1
00:00:00,100 --> 00:00:04,298
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:00,100 --> 00:00:04,298
{\a6}ترجمة خاصة من إبداع مبدعةوحصرية لمنتديات الإقلاع .

3
00:00:06,748 --> 00:00:08,621
<i>طالما كنت إلى جانبي ،</i>

4
00:00:09,418 --> 00:00:13,224
<i>كل ما أملك ،يمكنني التخلي عن كل هذا ,</i>

5
00:00:13,541 --> 00:00:15,291
<i>لأنني أحببتك ,</i>

6
00:00:16,993 --> 00:00:19,477
<i>واعتقدت انك تشعر بنفس الطريقة أيضاً .</i>

7
00:00:37,787 --> 00:00:40,696
<i>بالنسبة لشخص مثلي ليس لديه شيء ،</i>

8
00:00:41,615 --> 00:00:45,192
<i>والشيء الوحيد الذي يمكنني اعطائك ،هو نفسي.</i>

9
00:00:46,567 --> 00:00:47,817
<i>أسفة!</i>

10
00:01:09,512 --> 00:01:11,371
الحلقة 15

11
00:01:31,104 --> 00:01:32,156
ما هي الصدمة.

12
00:01:55,818 --> 00:01:59,579
<i>{\a6}أحبك.
أوهـ ,أحبك .</i>

13
00:01:59,815 --> 00:02:04,367
<i>{\a6}في أي وقت أنا بجانبك</i>

14
00:02:00,920 --> 00:02:02,494
هل نمتي جيداً ؟

15
00:02:03,649 --> 00:02:04,573
نعم .

16
00:02:04,851 --> 00:02:12,371
<i>{\a6}في أي وقت كنت في أعماق قلبي.</i>

17
00:02:05,549 --> 00:02:07,142
أوهـ ,نمتُ جيداً .

18
00:02:12,532 --> 00:02:16,755
<i>{\a6}أحبك.
أوهـ ,أحبك .</i>

19
00:02:16,864 --> 00:02:22,395
<i>{\a6}في أي وقت أنت الشخص الوحيد الذي أحببته .</i>

20
00:02:22,690 --> 00:02:30,043
<i>{\a6}بدونك لاأستيطع العيش حتى يوماً واحداً ,</i>

21
00:02:28,026 --> 00:02:29,754
هذا مذاقه طيب.

22
00:02:30,030 --> 00:02:31,166
إنه طيب.

23
00:02:30,994 --> 00:02:32,917
<i>{\a6}المرة الأولى التي رئيتك فيها ,</i>

24
00:02:33,018 --> 00:02:33,678
<i>{\a6}لا أعلم</i>

25
00:02:33,751 --> 00:02:35,716
<i>{\a6}إن كنت وقعت في حٌبك ,</i>

26
00:02:35,794 --> 00:02:39,884
<i>{\a6}فكرت أنك واحد فقط من المارة ,</i>

27
00:02:40,026 --> 00:02:44,200
<i>{\a6}لكن الأن من دونك لاأستطيع العيش يوماً واحداً حتى ,</i>

28
00:02:42,358 --> 00:02:46,499
أنستي ,هذا لإزالة التجاعيد ,إشتري لي واحداً .

29
00:02:44,264 --> 00:02:47,677
<i>{\a6}أصبحت نور حياتي ,وسبب عيشي في الحياة ,</i>

30
00:02:47,783 --> 00:02:50,937
<i>{\a6}أحبك .
أوهـ, أحبك .</i>

31
00:02:50,544 --> 00:02:51,588
ماهذا ؟

32
00:02:51,342 --> 00:02:56,751
<i>{\a6}في أي وقت سأعمل بجد من أجلك ,</i>

33
00:02:54,222 --> 00:02:55,052
حقاً .

34
00:02:56,112 --> 00:02:57,352
ابتهاج.

35
00:02:57,210 --> 00:03:03,200
<i>{\a6}لاأستيطع العمل من دونك على الإطلاق .</i>

36
00:03:00,799 --> 00:03:02,361
أوهـ ,إنه مٌر ,أليس كذلك ؟

37
00:03:03,211 --> 00:03:05,831
<i>{\a6}أحبك.</i>

38
00:03:11,787 --> 00:03:17,148
أنستي ,ألستي خائفةً من إخبار الرئيس بأننا نتواعد ؟

39
00:03:17,572 --> 00:03:20,821
ماذا عنك؟ هل أنت مستعدٌ لرؤية جدي ؟

40
00:03:21,393 --> 00:03:25,528
لا أعلم .بصراحة ,إنه مخيفٌ قليلاً.

41
00:03:26,548 --> 00:03:30,067
ماذا لو طردك من المنزل ,ثم ماذا ستفعلين ؟

42
00:03:30,180 --> 00:03:33,894
ماذا أستيطع أن أفعل ؟ستأخذني إلى منزلك ,أليس هذا متوقع ؟

43
00:03:34,423 --> 00:03:37,496
لكنني أكلت الكل كثيراً إذاً من الأفضل لك أن تكون مستعداً ذهنياً .

44
00:03:37,754 --> 00:03:41,804
أرجوكِ لاتقلقي حيال ذلك .
هل تعتقدين أنني سأتركك تجوعين ؟ 

45
00:03:42,294 --> 00:03:44,484
لكن أنت .. لماذا تتحدث بطريقة رسمية مرةً أخرى ؟

46
00:03:44,520 --> 00:03:45,107
ماذا ؟

47
00:03:45,280 --> 00:03:47,585
أمس ، توقفت عن التحدث إلي بطريقة رسمية ، ألم تفعل؟

48
00:03:47,664 --> 00:03:49,983
لماذا تعود للتحدث بتلك الطريقة ؟
أصبحت مشوشة الذهن .

49
00:03:50,147 --> 00:03:53,200
من الآن فصاعدا ، سأظل استخدام الطريقة الرسمية معكِ.

50
00:03:53,206 --> 00:03:53,848
لماذا ؟

51
00:03:54,400 --> 00:03:56,234
لأنني خادمك.

52
00:03:56,913 --> 00:03:58,697
إذاً ,ستتوقف عن مخاطبتي بالطريقة الرسمية لاحقاً ,صحيح ؟

53
00:03:58,703 --> 00:03:59,824
- لا.
- أعرفك جيداً .

54
00:03:59,850 --> 00:04:04,662
<i>تحركي ,مالمشكلة ؟ في الواقع أنا أكبر منك كثيراً ,أنتي تعلمين .</i>

55
00:04:05,288 --> 00:04:08,282
<i>-لماذا ضربتيني ؟
- بعض الأحيان الأنسة ...وبعض الأحيان هاي نا ..</i>

56
00:04:08,671 --> 00:04:11,271
<i>أنا متحمسُ جداً ...</i>

57
00:04:11,286 --> 00:04:12,561
<i>أنت كبير في السن لكن ليس كأنه لديك أي سلطة !</i>

58
00:04:12,562 --> 00:04:13,062
<i>كبير في السن ....</i>

59
00:04:13,360 --> 00:04:14,334
<i>لنذهب .</i>

60
00:04:14,370 --> 00:04:16,628
<i>التجاعيد تجعل الرجل جذاباً ، أليس كذلك؟</i>

61
00:04:18,518 --> 00:04:20,017
<i>نحن هنا لرؤية جدي .</i>

62
00:04:20,576 --> 00:04:23,809
ماذا ؟مع الخادم سو أيضاً ؟

63
00:04:24,830 --> 00:04:27,859
نعم ,نحن نأمل أن يعترف جدي بنا .

64
00:04:29,107 --> 00:04:33,526
خادم سو ,أعتقد إعطاء الوضع الحالي ....

65
00:04:33,534 --> 00:04:36,662
أرجوكِ لاتقلقي ,أيتها المديرة ,نحن نعرف ماذا نفعل .

66
00:04:36,739 --> 00:04:37,483
<i>لا,لا.</i>

67
00:04:37,667 --> 00:04:41,782
إنه ليس سهلاً جداً .
في الوقت الحالي الرئيس غاضب جداً ...

68
00:04:41,790 --> 00:04:43,252
كيف يمكنني قول هذا ؟

69
00:04:43,881 --> 00:04:44,711
عمتي ...

70
00:04:45,329 --> 00:04:46,054
نعم .

71
00:04:46,365 --> 00:04:51,206
لابأس .أخبريهـ فقط أننا هنا لرؤيته .

72
00:04:51,286 --> 00:04:52,466
أنستي !

73
00:04:55,867 --> 00:04:56,900
لاتقلق .

74
00:04:57,668 --> 00:04:58,655
ها هو .

75
00:05:09,188 --> 00:05:11,100
حسناً ,مالذي أردتما قوله ؟

76
00:05:13,229 --> 00:05:16,996
- جدي ,أود أن أخبرك بشـ ....
- هاي نا ,إبقي صامته.

77
00:05:17,589 --> 00:05:18,918
أخبرني أنت .

78
00:05:20,532 --> 00:05:22,806
<i>تجرئت على أن تظهر أمامي ,</i>

79
00:05:23,211 --> 00:05:25,452
يجب أن يكون لديك ما تقوله لي ، أليس كذلك؟

80
00:05:26,693 --> 00:05:29,788
أعرف أنني أصبحت وقح ,

81
00:05:30,598 --> 00:05:36,130
أعرف أنني لم يكن لدي الحق في ذلك ، ولكن...

82
00:05:38,520 --> 00:05:43,341
لكن لا أريد أن أنفصل عن الأنسة .

83
00:05:45,520 --> 00:05:51,786
أنا أسف جداً ,سيدي الرئيس .
أرجوك إسمح لنا بالتواعد .

84
00:05:51,864 --> 00:05:54,225
هل تعتقد انني سوف أقول 'نعم' لذلك؟

85
00:05:54,301 --> 00:05:55,974
أعلم أنه سيكون صعباً جداً ,

86
00:05:57,010 --> 00:06:03,858
لكن لن أستسلم حتى تعطيني موافقتك .

87
00:06:05,006 --> 00:06:06,445
جدي ,

88
00:06:07,679 --> 00:06:09,240
أرجوك أعطنا موافقتك .

89
00:06:24,872 --> 00:06:26,889
ماذا ؟وافق ؟

90
00:06:27,012 --> 00:06:29,511
هل هذا حقيقي ؟

91
00:06:30,960 --> 00:06:35,011
نعم ,حسناً .حسناً ,فهمت .

92
00:06:36,707 --> 00:06:40,585
هذا العجوز ثعلب ماكر ,مالذي يفعله الأن ؟

93
00:06:40,647 --> 00:06:43,233
كيف يمكن أن يكون قد وافق على الخادم سيو؟

94
00:06:45,107 --> 00:06:45,946
<i>ممثل كانغ!</i>

95
00:06:46,961 --> 00:06:48,852
- ماذا هناك؟
- ألقي نظرة على هذا .

96
00:06:52,354 --> 00:06:53,387
<i>الحب النقي.</i>

97
00:06:53,742 --> 00:06:55,274
ماذا يعني ذلك ؟

98
00:06:55,459 --> 00:06:58,556
سمعت من سكرتارية الرئيس كانغ أنه اتخذ هذا الإجراء .

99
00:06:58,826 --> 00:07:00,577
السكرتارية؟

100
00:07:02,975 --> 00:07:06,651
أوهـ! إذاً هو يعتقد أن هذا سيحسن صورة هاي نا ,صحيح؟

101
00:07:06,885 --> 00:07:09,831
كيف يجرؤ العجوز على استخدام هذا النوع من الحيل  !

102
00:07:10,694 --> 00:07:12,487
يعتقد أنني سأبقى صامتاً ؟

103
00:07:18,620 --> 00:07:25,664
<i>حسناً ,سأوافق لكن ليس على طلبك ,</i>

104
00:07:25,978 --> 00:07:31,352
من أجل طلب كانغ سان ،ليس لدي خيار سوى الموافقة.

105
00:07:31,722 --> 00:07:33,163
جدي !

106
00:07:34,161 --> 00:07:38,298
<i>نحن نتلاعب بوسائل الإعلام نوعاً ما ,فقط كون على علم بذلك.</i>

107
00:07:38,364 --> 00:07:43,124
لاتتحدثي في الهراء عندما تري الصحفيين ,هل فهمتي ؟

108
00:07:43,517 --> 00:07:46,266
جدي ,شكراً لك .

109
00:07:48,138 --> 00:07:49,811
إبدأي العمل غداً .

110
00:07:50,639 --> 00:07:54,021
لاتدعي الرئيس كانغ يمسك بأخطائك .

111
00:07:54,892 --> 00:07:56,915
ويمكنك استئناف مهامك أيضاً .

112
00:07:57,207 --> 00:07:58,007
نعم .

113
00:08:00,558 --> 00:08:02,634
أشياء عديمة الفائدة .<<ذا الشيبان عليهم حركات ههههه

114
00:08:09,851 --> 00:08:12,685
مالذي تفكر فيه ,تبدو منهمكاً جداً ؟

115
00:08:13,643 --> 00:08:14,898
أنستي .

116
00:08:16,600 --> 00:08:19,867
هنيئاً لعودتك ,خادم سو .

117
00:08:20,850 --> 00:08:22,101
ولكِ أيضاً أنستي .

118
00:08:22,283 --> 00:08:25,566
انها ليس من السهل الحصول على موافقة جدي ,أليس كذلك ؟

119
00:08:26,528 --> 00:08:31,055
هذا أمر مذهل !كنت أعتقد أنه سوف يكون صارم في عدم موافقته علينا .

120
00:08:31,084 --> 00:08:34,318
نعم ,إذاً لماذا وافق ؟

121
00:08:34,770 --> 00:08:37,667
جدي لديه دائماً أفكار جيدةٌ عنك .

122
00:08:37,973 --> 00:08:42,500
لكنه لم يوافق تماماً لذا علينا الإستمرار في العمل على الموافقة, صحيح ؟

123
00:08:42,515 --> 00:08:43,492
نعم ,أنستي .

124
00:08:43,711 --> 00:08:45,586
- لنذهب للعمل.
- حسناً.

125
00:08:46,156 --> 00:08:47,433
سأفتح الباب بنفسي .

126
00:08:48,577 --> 00:08:49,418
نعم .

127
00:09:09,356 --> 00:09:15,783
في الواقع أنا مصدومُ جداً .
لم أعتقد أبداً أنك ستوافق على أن يبدؤو بالتواعد .

128
00:09:18,262 --> 00:09:21,781
موافق ؟ من قال أنني موافق ؟

129
00:09:21,807 --> 00:09:24,635
ألم توافق ؟

130
00:09:24,781 --> 00:09:28,641
ألا نعرف شخصية هاي نا بالفعل ؟

131
00:09:29,744 --> 00:09:31,543
إذا رفضت ,

132
00:09:31,647 --> 00:09:36,479
ستترك المنزل وستحصل ضجة مرةً أخرى .

133
00:09:37,068 --> 00:09:39,433
هذا ...هذا صحيح لكن ...

134
00:09:39,438 --> 00:09:40,861
<i>وهناك الممثل كانغ ,</i>

135
00:09:41,576 --> 00:09:45,941
وصورة هاي نا ستتشوهـ ,والأن ليس الوقت المناسب لهذا .

136
00:09:46,345 --> 00:09:52,159
مع ذلك أنا لست سيعداً بهذا على الإطلاق لكن مازلت أحتاج الخادم سو في الوقت الراهن .

137
00:09:52,523 --> 00:09:56,599
إذاً سيدي الرئيس, تعتقد أن الخادم سو ...

138
00:09:56,697 --> 00:09:59,537
سأبقيه حتى يتم إختيار الوريث.

139
00:10:00,474 --> 00:10:04,472
بعد ذلك ,لن أسمح له أن يقترب منها في أي مكان .

140
00:10:12,151 --> 00:10:15,100
الحب النقي لزير نساء سابق والوريثة ,ها !

141
00:10:15,173 --> 00:10:18,125
إيو جو ,ألا تعتقدين أن كل هذا هراء ؟

142
00:10:18,374 --> 00:10:23,617
ايتها المديرة ,الجميع لديهم مشاعرهم الخاصة .

143
00:10:23,673 --> 00:10:28,021
إذا واصلتي إهانة أوبا بهذا الشكل ,سأغضب حقاً .

144
00:10:28,409 --> 00:10:32,048
على أي حال ,أنتي لازلتي تهتمين جداً بالخادم سو .

145
00:10:32,452 --> 00:10:34,487
أعلم هذا لذا إتبعيني بسرعة .

146
00:10:37,912 --> 00:10:38,975
لماذا لا نذهب ؟

147
00:10:40,413 --> 00:10:42,930
في الواقع ,ليس مقدراً لها لتكون من طبقة النبلاء .

148
00:10:44,298 --> 00:10:48,065
<i>- أوهـ ياإلهي ,يبدون عشاق حقاً.
- أوهـ ,إنه وسيمُ جداً .</i>

149
00:10:48,469 --> 00:10:51,235
أنستي ,دعيني .

150
00:10:51,456 --> 00:10:53,570
مالخطأ في هذا ؟ أريد فعل  هذا .

151
00:10:53,683 --> 00:10:56,304
ولكن الجميع يحدق بنا.

152
00:10:56,339 --> 00:11:00,100
من يهتم ؟ كنت الوحيدة التي اخترتك ,لابأس بذلك .

153
00:11:00,117 --> 00:11:01,365
أنستي .

154
00:11:01,942 --> 00:11:04,463
يستطيعون التحديق ان أرادو ,لنذهب .

155
00:11:05,803 --> 00:11:07,942
هاي نا مجنونة جداً .

156
00:11:08,223 --> 00:11:10,136
هل الخادم سو رائعُ حقاً ؟

157
00:11:10,894 --> 00:11:15,160
بالطبع ,وإلا لما كنت قد أعجبت به لأكثر من 10سنوات .

158
00:11:15,636 --> 00:11:17,464
لنذهب للعمل أيضاً .

159
00:11:19,043 --> 00:11:21,164
كما لو كانت هي المديرة ...أنتظريني .

160
00:11:21,283 --> 00:11:25,206
بعد العشاء ,أنا ذاهبتٌ لممارسة التكوندو ,ستذهب معي ,صحيح ؟

161
00:11:25,605 --> 00:11:27,137
لا استطيع اليوم.

162
00:11:27,803 --> 00:11:29,600
أحتاج لذهاب للمنزل .

163
00:11:29,882 --> 00:11:31,001
لماذا تذهب للمنزل ؟

164
00:11:31,297 --> 00:11:33,768
احتاج لأخذ حقائبك.

165
00:11:34,282 --> 00:11:37,261
و أحتاج إلى توضيح لـ إيوجو عن علاقتنا أيضاً .

166
00:11:37,316 --> 00:11:39,057
أوهـ! يو إيو جو ؟

167
00:11:39,300 --> 00:11:42,427
إذاً ساعدني لتمرير هدية إلى يو إيو جو .

168
00:11:42,598 --> 00:11:43,508
هدية ؟

169
00:11:44,099 --> 00:11:46,664
نعم ,لقد تقاسمت غرفة معها عندما عشت هناك ,

170
00:11:46,769 --> 00:11:50,301
ولبست ملابسها أيضاً ,لذا أحضرت لها هدية .

171
00:11:50,411 --> 00:11:52,122
إنها في السيارة ,لاتنسى أن تعطيها إياها .

172
00:11:52,242 --> 00:11:53,587
نعم ,أعلم .

173
00:11:58,395 --> 00:11:59,348
<i>تي يوون .</i>

174
00:12:17,368 --> 00:12:19,353
أسف بشأن ماحدث أخر مرة .

175
00:12:21,542 --> 00:12:27,093
ظللت اتساءل مرارا وتكرارا لماذا فعلت شيئاً وقحاً جداً .

176
00:12:30,132 --> 00:12:37,932
إعتقدت أنه جيدُ بالنسبة لكِ ,هاي نا .

177
00:12:40,904 --> 00:12:44,093
عندما كان الجميع ضدك ،

178
00:12:45,118 --> 00:12:51,090
أردت أن أدافع عنك وأحميك.

179
00:12:54,320 --> 00:12:58,432
هل يمكنك فهم نواياي ؟

180
00:13:00,801 --> 00:13:08,207
أعلم أنك لم تقصد وضعي في هذا الوضع عمداً .

181
00:13:10,360 --> 00:13:15,564
ولكن ,لم تكن كل نواياي طيبة .

182
00:13:17,642 --> 00:13:23,619
بصراحة ,الجزء الأكبر كان قلبي الذي كان مرفوض  لأعطيكِ إياهـ .

183
00:13:26,502 --> 00:13:31,626
لكن ,الأن أشعرٌ أنه يجب حقاً تركك تذهبين .

184
00:13:33,549 --> 00:13:36,065
لهذا السبب أردت رؤيتك .

185
00:13:38,067 --> 00:13:42,630
كان يجب أن أكون أكثر ابتهاجاً ولا أدعك تتألمين ,

186
00:13:43,943 --> 00:13:46,284
لكن لم أستطع فعل ذلك .

187
00:13:48,938 --> 00:13:50,339
ستسامحني ,صحيح ؟

188
00:13:50,866 --> 00:13:53,121
يجب أن أكون الوحيدة التي تقول أسفة .

189
00:13:53,658 --> 00:13:58,502
أنا من أحببتك أولاً وطاردتك بعد ذلك ,

190
00:13:59,813 --> 00:14:01,202
أنا أسفة جداً .

191
00:14:01,909 --> 00:14:03,945
لاتقولي أسف .

192
00:14:06,319 --> 00:14:08,500
بالنسبة لي ,البقاء معك ,

193
00:14:10,069 --> 00:14:12,650
كل لحظة هي ذكرى جميلة .

194
00:14:14,391 --> 00:14:16,268
<i>هاي نا ,إذا قٌلتي أسفة ,</i>

195
00:14:17,815 --> 00:14:19,783
ثم هذا يجعلني محتاج للشفقة أكثر .

196
00:14:22,600 --> 00:14:23,909
تي يوون.

197
00:14:38,613 --> 00:14:40,103
دعيني أوصلك للمنزل .

198
00:14:42,222 --> 00:14:43,453
لا.

199
00:14:44,368 --> 00:14:48,283
هذهـ المرة ,سأنظر إليك وانت تغادر .

200
00:14:50,612 --> 00:14:53,033
نحن مازلنا أصدقاء ,ألسنا كذلك ؟

201
00:14:55,100 --> 00:14:56,144
أصدقاء ؟

202
00:14:57,802 --> 00:14:58,974
نعم ,أصدقاء.

203
00:14:59,832 --> 00:15:03,760
أوهـ نعم ,أعتقد أنك قلت بين الرجل والمرأة ,

204
00:15:03,823 --> 00:15:06,000
لا يمكن أن تكون مجرد صداقة  ,صحيح ؟

205
00:15:06,836 --> 00:15:11,087
لا,صديق رائع مثلك ,تي يوون ,

206
00:15:11,338 --> 00:15:13,580
لماذا قد أقول لا لهذا ؟

207
00:15:18,067 --> 00:15:20,302
لنكون أصدقاء .

208
00:15:35,720 --> 00:15:37,340
إذاً سأغادر الأن .

209
00:15:35,831 --> 00:15:35,831
<i>{\a6}يتظاهر انه بخير ،يتجنب عينيك.</i>

210
00:15:40,593 --> 00:15:43,997
إلى اللقاء ,هاي نا .

211
00:15:41,284 --> 00:15:41,284
<i>{\a6}لكن لايبدو أنني أستطيع إخفاء خفقان قلبي ,</i>

212
00:15:47,688 --> 00:15:56,563
<i>{\a6}لايجب أن أفعل هذا ,حتى لو حذرت نفسي هكذا في قلبي .</i>

213
00:15:56,683 --> 00:16:01,001
<i>{\a6}قلبي يتوسل لكنه يتغطى بشوقي إليك .</i>

214
00:16:01,143 --> 00:16:07,697
<i>{\a6}ستنظرين إلي أحياناً أيضاً ؟</i>

215
00:16:07,848 --> 00:16:12,066
<i>{\a6}أمس ، كان غارق في السعادة</i>

216
00:16:12,164 --> 00:16:12,164
<i>{\a6}هل تختفي قطعة بع قطعة ؟</i>

217
00:16:15,653 --> 00:16:18,367
أنا أسفة ,تي يوون .

218
00:16:16,820 --> 00:16:16,820
<i>{\a6}ستفكرين بي أيضاً ؟</i>

219
00:16:21,711 --> 00:16:25,744
<i>{\a6}مع ابتسامة خجولة على فمك</i>

220
00:16:25,868 --> 00:16:29,173
<i>{\a6}يصيح بالنسبة لي ،أتمنى أن يعود ذلك اليوم ,</i>

221
00:16:29,174 --> 00:16:29,174
<i>{\a6}هل مازال هناك حبٌ بيننا ؟</i>

222
00:16:29,769 --> 00:16:32,147
السيدة الوريثة في الحب النقي .

223
00:16:33,207 --> 00:16:35,429
أي نوع من الحب النقي هذا ؟

224
00:16:35,452 --> 00:16:35,452
<i>{\a6}حتى لو نسيت أنت .</i>

225
00:16:38,007 --> 00:16:39,915
نعم ,سو دونق تشان .

226
00:16:39,625 --> 00:16:39,625
<i>{\a6}سأبقيه في قلبي .</i>

227
00:16:39,920 --> 00:16:41,623
سأتركك تذهب .

228
00:16:43,915 --> 00:16:45,180
سأتركك تذهب !

229
00:16:44,326 --> 00:16:44,326
<i>{\a6}هل ستفكر بي أيضاً ؟</i>

230
00:16:48,356 --> 00:16:50,763
كأنني أمسكت به بعض الوقت .

231
00:16:49,050 --> 00:16:49,050
<i>{\a6}مع ابتسامة خجولة على فمك</i>

232
00:16:52,936 --> 00:16:52,936
<i>{\a6}يصيح بالنسبة لي ،أتمنى أن يعود ذلك اليوم ,</i>

233
00:16:53,260 --> 00:16:54,643
أنا حقاً .....

234
00:17:08,380 --> 00:17:11,405
<i>هنا ,هذهـ أشياء كانغ هاي نا التي تركتها هنا .</i>

235
00:17:11,465 --> 00:17:13,514
نعم ,شكراً لجمعها وإعطائها لي مباشرة .

236
00:17:14,734 --> 00:17:19,144
هاي أوبا , لقد نشرت في الصحف مرتين ،أنت مشهور الآن!

237
00:17:19,373 --> 00:17:23,922
نعم ، وليس في باب التنجيم جدا ،هذا مضحك ، أليس كذلك؟

238
00:17:24,872 --> 00:17:29,988
بل أنت رقيق جدا...
ولكن لماذا أشعر بعدم الارتياح؟

239
00:17:30,700 --> 00:17:31,725
عن ماذا ؟

240
00:17:32,256 --> 00:17:37,116
أنا أفكر فقط ,حتى لو أحبك الرئيس جداً ,

241
00:17:37,280 --> 00:17:39,916
هو لن يقبلك بسهولة ,صحيح ؟

242
00:17:44,304 --> 00:17:48,246
لا,أنا لاأعني أنك لاترتقي إلى مستوى ...

243
00:17:48,254 --> 00:17:51,538
أعلم ,إيو جو ,أنتي دائماً تهتمين بي .

244
00:17:52,444 --> 00:17:58,260
لكن لاتقلقي علي , سأفكر ملياً في الأمر ثم سأتعامل معه .

245
00:17:59,145 --> 00:18:02,887
صحيح ,الأنسة طلبت مني أن أعطيك هذا .

246
00:18:03,600 --> 00:18:07,347
أنظري ,أنظري ,بسرعة .

247
00:18:12,132 --> 00:18:15,041
<i>أوهـ ,إيو جو ,هذا رائعٌ لكِ .</i>

248
00:18:15,747 --> 00:18:20,297
أوبا ,لماذا أنت وهاي نا تعطوني هذهـ الهدية ؟

249
00:18:21,016 --> 00:18:22,445
لماذا ؟ أليس الفستان رائعاً بالفعل ؟

250
00:18:22,460 --> 00:18:26,222
لا ,إنه رائع لهذا السبب,أنت سخيفة .

251
00:18:26,725 --> 00:18:29,069
يجب علي أن أعمل لها معروفاً أيضاً .

252
00:18:32,596 --> 00:18:34,909
أوبا ,كم مقاس حذائها ؟

253
00:18:34,973 --> 00:18:37,172
قدميها؟ أنا لا أعرف.

254
00:18:38,235 --> 00:18:40,873
هاي ,أنتي صممتي هذا ؟

255
00:18:41,197 --> 00:18:43,262
أوهـ ,نعم.

256
00:18:43,349 --> 00:18:47,755
واااوو,هذا رائع جداً .
كم عدد الفهود التي يجب عليك قتلها ؟

257
00:18:48,566 --> 00:18:52,188
هاي ,ألم تقولي أنك ستصنعين لي حذاء ,لماذا لم تصنعين ؟

258
00:18:53,395 --> 00:18:58,502
أوهـ , سمعت أنهم يهربون بعيداً عندما يصبحون أحذية كهدية .

259
00:18:58,549 --> 00:19:00,315
<i>لهذا السبب لم أفعل .</i>

260
00:19:02,479 --> 00:19:06,309
لكنني أستطيع صنع حذاء لك .

261
00:19:11,138 --> 00:19:13,402
قلت أن تريد أن تذهب ,إذهب .

262
00:19:14,234 --> 00:19:16,185
حسناً ,شكراً .

263
00:19:20,653 --> 00:19:21,607
هاي !

264
00:19:22,042 --> 00:19:22,775
أنستي .

265
00:19:22,901 --> 00:19:24,000
عدت ؟

266
00:19:24,005 --> 00:19:25,380
لماذا أنتي هنا في الخارج ؟

267
00:19:25,843 --> 00:19:27,721
كنت أنتظرك .

268
00:19:28,077 --> 00:19:30,432
هل إلتقيتي بالمحامي لي تي يوون ؟

269
00:19:31,938 --> 00:19:32,761
نعم .

270
00:19:33,543 --> 00:19:37,264
كلما فكرت في المحامي لي تي يوون ,أحس أنني أدين له .

271
00:19:37,338 --> 00:19:39,227
لماذ أنت مدينة له ؟

272
00:19:39,469 --> 00:19:41,641
انا الذي أخطأ في حقه .

273
00:19:42,411 --> 00:19:45,037
أوهـ نعم ,لقد أحضرت هداياك .

274
00:19:45,048 --> 00:19:47,989
أحضرت الهدية التي اشتريتيها للرئيس أيضاً .

275
00:19:48,299 --> 00:19:52,898
هذا صحيح ,أردت أن أطلب منك إحضارها لي .

276
00:19:52,903 --> 00:19:53,872
أنت رائع جداً .

277
00:19:57,607 --> 00:19:59,589
جدي سيحب هذا ,صحيح ؟

278
00:19:59,605 --> 00:20:03,961
بالطبع ,إشتريتيها براتبك الأول ,بالتأكيد سيكون سيعداً جداً .

279
00:20:04,094 --> 00:20:07,657
عندما نذهب الى جزيرة جيجو في ربيع العام المقبل ،سأطلب منه إحضارها معه .

280
00:20:07,948 --> 00:20:09,309
ربيع العام المقبل؟

281
00:20:09,327 --> 00:20:14,188
نعم , جدي يذهب إلى الفلا في جزيرة جيجو  كل سنة .

282
00:20:18,078 --> 00:20:19,712
- أنستي ,
- ماذا ؟

283
00:20:22,781 --> 00:20:23,792
لاشيء.

284
00:20:24,450 --> 00:20:25,435
ماذا ؟

285
00:20:26,558 --> 00:20:27,335
جربها .

286
00:20:49,485 --> 00:20:50,528
خادم جانق.

287
00:20:51,308 --> 00:20:52,306
خادم سو .

288
00:20:53,258 --> 00:20:54,916
مالذي تفعله ؟

289
00:20:54,961 --> 00:20:58,243
ماذا ؟ أوهـ ,كنت أنظف .

290
00:20:58,539 --> 00:21:01,985
تنظف ؟ لماذا تنظف في الظلام ؟

291
00:21:02,023 --> 00:21:05,920
حسناً ,أعرف هذهـ المنطقة جيداً حتى من دون ضوء.

292
00:21:06,376 --> 00:21:09,624
كنت أنظف الغبار الذي يخرج من الأدراج.

293
00:21:10,252 --> 00:21:11,330
إنتهيت الأن .

294
00:21:12,609 --> 00:21:15,207
إذا ,سأغادر الأن ,ليلة طيبة .

295
00:21:29,235 --> 00:21:30,798
لم تجدها ؟

296
00:21:31,611 --> 00:21:33,681
حسناً ,كون حذر .

297
00:21:37,516 --> 00:21:40,917
- يبدو أنه لم يجد المراد بعد .
- واصل البحث .

298
00:21:41,827 --> 00:21:44,325
الرجل على وشك الموت ,

299
00:21:45,227 --> 00:21:47,412
يجب أن نتأكد من الحصول على كل خططه .

300
00:21:47,469 --> 00:21:51,676
نعم ,هل هذا كل مالدينا اليوم ؟

301
00:21:52,954 --> 00:21:57,297
يوجد شيء واحد صغير متبقي .

302
00:22:12,074 --> 00:22:13,225
 [تلقيت رسالة من  لي يو جين.]

303
00:22:13,226 --> 00:22:15,126
[حاولت الحصول على نتيجة بعد عرض المنتجات وأحبوها .]
[I tried a product after review your
product review and liked it.]

304
00:22:15,127 --> 00:22:16,527
[هل يمكنني أن أستعرضها على موقعي ؟]
[Can I repost the review on my blog?]

305
00:22:17,981 --> 00:22:19,418
مالذي يجب عليه فعله ؟

306
00:22:22,147 --> 00:22:22,869
حسناً ..

307
00:22:22,934 --> 00:22:24,001
ماذا هناك ؟

308
00:22:24,775 --> 00:22:26,296
ليس كثيراً .

309
00:22:26,899 --> 00:22:29,862
آهـ ! إسمحي لها بإعادة نشرها فقط .

310
00:22:29,895 --> 00:22:32,254
ولكن ذلك لن يفعل الكثير لحجم المبيعات ، أليس كذلك؟

311
00:22:32,381 --> 00:22:35,378
و ماكتبته ستنشرهـ في كل مكان .

312
00:22:35,677 --> 00:22:43,027
أنستي ,حتى الشيء الصغير سيعترف به مادام هناك إخلاص .

313
00:22:43,291 --> 00:22:45,646
<i>على أي حال ، هذا من أجل أن يراها الآخرون ، أليس كذلك؟</i>

314
00:22:46,082 --> 00:22:49,183
رغم أنني لست خبيرا ،أعتقد أنها ليست سيئة.

315
00:22:49,294 --> 00:22:51,264
نعم ,هذا الصوت صحيح .

316
00:22:51,624 --> 00:22:54,620
حتى الشيء الصغير سيعترف به مادام هناك إخلاص .

317
00:22:54,647 --> 00:22:57,336
سأصدق كلمتك في هذا الموضوع ,خادم سو .

318
00:22:59,112 --> 00:23:01,662
<i>[إنشريها !*^^*]</i>

319
00:23:21,010 --> 00:23:23,388
<i>أوهـ ,فعلتها مرةً أخرى .</i>

320
00:23:23,609 --> 00:23:28,145
إنها تعمل جراحة تجميلية كل عدة أيام ,حقاً ! <<على كذا ماتت المرة ههههه

321
00:23:32,398 --> 00:23:36,740
أوهـ ,سو مين ! هذا الشخص جميلٌ جداً ,صحيح ؟

322
00:23:41,254 --> 00:23:48,504
سو مين,أتمنى أن أبني سو مين سيتزوج بفتاة مثلها في المستقبل .

323
00:23:48,683 --> 00:23:51,135
لن أتزوج أي شخص أخر غير هاي نا نونا >>ياطعمه 

324
00:23:51,236 --> 00:23:53,442
هاي ,مالذي تتحدث عنه ؟

325
00:23:53,891 --> 00:23:58,755
بني ,يجب عليك أن تجد شخصاً مثلي .لماذا يجب أن تكون هاي نا ؟

326
00:23:58,844 --> 00:24:02,000
هاي نا نونا جميلة جداً ومثالية جداً .

327
00:24:02,006 --> 00:24:06,540
حقاً ,إنه صغيرٌ جداً ولكنه يعرف كيف يحب إمرأة بوجهـ جميل .

328
00:24:07,863 --> 00:24:11,211
نعم ,هاي نا نونا ,إنها ضربه كبيرة هذهـ المرة !

329
00:24:19,801 --> 00:24:23,489
<i>يجب أن تبقى مع هاي نا حتى يعلن إسم الوريث.</i>

330
00:24:26,007 --> 00:24:27,004
الرئيس ؟

331
00:24:29,377 --> 00:24:33,488
لايمكنك الأستمرار في التتمنى حتى في تفكيرك أنني سأبقيك ,أليس كذلك ؟

332
00:24:34,384 --> 00:24:37,430
أنا بالتأكيد لن أوافق على أن تكون نصف هاي نا الأخر .

333
00:24:38,214 --> 00:24:43,117
منذو أن أحببتك و وثقت فيك كثيراً ,أجد أنه من الصعب مسامحتك .

334
00:24:44,342 --> 00:24:50,474
سيدي الرئيس ,أعلم أن قول هذا وقحٌ بشدة ,

335
00:24:51,428 --> 00:24:56,387
لكن أنا حقاً أحب الأنسة هاي نا .

336
00:24:56,609 --> 00:25:00,621
إذا تريدني أن أقبلك ,هل هذا صحيح ؟

337
00:25:02,855 --> 00:25:06,186
ما أخبرتك به فقط ,أرجوك أبقه سراً عن هاي نا .

338
00:25:06,233 --> 00:25:08,144
منذو أنك تحب هاي نا ,

339
00:25:09,111 --> 00:25:12,749
إذا يجب أن تكون على علم بمالذي يجب عليك فعله .

340
00:25:25,723 --> 00:25:28,638
كيف سار الأمر مع جدي ؟
ماذا قال؟

341
00:25:29,075 --> 00:25:31,200
ماذا أيضاً ؟ تحدثنا عنكِ .

342
00:25:31,241 --> 00:25:32,343
عني ؟

343
00:25:32,709 --> 00:25:36,141
في هذهـ اللحظة مركز شبكة الانترنت للتسوق أصبح يكتسب نشاطاً ,

344
00:25:36,242 --> 00:25:38,959
انه يريدني أن أدير روحك المعنوية.<<يعني رفعها .

345
00:25:39,034 --> 00:25:41,167
أوهـ ,جدي حقاً .

346
00:25:42,044 --> 00:25:43,973
هل قال شيئاً أخر ؟

347
00:25:44,275 --> 00:25:45,416
لاشيء  .

348
00:25:45,476 --> 00:25:46,788
لاشيء ,حقاً ؟

349
00:25:46,817 --> 00:25:47,643
لاشيء.

350
00:25:47,981 --> 00:25:53,296
جيد ,إعتقدت أن جدي سيقول أشياء غير سعيدة ,كنت قلقة .

351
00:25:53,532 --> 00:25:57,105
أنتي تقلقين على لا شيء .أوهـ نعم ,

352
00:25:57,295 --> 00:26:00,324
إن الجو رائعٌ اليوم ,هل نخرج ؟

353
00:26:00,433 --> 00:26:01,988
حقاً ؟ لنذهب .

354
00:26:02,944 --> 00:26:05,332
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

355
00:26:07,995 --> 00:26:10,197
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

356
00:26:11,424 --> 00:26:14,425
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

357
00:26:15,268 --> 00:26:16,834
ألست تعب ؟

358
00:26:18,019 --> 00:26:19,644
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 >>حبيت اللعبة 

359
00:26:20,270 --> 00:26:21,474
سأتركك تذهب .

360
00:26:26,487 --> 00:26:27,941
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

361
00:26:28,914 --> 00:26:32,332
- إنه لم ينتهي بعد .
- أنظري ,أنظري كيف أجري .

362
00:26:35,416 --> 00:26:37,096
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

363
00:26:39,084 --> 00:26:40,268
بسرعة !

364
00:26:42,153 --> 00:26:43,373
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

365
00:26:44,510 --> 00:26:45,974
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

366
00:26:46,166 --> 00:26:47,654
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 .

367
00:26:48,678 --> 00:26:51,048
ضوء أحمر ,ضوء أخضر ,1,2,3 وااااااااء !

368
00:26:51,811 --> 00:26:54,179
- واااااو !
- أردت فعل هذا .

369
00:26:54,182 --> 00:26:56,200
أوهـ , لا أعتقد أن هذا يمكن أن يعد كبصمة ، أنستي .

370
00:26:56,308 --> 00:26:57,213
لماذا ؟

371
00:26:57,585 --> 00:26:58,180
واااو !

372
00:27:05,686 --> 00:27:08,547
واااوو,واااوو ,واااو! هذهـ ,هذهـ ...

373
00:27:13,266 --> 00:27:18,513
- ماذا ؟هل أخذت صورة لي ؟
- أنستي ,أنظري ,إنها ممتعة ,صحيح ؟

374
00:27:18,681 --> 00:27:22,333
- أبدو قبيحة ,إمسحها !!
- لماذا أمسحها ؟إنها ممتعة .

375
00:27:23,027 --> 00:27:25,940
- لاأريد مسحها .
- إمسحها الأن ,إنها قبيحة جداً !

376
00:27:25,942 --> 00:27:27,903
لطيفة وجميلة ، وأنتي تعرفين .

377
00:27:28,134 --> 00:27:29,397
ليست جميلة .

378
00:27:29,641 --> 00:27:35,685
هذهـ ذكريات ,الكثير من الذكريات هو الافضل .

379
00:27:38,868 --> 00:27:40,529
حسناً , هل نذهب ؟

380
00:27:41,131 --> 00:27:42,848
لنركب الدراجة قبل أن نذهب .

381
00:27:43,305 --> 00:27:44,171
الدراجة .

382
00:27:44,905 --> 00:27:46,973
حسناً ,لنركب الدراجة إذاً .

383
00:27:47,012 --> 00:27:47,819
لنذهب .

384
00:27:51,797 --> 00:27:52,724
هل أمسكها لك ؟

385
00:27:52,926 --> 00:27:55,202
لا ، أنا حقا جيدة في ركوب الآن.

386
00:27:55,593 --> 00:27:57,048
سآخذ دورة هناك وأعود.

387
00:27:58,346 --> 00:28:00,625
- كوني حذرة ,وأمضي ببطء.
- حسناً .

388
00:28:13,979 --> 00:28:16,810
أوهـ ,مالمشكلة؟

389
00:28:18,094 --> 00:28:20,182
أوهـ , عزيزي ، انها غريبة!

390
00:28:21,715 --> 00:28:23,858
الدراجة تبدو غريبة !

391
00:28:25,910 --> 00:28:26,812
أنستي !

392
00:28:27,961 --> 00:28:29,208
<i>- هل أنتي بخير ؟
- إنه يؤلم .</i>

393
00:28:29,458 --> 00:28:30,460
أنستي!

394
00:28:30,905 --> 00:28:33,492
أنستي ,خادم سو ,ماذا حدث ؟

395
00:28:33,516 --> 00:28:36,105
- أصيبة أثناء ركوبها الدراجة.
- ماذا ؟

396
00:28:36,116 --> 00:28:38,500
إنها ليست بالشيء الكبير ,لاتبالغي فيها.

397
00:28:40,138 --> 00:28:41,546
أوهـ ,أنستي .

398
00:29:01,795 --> 00:29:03,407
كيف يمكنك أن تفعل شيئا كهذا ؟

399
00:29:05,100 --> 00:29:08,206
راقب فقط ,لن يتركوا الأمر يذهب بسهولة .

400
00:29:16,438 --> 00:29:19,756
خادم جانغ ,من الذي كان معك على الهاتف ؟

401
00:29:20,753 --> 00:29:21,908
صديق .

402
00:29:24,853 --> 00:29:27,117
أسف ,أنا مشغول .

403
00:29:29,015 --> 00:29:30,556
أخبرني الحقيقة .

404
00:29:30,916 --> 00:29:32,608
<i>من فعل هذا بالدراجة ؟</i>

405
00:29:33,038 --> 00:29:37,344
-هل كنت أنت ؟
-لا ,ليس أنا .
 
406
00:29:39,012 --> 00:29:40,453
إنه ليس أنا حقاً .

407
00:29:45,900 --> 00:29:47,450
أوهـ ,أشعر بتحسن الأن .

408
00:29:52,211 --> 00:29:54,267
هل انتهت بشكل لطيف ونظيف ؟

409
00:29:54,560 --> 00:29:58,636
كانغ هاي نا ,تأكد فقط أنها لا تستطيع حضور الاجتماع ، صحيح ؟

410
00:29:58,651 --> 00:30:00,684
هذا جيد ,شكراً لك .

411
00:30:01,010 --> 00:30:03,407
لكن كيف فعلتها ؟

412
00:30:03,998 --> 00:30:06,749
عن طريق قطع فرام دراجة الأنسة .

413
00:30:08,294 --> 00:30:10,342
أوهـ ,إنه أنت !

414
00:30:10,635 --> 00:30:15,204
متنكرا في زي أفراد التسليم ، كنت متأكداً من إيصال الكثير من الأشياء غير الجيدة .

415
00:30:21,095 --> 00:30:24,080
خادم سو ,أحتاج للذهاب ايضا ً .

416
00:30:25,879 --> 00:30:30,194
توقف عن التظاهر ، الممثل كانغ.
أنا أعرف كل شيء عن ذلك.

417
00:30:32,147 --> 00:30:35,334
أنا حقاً ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه .

418
00:30:36,788 --> 00:30:38,866
سأترك الأمر هذهـ المرة فقط ,

419
00:30:39,412 --> 00:30:42,465
منذو أنك قريب الأنسة الوحيد .

420
00:30:43,101 --> 00:30:48,433
ولا تكون أيضاً مهتماً بورث الرئيس .

421
00:30:49,186 --> 00:30:51,313
إذا كنت حقاً فضولي جداً ,

422
00:30:51,522 --> 00:30:53,963
سأخبر الرئيس أنك 

423
00:30:54,892 --> 00:30:58,260
ممثل كانغ ,مهتمٌ بالورث للغاية .

424
00:30:58,966 --> 00:31:00,334
<i>هل أفعل هذا الأن ؟</i>

425
00:31:00,369 --> 00:31:03,809
هل تهددني الأن ؟

426
00:31:04,240 --> 00:31:07,459
تهديد؟ هذا تحذير.

427
00:31:07,745 --> 00:31:12,651
أنت تعلم عن نتائج تقرير الأنسة اليوم ,صحيح ؟

428
00:31:13,363 --> 00:31:15,459
إذاً ,إذا كنت لا تريدني أن أفجر هذهـ المسألة ,

429
00:31:16,189 --> 00:31:21,697
لا تنسى أن تصفق كثيراً في الاجتماع.

430
00:31:23,166 --> 00:31:24,226
إلى اللقاء .

431
00:31:27,614 --> 00:31:32,056
خادم سو ,إنتظر فقط .

432
00:31:38,516 --> 00:31:42,417
أبقيت على الوعد الذي قطعته لكم لرفع حجم المبيعات إلى 15%

433
00:31:42,418 --> 00:31:43,918
وليكون في المرتبة الأعلى 5.

434
00:31:44,078 --> 00:31:48,547
انا سعيدة لتحقيق هذا وأشعر بالفخر جداً .

435
00:31:56,675 --> 00:32:00,495
كنت أعرف المديرة كانغ يمكن أن تفعل ذلك.

436
00:32:00,651 --> 00:32:02,313
في الواقع ، المدير كانغ!

437
00:32:02,338 --> 00:32:04,837
لم أكن أتوقع منك أن تكون بهذا الشكل.

438
00:32:05,165 --> 00:32:08,662
كنت سعيدا بأن المديرة كانغ أكملت مهمتها؟

439
00:32:10,740 --> 00:32:12,819
أليس هذا غيرٌ متوقع ؟

440
00:32:12,932 --> 00:32:15,350
المديرة كانغ هاي نا لديها اخبارٌ طيبة هذا يعني أخبار طيبة عن كانغ سان أيضاً .

441
00:32:15,352 --> 00:32:18,695
الأخبار الجيدة يجب أن تكون مشتركة أيضاً ,ثم سنتقاسمها.

442
00:32:18,749 --> 00:32:20,986
شكراً لتفكيرك بهذا الشكل .

443
00:32:22,354 --> 00:32:23,552
مالذي تفعلونه جميعاً ؟

444
00:32:23,569 --> 00:32:27,341
دعونا نحيي مرة أخرى إصرار كانغ هاي نا .

445
00:32:27,399 --> 00:32:29,261
<i>تصفيق! ,تصفيق! ,تصفيق! </i>

446
00:32:30,092 --> 00:32:35,510
كانغ هاي نا !كانغ هاي نا !كانغ هاي نا !كانغ هاي نا !

447
00:32:35,568 --> 00:32:39,899
اليوم ,الممثل كانغ كان غريباً جداً ,هل أكل شيئاً خطأ اليوم ؟

448
00:32:40,069 --> 00:32:41,479
عكس نفسه تماماً .

449
00:32:41,867 --> 00:32:44,663
نعم ، تماما على عكس نفسه.

450
00:32:44,869 --> 00:32:48,223
إذاً أنستي ,أنت الخلف الرسمية الآن؟

451
00:32:48,588 --> 00:32:51,184
أنا لا أعرف عن هذه الأشياء ،

452
00:32:51,428 --> 00:32:54,379
على أية حال شكرا لك ، خادم سو ,كل الشكر لك .

453
00:32:54,436 --> 00:32:55,436
مالذي فعلته ؟

454
00:32:55,615 --> 00:32:57,565
لا,أنت فعلت الكثير.

455
00:32:58,014 --> 00:33:01,669
لهذا ، سأذهب في موعد معك.

456
00:33:02,066 --> 00:33:03,354
ماذا ؟

457
00:33:10,904 --> 00:33:11,964
إنتظر!

458
00:33:12,545 --> 00:33:14,103
سأعود قريباً .

459
00:33:20,624 --> 00:33:22,135
لماذا هربت بعيداً ؟

460
00:33:22,277 --> 00:33:23,401
كنت محرجٌ مني .

461
00:33:24,915 --> 00:33:28,589
لقد حذرتُ الممثل كانغ أن لا يفعل ذلك مرة أخرى.

462
00:33:28,869 --> 00:33:32,726
إذاً إذا أزعجك مرةً أخرى ,أخبرني .

463
00:33:33,387 --> 00:33:37,208
أنا لم أبلغ مدير جانغ حول هذا ، لا تقلق.

464
00:33:38,141 --> 00:33:39,093
خادم سو ...

465
00:33:42,231 --> 00:33:44,100
لماذا لم تسألني لماذا فعلت مثل هذه الأمور؟

466
00:33:44,108 --> 00:33:45,580
لماذا تترك الأمر يمر فقط ؟

467
00:33:47,107 --> 00:33:52,672
الناس أحياناً يفعلون أخطا كبيرة ,كما فعلت انا .

468
00:33:54,323 --> 00:33:58,040
أنا لا أعرف لماذا كنت تفعل أشياء كهذهـ ،

469
00:33:58,128 --> 00:34:01,392
ولكن يجب أن يكون لديك سبب للقيام بذلك.

470
00:34:01,401 --> 00:34:07,495
والشيء المهم هو عدم فعل الخطأ نفسه مرتين ، أليس كذلك؟

471
00:34:08,636 --> 00:34:09,478
خادم سو ,

472
00:34:13,030 --> 00:34:17,517
في الواقع ,لم أكن خريج المدرسة الاسترالية للخدم.

473
00:34:19,049 --> 00:34:23,869
الممثل كانغ إكتشف هذا الأمر وهددني به .

474
00:34:24,222 --> 00:34:28,717
لكن ليس لدي النية حقاً لفعل أشياء سيئة للأنسة .

475
00:34:29,496 --> 00:34:30,715
هذا صحيح .

476
00:34:31,109 --> 00:34:32,159
أعلم .

477
00:34:32,434 --> 00:34:35,093
إذاً ,هل تسامحني ؟

478
00:34:35,528 --> 00:34:37,108
من يسامح من ؟

479
00:34:37,529 --> 00:34:39,765
دعنا نخفي أخطائنا في قلوبنا ،

480
00:34:40,843 --> 00:34:42,280
ونتطلع إلى المستقبل.

481
00:34:49,936 --> 00:34:52,027
أخي ,لماذا أنت واقفٌ هنا هكذا ؟

482
00:34:52,324 --> 00:34:54,965
هل بدت هذهـ الفيلا باردةٌ أمامك مرةً أخرى ؟

483
00:34:55,089 --> 00:34:56,622
هل قلت (هذهـ الفيلا )؟

484
00:34:57,658 --> 00:35:00,900
من الأن فصاعداً ,تأخذون الخادم سو على أنه أخ .

485
00:35:00,908 --> 00:35:01,997
أخ ؟

486
00:35:06,333 --> 00:35:07,225
أنستي .

487
00:35:08,153 --> 00:35:10,403
مالذي تحدثت عنه مع الخادم جانغ ؟ <<كل العايلة جانغ حتى الخدم ههههه

488
00:35:10,795 --> 00:35:12,106
لاشيء مهم .

489
00:35:12,513 --> 00:35:15,018
مالذي تفعله ؟ أخبرني بسرعة .

490
00:35:15,623 --> 00:35:16,188
ماذا ؟

491
00:35:16,310 --> 00:35:17,346
موعدنا!

492
00:35:17,722 --> 00:35:21,951
أنت ساعدتني كثيراً ,سنفعل أي شيء تريدهـ اليوم .

493
00:35:22,075 --> 00:35:23,748
مالذي تحب فعله ؟مالذي يجب أن نفعله ؟

494
00:35:24,466 --> 00:35:26,549
لابأس ,سنفعل أي شيء تريدينه .

495
00:35:26,813 --> 00:35:27,896
أخبرني .

496
00:35:28,345 --> 00:35:29,281
أنا بخير .

497
00:35:29,548 --> 00:35:31,685
منذو أن إقترحت ذلك ,أخبرني بسرعة.

498
00:35:32,502 --> 00:35:34,280
إذا أخبرتك ,ستفعلين ذلك حقاً ؟

499
00:35:34,402 --> 00:35:36,183
هل خدعتك من قبل ؟

500
00:35:37,063 --> 00:35:38,484
هل ستفعلين ذلك حقاً من أجلي ؟

501
00:35:39,080 --> 00:35:39,878
نعم .

502
00:35:40,667 --> 00:35:46,184
إذاً كوني خادمتي اليوم .

503
00:35:46,719 --> 00:35:47,480
ماذا ؟

504
00:35:47,495 --> 00:35:51,022
بعد أن تفعلي ذلك إذا ستعرفي ألمي .

505
00:35:51,550 --> 00:35:52,957
وحتى مع ذلك...

506
00:35:53,316 --> 00:35:55,863
ماذا ؟ قلتي أنك لن تخدعيني  .

507
00:35:56,603 --> 00:35:57,926
من قال أنني لن أفعل ذلك ؟

508
00:35:57,998 --> 00:36:01,129
حسناً ,طوال اليوم ,سأكون خادمتك .

509
00:36:01,858 --> 00:36:03,553
- حقاً ؟
- نعم .

510
00:36:03,707 --> 00:36:05,989
- حقاً ؟
- نعم .

511
00:36:06,747 --> 00:36:12,069
إذاً خادمة كانغ ,قودي أنتي .

512
00:36:12,736 --> 00:36:14,222
مالذي قلته فقط ؟

513
00:36:14,520 --> 00:36:18,225
أوهـ ,الخدم لايتحدثون بطريقة غير مهذبة .

514
00:36:21,270 --> 00:36:25,994
- أنا أسفة ,عمي .
- عمي ؟ أ ٌدعيني السيد الشاب .

515
00:36:28,620 --> 00:36:30,717
لماذا لاتأتين بسرعة ,خادمة كانغ ؟

516
00:36:32,063 --> 00:36:34,324
نعم ,سيدي الشاب .

517
00:36:35,375 --> 00:36:38,339
إقتريبي أكثر ,خادمة كانغ ,لاتنظري إلى الأشياء الأخرى .

518
00:36:40,189 --> 00:36:42,074
خادمة كانغ ,ألستي جائعة ؟

519
00:36:42,595 --> 00:36:44,331
أنت ستشتري ؟أنا جائعة.

520
00:36:44,508 --> 00:36:46,104
مالذي قلتيه فقط ,خادمة كانغ ؟

521
00:36:46,548 --> 00:36:50,578
أوهـ ,مالذي قلته فقط ,سيدي الشاب ؟

522
00:36:51,328 --> 00:36:54,473
هذهـ الخادمة أدائها ضعيف ,قوتها تحترق فقط .

523
00:36:55,607 --> 00:36:58,002
أدائي ضعيف ,سامحني ,سيدي الشاب .

524
00:36:58,025 --> 00:37:00,754
خادم جانغ ,هذا تحذير ,راقبي ذلك .

525
00:37:03,484 --> 00:37:04,714
أنتظري ,خادمة كانغ .

526
00:37:06,432 --> 00:37:09,749
هذه التنورة كاشفة جدا ،من الذي يقول أنه يمكنك ارتداء هذا؟

527
00:37:10,431 --> 00:37:15,104
لقد ارتديتها طوال اليوم ,لماذا انتبهة لها الأن ,سيدي الشاب ؟

528
00:37:15,266 --> 00:37:18,701
إرتديتي تنورة بهذا القصر ,فخذك واضح والجميع ينظر .

529
00:37:18,774 --> 00:37:21,055
من الذي ينظر ؟
مالذي تريدني أفعله إذاً ؟

530
00:37:21,276 --> 00:37:22,664
ليست قصيرة حتى .

531
00:37:22,914 --> 00:37:26,405
سأترك الامر هذهـ المرة ,لاترتدي هذهـ مرة أخرى عندما تخرجين .

532
00:37:26,414 --> 00:37:27,830
فهمت ,خادمة جانغ ؟

533
00:37:29,458 --> 00:37:31,392
بسرعة ,أمسكي يدي ,خادمة كانغ .

534
00:37:32,533 --> 00:37:33,445
لنذهب .

535
00:37:34,277 --> 00:37:35,547
أنت غاضب لأنها قصيرة ؟

536
00:37:35,973 --> 00:37:37,247
لا,إنها تبدو جيدة.<<خربها 

537
00:37:37,728 --> 00:37:41,074
<i>{\a6}أحبك .أوهـ ,أحبك .</i>

538
00:37:41,476 --> 00:37:45,970
<i>{\a6}في أي وقت أنا بجانبك .</i>

539
00:37:46,510 --> 00:37:54,286
<i>{\a6}في أي وقت أنت تتعمق في قلبي .</i>

540
00:37:52,505 --> 00:37:54,886
لاتستطيع فعل هذا لي ,لنذهب .

541
00:37:54,405 --> 00:37:58,533
<i>{\a6}أحبك .أوهـ ,أحبك .</i>

542
00:37:55,025 --> 00:37:56,119
إنسى ذلك .

543
00:37:56,419 --> 00:37:58,214
يجب أن تطعميني ,صحيح ,خادمة كانغ ؟

544
00:37:58,249 --> 00:37:58,804
حسناً .

545
00:37:58,593 --> 00:38:04,196
<i>{\a6}في أي وقت أنت الوحيد الذي أحببت .</i>

546
00:38:04,510 --> 00:38:12,077
<i>{\a6}من دونك لايمكنني العيش حتى ليوم واحد .</i>

547
00:38:05,171 --> 00:38:06,841
يجب أن تأخذي لقمة أيضاً .

548
00:38:09,731 --> 00:38:10,934
<i>هذا جيدٌ حقاً .</i>

549
00:38:12,879 --> 00:38:15,000
<i>{\a6}بصراحة ,بالنسبة لي الحب شيءٌ لاأعرفة ,</i>

550
00:38:13,676 --> 00:38:16,209
يجب أن تنفخيه اولاً ,خادمة كانغ .

551
00:38:15,001 --> 00:38:17,159
<i>{\a6}لكسب العيش ،لقد عشت كل يوم على أعصابنا.</i>

552
00:38:17,163 --> 00:38:19,408
<i>{\a6}لم أتطرق لها في حياتي أبداً ,</i>

553
00:38:18,792 --> 00:38:19,776
حار !

554
00:38:19,410 --> 00:38:21,740
<i>{\a6}اعتقدت الحب كان ترفا بالنسبة لي.</i>

555
00:38:22,013 --> 00:38:23,940
<i>{\a6}مثل هذا التصرف ,يبدو أننا وقعنا في الحب .</i>

556
00:38:24,052 --> 00:38:26,044
<i>{\a6}مجرد النظر في لك ، لا أستطيع التنفس</i>

557
00:38:24,429 --> 00:38:26,285
دعني ألعب .

558
00:38:26,056 --> 00:38:28,200
<i>{\a6}مثل لوحة مطرزة في السماء ليلاً.</i>

559
00:38:27,725 --> 00:38:30,976
خادمة كانغ ,إذهبي واجلبي على بعض المشروبات ,خادمة كانغ .

560
00:38:28,215 --> 00:38:30,321
<i>{\a6}وجهك يخيم علي ,لاأستطيع النوم .</i>

561
00:38:31,030 --> 00:38:34,892
<i>{\a6}أحبك .أوهـ ,أحبك .</i>

562
00:38:32,551 --> 00:38:34,965
هذا ليس بالنكهة التي أحب !

563
00:38:35,059 --> 00:38:40,933
<i>{\a6}في أي وقت سأعمل بجد ٍ من أجلك .</i>

564
00:38:35,937 --> 00:38:36,988
هذا ممتع .

565
00:38:37,143 --> 00:38:38,564
فٌتح ,فتح مباشرة .

566
00:38:38,671 --> 00:38:39,775
أوهـ حقاً .

567
00:38:41,139 --> 00:38:45,482
<i>{\a6}لاأستيع فعل شيء من دونك .</i>

568
00:38:42,283 --> 00:38:43,670
ليس هناك المزيد من البطارية!

569
00:38:44,937 --> 00:38:48,112
ضعي يديك هنا واضغطي لأسفل.

570
00:38:45,988 --> 00:38:48,061
<i>{\a6}أحبك .</i>

571
00:38:48,109 --> 00:38:49,613
<i>{\a6}كل حبي هو أنت .</i>

572
00:38:49,649 --> 00:38:51,238
أوهـ ,هذا مريح .

573
00:38:49,810 --> 00:38:51,871
<i>{\a6}حبي هو أنت فقط .</i>

574
00:38:52,354 --> 00:38:53,291
أآآآآآآآهـ !

575
00:39:11,204 --> 00:39:12,587
أنت جيدة .

576
00:39:15,304 --> 00:39:16,976
أسفة ,أسفة .

577
00:39:19,303 --> 00:39:20,245
هل هي جيدة ؟

578
00:39:34,278 --> 00:39:36,459
أنتي لا تعمل ؟ مالذي تفعله هنا ؟

579
00:39:40,039 --> 00:39:41,344
ماذا عن اللعبة ؟

580
00:40:11,805 --> 00:40:15,676
في الواقع ,التقيت بـ هاي نا قبل بضعة أيام.

581
00:40:18,253 --> 00:40:21,611
إستقر قلبي ,تركتها تذهب .

582
00:40:23,580 --> 00:40:28,130
اعتقدت انني على ما يرام لكنني أشعر بشيء غريب.

583
00:40:29,787 --> 00:40:35,257
أردت أن أقول لشخص ما ولكن لم يكن هناك أحد.

584
00:40:37,411 --> 00:40:43,660
إعتقدت أنك قادرة على سماعي لذا إقترحت أن نلتقي .

585
00:40:44,598 --> 00:40:45,941
هل أصبحت أناني ؟

586
00:40:46,300 --> 00:40:48,380
لا,أنت فعلت الشيء الصحيح .

587
00:40:51,559 --> 00:40:53,984
لكن هل هناك بعض الذكريات لهذا المكان ؟

588
00:40:54,688 --> 00:40:56,455
لاشيء خاص .

589
00:40:56,949 --> 00:41:03,048
إنه فقط مثل غيرهـ من الاماكن ,نلعب كورة السلة ,نأكل حلوى القطن ,ونجلس ونتجاذب أطراف الحديث ،

590
00:41:03,967 --> 00:41:06,268
فقط أشياء عادية .

591
00:41:08,419 --> 00:41:11,687
أخبرك الأن ,إنه لاشيء خاص حقاً .

592
00:41:11,919 --> 00:41:16,190
في الواقع ، تلك التي تعد طبيعية الماضي.

593
00:41:17,875 --> 00:41:21,592
إيو جو ,هل سامحتي الخادم سو أيضا ؟

594
00:41:23,866 --> 00:41:30,101
بصراحة ,لقد تخليت عن أملي أن أوبا يحبني .

595
00:41:31,555 --> 00:41:38,211
لكن حبي لأوبا هو عادة ,

596
00:41:38,632 --> 00:41:40,491
ولازمتني طويلاً أيضاً .

597
00:41:42,357 --> 00:41:44,622
لذا ، لا أستطيع تغييره فورا.

598
00:41:46,156 --> 00:41:48,213
ولكن لا أشعر بأي ندم.

599
00:41:49,025 --> 00:41:55,229
أنا أحبٌ حقاً الشعور بحبِ أوبا ,

600
00:41:56,692 --> 00:42:04,320
حتى في المستقبل عندما أحب شخص آخر ، سأكون الطرف الأول الذي يقع في الحب أولاً .

601
00:42:05,117 --> 00:42:07,663
إيو جو ,أنتي رائعة .

602
00:42:07,958 --> 00:42:09,526
هل لاحظت ذلك الأن؟

603
00:42:20,649 --> 00:42:23,417
خادمة كانغ ,كونك خادمة اليوم ,كيف هو شعورك ؟

604
00:42:24,130 --> 00:42:26,707
انها متعبة جدا ، سيدي الشاب .

605
00:42:26,762 --> 00:42:30,090
رأيتي ,الأن أنتي تعلمين كم هي متعبة بالنسبة لي ,صحيح ؟

606
00:42:30,654 --> 00:42:34,910
انني افهم تماما ,لذا هل نستطيع التوقف عن فعل هذا الأن ؟

607
00:42:35,221 --> 00:42:39,257
أنا أسف ,سيتوقف هذا فقط الليلة عند منتصف الليل .

608
00:42:39,518 --> 00:42:40,699
أوهـ ,خادم سو !

609
00:42:42,074 --> 00:42:43,841
سيدي الشاب ,أنتظرني .

610
00:42:43,945 --> 00:42:44,946
تعالي بجانبي .

611
00:42:54,258 --> 00:42:57,292
خادمة كانغ ,لماذا لاتأتين بجانبي ؟

612
00:43:01,820 --> 00:43:03,431
<i>إنه رائع ,صحيح ؟</i>

613
00:43:08,987 --> 00:43:10,070
هل تودين تجريبه ؟

614
00:43:10,227 --> 00:43:11,611
سيحدث هذا في يوم ما .

615
00:43:16,301 --> 00:43:17,775
هل حددتي  موعد؟

616
00:43:18,036 --> 00:43:18,884
ماذا ؟

617
00:43:19,335 --> 00:43:21,105
آه ، ما زلنا نتناقش في الأمر.

618
00:43:21,225 --> 00:43:24,100
هل نستطيع أن نقرر هنا بعد أن تجربه ؟

619
00:43:24,107 --> 00:43:27,601
بالطبع ,يمكنك أن تقرر بعد أن تجربه هنا وهناك .

620
00:43:27,646 --> 00:43:30,769
- أرى ذلك .
- إذاً ,خذ الوقت الكافي لإختيارهـ <<كذا الخدمة والا بلاش :) 

621
00:43:30,971 --> 00:43:32,278
نعم ,شكراً لك .

622
00:43:34,881 --> 00:43:37,182
ضميري يمر بوقت عصيب الأن .

623
00:43:38,366 --> 00:43:43,015
لابأس ,سنأتي إلى هنا عندما نتزوج .

624
00:43:50,970 --> 00:43:53,623
<i>{\a6}إنه الحب .</i>

625
00:43:53,981 --> 00:43:58,280
<i>{\a6}ما دام هناك حب.</i>

626
00:43:58,503 --> 00:44:02,940
<i>{\a6}طالما أنك معي.</i>

627
00:44:03,060 --> 00:44:06,265
<i>{\a6}سأكون سعيداً جداً .</i>

628
00:44:05,000 --> 00:44:06,273
كيف هو ؟

629
00:44:06,389 --> 00:44:14,248
<i>{\a6}لاأستطيع التوقف عن التكفير فيكِ .</i>

630
00:44:11,233 --> 00:44:13,361
قول شيئاً .

631
00:44:14,748 --> 00:44:21,728
<i>{\a6}حتى لو كان مؤلما ،سأبقيك في قلبي .</i>

632
00:44:17,022 --> 00:44:20,393
جميل ,جميلٌ جداً .

633
00:44:20,851 --> 00:44:24,001
أنت قلت ذلك بسرعة ، لا استطيع ان اصدق ذلك.

634
00:44:27,628 --> 00:44:32,534
<i>{\a6}أردت تركك تذهبين ,</i>

635
00:44:29,045 --> 00:44:31,315
هنا ,أنظري هنا .

636
00:44:32,157 --> 00:44:33,643
أوهـ ,إنه محرجٌ جداً .

637
00:44:34,102 --> 00:44:45,100

<i>{\a6}أستخدم كل قوتي لكن مازلت في نفس المكان .</i>

638
00:44:38,636 --> 00:44:39,557
هل أنا جميلة؟

639
00:44:39,940 --> 00:44:42,018
إبتسمي الأن .

640
00:44:44,940 --> 00:44:46,957
الأن ,قولي شيئاً .

641
00:44:45,124 --> 00:44:49,320
<i>{\a6}أنا لست كالنساء الأخريات الاتي يوسوسن بلطف</i>

642
00:44:49,327 --> 00:44:55,388
<i>{\a6}هل تقبلني كما أنا ؟</i>

643
00:44:55,474 --> 00:44:55,474
<i>{\a6}حبك ,أنا أحبك .</i>

644
00:44:55,611 --> 00:44:57,295
أحبك .

645
00:44:58,721 --> 00:44:58,721
<i>{\a6}ما دام هناك حب.</i>

646
00:45:02,520 --> 00:45:09,128
بعد فترة من الزمن عندما يعطينا جدي موافقته ,

647
00:45:02,829 --> 00:45:02,829
<i>{\a6}طالما أنك معي.</i>

648
00:45:07,859 --> 00:45:07,859
<i>{\a6}سأكون سعيداً جداً </i>

649
00:45:10,324 --> 00:45:15,293
إذاً ,حسناً إقترح أنت علي ؟

650
00:45:13,863 --> 00:45:13,863
<i>{\a6}لاأستطيع التوقف عن التفكير فيك ,</i>

651
00:45:19,564 --> 00:45:19,564
<i>{\a6}حتى لو كان مؤلماً ,سأبقيك في قلبي .</i>

652
00:45:22,387 --> 00:45:24,664
لماذا لايوجد إجابة ؟

653
00:45:27,853 --> 00:45:27,853
<i>{\a6}حٌبك ,أحبك ,</i>

654
00:45:33,240 --> 00:45:34,106
نعم ...

655
00:45:35,778 --> 00:45:42,400
في أي وقت في المستقبل عندما يعطينا الجد موافقته ,

656
00:45:36,806 --> 00:45:36,806
<i>{\a6}أنت الوحيد ,حبيبي .</i>

657
00:45:42,473 --> 00:45:46,581
أنستي ,أرجوكِ تزوجيني .

658
00:45:43,635 --> 00:45:43,635
<i>{\a6}حتى لو تركت كل شيء ,أن أملكك أنت وحدك كافي ,</i>

659
00:45:51,822 --> 00:45:51,822
<i>{\a6}حتى لو كان مؤلماً ,سأبقى أحبك ,</i>

660
00:45:59,556 --> 00:45:59,556
<i>{\a6}هل تفهم حبي ؟</i>

661
00:46:14,901 --> 00:46:16,056
لابد أنك تحسين بالبرد,صحيح ؟

662
00:46:17,313 --> 00:46:19,359
هاي ,هذا كثيرٌ جداً .

663
00:46:19,669 --> 00:46:20,451
ماذا ؟

664
00:46:20,515 --> 00:46:22,933
لماذا لاتقول لي أنك تحبني ؟

665
00:46:23,505 --> 00:46:24,886
ألم أقولها ؟

666
00:46:25,458 --> 00:46:28,378
ألا تعرف ما إذا كنت قلت ذلك أم لا؟ أنت لم تقولها .

667
00:46:28,577 --> 00:46:32,471
أنا أحببتك أولا ,وأنا قبلتك أولاً وحتى إقترحت عليك أولاً .>>جابت العيد بقوووووة 

668
00:46:32,639 --> 00:46:35,828
أوهـ ,كيف يمكنك إذاء كبرياء إمرأة ؟

669
00:46:35,856 --> 00:46:38,159
- حتى أنني اقترحت عليك أولاً .
- لا,أنا أعترفت بالحبِ أولاً .

670
00:46:38,448 --> 00:46:41,053
متى ؟ ماذا ؟ أخبرتني أنك أحببتني ؟

671
00:46:42,042 --> 00:46:44,464
هل قلبك هذا مستقر ؟
هل كان هذا إعتراف حتى بالحب ؟

672
00:46:44,465 --> 00:46:46,465
عبر عن هذا ,أنت كاذب كبير .

673
00:46:46,634 --> 00:46:50,314
كيف يمكن أن يكون هذا كذباً ؟
وأنا نسيتها ,

674
00:46:51,214 --> 00:46:55,937
خادمة كانغ ,هل هو صحيح أن تعامليني بشكل عرضي هكذا اليوم ؟

675
00:46:56,168 --> 00:46:58,005
الساعة 12 من منتصف الليل ,خادمة كانغ ,إنتهت .

676
00:46:58,092 --> 00:46:59,836
ألا يمكنك فعل ذلك حتى نصل إلى المنزل ؟

677
00:46:59,946 --> 00:47:02,001
لا,خادم سو ,تعال ,أنت ميت .

678
00:47:02,002 --> 00:47:04,124
- يجب أن تفعلي ذلك حتى نصل إلى المنزل .
- خادم سو !

679
00:47:28,498 --> 00:47:30,406
سيدي الرئيس ,هل أنت بخير ؟

680
00:47:30,893 --> 00:47:33,532
أنا بخير ,فقط نبضات قلبي .

681
00:47:33,548 --> 00:47:34,999
يجب علينا التحقق من ذلك في المستشفى؟

682
00:47:35,426 --> 00:47:36,606
أو نتصل بالبروفيسور جانغ ؟

683
00:47:36,607 --> 00:47:39,169
لقد قلت أنا بخير , لابأس .

684
00:47:39,170 --> 00:47:40,077
جدي !

685
00:47:40,175 --> 00:47:43,882
أيقووووو ,ما الأمر؟
لماذا أنت في المنزل في عطلة نهاية الأسبوع؟

686
00:47:44,308 --> 00:47:47,161
اليوم ,أريد أن أخرج في موعد معك ,جدي .

687
00:47:47,418 --> 00:47:48,831
لدي شيء لأخبرك به أيضاً .

688
00:47:48,859 --> 00:47:53,353
أوهـ ,هل هذا صحيح ؟توقيت مثالي .
لدي شيء لأخبرك به أيضاً .

689
00:47:53,854 --> 00:47:55,985
صحيح ,أين يجب أن نذهب ؟

690
00:47:56,356 --> 00:47:58,064
أينما تريدٌ الذهاب أنت ؟

691
00:47:58,647 --> 00:47:59,802
لايوجد مشكلة من إحضار بعض الخدم أيضاً .

692
00:47:59,851 --> 00:48:01,728
حسناً ,لنذهب .

693
00:48:11,991 --> 00:48:12,977
مدير جانغ !

694
00:48:13,367 --> 00:48:14,842
أوهـ خادم سو ,ماالأمر ؟

695
00:48:16,763 --> 00:48:18,211
هل رأيتي الأنسة ؟

696
00:48:18,298 --> 00:48:19,147
لم أراها .

697
00:48:19,353 --> 00:48:22,019
لقد خرجت مع الرئيس الأن فقط .

698
00:48:23,147 --> 00:48:24,294
فهمت .

699
00:48:25,837 --> 00:48:26,704
خادم سو ,

700
00:48:26,729 --> 00:48:27,411
نعم ؟

701
00:48:28,108 --> 00:48:29,479
الامر صعب ، أليس كذلك؟

702
00:48:31,944 --> 00:48:34,684
<i>أعلم أنه صعب بسبب الرئيس .</i>

703
00:48:34,948 --> 00:48:38,367
بعد فترة ,بالتأكيد سيعطيكم موافقته ,لذا كون قوياً .

704
00:48:39,181 --> 00:48:41,479
نعم ,لم يذهب الكثير .

705
00:48:41,989 --> 00:48:42,804
ماذا ؟

706
00:48:44,104 --> 00:48:45,962
سأذهب لإحضار  بعض قطع الغيار للدراجات ،

707
00:48:46,138 --> 00:48:47,772
سأعودٌ متأخراً في الظهر .

708
00:48:48,061 --> 00:48:49,528
نعم ,إذهب .

709
00:48:57,397 --> 00:49:01,210
لابد أنه في نهاية المطاف سينفجر مع الأنسة .

710
00:49:04,340 --> 00:49:05,483
كيف هذا؟

711
00:49:06,861 --> 00:49:10,371
في هذا الموعد وجدت هذا المكان , هل هو جيد؟

712
00:49:10,749 --> 00:49:12,485
انه مثالي ،جدي .

713
00:49:13,653 --> 00:49:19,981
في الماضي ، عندما لا تسير الأمور بالطريق الصحيح وأشعر بالإحباط ,آتي إلى هنا .

714
00:49:20,530 --> 00:49:27,660
لقد نسيت هذا المكان .لكن المجيء إلى هنا معكي هكذا ,إنه شعور مختلف .

715
00:49:30,410 --> 00:49:34,778
نعم ,ماذا تريدي أن تخبريني ؟

716
00:49:36,204 --> 00:49:37,372
حسناً ...

717
00:49:39,224 --> 00:49:40,192
أخبريني .

718
00:49:45,046 --> 00:49:48,189
أود أن أتزوج من سو دونق تشان .

719
00:49:48,956 --> 00:49:49,940
ماذا ؟

720
00:49:50,562 --> 00:49:53,146
أريد الزواج بـ سو دونق تشان .

721
00:49:53,815 --> 00:49:54,654
لا.

722
00:49:54,937 --> 00:49:55,924
جدي !

723
00:49:58,304 --> 00:50:03,039
ألم تعطينا موافقتك في آخر مرة ؟

724
00:50:03,133 --> 00:50:05,427
ذلك لأنه لم يكن لدي خيار.

725
00:50:05,732 --> 00:50:10,372
الحق منذ البداية ، لم افكر ابدا في أن يكون الخادم سو  جزءاً من العائلة.

726
00:50:11,524 --> 00:50:14,117
غداً ,سأطلب من الخادم سو أن يغادر .

727
00:50:14,297 --> 00:50:15,078
ماذا ؟

728
00:50:15,089 --> 00:50:19,186
كما أخبرتك ,أنتي تشعرين بالمسؤلية إتجاهـ الشركة الأن أيضاً ,

729
00:50:20,138 --> 00:50:22,736
و الشائعات قد إنتهت أيضاً .

730
00:50:22,855 --> 00:50:24,220
حان الوقت.

731
00:50:24,360 --> 00:50:25,829
<i>كوني على علم ِ بذلك فقط .</i>

732
00:50:26,422 --> 00:50:29,802
<i>مالذي تفتقرينه ليتعين على الزواج من شخص كهذا؟</i>

733
00:50:30,078 --> 00:50:34,367
توقفي عن الكلام في الهراء وإستمعي إلي .

734
00:50:34,444 --> 00:50:37,557
أنتي الشخص الذي سيرثني و ستكونين المسؤلة عن كانغ سان .

735
00:50:37,984 --> 00:50:38,934
لا .

736
00:50:39,392 --> 00:50:40,560
لماذا لا ؟

737
00:50:42,214 --> 00:50:44,664
لاأريد أن أتخلى عن سو دونق تشان .

738
00:50:45,747 --> 00:50:49,709
هذا الرجل ...أحببته حقاً ,جدي .

739
00:50:49,715 --> 00:50:57,105
إذا تزوجتيه ,أنا لن أراكِ ابداً .

740
00:50:57,396 --> 00:50:59,710
وحتى مع ذلك ، لايزال يجب عليك إختيار هذا الفيلا ؟ <<يقصد بالفيلا سو دونق تشان .

741
00:51:01,756 --> 00:51:05,309
لماذا أنتي لاتجيبيني ؟ هل تخليتي عني وعن كانغ سان ,

742
00:51:05,779 --> 00:51:11,355
وترمين كل  شيء الأن ؟

743
00:51:26,142 --> 00:51:31,310
إذا كان ذلك هو السبيل الوحيد للحفاظ على سيو دونغ تشان ،

744
00:51:32,604 --> 00:51:34,447
أنا أسفة جداً ,جدي .

745
00:51:39,306 --> 00:51:42,936
أنتي عديم الفائدة.

746
00:52:04,504 --> 00:52:06,796
كيف سار الأمر مع الأنسة ؟

747
00:52:09,939 --> 00:52:11,440
سيدي الرئيس ,أين الأنسة ؟

748
00:52:13,297 --> 00:52:15,861
سيدي الرئيس ,هل أنتي بخير ؟

749
00:52:15,921 --> 00:52:21,031
سيدي الرئيس!سيدي الرئيس!سيدي الرئيس!سيدي الرئيس!

750
00:52:21,274 --> 00:52:24,907
<i>خادم سو ,إذهب إلى المستشفى بسرعة الرئيس  إنهار,بسرعة!</i>

751
00:52:25,284 --> 00:52:27,875
<i>سيدي الرئيس!سيدي الرئيس!سيدي الرئيس!</i>

752
00:52:28,373 --> 00:52:30,019
<i>سيدي الرئيس ,إستيقظ .</i>

753
00:52:30,260 --> 00:52:32,720
جدي ! جدي !

754
00:52:50,779 --> 00:52:52,599
<i>لن أسمح بذلك أبداً .</i>

755
00:52:58,221 --> 00:52:59,279
نعم ؟

756
00:53:00,904 --> 00:53:07,107
لم تكن صحته طيبة لكنه لم يرد أن تعلمي بذلك .

757
00:53:10,107 --> 00:53:15,580
هو لم ينهار بسببك لذا لا تلومي نفسك .

758
00:53:21,842 --> 00:53:24,059
تستطيعين رؤيته الأن .

759
00:53:38,295 --> 00:53:39,706
جدي .

760
00:53:46,643 --> 00:53:47,968
جدي .

761
00:54:05,725 --> 00:54:08,133
لماذا لم تخبرني ؟

762
00:54:10,839 --> 00:54:12,819
لم أكن أعلم بالأمر .

763
00:54:13,774 --> 00:54:15,371
كيف أمكنك فعل ذلك ؟

764
00:54:17,102 --> 00:54:22,214
اضطررت للذهاب قريبا على أية حال ،ما هي الفائدة من المعرفة وقت مبكر؟

765
00:54:22,290 --> 00:54:24,399
لاتقول ذلك .

766
00:54:27,666 --> 00:54:33,253
هاي نا ...هاي نا ....

767
00:54:37,432 --> 00:54:39,115
ماذا ,جدي ؟

768
00:54:41,693 --> 00:54:45,553
لدي طلب لكِ .

769
00:55:17,165 --> 00:55:20,672
مدير جانغ ,كيف الرئيس ؟

770
00:55:20,949 --> 00:55:25,934
انه تجاوز المرحلة الحرجة ولكن الأنسة تبدو  مصدومة.

771
00:55:27,711 --> 00:55:29,368
أين ذهبت ؟

772
00:55:39,478 --> 00:55:44,997
<i>مجموعتنا كانغ سان موجودة منذو وقت طويل ,</i>

773
00:55:46,353 --> 00:55:49,883
أعطيتها كل ماأملك فقط كما أنشأتك .

774
00:55:51,711 --> 00:55:54,476
هذا التجمع الكبير بدأته من الصفر ,

775
00:55:55,007 --> 00:56:01,992
هل تتخلين عن كل هذا فقط لأجل رجل ؟

776
00:56:03,634 --> 00:56:08,483
مجموعة كانغ سان ... سأسيطر عليها كلها .

777
00:56:10,417 --> 00:56:14,001
خادم سو .... ألا أستطيع إبقائه معي ؟

778
00:56:14,059 --> 00:56:15,028
لا.

779
00:56:15,442 --> 00:56:16,373
جدي !

780
00:56:16,439 --> 00:56:19,626
<i>طلبي لك ، هاي نا...</i>

781
00:56:21,000 --> 00:56:27,907
أبحثي عن رجل ِ يستطيع أن يكون مسؤلاً عنكِ وعن مجموعة كانغ سان .

782
00:56:28,596 --> 00:56:33,625
الخادم سو ليس الرجل الصحيح .

783
00:57:45,205 --> 00:57:54,343
أنت قلت أنك رأيت الفجر مع والدتك على سطح مبنى المستشفى ، أليس كذلك؟

784
00:57:57,848 --> 00:58:00,068
هل هذا ما شعرت به حينها ؟

785
00:58:03,059 --> 00:58:10,701
الشعور بالرغبة في حفظ والدتك وعدم السماح لشخص تحبه بالذهاب.

786
00:58:13,162 --> 00:58:17,276
لكن في النهاية ,لازال يجب  علي تركها تذهب .

787
00:58:18,522 --> 00:58:22,711
كما أنا ,لم أستطع أن أستطع فعل أي شيء حيال ذلك .

788
00:58:25,161 --> 00:58:32,572
إذا عادت لك هذهـ اللحظة مجدداً ,ماذا ستفعل ؟

789
00:58:34,869 --> 00:58:37,290
مالذي تريدين قوله ؟

790
00:58:38,183 --> 00:58:39,366
الخادم سو ...

791
00:58:42,558 --> 00:58:44,627
لدي شيء أخبرك به .

792
00:58:54,944 --> 00:58:57,742
ماهو ؟ أخبريني .

793
00:59:02,037 --> 00:59:06,138
أنت قلت أن الحب يتغير ,صحيح ؟

794
00:59:07,783 --> 00:59:12,783
إذا كان الحب ليس هو نفسه كما في الأمس ,أنت قلت أنه يجب علي إخبارك أنه تغير .

795
00:59:17,639 --> 00:59:25,375
سأتغير ,لا ,لقد تغيرت .

796
00:59:28,532 --> 00:59:29,765
إذا ...

797
00:59:34,110 --> 00:59:38,393
إذاً ...إذاً...

798
00:59:44,244 --> 00:59:46,310
أعلم مالذي يجب عليكِ قوله ,

799
00:59:46,605 --> 00:59:50,572
لذا أرجوكِ لاتكوني هكذا .

800
00:59:57,741 --> 01:00:00,935
في وقت سابق,أنستي ,تركتني أذهب .

801
01:00:01,609 --> 01:00:06,843
هذهـ المرة ,سأدعك تذهبين .

802
01:00:13,448 --> 01:00:14,668
أنستي ,

803
01:00:17,163 --> 01:00:21,806
لننفصل .

804
01:00:42,789 --> 01:00:48,401
أنا أسف جداً لم أستطع الحفاظ على وعدي بأنني لن أدعكِ تبكين .

805
01:00:49,695 --> 01:00:55,327
لكن أنا سأحافظ على هذا الوعد ,

806
01:00:59,601 --> 01:01:01,263
لن أنساهـ .

807
01:01:08,822 --> 01:01:14,012
لن أنساهـ أبداً .

808
01:01:24,044 --> 01:01:25,048
<i>أنا أسفة .</i>

809
01:01:28,607 --> 01:01:32,199
أنا أسفة ,أنا أسفة .

810
01:01:37,370 --> 01:01:44,087
اذا كانت هناك حياة مقبلة ،إذا كان بوسعي أن أحبك مرة أخرى ، 

811
01:01:46,914 --> 01:01:50,628
لن أترك يدك أبداً .

812
01:01:54,539 --> 01:01:55,583
أنا أسفة .

813
01:02:09,634 --> 01:02:10,594
هاي نا!

814
01:02:23,531 --> 01:02:24,965
أحبك .

815
01:03:10,800 --> 01:03:19,163
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

816
01:03:19,198 --> 01:03:22,698
ترجمة مجانية من إبداع مبدعة وحصرية لمنتديات الإقلاع .

817
01:03:22,700 --> 01:03:26,200
Spot Translators: dw4p, meju

818
01:03:26,300 --> 01:03:29,800
Timer: szhoang

819
01:03:29,900 --> 01:03:33,400
Editor/QC: puela

820
01:03:33,500 --> 01:03:37,000
Coordinators: mily2, ay_link

821
01:03:37,100 --> 01:03:41,100
إذا عجبتكم ترجمتي ..بليززززززز بليززززززز قيموني ^ـ^ ثانكس لكل الي متابعين ترجماتي 

822
01:03:44,295 --> 01:03:47,219
جدي لازال بخير .

823
01:03:48,086 --> 01:03:50,063
أنت تعلم أنه عيد ميلاد هاي نا ,صحيح ؟

824
01:03:50,226 --> 01:03:54,289
سأكون مسؤلة عن أوبا ,أيها المحامي ,كن المسؤول عن هاي نا ,حسناً ؟

825
01:03:54,294 --> 01:03:55,700
لماذا يجب أن أفعل ذلك ؟

826
01:03:56,626 --> 01:03:57,565
لايمكنك صنعه ؟

827
01:03:57,569 --> 01:03:58,679
ثم ماذا عنا ؟

828
01:04:02,035 --> 01:04:03,284
هل أنت مريض ؟

829
01:04:07,112 --> 01:04:08,316
جدي إختفى .

830
01:04:11,017 --> 01:04:14,131
لأجل الأنسة ,أرجوك عش حياةً طويلة .

831
01:04:14,139 --> 01:04:16,685
هذا ماأردت إخبارك به .

832
01:04:20,041 --> 01:04:24,366
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites

