ الأشياء يجب أن تغسل ؟!

933
00:52:16,052 --> 00:52:17,583
ألستي تكسبين المال وتحتفظين به ؟

934
00:52:17,703 --> 00:52:19,047
بسرعة ,بسرعة ,بسرعة !

935
00:52:19,167 --> 00:52:21,479
أحضريهم إلى هنا ,بسرعة .

936
00:52:22,794 --> 00:52:23,954
أهـ ,أعلم .

937
00:52:23,997 --> 00:52:25,574
توقفي ,توقفي الأن !

938
00:52:25,892 --> 00:52:26,672
توقفي !

939
00:52:26,792 --> 00:52:27,790
ألم تطلبي مني ان أقف عليها ؟

940
00:52:27,910 --> 00:52:28,776
<i>يجب أن تضغطي عليهم.</i>

941
00:52:28,896 --> 00:52:29,959
سأخلع حذائي أولا .

942
00:52:30,079 --> 00:52:30,877
بسرعة اغسليهم !

943
00:52:30,914 --> 00:52:32,840
ستغيب الشمس ,عندها لن نستطيع تجفيفها !

944
00:52:32,960 --> 00:52:36,337
لماذا هو متعب ؟

945
00:52:36,457 --> 00:52:37,623
لماذا يجب علي ذلك ؟

946
00:52:37,743 --> 00:52:38,581
<i>هاي !</i>

947
00:52:41,335 --> 00:52:42,923
أنت تعال إلى هنا أيضا !

948
00:52:43,999 --> 00:52:47,924
1, 2, 3, 4. 1, 2, 3!

949
00:52:48,044 --> 00:52:49,893
إبدأ ! 1,2,3،4!

950
00:52:56,380 --> 00:52:59,085
إبدأ ! 1،2!

951
00:53:05,546 --> 00:53:06,692
ماذا ؟ أغسلوا !

952
00:53:06,812 --> 00:53:08,333
<i>أغسلي , أيتها المديرة !</i>

953
00:53:09,724 --> 00:53:13,147
هنا , اعصريها !

954
00:53:31,898 --> 00:53:33,683
اليوم , فعلت الكثير من الأشياء .

955
00:53:33,803 --> 00:53:35,749
غسل البطانيات ، واعداد العشاء.

956
00:53:36,566 --> 00:53:37,675
أنا رائعة .

957
00:53:38,162 --> 00:53:38,698
عمل جيد .

958
00:53:38,818 --> 00:53:40,031
<i>هل الطعام جاهز ؟</i>

959
00:53:40,811 --> 00:53:41,732
نعم .

960
00:53:42,361 --> 00:53:44,000
فعلت كل الأساسيات ،

961
00:53:44,120 --> 00:53:45,711
إيو جو ستعمل الباقي .

962
00:53:47,093 --> 00:53:49,202
أيقو , أنستي فعلت الأساسيات ؟

963
00:53:49,746 --> 00:53:51,108
أنت لاتصدقني ؟

964
00:53:52,009 --> 00:53:53,374
سأصدق ذلك فقط .

965
00:53:54,122 --> 00:53:55,438
هذا صحيح .

966
00:53:55,849 --> 00:53:57,438
لم أصنع العشاء ,

967
00:53:57,558 --> 00:53:59,252
ولا أريد حتى .

968
00:53:59,614 --> 00:54:02,063
في المستقبل , لاأريد أن أفعله بشكل جيد .

969
00:54:02,183 --> 00:54:03,796
يجب عليك تعلمه فقط .

970
00:54:04,159 --> 00:54:08,408
تعرفينه ولكن لاتفعلينه أفضل من أنك لاتعرفينه ولا تفعلينه ,أليس كذلك ؟

971
00:54:08,528 --> 00:54:10,488
إذا لم أستطع عمله بشكل جيد , لاأريد أن أعمله .

972
00:54:11,186 --> 00:54:14,567
لا أريد أن يقول الناس أنني لا أستطيع أن أفعله .

973
00:54:14,687 --> 00:54:15,403
<i>أيقووو <<كلمه تُقال للتذمر </i>

974
00:54:16,116 --> 00:54:19,177
أنستنا مازالت طفله ,طفله .

975
00:54:21,214 --> 00:54:22,270
مالذي تفعله ؟

976
00:54:24,031 --> 00:54:24,895
أنستي ,

977
00:54:25,015 --> 00:54:26,732
هل تعرفين متى تكونين أجمل؟

978
00:54:28,256 --> 00:54:31,940
عندما يتضح أنك لاتستطيعين فعلها بشكل جيد , ولكن لا يزال العمل الشاق في ذلك.

979
00:54:32,184 --> 00:54:33,374
الذكرى السنوية للحزب في أخر مرة ,

980
00:54:34,550 --> 00:54:38,933
وعند فتح شبكة الانترنت للتسوق ايضا.

981
00:54:39,862 --> 00:54:41,654
<i>هل حدث ذلك لأن الأنسة جيدة في هذهـ الأشياء ؟</i>

982
00:54:42,238 --> 00:54:47,210
مقارنة بمظهر الأنسة الأنيق ,

983
00:54:47,497 --> 00:54:53,540
أحب الأنسة عندما تكون سخيفة قليلاً ,وعندما تسكت كالأن ,أحبها أكثر .

984
00:54:59,010 --> 00:55:00,155
مالذي تفعلينه ؟

985
00:55:00,813 --> 00:55:02,963
إذا كنتي تريدين الأكل ,يجب عليك المساعدة .

986
00:55:04,381 --> 00:55:05,423
أوهـ ,حقا .

987
00:55:05,864 --> 00:55:08,404
<i>لاأحد يحب كانغ هاي نا , الوريثة لمجموعة كانغ سان .</i>

988
00:55:08,691 --> 00:55:11,317
<i>لكن أحد يحب هاي نا الحقيقة .</i>

989
00:55:11,564 --> 00:55:15,283
<i>لست جميلة فقط ,بل أنيقة أيضا ,</i>

990
00:55:16,325 --> 00:55:18,860
<i>لكن من يستطيع قبول نقاط ضعفك وعيوبك .</i>

991
00:55:18,895 --> 00:55:20,957
<i>مقارنة بالأنسة ، شخص لا يستطيع حقا أي توهج عنه ،</i>

992
00:55:20,958 --> 00:55:22,061
<i>لكن شخص يبرق بسبب الأنسة , هذا هو الحب الحقيقي .,</i>

993
00:55:22,062 --> 00:55:25,111
<i>هذا سيكون الحب الصحيح.</i>

994
00:55:38,231 --> 00:55:40,389
<i>هل لديك الوقت غدا ؟</i>

995
00:55:45,290 --> 00:55:46,192
اليوم ...

996
00:55:46,802 --> 00:55:48,596
هل سنذهب إلى أي مكان ؟

997
00:55:49,704 --> 00:55:50,718
اليوم ,

998
00:55:52,183 --> 00:55:55,000
اليوم ,سأذهب إلى لقاء شخص ما مع هاي نا .

999
00:55:55,826 --> 00:55:56,731
من ؟

1000
00:55:57,535 --> 00:55:58,686
والداي .

1001
00:56:05,977 --> 00:56:08,728
أبي ,أمي ,هذهـ هاي نا .

1002
00:56:09,498 --> 00:56:12,215
هاي نا ,هؤلاء والدي .

1003
00:56:14,966 --> 00:56:17,604
كيف حالك ؟ أنا كانغ هاي نا .

1004
00:56:18,581 --> 00:56:21,777
عيناها تشبه عينا الرئيس كانغ.

1005
00:56:22,632 --> 00:56:25,293
أنا والد تي يوون.

1006
00:56:28,276 --> 00:56:29,881
انا أم تي يوون .

1007
00:56:30,980 --> 00:56:31,903
نعم .

1008
00:56:52,454 --> 00:56:55,393	
مصير الناس يمكن أن يكون مضحكا.

1009
00:56:56,417 --> 00:57:00,714
عندما بدأتما أنتما الأثنان أول مرة ,كنتم في موعد المتهور,أليس كذلك ؟

1010
00:57:01,159 --> 00:57:02,464
هذا صحيح .

1011
00:57:03,730 --> 00:57:06,726
لم نرى بعضنا في الموعد المتهور .

1012
00:57:07,646 --> 00:57:10,566
إلتقينا ببعضنا في الفناء الخلفي من المكان الذي يفترض أن يحدث فيه الموعد المتهور .

1013
00:57:12,050 --> 00:57:15,297
بصراحة , لم أكن سعيدا في الماضي مع مجموعة كانغ سان .

1014
00:57:15,804 --> 00:57:18,282
أنا لم أحب ذلك السيناريو ,ولكن بعد ان التقيت بها ,

1015
00:57:18,940 --> 00:57:22,136
لا أعتقد أنها سيئة .

1016
00:57:22,502 --> 00:57:23,403
<i>تي يوون ,</i>

1017
00:57:23,722 --> 00:57:25,647
أبوك أخبرني فقط ,

1018
00:57:26,013 --> 00:57:27,732
ذلك أنه راضي جدا .

1019
00:57:27,852 --> 00:57:29,704
ولكنه قال هذا الأن .

1020
00:57:30,464 --> 00:57:31,741
شكراً ,أبي .

1021
00:57:32,064 --> 00:57:35,979
بسبب هاي نا ,نحن لانستطيع رؤية تي يوون حتى .

1022
00:57:36,270 --> 00:57:37,425
إنه جيد .

1023
00:57:38,768 --> 00:57:43,667
<i>تعلمين أن العلاقة بيننا كأب وابن غير جيدة ,أليس كذلك ؟</i>

1024
00:57:44,829 --> 00:57:48,228
بعد أن يتزوج هاي نا ,ينبغى أن تكون أفضل .

1025
00:57:53,976 --> 00:57:55,096
أنا أسفة .

1026
00:57:58,129 --> 00:57:58,974
مرحبا .

1027
00:57:59,716 --> 00:58:01,199
عمتي ,ماذا حدث ؟

1028
00:58:03,378 --> 00:58:05,073
حادث ؟

1029
00:58:06,214 --> 00:58:07,237
هل هو مصاب؟

1030
00:58:07,357 --> 00:58:09,698
أين ,ماذا حدث ؟

1031
00:58:11,068 --> 00:58:12,338	
أين هذا؟

1032
00:58:12,458 --> 00:58:13,823
سأذهب هناك مباشرة .

1033
00:58:14,776 --> 00:58:15,939
فهمت .

1034
00:58:18,123 --> 00:58:19,447
أنا أسفة .

1035
00:58:19,747 --> 00:58:23,073
لدي شيء عاجل يستدعي حضوري ,يجب أن أغادر أولا .

1036
00:58:23,296 --> 00:58:23,982
هاي نا .

1037
00:58:24,242 --> 00:58:26,870
أنا أسفة ,أنا أسفة .

1038
00:58:30,101 --> 00:58:31,125
<i>هاي نا ,أين ستذهبين ؟</i>

1039
00:58:31,245 --> 00:58:32,261
<i>هاي نا !</i>

1040
00:58:33,341 --> 00:58:34,017
مالذي حدث ؟

1041
00:58:37,901 --> 00:58:39,307
كان هناك حادث.

1042
00:58:39,986 --> 00:58:41,633
قالوا أنه مصاب .

1043
00:58:41,753 --> 00:58:44,995
أنا لا أعرف أين أصيب ,وإذا ماكانت شديدة .

1044
00:58:45,873 --> 00:58:46,659
من ؟

1045
00:58:46,779 --> 00:58:48,027
من الذي تأذى ؟

1046
00:58:52,659 --> 00:58:53,804
الخادم سو ؟

1047
00:58:56,049 --> 00:58:57,751
تي يوون ,أنا أسفة .

1048
00:58:57,871 --> 00:58:59,430
يجب أن أذهب . أنا أسفة حقاً .

1049
00:58:59,550 --> 00:59:01,043
تي يوون ,أنا أسفة .

1050
01:00:02,254 --> 01:00:03,500
إنتظري لحظة .

1051
01:00:03,828 --> 01:00:05,498
سأساعدك .

1052
01:00:07,381 --> 01:00:09,156
<i>مالخطأ الذي ارتكبته الأنسة ؟</i>

1053
01:00:09,561 --> 01:00:11,784
<i>لماذا أنت غير ودي من أجل تحقيق هدف أنستنا ؟</i>

1054
01:00:12,068 --> 01:00:13,401
أين كنت؟

1055
01:00:13,617 --> 01:00:16,265
هل تعلمي أنني ذهبت أبحث عنك في كل مكان  بسببك ؟

1056
01:00:17,194 --> 01:00:18,058
<i>أنستي !</i>

1057
01:00:18,894 --> 01:00:19,814
<i>هل أنتي متعبة ؟</i>

1058
01:00:21,232 --> 01:00:23,147
<i>من دونك ,هل أستطيع العيش حياة جيدة ؟</i>

1059
01:00:23,267 --> 01:00:25,447
<i>خادم مثلي ,</i>

1060
01:00:25,729 --> 01:00:28,255
<i>ماأهميتي بالنسبة للأميرة كانغ هاي نا ؟</i>

1061
01:00:30,302 --> 01:00:31,809
<i>عد مرة أخرى ,</i>

1062
01:00:32,067 --> 01:00:33,194
<i>هل أنت متعب ؟</i>

1063
01:00:33,935 --> 01:00:34,893
<i>في هذا الوقت ,</i>

1064
01:00:36,583 --> 01:00:37,691
<i>أشعر أنني محضوض.</i>

1065
01:01:20,099 --> 01:01:20,738
أنستي .

1066
01:01:20,858 --> 01:01:21,836
<i>هل أنت بخير ؟</i>

1067
01:01:22,109 --> 01:01:23,423
كيف أتيتي إلى هنا ؟

1068
01:01:24,268 --> 01:01:25,547
هل ...

1069
01:01:25,667 --> 01:01:26,986
أنت بخير ؟

1070
01:01:27,521 --> 01:01:28,697
أنا بخير .

1071
01:01:29,099 --> 01:01:31,918
أنا فقط أصيب ذراعي ورقبتي.

1072
01:01:32,169 --> 01:01:33,465
أنا بخير .

1073
01:01:33,585 --> 01:01:34,751
هل أنت بخير حقا ؟

1074
01:01:34,871 --> 01:01:36,104
نعم .

1075
01:01:37,230 --> 01:01:38,370
أوهـ ,هاي !

1076
01:01:39,075 --> 01:01:40,713
<i>هل تعلم كم كنت قلقة عليك ؟</i>

1077
01:01:42,258 --> 01:01:44,051
إعتقدت أنك بجروح خطيرة .

1078
01:01:44,624 --> 01:01:47,595
إعتقدت أنها كانت حقا خطيرة !
أهـ ,حقا !

1079
01:01:50,882 --> 01:01:51,623
أنستي !

1080
01:01:57,323 --> 01:01:58,985
لقد قلقة لأجل لاشيء .

1081
01:02:01,325 --> 01:02:02,977
إذا كنت بخير ,إنسى ذلك .

1082
01:02:12,136 --> 01:02:13,270
<i>أنستي !</i>

1083
01:02:13,780 --> 01:02:14,775
لنغادر معا .

1084
01:02:15,432 --> 01:02:16,852
هل أنت غاضبة مني؟

1085
01:02:16,972 --> 01:02:18,589
لست غاضبة .

1086
01:02:18,709 --> 01:02:22,552
طالما أنت بخير ، ويمكنني فقط أن أقول ذلك ، لماذا أصبحتي مجنونة ؟

1087
01:02:22,672 --> 01:02:23,995
أنا لست مجنونة .

1088
01:02:24,115 --> 01:02:24,918
أوهـ ,حقا .

1089
01:02:25,038 --> 01:02:27,836
لكن ألم تقولي أن لديك موعد مع المحامي لي ,

1090
01:02:27,956 --> 01:02:29,047
كيف خرجتي ؟

1091
01:02:29,733 --> 01:02:31,039
لقد خرجت فقط .

1092
01:02:31,461 --> 01:02:32,730
خرجتي فقط ؟

1093
01:02:33,029 --> 01:02:33,966
لماذا ؟

1094
01:02:35,029 --> 01:02:36,791
 لماذا بحق الله خرجتي ؟

1095
01:02:36,911 --> 01:02:38,104
مالسبب ؟

1096
01:02:41,827 --> 01:02:43,191
بسببك .

1097
01:02:49,463 --> 01:02:51,219
لقد أتيت بسببك .

1098
01:02:55,693 --> 01:02:57,111
لقد كنت قلقة عليك ,

1099
01:02:58,651 --> 01:03:00,500
و أردت رؤيتك ,لهذا السبب أتيت .

1100
01:04:11,987 --> 01:04:13,995
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

1101
01:04:14,115 --> 01:04:16,013
الترجمة حصريا لمنتديات الإقلاع من إبداع مبدعة مجاااااااااااااااااااااانااااااااااااا .

1102
01:04:16,133 --> 01:04:18,044
Main Translator: wildblooms

1103
01:04:18,164 --> 01:04:20,436
Timer: chuchaiz

1104
01:04:20,556 --> 01:04:22,489
Editor/QC: sayroo

1105
01:04:22,609 --> 01:04:24,541
Coordinators: mily2, ay_link

1106
01:04:24,661 --> 01:04:30,690
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites

