1 00:00:00,000 --> 00:00:06,009 {\a6}الترجمة مجانية من إبداع مبدعة حصرية بمنتديات الإقلاع . 2 00:00:00,000 --> 00:00:06,009 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:17,217 --> 00:00:18,425 خادم سو . 4 00:00:19,857 --> 00:00:20,972 أنستي . 5 00:00:21,418 --> 00:00:22,721 ماذا هناك ؟ 6 00:00:23,648 --> 00:00:24,998 هل حدث شيء ؟ 7 00:00:26,982 --> 00:00:28,227 لنهرب بعيداً. 8 00:00:28,347 --> 00:00:28,990 ماذا ؟ 9 00:00:29,110 --> 00:00:31,044 قلت ... لنهرب بعيداً ! 10 00:00:31,164 --> 00:00:33,292 أنستي ! أنستي ! 11 00:00:33,837 --> 00:00:34,870 أنستي ! 12 00:00:41,045 --> 00:00:42,829 الحلقة 14 13 00:00:43,670 --> 00:00:45,114 تعال ,بسرعة ! 14 00:00:46,182 --> 00:00:47,062 أنستي ! 15 00:00:47,391 --> 00:00:48,858 مالذي تفعلينه ؟ 16 00:00:48,978 --> 00:00:51,127 سأفهمك الأمر لاحقاً ,لنذهب . 17 00:00:51,909 --> 00:00:53,191 أنستي ! 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,095 لايوجد لدينا وقت لهذا ! 19 00:00:55,215 --> 00:00:57,819 لحظة فقط .يجب أن أرد على الهاتف . 20 00:01:01,035 --> 00:01:02,314 أنت تثق بي ,صحيح ؟ 21 00:01:02,434 --> 00:01:04,638 إذاً لنذهب الأن . 22 00:01:04,758 --> 00:01:05,812 أنستي . 23 00:01:07,866 --> 00:01:08,782 انهم هناك! 24 00:01:09,098 --> 00:01:09,941 أرجري . 25 00:01:10,882 --> 00:01:21,393 أنستي! 26 00:01:21,513 --> 00:01:22,825 هناك. 27 00:01:22,945 --> 00:01:27,931 أنستي ! 28 00:01:45,868 --> 00:01:48,145 أوهـ ,الحمدلله . 29 00:01:51,901 --> 00:01:52,875 أنستي , 30 00:01:53,544 --> 00:01:55,058 مالذي يجري بحق الله ؟ 31 00:01:55,457 --> 00:01:56,561 أخبريني ! 32 00:01:57,065 --> 00:01:58,673 ماذا حدث ؟ 33 00:02:02,130 --> 00:02:03,083 أنستي . 34 00:02:05,041 --> 00:02:08,585 جدي إكتشف كل شيء . 35 00:02:13,949 --> 00:02:16,708 تأكد على الفور من منع التقارير الإخبارية من الإنتشار ! 36 00:02:17,189 --> 00:02:20,677 لاأريد سطر واحد يخرج عن هاي نا . 37 00:02:21,367 --> 00:02:23,574 وبكل الوسائل ، يجب منع ذلك. 38 00:02:24,372 --> 00:02:25,006 نعم ,سيدي . 39 00:02:25,126 --> 00:02:30,022 وأيضاً ,أتصل بالخادم جانق وأعثر على هاي نا والخادم سو ,هذا مستعجل جداً. 40 00:02:34,342 --> 00:02:37,505 لابد أن العجوز إنهار . 41 00:02:37,839 --> 00:02:42,030 ولكن إذا تدخل الرئيس كانغ,فإنه لن يكون صعباً نشر التقارير؟ 42 00:02:42,323 --> 00:02:44,905 سواء تدخل أو لا الأخبار انتشرت , 43 00:02:45,492 --> 00:02:48,755 حصلت على كل شيء أردته حقاً. 44 00:02:49,389 --> 00:02:50,891 أليس كذلك؟ 45 00:02:55,994 --> 00:02:57,203 فتشوا المكان بدقة . 46 00:02:57,438 --> 00:02:58,295 نعم ,سيدي. 47 00:03:00,783 --> 00:03:02,602 أعتذر عن ازعاجك . 48 00:03:02,722 --> 00:03:06,136 لا لابأس ,لايوجد مشكلة . 49 00:03:06,599 --> 00:03:08,513 لكن لماذا تفعل هذا ؟ 50 00:03:09,012 --> 00:03:10,397 ما كان من المفترض أن ينفجر قد انفجر 51 00:03:10,667 --> 00:03:11,723 ماذا ؟ 52 00:03:16,301 --> 00:03:17,240 ليسوا في الداخل . 53 00:03:17,360 --> 00:03:18,590 ليسوا هناك ,أبداً . 54 00:03:18,710 --> 00:03:19,470 ليسوا هنا . 55 00:03:19,775 --> 00:03:20,937 إذا لنعود . 56 00:03:22,534 --> 00:03:23,907 شكراً لمساعدتك . 57 00:03:24,027 --> 00:03:25,292 خادم جانغ , 58 00:03:25,412 --> 00:03:28,308 عندما قلت شيئاً عن الإنفجار, 59 00:03:29,071 --> 00:03:30,574 هل تقصد دونق تشان . 60 00:03:30,694 --> 00:03:32,017 إذا إتصل بك الخادم سو , 61 00:03:32,137 --> 00:03:34,731 سأكون ممتن لكِ إذا أخبرتيني . 62 00:03:45,227 --> 00:03:46,096 لقد عدنا ,سيدي الرئيس . 63 00:03:46,894 --> 00:03:49,890 هاي نا ...هل هناك أي أثر لـ هاي نا ؟ 64 00:03:50,168 --> 00:03:52,833 أسف ,كنا نحاول الوصل لها ,لكن ليس بعد . 65 00:03:52,953 --> 00:03:55,810 ماذا عن التقارير الإخبارية ،هل منعتها ؟ 66 00:03:55,930 --> 00:03:57,465 سأتأكد منها مرة أخرى . 67 00:03:57,585 --> 00:03:59,378 يجب ألا تكون هناك مشكلة. 68 00:03:59,498 --> 00:04:00,892 آه ، هذه اللعنة. 69 00:04:03,298 --> 00:04:04,496 سيدي الرئيس! 70 00:04:05,399 --> 00:04:06,690 سيدي الرئيس! 71 00:04:07,923 --> 00:04:11,821 "ملكة جمال مجموعة كانغ سان الوريثة خدعة من قبل راقص سابق محترف؟" 72 00:04:12,056 --> 00:04:17,455 أوهـ مووو ! هذا العنوان أكثر مأساوية ؟ 73 00:04:18,605 --> 00:04:21,100 أمي ,أمي ,أليس هذا صدمة حقاً ؟ 74 00:04:21,381 --> 00:04:23,705 الإعتقاد أن الخادم سو راقص محترف! <<قد تأتي بمعنى زير نساء . 75 00:04:23,825 --> 00:04:26,937 وعلاوة على ذلك ,هو وهاي نا لديهم علاقة من هذا النوع . 76 00:04:27,864 --> 00:04:30,399 مالعلاقة بين الخادم سو وهاي نا ؟ 77 00:04:30,519 --> 00:04:33,603 ليس للطفل أن يعرف <<رحمته بقوة . 78 00:04:34,894 --> 00:04:36,101 لا عجب 79 00:04:36,221 --> 00:04:39,600 كنت أعرف شيئا ما قد حدث عندما رأيت هاي نا تحمي الخادم سيو. 80 00:04:39,836 --> 00:04:41,254 أوهـ مو ,إبنتي <<من زينها عاد . 81 00:04:42,146 --> 00:04:44,481 إشتبهتي في خطة غريبة ؟ 82 00:04:45,209 --> 00:04:46,523 مانوع هذهـ الخطة ؟ 83 00:04:47,392 --> 00:04:48,883 أي نوع من الخطط هي ؟ 84 00:04:49,188 --> 00:04:52,040 قلت ليس للطفل أن يعرف ! 85 00:04:52,768 --> 00:04:56,496 مالذي يجب فعله حيال أختي هاي نا ؟ 86 00:04:58,304 --> 00:04:59,539 أسرعي ! 87 00:04:59,659 --> 00:05:02,295 أتركني ,أترك يدي دعنا نتحدث . 88 00:05:02,415 --> 00:05:03,150 إنسي ذلك ! 89 00:05:03,270 --> 00:05:06,481 مالذي تهربين منه ؟ هل هو معقول بالنسبة لك الهرب ؟ 90 00:05:06,601 --> 00:05:09,007 أنا ذاهب للرئيس الأن لأخبرهـ كل شيء . 91 00:05:09,127 --> 00:05:11,076 قلت أتركني أذهب ! 92 00:05:11,475 --> 00:05:15,545 يبدو أنك لا تفهم ،ولكن هذا ليس ما تعتقدهـ. 93 00:05:15,665 --> 00:05:19,855 إنه ليست من نوع المشاكل التي تستطيع إصلاحها بالإعتذار وطلب المسامحة . 94 00:05:20,578 --> 00:05:22,280 سيكون هناك أنباء تتحدث عن علاقتنا . 95 00:05:22,400 --> 00:05:24,897 في الواقع ,أنها قد إنتشرت بالفعل . 96 00:05:25,730 --> 00:05:27,444 أنت لا تعرف جدي . 97 00:05:28,453 --> 00:05:29,483 جدي , 98 00:05:29,870 --> 00:05:31,372 هو لن يتعامل مع الأمر بالجلوس فقط , 99 00:05:34,752 --> 00:05:37,602 مازال ,يجب علينا أن نذهب .لن يحل الأمر بالهرب أبداً. 100 00:05:37,722 --> 00:05:38,778 لنذهب بسرعة ! 101 00:05:38,898 --> 00:05:39,948 دعني أذهب . 102 00:05:41,591 --> 00:05:43,281 هل تستطيع العيش دون أن تراني ؟ 103 00:05:44,286 --> 00:05:45,507 أجبني . 104 00:05:45,812 --> 00:05:47,843 هل تستطيع العيش دون أن تراني مرة أخرى أبداً ؟ 105 00:05:48,844 --> 00:05:49,607 أنستي . 106 00:05:49,842 --> 00:05:53,037 لو ذهبنا إلى الجد الآن ،ان الامر انتهى بيننا. 107 00:05:53,473 --> 00:05:55,621 قد لا نكون قادرين على رؤية بعضنا مرة أخرى . 108 00:05:57,206 --> 00:06:00,680 لن أسمح لنا بالإفتراق بهذهـ الطريقة ,ليس هناك طريقة أخرى . 109 00:06:00,681 --> 00:06:04,259 لكن بالنسبة لك هل ستكون بخير إذا لم تراني أبداً ؟ 110 00:06:09,905 --> 00:06:11,395 هل ستكون بخير ؟ 111 00:06:20,282 --> 00:06:21,608 ماهذا ؟! 112 00:06:23,885 --> 00:06:25,059 ماذا أفعل؟ 113 00:06:32,676 --> 00:06:34,249 الهاتف الذي طلبته مغلق الأن 114 00:06:34,369 --> 00:06:36,890 ماذا ؟لماذا هذا الهاتف مغلق ؟ 115 00:06:38,122 --> 00:06:39,942 هل حصل شيء لأوبا ؟ 116 00:06:46,137 --> 00:06:49,200 يو إيو جو ,مالذي أحضرك هنا بشكل مفاجئ ؟ 117 00:06:52,240 --> 00:06:53,726 كنت أعرف أنك ستقول هذا . 118 00:06:54,090 --> 00:06:56,684 لهذا السبب يمكنك الجلوس هنا براحة تامة . 119 00:07:01,426 --> 00:07:04,380 هذا ,لم تراهـ بعد ,أليس كذلك ؟ 120 00:07:14,010 --> 00:07:15,630 هل ردت على الهاتف ؟لم ترد ,أليس كذلك ؟ 121 00:07:15,750 --> 00:07:16,878 لا, لم ترد . 122 00:07:17,101 --> 00:07:19,275 هاتف أوبا مغلق ,أيضاً. 123 00:07:19,929 --> 00:07:20,962 هذا لاينفع . 124 00:07:21,291 --> 00:07:23,509 أنا ذاهب إلى بيت هاي نا الأن . 125 00:07:24,894 --> 00:07:26,260 سأذهب معك ! 126 00:07:26,901 --> 00:07:31,062 خادم جانغ ! ماذا يحدث ؟ التقارير الإخبارية لايمكن أن تكون صحيحة ؟ 127 00:07:31,277 --> 00:07:33,237 ليس لدي شيء أقوله . 128 00:07:33,495 --> 00:07:36,511 في غضون ذلك ,أرجوكِ أشرفي على الموظفين حتى لايكون هناك إنفعالات . 129 00:07:36,964 --> 00:07:39,558 اليوم سيكون صاخباً جدا... 130 00:07:42,194 --> 00:07:43,156 المحامي لي . 131 00:07:43,473 --> 00:07:44,506 أين هاي نا ؟ 132 00:07:44,788 --> 00:07:46,067 هل اتصلت بها ؟ 133 00:07:46,795 --> 00:07:47,874 ماذا عن أوبا ؟ 134 00:07:47,994 --> 00:07:49,752 أنتما الإثنان لم تستطيعا التوصل لهما ؟ 135 00:07:50,281 --> 00:07:51,619 خادم جانغ ! 136 00:07:52,170 --> 00:07:53,743 هناك جمع من الصحفيين في الخارج . 137 00:07:53,863 --> 00:07:56,266 إتصل بالأمن وأحضر الشرطة فوراً . 138 00:07:56,386 --> 00:07:57,352 نعم ,خادم جانغ! 139 00:07:57,885 --> 00:08:00,982 الخادم سو !الرئيس قال انه يريد إلغاء 140 00:08:00,983 --> 00:08:02,683 جدول بعد الظهر كامل .مالذي يجب عليه فعله ؟ 141 00:08:02,979 --> 00:08:04,047 إستدعي مكتب السكرتاريه . 142 00:08:04,167 --> 00:08:04,916 نعم . 143 00:08:05,691 --> 00:08:07,085 الغي حفل العشاء الذي كان مقررا. 144 00:08:07,205 --> 00:08:08,130 نعم ,سيدي . 145 00:08:08,250 --> 00:08:10,888 إنها أنا ,أرجوك أتصل بشعبة الأحداث .أعذروني . 146 00:08:12,437 --> 00:08:13,763 ماذا حدث ؟ 147 00:08:14,186 --> 00:08:16,310 هل هربا هؤلاء الإثنان ؟ 148 00:08:18,130 --> 00:08:19,211 ربما. 149 00:08:20,360 --> 00:08:21,322 أيها المحامي . 150 00:08:21,442 --> 00:08:23,975 يخيل إلي أن ذلك ممكن. 151 00:08:26,592 --> 00:08:27,860 لايمكن أن يحصل ذلك . 152 00:09:13,216 --> 00:09:14,102 أنستي . 153 00:09:14,395 --> 00:09:15,287 أنستي ؟ 154 00:09:15,534 --> 00:09:16,602 إنه المحيط . 155 00:09:17,259 --> 00:09:18,175 نحن هنا. 156 00:09:22,118 --> 00:09:23,383 إنه المحيط! 157 00:09:25,487 --> 00:09:26,783 تحبينه ؟ 158 00:09:40,292 --> 00:09:41,493 تعال! 159 00:09:43,993 --> 00:09:46,023 خادم سو ,تعال هنا ! 160 00:09:54,360 --> 00:09:55,666 هاي , 161 00:09:56,464 --> 00:09:58,037 حاول أن تبتسم قليلاً . 162 00:10:01,773 --> 00:10:03,768 هكذا ,جميل . 163 00:10:06,034 --> 00:10:07,641 هاي. 164 00:10:10,516 --> 00:10:11,704 أنستي , 165 00:10:13,348 --> 00:10:16,728 لا يمكنني ان اقرر ما اذا كنت افعل الشيء الصحيح. 166 00:10:20,428 --> 00:10:22,083 لاأعتقد أنه صعب جداً . 167 00:10:22,458 --> 00:10:26,211 دعنا فقط نعتقد أننا في عطلة. 168 00:10:26,331 --> 00:10:30,784 والمحيطات هي منحة خاصة أنا أقدمها لك. 169 00:10:32,744 --> 00:10:34,915 إذا في هذا الوقت نحن هنا , 170 00:10:35,467 --> 00:10:37,239 لنفكر في الأفكار السعيدة فقط . 171 00:10:39,607 --> 00:10:40,625 جيد جدا. 172 00:10:40,745 --> 00:10:42,116 طالما نحن هنا , 173 00:10:42,236 --> 00:10:44,149 سنفكر في الأفكار السعيدة فقط , 174 00:10:45,077 --> 00:10:46,074 وعد. 175 00:10:47,659 --> 00:10:48,739 وعد. 176 00:10:51,614 --> 00:10:52,738 إذا ,أنستي , 177 00:10:52,858 --> 00:10:54,666 مالذي يجب علينا فعله أولاً ؟ 178 00:10:54,786 --> 00:10:56,415 هل هناك شيء تريدين فعله ؟ 179 00:10:56,535 --> 00:10:57,320 أنا ؟ 180 00:10:57,625 --> 00:10:59,374 هناك أطنان من الأشياء أريد القيام به. 181 00:10:59,949 --> 00:11:01,616 أول شيء هو .. 182 00:11:09,892 --> 00:11:11,065 تعال هنا ,لاتهرب بعيداً ! 183 00:11:11,185 --> 00:11:12,920 دقيقة فقط ,دعيني أخلع حذائي . 184 00:11:40,191 --> 00:11:42,703 40،000 وون. أنا لن أقبل بأقل من 40،000. 185 00:11:40,191 --> 00:11:42,703 {\a6}(*35دولار تقريباً) 186 00:11:42,823 --> 00:11:45,942 أييي ,عمتي ,لماذا ترفعين السعر كثيراً ؟ 187 00:11:46,212 --> 00:11:47,597 35,000ون . 188 00:11:48,583 --> 00:11:50,158 مالذي تقوله ؟30,000ون . 189 00:11:50,278 --> 00:11:51,898 اننا لن ندفع أكثر من 30،000 وون. 190 00:11:52,018 --> 00:11:53,600 أنستي ,إبقي خارج الموضوع. 191 00:11:53,720 --> 00:11:54,629 لماذا ؟ 192 00:11:54,879 --> 00:11:57,180 إذا حاولت الخصم كثيراً ,فإنهم لن يخصموا على الإطلاق. 193 00:11:57,300 --> 00:11:58,213 هذا لا معنى له. 194 00:11:58,333 --> 00:12:00,983 عمتي ,أليس 30,000ون كثيراً في بداية الموسم ؟ 195 00:12:01,103 --> 00:12:03,081 30,000ون ؟ أيقو. 196 00:12:03,201 --> 00:12:04,973 إذا لم يكن ,سنذهب إلى مكان أخر . 197 00:12:05,093 --> 00:12:07,899 حسناً,حسناً ,سأقبل به . 198 00:12:08,369 --> 00:12:09,361 رائع! 199 00:12:11,315 --> 00:12:12,503 هذهـ الغرفة . 200 00:12:14,557 --> 00:12:15,778 استريح. 201 00:12:16,107 --> 00:12:17,492 دقيقة واحدة فقط ، سيدتي. 202 00:12:17,612 --> 00:12:19,698 ألم تقولي أن هناك غرفتين ؟ 203 00:12:20,250 --> 00:12:23,138 لا يمكنك الحصول على غرفتين بثلاثين دولارا. 204 00:12:23,408 --> 00:12:26,551 إلى جانب ذلك ,ألن تقضوا الليلة معاً ؟ 205 00:12:26,671 --> 00:12:29,154 تسلل.استريح! 206 00:12:29,274 --> 00:12:31,054 سيدتي!انتظري! 207 00:12:32,143 --> 00:12:33,680 ماذا نفعل حيال ذلك؟ 208 00:12:34,044 --> 00:12:37,158 أليس واضحا؟ سيتوجب عليك النوم خارجاً . 209 00:12:38,434 --> 00:12:40,230 أناذاهبت لإقتراض بعض الملابس من هنا . 210 00:12:40,350 --> 00:12:41,917 فلماذا لا تقوم بتنظيف الغرفة؟ 211 00:12:42,037 --> 00:12:43,774 مهندم ونظيف. 212 00:12:46,463 --> 00:12:48,318 Jeez?<<كأنه يقول لا. 213 00:12:48,670 --> 00:12:49,726 أنت لا تريد؟ 214 00:12:49,846 --> 00:12:51,592 لاتريد! 215 00:12:51,712 --> 00:12:52,989 إنه ليس ذلك ! 216 00:12:53,109 --> 00:12:53,799 لا؟ 217 00:12:53,919 --> 00:12:56,393 إذاً إعمل بجد ,سأعود قريباً. 218 00:12:56,874 --> 00:12:57,879 حسناً. 219 00:12:59,756 --> 00:13:00,660 عمتي, 220 00:13:00,895 --> 00:13:03,052 لاأستطيع العودة إلى المنزل. 221 00:13:03,172 --> 00:13:05,411 أنا في أمان مع الخادم سو , 222 00:13:05,531 --> 00:13:08,547 لذا أخبري جدي أن لايقلق كثيراً. 223 00:13:22,684 --> 00:13:25,510 ماذا يمكنني أن أفعل ،أصبحت قلقة جداً. 224 00:13:26,625 --> 00:13:28,127 أيتها المديرة. 225 00:13:28,867 --> 00:13:30,510 نعم ,ماذا هناك؟ 226 00:13:30,745 --> 00:13:32,999 مالذي سيحدث للأنسة ؟ 227 00:13:33,119 --> 00:13:36,440 هل هرب الخادم سو والأنسة معاً ؟ 228 00:13:36,560 --> 00:13:38,134 ماذا يحدث بحق الله ؟ 229 00:13:38,254 --> 00:13:39,869 مالمشكلة مع التمثيلية المسرحية ؟ 230 00:13:39,989 --> 00:13:42,453 في هذا الوقت خاصة يجب ان تراقبوا فمكم وتلتزموا الصمت. 231 00:13:42,806 --> 00:13:44,155 نعم,حضرة المديرة. 232 00:13:44,695 --> 00:13:46,159 أين المدير جانغ ؟ 233 00:13:54,267 --> 00:13:54,936 رئيس. 234 00:13:55,056 --> 00:13:55,699 نعم ؟ 235 00:13:56,075 --> 00:13:57,683 المديرة جانغ سمعت منها . 236 00:13:57,803 --> 00:13:59,232 من هاي نا ؟ 237 00:13:59,831 --> 00:14:01,239 أين هي ؟ 238 00:14:01,866 --> 00:14:03,720 قالت أنها مع الخادم سو , 239 00:14:04,565 --> 00:14:06,373 وأنه لايجب عليك القلق. 240 00:14:07,417 --> 00:14:10,305 إتصل بالناس فوراً لإيجاد هاي نا . 241 00:14:10,425 --> 00:14:11,138 لكن ,سيدي الرئيس.. 242 00:14:11,258 --> 00:14:12,840 ألم تسمعني ؟ 243 00:14:13,309 --> 00:14:15,101 على الرغم من أنه قد يكون من قبيل الافتراض من لي أن أقول هذا ، 244 00:14:15,221 --> 00:14:17,166 على الرغم من أن الخادم سو ماضي ، 245 00:14:17,286 --> 00:14:19,302 أعتقد انه أهلاً للثقة. 246 00:14:19,422 --> 00:14:20,359 لا داعي للقلق... 247 00:14:20,479 --> 00:14:21,969 هذا الشخص ,أنت ...! 248 00:14:26,689 --> 00:14:28,110 تستطيع الذهاب. 249 00:14:35,375 --> 00:14:37,427 هل أصبح الخادم سو مجنون ؟ 250 00:14:37,547 --> 00:14:40,931 انه غادر ، للذهاب إلى الأنسة . 251 00:14:41,051 --> 00:14:42,633 أنا أعلم ان هذا سيحدث. 252 00:14:42,753 --> 00:14:44,887 إنه يبدو كزير نساء محترف. 253 00:14:46,612 --> 00:14:48,110 هناك عمل لكم لتفعلوهـ . 254 00:14:48,549 --> 00:14:51,989 ابحثوا عن اشارة من الأنسة والخادم سو من خلال هواتفهم النقالة . 255 00:14:52,109 --> 00:14:54,184 ثم أحضروهم إلى هنا ,هل فهمتم ؟ 256 00:14:54,304 --> 00:14:56,123 نعم ,فهمنا . 257 00:15:03,983 --> 00:15:07,117 لكن هناك شيء واحد أنا مستغربة منه . 258 00:15:10,685 --> 00:15:12,633 متى بدأت تحبني ؟ 259 00:15:13,478 --> 00:15:15,223 لماذا تسألين عن شيء كهذا ؟ 260 00:15:15,965 --> 00:15:17,461 ألا يسمح لي أن أستغرب ؟ 261 00:15:18,664 --> 00:15:21,817 لنرى, متى بدأت في حبك ؟ 262 00:15:23,206 --> 00:15:24,882 عندما علمتني ركوب الدراجة؟ 263 00:15:25,378 --> 00:15:26,614 لا. 264 00:15:27,854 --> 00:15:30,506 عندما صنعت لك بطاقة عيد الميلاد؟ 265 00:15:31,939 --> 00:15:33,020 أتساءل 266 00:15:34,427 --> 00:15:36,196 نعم ,عندما قبضت عليك متبلساً ! 267 00:15:36,316 --> 00:15:38,168 عندما كنت تعلمني عن (علاقة الجسد). 268 00:15:38,288 --> 00:15:39,588 هذا هو ,صحيح ؟أعلم هذا . 269 00:15:39,708 --> 00:15:41,750 كنت أعرف أنه كان لا بد من وجود دافع. 270 00:15:42,326 --> 00:15:44,098 هذا ليس صحيحا. 271 00:15:45,753 --> 00:15:49,272 أخبرني مباشرة فقط ,أنا على وشك الإنفجار ,سأموت من الفضول. 272 00:15:49,730 --> 00:15:51,127 متى كان ذلك ؟ 273 00:15:53,345 --> 00:15:55,600 أول مرة رأيتك فيها تبكين . 274 00:15:57,817 --> 00:16:01,101 عندما ركبت الخيل ؟ 275 00:16:01,948 --> 00:16:02,658 نعم . 276 00:16:03,937 --> 00:16:05,428 لقد شعرت بالغرابة. 277 00:16:06,261 --> 00:16:08,538 شخص مثلك أنستي يفتقرين إلى شيء .. 278 00:16:08,867 --> 00:16:10,228 بعد ذلك شعرت بالأسف من أجلك. 279 00:16:10,957 --> 00:16:11,802 ثم... 280 00:16:13,058 --> 00:16:14,572 أردت أن أكون جيداً معك . 281 00:16:15,386 --> 00:16:19,341 ومنذ ذلك الحين ،رأيتك تبكين في كثير من الأحيان. 282 00:16:21,454 --> 00:16:25,127 لاأعتقد بأنني رأيت امرأة تبكي بقدر ماكنتي تبكين . 283 00:16:26,630 --> 00:16:27,579 لهذا السبب .. 284 00:16:28,965 --> 00:16:33,332 لا أريد أن أراك تبكين مرة أخرى. 285 00:16:36,184 --> 00:16:38,784 سأتأكد من أن لا تبكي أبداً . 286 00:16:45,853 --> 00:16:46,827 أنستي! 287 00:16:47,062 --> 00:16:49,738 أوهـ ,لابد أن الرمال دخلت في عيني ,إنه يؤلم . 288 00:16:49,858 --> 00:16:52,167 أي رمال ؟ أنتي تأثرتي ! 289 00:16:52,287 --> 00:16:54,491 لا, إنه بسبب الرمال ! 290 00:16:54,977 --> 00:16:57,336 دعيني أرى وجهك .سأخرجها من عينك. 291 00:16:57,711 --> 00:16:59,131 تعالي ,دعيني أرى ! 292 00:16:59,251 --> 00:17:00,869 إنها بخير ,توقف عن ذلك ! 293 00:17:00,989 --> 00:17:02,899 دعيني أرى ,دعيني أرى وجهك! 294 00:17:14,260 --> 00:17:15,674 هذهـ ليست عيني ! 295 00:17:19,089 --> 00:17:20,639 إنتظرني ! 296 00:17:25,791 --> 00:17:27,387 لاأستطيع أن أرى ! 297 00:18:32,207 --> 00:18:40,848 [دونق تشان ><هاي نا] 298 00:18:46,215 --> 00:18:47,799 الأن فكرت فيه, 299 00:18:48,421 --> 00:18:51,602 لم أذهب إلى الشاطئ منذو وقت طويل . 300 00:18:51,919 --> 00:18:53,691 ألست سعيداً أننا أتينا إلى هنا ؟ 301 00:18:55,076 --> 00:18:56,027 لكن .. 302 00:18:57,435 --> 00:19:00,100 هل سنكون قادرين للعودة إلى هنا لاحقاً ؟ 303 00:19:00,576 --> 00:19:03,181 نستطيع العودة فقط ,هذا ليس صعباً . 304 00:19:07,489 --> 00:19:09,062 لماذا تنظر إلي بإهتمام ؟ 305 00:19:09,472 --> 00:19:11,785 هل أنا جميلة ؟ 306 00:19:12,501 --> 00:19:14,879 يا الهي ، ماذا نفعل حيال نرجسيتك؟ 307 00:19:14,999 --> 00:19:16,182 هذا يؤلم ! 308 00:19:18,717 --> 00:19:19,856 خادم سو . 309 00:19:20,865 --> 00:19:22,039 غني شيء. 310 00:19:22,720 --> 00:19:26,285 هل تعتقدين أنني هذا النوع من الرجال الذي يفعل أي شيء يقال له ؟ 311 00:19:26,511 --> 00:19:27,878 نعم .ألست كذلك ؟ 312 00:19:29,021 --> 00:19:30,159 هذا صحيح . 313 00:19:31,967 --> 00:19:33,880 إذا ,ماذا يجب أن أغني ؟ 314 00:19:34,279 --> 00:19:35,352 أي شيء . 315 00:19:35,805 --> 00:19:37,635 أي شي ...ماذا يجب أن تكون .. 316 00:19:38,492 --> 00:19:40,423 ماذا يجب أن أغني ؟ 317 00:19:40,543 --> 00:19:42,457 هاي ,توقف عن المماطلة وغني أي شي . 318 00:19:43,222 --> 00:19:45,725 نعم ,إذا سأحاول أن أغني شيئاً . 319 00:19:47,092 --> 00:19:49,533 هذا يبدو جيداً 320 00:19:49,827 --> 00:19:53,111 قطعة من حلمك لا استطيع الابقاء عليها 321 00:19:54,240 --> 00:19:58,477 تختفي واحدة تلو الآخرى 322 00:20:00,864 --> 00:20:06,799 هناك اتجاهات لاتنتهي عندما أتنقل بالجوار 323 00:20:07,859 --> 00:20:13,143 واليوم أنا عالق عليها 324 00:20:14,807 --> 00:20:17,706 أوبا ,أنظر إلي فقط . 325 00:20:17,826 --> 00:20:20,957 مشغول ,هل أنت مشغول ؟ 326 00:20:21,077 --> 00:20:24,161 الألم ,قلبي تألم , 327 00:20:24,281 --> 00:20:27,659 لماذا لم تشاهد قلبي ؟ 328 00:20:27,779 --> 00:20:31,194 أوبا ,كانغ هاي نا سيئان 329 00:20:31,314 --> 00:20:34,361 سيئة جداً ,كانغ هاي نا سيئة جداً 330 00:20:34,481 --> 00:20:38,557 أنظر ,يمكنك الحصول علي الأن 331 00:20:41,145 --> 00:20:45,453 حتى لو إضطررت إلى ملاحقتك إلى نهاية الأرض ,سأجدك ! 332 00:20:45,573 --> 00:20:48,575 هل تنظر إلي ؟ 333 00:20:50,793 --> 00:20:55,387 هل قلت أننا لايمكن أن نكون معاً ؟ 334 00:20:55,986 --> 00:20:59,315 كما لو أنني أطلقت النار بمسدس... 335 00:21:01,138 --> 00:21:04,754 لايمكنني أن أتحكم بحواسي 336 00:21:06,556 --> 00:21:08,830 فقط الضحكة ستخرج مني 337 00:21:08,950 --> 00:21:10,892 ضحكت ثم 338 00:21:11,544 --> 00:21:14,173 ضحكت ثم 339 00:21:15,171 --> 00:21:20,738 أنا أضحك حقاً دون جدوى 340 00:21:22,017 --> 00:21:25,299 قلت أنني سأطلبك شيئا واحدا 341 00:21:27,170 --> 00:21:29,694 لماذا انفصلنا؟ 342 00:21:29,814 --> 00:21:32,211 كيف يمكن أن ننفصل ؟ 343 00:21:32,331 --> 00:21:35,141 كيف يمكن أن ننفصل ؟ 344 00:21:35,636 --> 00:21:37,532 كيف ننفصل ؟ 345 00:21:37,652 --> 00:21:41,020 من القلب المرغوب 346 00:21:41,140 --> 00:21:46,360 ذاكرتنا تتدفق خارج 347 00:21:48,668 --> 00:21:50,922 إيوي جو ، أنك شخص مثير للاهتمام. 348 00:21:51,754 --> 00:21:52,799 أنا ؟ 349 00:21:53,315 --> 00:21:54,383 كيف ذلك؟ 350 00:21:55,006 --> 00:21:57,267 في وضع مثل اليوم ، يمكنك الغناء؟ 351 00:21:58,166 --> 00:21:59,574 إذاً ينبغي أن أبكي؟ 352 00:21:59,821 --> 00:22:03,225 هل ينبغي علي أن ألقي خطبة رثاء لأن أوبا هرب مع كانغ هاي نا ؟ 353 00:22:05,548 --> 00:22:06,722 لكن ... 354 00:22:07,790 --> 00:22:11,593 إنهما دنيئان ,أليس كذلك ؟ 355 00:22:14,319 --> 00:22:15,211 لا. 356 00:22:15,331 --> 00:22:17,281 مالذي تعنيه بـ لا ؟ 357 00:22:17,653 --> 00:22:21,107 لماذا تتظاهر بأنك بارد وأنيق ، كأنك كل هذا؟ 358 00:22:21,227 --> 00:22:22,703 إنك تجعل دمي يغلي. 359 00:22:23,161 --> 00:22:25,050 هل جميع المحامين مثلك ؟ 360 00:22:25,731 --> 00:22:27,291 بدلا من أن أحتقرهم أو أن أجن بسببهم , 361 00:22:30,272 --> 00:22:31,998 قلبي يؤلمني. 362 00:22:34,402 --> 00:22:36,690 أحببت رؤية هاي نا تضحك ، 363 00:22:40,259 --> 00:22:42,406 وهذا يجعلني أضحك. 364 00:22:44,858 --> 00:22:46,792 ما العظيم فيها What's so great about her that 365 00:22:46,912 --> 00:22:49,635 الذي يجعلك أنت و أوبا على حدٍ سواء يصنع هذهـ الصفقة ؟ 366 00:22:51,114 --> 00:22:53,004 هذا يجعلني غيورهـ . 367 00:22:56,501 --> 00:22:57,420 لنذهب . 368 00:22:57,972 --> 00:22:59,181 سأوصلك للمنزل. 369 00:23:05,296 --> 00:23:09,377 ماذا حصل لدونق تشان ؟ لااستطيع الإتصال به . 370 00:23:09,941 --> 00:23:11,560 هذا مثير للقلق. 371 00:23:22,355 --> 00:23:23,517 من هذا ؟ 372 00:23:24,245 --> 00:23:25,512 أليست إيو جو ؟ 373 00:23:27,155 --> 00:23:29,155 شكراً لإيصالي . 374 00:23:29,444 --> 00:23:32,061 إذا سمعت عن الخادم سو ,أرجوك أخبريني . 375 00:23:33,047 --> 00:23:34,273 أيها المحامي , 376 00:23:35,564 --> 00:23:37,912 ماقلته من قبل حول 377 00:23:38,140 --> 00:23:41,197 أنك تحاول أن تكون لطيف وهذي يجعل دمي يفور , 378 00:23:41,994 --> 00:23:43,391 كان كذباً. 379 00:23:44,424 --> 00:23:47,686 أنا معجبة فيك بما فيه الكفاية ,ليس بقدر إعجابي بأوبا . 380 00:23:49,583 --> 00:23:50,698 لذا ماأريد قوله , 381 00:23:51,403 --> 00:23:55,945 فقط لأن المديرة لم تحبك ,لاتعذب نفسك . 382 00:23:57,142 --> 00:23:58,075 إيو جو , 383 00:23:58,544 --> 00:24:00,129 أنا أقدر الفكر ، I appreciate the thought, 384 00:24:00,810 --> 00:24:02,347 لكن قرئتي فكري بشكل خاطئ. 385 00:24:02,993 --> 00:24:03,857 ماذا ؟ 386 00:24:05,176 --> 00:24:06,654 قد أكون فخورا ، 387 00:24:06,959 --> 00:24:08,391 لكنني لا أعذب نفسي . 388 00:24:08,638 --> 00:24:09,494 كما قلت , 389 00:24:10,762 --> 00:24:12,616 لم أتخيل هاي نا بعد . 390 00:24:13,925 --> 00:24:16,425 ليس لدينا إستراتيجية التحالف في المعركة , 391 00:24:17,047 --> 00:24:18,808 كما قلتي . 392 00:24:20,169 --> 00:24:21,826 هذا صحيح . 393 00:24:22,300 --> 00:24:25,301 سواءً كان كبرياء ، إصرار أو الحب ، 394 00:24:26,205 --> 00:24:27,866 أود رؤيتها بشكل مباشر. 395 00:24:28,162 --> 00:24:29,852 حتى لو كنت قد تأسفت ، 396 00:24:30,662 --> 00:24:33,437 سأجدهم ثم أحصل على جواب . 397 00:24:35,614 --> 00:24:37,797 لديك روح المثابرة الجيدة . 398 00:24:38,349 --> 00:24:39,743 هذا اختصاصي ، 399 00:24:39,863 --> 00:24:41,342 سأتمسك به حتى النهاية المريرة . 400 00:24:42,234 --> 00:24:43,434 أنا ذاهب! 401 00:25:03,754 --> 00:25:04,458 هاي ! 402 00:25:05,150 --> 00:25:06,207 أخفتني ! 403 00:25:06,735 --> 00:25:09,517 هل انتي لص ,لتختفي في الجوار هكذا ؟ 404 00:25:10,021 --> 00:25:12,028 هل فعلتي شيئاً خاطئاً ؟ لماذا أنتي خائفةُ جداً ؟ 405 00:25:12,341 --> 00:25:14,091 لكن من هذا الرجل ؟ 406 00:25:16,614 --> 00:25:18,044 صديق كانغ هاي نا الحميم . 407 00:25:18,398 --> 00:25:20,033 صديقها السابق؟ 408 00:25:20,569 --> 00:25:21,451 أمي . 409 00:25:21,571 --> 00:25:23,163 اهل اتصل بك دونق تشان ؟ 410 00:25:23,283 --> 00:25:24,326 لا! 411 00:25:24,446 --> 00:25:26,103 مالمشكلة مع هذا المزاج ؟ 412 00:25:26,361 --> 00:25:28,442 حاولي الإتصال بدونق تشان ! 413 00:25:28,562 --> 00:25:30,828 أوبا لا يرد على هاتفه ,إذا ماذا يجب أن أفعل ؟ 414 00:25:37,394 --> 00:25:40,229 هاي ,هل نحن في المنطقة الصحيحة ؟ هل أتينا إلى المكان الخاطئ ؟ 415 00:25:40,349 --> 00:25:44,642 لماذا أنت تخرجها علي ؟ أنت الذي تقود. 416 00:25:44,936 --> 00:25:46,670 هذا لأنني محبط تماماً . 417 00:25:46,790 --> 00:25:50,534 هذا محبط ,أين ذهبت الأنسة ؟ 418 00:26:03,821 --> 00:26:05,560 هذهـ كأنها سيارة الأنسة . 419 00:26:10,248 --> 00:26:11,128 أنستي ؟ 420 00:26:13,393 --> 00:26:16,081 اشتريت فرشاة ومعجون أسنان,إذهبي وفرشي أسنانك. 421 00:26:16,898 --> 00:26:19,480 أين ستنام ؟ 422 00:26:19,600 --> 00:26:22,342 أنا ذاهب للحديث مع المالك لنوم في الغرفة المجاورة . 423 00:26:22,954 --> 00:26:25,464 إذا ستتركني وحيداً ؟ 424 00:26:25,853 --> 00:26:27,825 إذاً ؟ 425 00:26:28,729 --> 00:26:29,866 حسناً ... 426 00:26:30,370 --> 00:26:33,715 عندما ذهبت إلى المزرعة أنت بقيت معي . 427 00:26:34,173 --> 00:26:35,532 أنستي ,هل انتي طفلة ؟ 428 00:26:35,652 --> 00:26:37,659 عليك ان تحاولي تعلم العيش وحدك من الأن . 429 00:26:38,364 --> 00:26:40,946 هاي ,سو دونق تشان ,ذهبت بعيداً جداً . 430 00:26:41,066 --> 00:26:44,793 كيف يمكنك أن تكون أكثر برودة الآن قبل أن نكون معاً ؟ 431 00:26:44,913 --> 00:26:46,307 محبط ,هل تسمين هذا برود ؟ 432 00:26:46,427 --> 00:26:48,915 سأفرش الفراش ,ثم اذهبي واغتسلي . 433 00:26:54,584 --> 00:26:55,218 لابأس ! 434 00:26:55,338 --> 00:26:58,176 خادمك سو البارد سيعد الفراش الأن ,لذا إذهبي واغتسلي ! 435 00:26:58,296 --> 00:27:00,805 لابأس ,سأعدهـ بنفسي ! 436 00:27:00,925 --> 00:27:03,158 لابأس ,أستطيع عدهـ بنفسي ! - أوقفي هذا بجدية . 437 00:27:03,278 --> 00:27:06,010 - لابأس !أتركه ,أتركه! - ياإلهي! 438 00:28:20,280 --> 00:28:22,493 خادم جانغ ,إنه أنا . 439 00:28:23,385 --> 00:28:25,216 اعتقد أنه يجب أن تعلم , 440 00:28:25,720 --> 00:28:26,988 الأنسة بخير . 441 00:28:28,138 --> 00:28:29,945 لن أسألك عن ماحدث , 442 00:28:30,637 --> 00:28:33,090 لكن ,سأسألك عن هذا : 443 00:28:34,370 --> 00:28:37,809 هل هذا هو الأفضل للأنسة ؟ 444 00:28:39,088 --> 00:28:42,668 الأنسة نشأة دون مشقة , 445 00:28:43,584 --> 00:28:44,930 ما أقوله هو أنها ستخسر الكثير 446 00:28:44,931 --> 00:28:48,971 حيث أنها ستترك كل شيء ورائها من أجلك . 447 00:28:49,760 --> 00:28:54,173 فكر مرة أخرى في الطريق الذي سيؤدي إسعاد الأنسة . 448 00:28:54,408 --> 00:28:55,465 أرجوك. 449 00:29:00,641 --> 00:29:03,260 أنا أسفة ,لكن هذا أمر , 450 00:29:03,987 --> 00:29:07,039 لاتذهب إلى أي مكان دون إذني . 451 00:29:07,810 --> 00:29:10,615 لأنني سأقيدك . 452 00:29:41,875 --> 00:29:42,955 أوهـ ,أخفتني . 453 00:29:44,058 --> 00:29:45,373 لماذا لم تنامي ؟ 454 00:29:45,866 --> 00:29:47,016 لاأستيطع النوم . 455 00:29:47,136 --> 00:29:49,504 اوهـ ,ليس هذا . 456 00:29:49,797 --> 00:29:53,365 كنتي وحيدة لأنني لم أكن هناك . 457 00:29:53,917 --> 00:29:55,572 - لاتكون مثيراً للسخرية . - هذا مؤلم . 458 00:29:56,112 --> 00:29:59,292 لكن ,مالذي كنت تفكر به ؟ 459 00:30:00,208 --> 00:30:03,424 فقط هذا وذاك . 460 00:30:05,377 --> 00:30:06,939 لقد نقضت وعدنا . 461 00:30:07,279 --> 00:30:09,262 قلنا أننا سنفكر فقط في الأفكر المفرحة . 462 00:30:09,744 --> 00:30:11,337 مالذي جعلكِ تقولين هذا ؟ 463 00:30:11,457 --> 00:30:13,628 كنت فقط أفكر جيدا في الأشياء المبهجة. 464 00:30:14,019 --> 00:30:16,061 كيف يمكنني أن ألتقط الأنسة غداً ؟ 465 00:30:16,181 --> 00:30:17,490 هل يجب أن أرميها في المحيط ؟ 466 00:30:17,610 --> 00:30:20,065 أو ينبغي أن أعطي لها العلاج بالطين في الرمال؟ 467 00:30:20,185 --> 00:30:23,437 أوهـ !ربما يجب أن ألفك على طول الشاطئ . 468 00:30:23,557 --> 00:30:24,516 ماهذا ؟ 469 00:30:26,817 --> 00:30:29,287 لقد تأخر الوقت ,ألا يجب أن نذهب ؟ 470 00:30:32,099 --> 00:30:35,880 ربما لأنك تشعر بالأسف ؟ 471 00:30:39,931 --> 00:30:41,480 ألهذا السبب ؟ 472 00:30:44,545 --> 00:30:45,719 ماذا عنك ,أنستي ؟ 473 00:30:46,904 --> 00:30:48,993 ألا تشعرين بأي ندم ؟ 474 00:30:49,113 --> 00:30:50,104 أنا ؟ 475 00:30:50,224 --> 00:30:52,214 ندم ؟ 476 00:30:53,000 --> 00:30:56,541 سو دونق تشان ,أنت لم تعرفني بعد . 477 00:30:56,661 --> 00:31:00,815 أنا لا أندم أبداً ,لماذا ؟ لأنني كانغ هاي نا . 478 00:31:02,869 --> 00:31:06,342 لكن ,هناك شيء واحد ندمت عليه . 479 00:31:06,462 --> 00:31:11,805 الحقيقة أنني لست كانغ هاي نا فقط ,لكن مجموعة كانغ سان هي كانغ هاي نا . 480 00:31:13,635 --> 00:31:18,800 لو كنت ولدت في بيت عادي ,عشت حياة عادية , 481 00:31:19,631 --> 00:31:22,258 لن يكون هذا صعباً جداً عليك . 482 00:31:23,895 --> 00:31:24,928 أنستي . 483 00:31:25,409 --> 00:31:26,806 لكن ماذا يمكن أن نفعل؟ 484 00:31:26,926 --> 00:31:28,893 لا أستطيع تغيير ذلك أنا كانغ هاي نا. 485 00:31:29,013 --> 00:31:32,111 حتى لو كان من الصعب عليك ،يجب عليك قبول ذلك . 486 00:31:32,768 --> 00:31:34,682 لأنني لايمكن أن أكون أي شخص أخر لكن كانغ هاي نا . 487 00:31:37,152 --> 00:31:38,421 لنذهب . 488 00:31:44,338 --> 00:31:46,113 أنتي على حق . 489 00:31:46,876 --> 00:31:51,233 الحقيقة هي أنك كانغ هاي نا لن تتغير . 490 00:31:51,884 --> 00:31:53,995 أبداً . 491 00:31:59,647 --> 00:32:02,342 هذا الوضع يجعلني أسف جداً إتجاهك . 492 00:32:03,015 --> 00:32:06,490 لا أعرف كيف تصبح الأمور خارج السيطرة بهذهـ الطريقة , 493 00:32:06,492 --> 00:32:11,167 كما أنه ليس هناك أي شيء أستطيع قوله لك . 494 00:32:11,841 --> 00:32:13,660 لابأس . 495 00:32:14,760 --> 00:32:18,398 أعلم بعلاقتهما منذو فترة . 496 00:32:18,518 --> 00:32:20,309 أنت تعلم بها ؟ 497 00:32:21,250 --> 00:32:22,841 كما ترى ... 498 00:32:23,492 --> 00:32:26,299 هذا صعب لأقوله لك , 499 00:32:27,108 --> 00:32:30,005 لكن هاي نا متذبذبة الأن . 500 00:32:30,611 --> 00:32:36,562 والخادم سيو ينتظرها حتى تدرك ,إنه ليس شخصاً سيئاً. 501 00:32:36,682 --> 00:32:42,446 أنا ممتن لأنك مستعد لأن تنظر إلى الأمر بتلك الطريقة . 502 00:32:43,569 --> 00:32:45,181 أيها المحامي لي , 503 00:32:46,124 --> 00:32:49,021 انه من المخزي لي أن أقول هذا ، 504 00:32:50,026 --> 00:32:54,854 لكن هل تعقد على هاي نا ؟ 505 00:32:56,701 --> 00:33:00,666 إنها تعمل بتلك الطريقة لأنها لازالت شابة غير ناضجة . 506 00:33:00,786 --> 00:33:03,151 أرجوك إفعل هذا المعروف لأجلي , 507 00:33:03,271 --> 00:33:06,617 لاتخسرها . 508 00:33:24,448 --> 00:33:26,178 نعم ,هذا لي تي يوون. 509 00:33:32,623 --> 00:33:34,394 أنستي . 510 00:33:34,514 --> 00:33:36,370 أنستي ,هل استيقظتي ؟ 511 00:33:36,490 --> 00:33:38,871 أنستي ؟ 512 00:33:40,622 --> 00:33:43,048 أين ذهبت في هذا الوقت المبكر ؟ 513 00:33:48,695 --> 00:33:50,132 أنستي ,مالذي تفعلينه ؟ 514 00:33:51,710 --> 00:33:53,852 إنه الطبق الذي تحبه , يخنة الكيمتشي. 515 00:33:53,853 --> 00:33:56,852 حصلت على الكمتشي ناضج من عمتي لأعمل هذا ,يبدو جيداً ,صحيح ؟ 516 00:33:56,972 --> 00:34:00,625 لنرى كم هو طيب الطعم ! 517 00:34:03,834 --> 00:34:08,033 أيقووو... لماذا؟ وضعتي الكثيرمن الملح ؟ 518 00:34:08,153 --> 00:34:11,582 تحتاجين إلى وضع القليل فقط . 519 00:34:12,637 --> 00:34:14,380 أوهـ ,إنه مالحُ جداً ! 520 00:34:14,740 --> 00:34:19,276 سأضع القليل من الماء,أستيطع ذلك ,صحيح ؟ 521 00:34:20,017 --> 00:34:23,227 لكن أنستي ,هل أنتي جاهزة للطبخ , 522 00:34:23,228 --> 00:34:26,720 والتنظيف والغسيل بنفسك ؟ 523 00:34:26,840 --> 00:34:29,187 لا ، هذا لان اليوم خاص. 524 00:34:29,188 --> 00:34:32,187 لماذا أضطر إلى فعل هذا كل يوم ,إذا كنت لدي ؟ 525 00:34:32,750 --> 00:34:35,288 أنستي ,كيف يمكنك العيش بدوني ؟ 526 00:34:35,408 --> 00:34:39,420 ومن الواضح ،أنني لا أستطيع ، لهذا السبب قلت أنه يجب أن نهرب معاً. 527 00:34:42,283 --> 00:34:45,167 ماذا يجب علينا أن نفعل اليوم؟ هل تريد أن تبحث عن المحار؟ 528 00:34:45,168 --> 00:34:46,460 وقالوا ان هناك mudflat القريبة.<<أتوقع أنها قرية أو اسم قرية .. 529 00:34:46,580 --> 00:34:49,468 لا ، نحن عائدون الى سيؤول اليوم. 530 00:34:49,828 --> 00:34:51,265 بهذهـ السرعة ؟ 531 00:34:51,602 --> 00:34:54,365 ألا يمكن ان نأخذ وقتنا؟ 532 00:34:55,869 --> 00:34:57,149 أنستي , 533 00:34:57,621 --> 00:34:59,305 إنظري إلي . 534 00:34:59,934 --> 00:35:02,382 لايمكننا البقاء والإختباء هنا . 535 00:35:02,502 --> 00:35:05,368 يجب أن نلتقي بالرئيس. 536 00:35:05,952 --> 00:35:08,056 مع جدي ؟ 537 00:35:08,176 --> 00:35:11,679 إذا أمسكنا ,سنكون في ورطة . 538 00:35:11,799 --> 00:35:17,692 مع ذلك ,دون موافقته ,لن نحصل على أي سعادة أبداً . 539 00:35:19,135 --> 00:35:24,373 هل تعتقد انك تستطيع الحصول على موافقته؟ 540 00:35:27,778 --> 00:35:29,574 سأحاول. 541 00:35:35,256 --> 00:35:37,194 هاي , ، انه يغلي! 542 00:35:37,195 --> 00:35:39,794 أنستي ,سأفعل الباقي ,ثم إن لديك القليل من الأرز . 543 00:35:39,914 --> 00:35:41,411 الأرز ؟ حسناً. 544 00:35:41,972 --> 00:35:44,532 أوهـ,أنا جاهزة لوضع التوفو فيه . 545 00:35:44,652 --> 00:35:47,422 عليكِ أن تضعي الكثير من الماء للتخفيف من الملوحة. 546 00:35:47,542 --> 00:35:48,979 هنا . 547 00:35:55,738 --> 00:35:59,428 قال أنه سيحصل على موافقة جدي . 548 00:36:01,224 --> 00:36:02,590 أنستي . 549 00:36:06,412 --> 00:36:08,545 هل انتي جاهزة للذهاب ؟ 550 00:36:08,665 --> 00:36:09,772 نعم . 551 00:36:09,892 --> 00:36:11,466 لم تنسي شيئاً ؟ <<وش اخذت اساساً علشان تنسى هههه 552 00:36:11,824 --> 00:36:12,735 لا. 553 00:36:13,643 --> 00:36:15,260 دقيقة واحدة فقط ... 554 00:36:15,911 --> 00:36:18,696 أعتقد أنك نسيتي شيء . 555 00:36:18,816 --> 00:36:21,294 لا, لم أنسى أي شيء . 556 00:36:24,252 --> 00:36:26,170 لديك هذا ؟ 557 00:36:26,857 --> 00:36:30,989 إنه لدي منذو فترة . أنتي لا تعلمين صحيح ؟ 558 00:36:31,326 --> 00:36:34,279 بصراحة ,لم أدرك ذلك . إعتقدت أنني فقدته . 559 00:36:35,076 --> 00:36:36,401 إنظري إلى هذا , 560 00:36:36,940 --> 00:36:39,478 غالباً ما أفكر فيكِ. 561 00:36:41,028 --> 00:36:45,407 أنا أعيدهـ لكِ الأن . 562 00:36:47,562 --> 00:36:49,168 لماذا تعيدهـ ؟ 563 00:36:49,629 --> 00:36:51,248 لأنه لكِ . 564 00:36:52,609 --> 00:36:54,360 لماذا تتحدث بهذهـ الطريقة ؟ 565 00:36:54,675 --> 00:36:56,247 أنت تجعلني قلقة . 566 00:36:57,100 --> 00:37:00,312 قلقة ؟قلته فقط بشكل عابر. 567 00:37:00,432 --> 00:37:02,454 نعم ، قليلا. 568 00:37:03,411 --> 00:37:07,947 أنتي متقلبة جداً . لاتقلقي كل شيء سيكون بخير . 569 00:37:10,080 --> 00:37:11,518 هل نذهب ؟ 570 00:37:12,057 --> 00:37:15,918 أين هذا ؟ أعلم أني تركته هنا . 571 00:37:16,738 --> 00:37:18,624 رائع! هذا هو . 572 00:37:20,113 --> 00:37:21,457 هاي ,تي يوون . 573 00:37:21,492 --> 00:37:23,535 خذ هذا معك عندما تذهب إلى إجتماع غداء اليوم . 574 00:37:23,655 --> 00:37:24,980 يجب عليك فقط إعطائه إلى جونغ مو 575 00:37:25,100 --> 00:37:27,742 أسف ,لاأعتقد أنني أستطيع الذهاب اليوم . 576 00:37:27,862 --> 00:37:30,888 لماذا ,ألم تقول بالأمس أنك ذاهب ؟ 577 00:37:31,313 --> 00:37:33,371 إجتماع مهم طارئ. 578 00:37:33,491 --> 00:37:36,366 إجتماع ؟ أي إجتماع ؟ 579 00:37:37,152 --> 00:37:39,193 إنه فقط شيء. 580 00:37:40,408 --> 00:37:43,931 أخي ,يجب أن أذهب .إعمل بجد . 581 00:37:46,559 --> 00:37:50,399 مالذي يمكن أن يكون ؟ 582 00:37:51,005 --> 00:37:53,870 سيدي الرئيس ,أرجوك رد على الهاتف . 583 00:37:53,990 --> 00:37:57,888 إسأل من هو وأخبرهـ أنني سأتصل به لاحقاً. 584 00:37:58,596 --> 00:38:02,750 سيكون من الأفضل إذا أجبته الأن. 585 00:38:03,199 --> 00:38:04,839 إنه الخادم سو . 586 00:38:10,454 --> 00:38:11,982 إنه أنا . 587 00:38:12,678 --> 00:38:16,495 نعم ,سيدي الرئيس ,سأراك لاحقاً. 588 00:38:25,590 --> 00:38:26,908 أنستي , 589 00:38:27,028 --> 00:38:30,329 هل نذهب لرؤية الرئيس ؟ 590 00:38:50,801 --> 00:38:53,042 هذا ليس من عادة الرئيس . 591 00:38:53,043 --> 00:38:56,442 لماذا أراد أن نجتمع في الفندق ,وليس في المنزل ؟ Why did he have us meet at a hotel, rather than home? 592 00:38:56,562 --> 00:38:58,545 لديه بعض العمل ليفعله هنا . 593 00:38:58,926 --> 00:39:03,678 بالمناسبة ,ماذا قال لك جدي ؟ هل قال أنه يريد لقائنا بسلام ؟ 594 00:39:04,181 --> 00:39:07,278 بالطبع .أنتي حفيدته الوحيدة وهو جدك فقط , 595 00:39:07,279 --> 00:39:09,481 لذا بالطبع يريد رؤيتك سعيدة . 596 00:39:09,601 --> 00:39:14,262 جدي أكثر برودة مما اعتقدت . لازال ,لايعطي الرضى . 597 00:39:14,263 --> 00:39:18,262 جدي غاضب منا منذو أن لم يرانا .أليس كذلك ؟ 598 00:39:18,382 --> 00:39:19,645 نعم. 599 00:39:20,216 --> 00:39:22,272 لو كنت أعرف أننا سنخرج , 600 00:39:22,273 --> 00:39:25,772 لوضعت بعض المكياج .هل أبدو عادية ؟ <<تجننين أصلا مايحتاج . 601 00:39:26,759 --> 00:39:28,398 تبدين جذابة . 602 00:39:29,678 --> 00:39:31,969 أنا أفضل الماكياج . 603 00:39:32,089 --> 00:39:34,596 تبدين منتعشة أكثر من دونه . 604 00:39:38,144 --> 00:39:39,697 ادخلي . 605 00:39:39,817 --> 00:39:41,224 لم يصل بعد . 606 00:39:41,344 --> 00:39:43,265 سيكون هنا قريباً . 607 00:39:43,579 --> 00:39:46,587 ولكن لماذا جدي أخبرنا أن نلتقيه هنا ؟ 608 00:39:46,588 --> 00:39:49,587 هناك الكثير من المقاعد ونحن ثلاثة <<على نياتك يامسكينة :( .. 609 00:39:49,707 --> 00:39:52,532 أعتقدت أنه المكان الوحيد الهادئ ويمكنه العثور عليه بسهولة . 610 00:39:52,533 --> 00:39:54,532 أنستي ,إجلسي هنا وانتظري لحظة . 611 00:39:54,652 --> 00:39:56,216 حسناً. 612 00:39:58,327 --> 00:39:59,966 يجب أن تجلس هنا أيضاً . 613 00:40:00,086 --> 00:40:02,002 لا ,أنا بخير . 614 00:40:02,122 --> 00:40:05,940 أنستي ,أنا ذاهب لأتمشى قليلاً للحظات . 615 00:40:07,602 --> 00:40:11,734 فقط اجلسي هنا ,حسناً ؟ 616 00:40:11,854 --> 00:40:15,610 حسناً ,جدي قادم إلى هنا ,صحيح ؟ 617 00:40:16,705 --> 00:40:18,148 نعم . 618 00:40:19,816 --> 00:40:21,292 عُد بسرعة ! 619 00:40:21,696 --> 00:40:23,178 نعم . 620 00:41:19,447 --> 00:41:22,246 أين ذهب الخادم سو ؟ 621 00:41:22,366 --> 00:41:25,398 ولماذا أخذ جدي وقتاً طويلاً ؟ 622 00:41:29,187 --> 00:41:30,332 جدي! 623 00:41:30,452 --> 00:41:31,893 أوهـ ,أنت هنا ؟ 624 00:41:32,013 --> 00:41:37,967 أنا أسفة عن أمس . وأيضاً الخادم سو أسفٌ جداً . 625 00:41:43,604 --> 00:41:45,603 تي يوون ! 626 00:41:53,705 --> 00:41:56,712 الرئيس كانغ ,لابد أنك تشعر بالأسى الشديد 627 00:41:56,713 --> 00:41:59,185 بسبب تلك التقارير الغير معقولة . 628 00:41:59,305 --> 00:42:01,700 حسناً ,يمكنك قول ذلك . 629 00:42:01,820 --> 00:42:04,565 رئيس ,بسبب حفيدتك ثمينة جداً , 630 00:42:04,566 --> 00:42:07,565 لابد أنك متردد في تزويجها . 631 00:42:07,685 --> 00:42:12,000 حسناً ,إذا كان لابأس به مع المحامي لي , 632 00:42:12,001 --> 00:42:16,000 سأكون على استعداد لتزويجها مبكراً إعتباراً من الغد , 633 00:42:16,120 --> 00:42:19,393 إذاً ,يجيب أن نحدد موعد قريباً ؟ 634 00:42:19,913 --> 00:42:23,618 المحامي لي ,متى يكون الوقت مناسبُ لك ؟ 635 00:42:24,494 --> 00:42:28,132 أنا سأتبع القرار الذي تتخذهـ أنت وهاي نا . 636 00:42:28,252 --> 00:42:31,515 إذاً هاي نا ,مالتاريخ الذي تحبين أن يكون فيه الزواج ؟ <<لبى قلبها :( 637 00:42:34,824 --> 00:42:36,358 حسناً ,أنا 638 00:42:39,165 --> 00:42:40,625 أنا 639 00:42:41,927 --> 00:42:46,014 هاي نا ,تكلمي براحة . 640 00:42:49,809 --> 00:42:52,059 أنا 641 00:42:53,705 --> 00:42:56,355 أنا لا أستطيع الموافقة على هذا الزواج . 642 00:42:57,613 --> 00:42:59,985 هاي نا ,مالذي ... 643 00:43:00,105 --> 00:43:01,992 أنا أسفة . 644 00:43:02,142 --> 00:43:05,962 لاأستطيع فعل هذا على الإطلاق . 645 00:43:21,278 --> 00:43:22,602 أبي ,أمي ! أبي ! 646 00:43:22,917 --> 00:43:26,600 ارجوك إستمع إلي . 647 00:43:26,937 --> 00:43:31,698 هذا يكفي .لايوجد لدي ماأقوله لك .أنت إبن كالبندقية . 648 00:43:32,349 --> 00:43:34,046 أمي . 649 00:43:34,166 --> 00:43:39,962 رغم كل شيء , كيف يمكن أن تفعل شيئا مثل هذا؟ أراك في المنزل . 650 00:43:43,982 --> 00:43:46,437 ماهو السبب الذي منعك من الزواج ؟ 651 00:43:47,174 --> 00:43:49,828 لماذا لاتستطيعين الزواج بالمحامي لي ؟! 652 00:43:52,560 --> 00:43:54,334 لأن الشخص الذي أحب ! 653 00:43:54,454 --> 00:43:57,598 إذا كنتي ستقولين الخادم سو ,لاتهتمي . 654 00:44:00,238 --> 00:44:01,788 إنه الخادم سو . 655 00:44:02,439 --> 00:44:03,921 هاي نا ! 656 00:44:04,041 --> 00:44:05,219 أنا أسفة . 657 00:44:05,339 --> 00:44:09,154 هل تقولين هذا ,مع علمك أي نوع من الأشخاص هو ؟ 658 00:44:10,658 --> 00:44:13,488 كيف يمكنك عمل ذلك لي ؟ 659 00:44:13,892 --> 00:44:16,744 كيف يمكنك ذلك ؟! 660 00:44:18,069 --> 00:44:22,030 أنا أسفة .لكن لاأستيطع الكذب . 661 00:44:23,967 --> 00:44:27,672 جدي ! جدي! 662 00:44:27,792 --> 00:44:33,062 إذا أحببتيه ,فلن تري وجهي مرة ً أخرى . 663 00:44:33,915 --> 00:44:37,419 جدي !جدي ! 664 00:44:56,952 --> 00:44:59,557 هل أنتي سعيدة بحصول هذا ؟ 665 00:45:02,566 --> 00:45:05,396 هاي نا ,أنتي مثل شخص شجاع . 666 00:45:06,810 --> 00:45:09,595 لا أعتقد أنني أعرف عنك ما يكفي. 667 00:45:10,987 --> 00:45:14,989 هل رتبت هذا الاجتماع ، 668 00:45:15,109 --> 00:45:19,143 أو الخادم سو ؟ 669 00:45:19,727 --> 00:45:21,445 لماذا هذا مهم ؟ 670 00:45:22,175 --> 00:45:24,106 إنه مهم بالنسبة لي . 671 00:45:24,226 --> 00:45:26,232 أخبرني . 672 00:45:26,352 --> 00:45:29,025 من رتب لهذا الإجتماع ؟ 673 00:45:30,507 --> 00:45:32,640 هل يمكن أن أقول أنه الخادم سو وأنا .... 674 00:45:33,875 --> 00:45:37,738 كنا نفكر بنفس الطريقة ؟ 675 00:45:48,085 --> 00:45:49,485 بصراحة ,بالنسبة لكل الناس , 676 00:45:49,286 --> 00:45:53,115 لماذا دونق تشان أحب هاي نا وإنتهى به الامر هكذا ؟ 677 00:45:53,235 --> 00:45:56,320 هل حفيدة الغني ذهبت إليه حتى ؟ 678 00:45:56,321 --> 00:45:58,492 ياإلهي هذا مغضب حقاً ! 679 00:45:59,029 --> 00:46:02,147 توقفي ,أليس هذا صعباً على أوبا ! 680 00:46:02,148 --> 00:46:05,320 بالتأكيد لايوجد أي أحد يعاني كثيراً كما يعاني أوبا . 681 00:46:05,355 --> 00:46:09,722 هل قلت لا ؟أتمنى أن يعود بأمان وسليم . 682 00:46:09,842 --> 00:46:14,689 ولكن هناك احتمال انه لن أعود. 683 00:46:14,809 --> 00:46:17,092 ماذا ؟ لماذا ؟ 684 00:46:19,001 --> 00:46:20,975 -أوبا! - دونق تشان ! 685 00:46:23,088 --> 00:46:27,708 كيف حالك ؟عمتي ,أنا أسف لأنني جعلتك تقلقين كثيراً . 686 00:46:27,990 --> 00:46:31,506 لاأتذكر ذلك .يكفي أني رئيتك عدت وأنك بخير . 687 00:46:31,874 --> 00:46:36,804 ماذا عن كانغ هاي نا ؟ ألم تذهبا معاً ؟ 688 00:46:37,915 --> 00:46:40,063 لنتحدث عن ذلك لاحقاً . 689 00:46:40,183 --> 00:46:43,305 أريد أن أقف بالجوار فقط لذا لاتقلقوا . 690 00:46:43,425 --> 00:46:45,438 الأن ,سأخلد للراحة . 691 00:46:45,558 --> 00:46:47,527 بالتأكيد ,إذهب واستريح . 692 00:46:47,976 --> 00:46:49,694 إيو جو ,أنا ذاهب للداخل . 693 00:46:51,019 --> 00:46:53,609 أوبا,أين أنت ذاهب ؟ أين تذهب ؟ 694 00:46:53,729 --> 00:46:55,451 الا تحاولين الإدراك قليلاً ؟ 695 00:46:55,452 --> 00:46:58,217 تعتقدين أن دونق تشان يريد أن يتعامل مع دلعك ؟ ><بالعربي مايبيك هههه 696 00:46:58,315 --> 00:47:00,518 لماذا ,ماذا فعلت ؟ 697 00:47:00,638 --> 00:47:02,491 ياإلهي ! 698 00:47:18,374 --> 00:47:19,727 أنستي . 699 00:47:22,417 --> 00:47:24,259 أتيت لأقول شكراً لك . 700 00:47:27,739 --> 00:47:29,909 لقد كنت سعيدة ً جداً لأنني .. 701 00:47:29,910 --> 00:47:33,741 إعتقدت أنك تريد أن تخبر جدي رسمياً بعلاقتنا . 702 00:47:35,195 --> 00:47:37,620 لكنك كنت تفكر في إرسالي إلى تي يون . 703 00:47:38,002 --> 00:47:38,945 أنستي ,كنتٌ فقط ... 704 00:47:39,065 --> 00:47:40,335 إنسى ذلك . 705 00:47:41,191 --> 00:47:45,943 إعتقدت أن علاقتنا بدأت بالعودة فقط من الشاطئ, 706 00:47:46,937 --> 00:47:49,542 لكن كنت تفكر في تركي أذهب . 707 00:47:53,719 --> 00:47:56,145 بل هل تحبني؟ 708 00:47:57,604 --> 00:48:01,153 هل حبك ....هكذا ؟ 709 00:48:03,870 --> 00:48:05,404 لقيط. 710 00:48:07,508 --> 00:48:09,035 أنستي ... 711 00:49:03,294 --> 00:49:04,756 مالذي قلته ؟ 712 00:49:04,876 --> 00:49:07,569 الأنسة و المحامي لي خطبا لبعضهما ؟ 713 00:49:07,689 --> 00:49:09,987 الاجتماع بالتأكيد انتهى الأن . 714 00:49:10,683 --> 00:49:13,677 الأنسة ..عادت ؟ 715 00:49:13,797 --> 00:49:14,972 ماذا عن الخادم سو ؟ 716 00:49:15,092 --> 00:49:18,071 الخادم سو ربما أخذها للاجتماع . 717 00:49:18,191 --> 00:49:19,637 الخادم سو ؟! 718 00:49:20,707 --> 00:49:24,403 كيف يمكنك أن تطلب منه ذلك ؟ أليس هذا كثيراً ؟ 719 00:49:24,523 --> 00:49:28,984 إذا كان حقاً يهتم بها ,ألا تعتقدين أنه يجب عليه إرسالها إلى المحامي لي ؟ 720 00:49:29,104 --> 00:49:30,816 لست موافقة . 721 00:49:30,936 --> 00:49:35,149 إذا كان يحبها حقيقة ، ألا يجب عليه أن يكون سعيداً مع الشخص الذي أحبه ؟ 722 00:49:35,609 --> 00:49:39,379 مديرة جانغ ,لماذا أصبحتي غير مبالية ؟ Manager Jung, why are you being na?ve? 723 00:49:39,786 --> 00:49:41,852 وكأنك لا تعرف الكيفية التي يعمل بها العالم. 724 00:49:43,602 --> 00:49:45,958 لأني أريد الأنسة تكون سعيدة . 725 00:49:47,017 --> 00:49:48,098 أنت على حق . 726 00:49:48,218 --> 00:49:51,942 أعلم أن الخادم سو فقير مقارنة بالأنسة . 727 00:49:52,287 --> 00:49:56,459 لكن ,إذا كان الوحيد الذي أحبته الأنسة حقاً هو الخادم سو , 728 00:49:56,868 --> 00:49:58,732 ثم انه لن يجلب لها السعادة؟ 729 00:49:58,852 --> 00:50:01,881 وأنا أيضا وثقت وأحببت في الخادم سو . 730 00:50:02,001 --> 00:50:04,315 ولكن لا أستطيع أن أذهب إلى جانب ماتقولين. 731 00:50:05,222 --> 00:50:08,523 الحب وحده لا يؤدي إلى السعادة. 732 00:50:08,643 --> 00:50:11,572 نعم .أنت محق . 733 00:50:11,692 --> 00:50:16,783 إلا أنه من الصعب أن يكون سعيدا دون حب.هذا ما أعتقد. 734 00:50:27,135 --> 00:50:29,221 أنستي ,أين أنتي ؟ 735 00:50:41,980 --> 00:50:44,338 الأنسة قالت أنها لن تأتي إلى المنزل . 736 00:50:44,458 --> 00:50:46,943 خادم سو , يمكنك اقناعها العودة الى إلى المنزل ؟ 737 00:51:17,526 --> 00:51:18,986 كيف لك... 738 00:51:19,106 --> 00:51:20,770 لماذا أنت هنا بدلا من المنزل؟ 739 00:51:23,949 --> 00:51:25,027 أتركه . 740 00:51:25,147 --> 00:51:26,236 إذهبي إلى المنزل . 741 00:51:26,356 --> 00:51:29,608 ماذا يجب أن أفعل معك؟ سأفعل ما أريد. 742 00:51:30,443 --> 00:51:32,801 سأفعل ماأريد . 743 00:51:34,575 --> 00:51:35,877 سو دونق تشان , 744 00:51:36,192 --> 00:51:37,586 مالذي تعتقد بأنك فاعل ؟ 745 00:51:37,706 --> 00:51:39,236 أين شنطتك ؟ 746 00:51:39,356 --> 00:51:40,799 أخرج . 747 00:51:40,919 --> 00:51:42,300 أين شنطتك ؟ 748 00:51:42,420 --> 00:51:43,984 أخرج الأن! 749 00:51:45,017 --> 00:51:46,634 أخرج . 750 00:51:48,745 --> 00:51:49,924 لنغادر . 751 00:51:50,991 --> 00:51:54,674 إذا لن تغادر ؟حسناً. 752 00:51:58,236 --> 00:52:01,964 مكتب الأمن ؟ هناك شخص مقلق هنا . أخرجهـ 753 00:52:02,084 --> 00:52:03,558 هاي ! 754 00:52:04,210 --> 00:52:06,096 لنذهب .سأوصلك للمنزل . 755 00:52:06,216 --> 00:52:07,832 لاأريد رؤيتك مرة أخرى . 756 00:52:07,952 --> 00:52:09,532 أخرج . 757 00:52:11,261 --> 00:52:14,293 أنتي لاتفهمين لماذا أنا تركتك تذهبين هكذا ؟ 758 00:52:14,413 --> 00:52:17,145 لاأعلم ولا أريد أن أعلم . 759 00:52:17,819 --> 00:52:19,211 هاي نا! 760 00:52:24,640 --> 00:52:28,076 حسناً ,دعني أسألك شيئاً واحداً . 761 00:52:31,849 --> 00:52:34,948 لماذا تعتقد أنني طلبت منك الهرب معي ؟ 762 00:52:36,318 --> 00:52:37,557 لأنني كنت أشعر بالسأم ؟ 763 00:52:38,902 --> 00:52:40,604 لاستنشاق الهواء النقي؟ 764 00:52:41,548 --> 00:52:42,812 أو لرؤية المحيط ؟ 765 00:52:44,088 --> 00:52:45,000 لا. 766 00:52:46,893 --> 00:52:48,616 إذا كنت بقيت إلى جانبي ، 767 00:52:49,715 --> 00:52:53,583 إعتقدت أنني أستطيع رمي كل شيء بعيداً . 768 00:52:55,180 --> 00:52:59,862 أستطيع حتى ترك جدي . 769 00:53:00,705 --> 00:53:03,062 بهذا القدر أحببتك , 770 00:53:03,624 --> 00:53:06,409 واعتقدت أنك شعرت بنفس الطريقة. 771 00:53:07,532 --> 00:53:10,092 بغض النظر عما حدث ، 772 00:53:11,250 --> 00:53:12,907 أعتقد أنك سوف تبقى معي, 773 00:53:13,027 --> 00:53:15,535 ولن تتركني أبداً . 774 00:53:15,655 --> 00:53:17,780 هذا ما اعتقدت. 775 00:53:18,364 --> 00:53:19,352 هاي نا . 776 00:53:19,472 --> 00:53:23,594 ولكنك بسهولة أرسلتني إلى تي يوون . 777 00:53:24,854 --> 00:53:27,571 هذا جعلني غاضبة ُ جداً ولا أستيطع أيقافه ! 778 00:53:28,200 --> 00:53:32,916 أنت أناني وجبان. 779 00:53:47,469 --> 00:53:51,264 هذا صحيح ,أنا جبان . 780 00:53:52,365 --> 00:53:54,782 بالنسبة للأشخاص الذين لديهم الكثير من أمثالك ، 781 00:53:54,902 --> 00:53:57,305 يجب أن يكون لطيفا أن الحب مع الأناقة. 782 00:53:57,867 --> 00:54:00,449 منذو لديك الكثير الذي يمكن أن تخسريه أو ترميه بعيدا. 783 00:54:00,569 --> 00:54:02,857 لكن .... 784 00:54:03,170 --> 00:54:05,839 لكن بالنسبة للأشخاص الذين لايملكون شيء مثلي , 785 00:54:07,860 --> 00:54:11,372 الشيء الوحيد الذي استطيع ان أعطيكي إياهـ هو نفسي. 786 00:54:13,856 --> 00:54:18,167 لهذا السبب أرسلتك لـ تي يوون . 787 00:54:19,066 --> 00:54:22,614 اذا كان هذا هو جبان وأحمق ، 788 00:54:23,332 --> 00:54:27,970 إذاً حسناً ,، ما تقولينه أصوات الحق. 789 00:54:29,387 --> 00:54:32,092 لو كنت أعلم أن الأمور ستنتهي بهذا الشكل , 790 00:54:32,419 --> 00:54:40,499 فقد كان من الأفضل البقاء كخادمك حتى النهاية . 791 00:54:40,619 --> 00:54:41,806 سو دونق تشان , 792 00:54:41,926 --> 00:54:43,082 أنا وأنت ... 793 00:54:44,215 --> 00:54:48,102 لم يكن إختيار جيد ,من البداية . 794 00:54:48,137 --> 00:54:51,058 ليس هذا ماأقوله ! 795 00:54:54,782 --> 00:54:57,563 سأخبر المدير جانغ ليرسل سيارة . 796 00:54:57,948 --> 00:55:02,103 ثم توقفي عن جعل الجميع يقلقون ,واذهبي إلى المنزل . 797 00:55:08,750 --> 00:55:10,996 أنا أسفة . 798 00:55:16,828 --> 00:55:19,240 لم أقول هذهـ الأشياء لإيلامك . 799 00:55:20,287 --> 00:55:23,408 هذا ليس ماأريد . 800 00:56:04,191 --> 00:56:06,022 هذا بسببك. 801 00:56:06,142 --> 00:56:11,412 أتيت لأنني قلقة عليك ,وأردت رؤيتك . 802 00:56:12,579 --> 00:56:15,169 لماذا تقلقين على شخص مثلي ؟ 803 00:56:15,701 --> 00:56:22,185 لأنني أحبك أحبك . 804 00:56:22,842 --> 00:56:26,637 أنت تثق بي ,صحيح ؟ إذاً ,لنذهب . 805 00:56:26,757 --> 00:56:32,980 إذا كنت بقيت إلى جانبي ،إعتقدت أنني أستطيع رمي كل شيء بعيداً . 806 00:56:33,975 --> 00:56:36,715 بهذا القدر أحببتك , 807 00:56:37,097 --> 00:56:39,277 واعتقدت أنك شعرت بنفس الطريقة . 808 00:56:39,397 --> 00:56:41,633 بغض النظر عما حدث ، 809 00:56:41,753 --> 00:56:43,475 إعتقدت أنك تريد البقاء معي . 810 00:56:43,595 --> 00:56:45,900 ولن تتركني أذهب أبداً 811 00:56:46,020 --> 00:56:48,685 هذا مااعتقدته . 812 00:58:06,702 --> 00:58:11,191 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 813 00:58:11,311 --> 00:58:14,828 ترجمة مجانية من إبداع مبدعة حصرية لمنتديات الإقلاع . 814 00:58:14,948 --> 00:58:18,819 Main Translators: soyjoy, dw4p 815 00:58:18,939 --> 00:58:23,074 Spot Translator: dw4p 816 00:58:23,194 --> 00:58:27,547 Timer: chuchaiz 817 00:58:27,667 --> 00:58:32,065 Editor/QC: snoopyvkd 818 00:58:32,185 --> 00:58:36,451 Coordinators: mily2, ay_link 819 00:58:36,571 --> 00:58:40,668 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites