1
00:00:00,000 --> 00:00:03,388
الترجمة مجانية وليست للبيع

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,388
الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة


3
00:00:12,361 --> 00:00:13,783
هل أنتِ معجبة بي؟

4
00:00:14,226 --> 00:00:15,052
ماذا؟

5
00:00:15,278 --> 00:00:16,922
سألتك ،، هل أنتِ معجبة بي؟

6
00:00:18,358 --> 00:00:21,860
إذا لم يكن كذلك ،، لماذا تستمرين بالظهور أمامي؟

7
00:00:22,422 --> 00:00:24,898
ماذا تفعل؟
ابتعد عن طريقي

8
00:00:27,078 --> 00:00:28,150
أخبريني

9
00:00:29,402 --> 00:00:35,891
الهدايا ،، التواقيع،، لم أطلبها منكِ حتى ،،
أخبريني لما بحق الجحيم تستمرين بالظهور أمامي؟

10
00:00:42,170 --> 00:00:44,733
ابعد يدك عن الآنسة هي نا!

11
00:00:54,140 --> 00:00:55,982
استمع الي أيها المحامي لي تاي يون

12
00:00:56,102 --> 00:00:59,827
يبدو انك تحت تأثير بعض الوهم،،
لاكن لماذا ترغب الآنسة هي نا بأن تعجب بك؟!

13
00:00:59,947 --> 00:01:03,027
<i>هل من يعطي الهدايا ويوقع ،، معنى ذلك انه يحب شخص؟!</i>

14
00:01:03,119 --> 00:01:05,914
لقد أسأت فهم نوايا طيبة وحسنة مثل نوايا اللآنسة هي نا

15
00:01:05,943 --> 00:01:07,770
أنت فعلاً بلا مشاعر

16
00:01:08,200 --> 00:01:11,407
أنا حقاً لم أكن أعرف بأنك هكذا ،، لقد خاب ظني بك

17
00:01:11,678 --> 00:01:13,266
هيا بنا نذهب آنسة هي نا

18
00:01:13,673 --> 00:01:15,074
قلت هيا بنا نذهب!

19
00:01:25,078 --> 00:01:26,871
{\a6}الحلقة الرابعة

20
00:01:25,078 --> 00:01:26,871
لماذا أتيتِ إلى هنا بحق الجحيم؟

21
00:01:26,885 --> 00:01:29,702
ألم تقولي لي بالأمس ،،
بأنك لن تذهبي لرؤية لي تاي يون بعد الآن؟

22
00:01:29,725 --> 00:01:31,726
تأتين إلى هنا وتتلقين الإهانة،،

23
00:01:31,730 --> 00:01:33,688
حتى لو كنتِ متيمة به

24
00:01:33,712 --> 00:01:35,069
من متيم بــمن ؟!

25
00:01:35,075 --> 00:01:37,007
أنتِ معجبة بالمحامي لي تاي يون!

26
00:01:37,042 --> 00:01:38,337
- أليس هكذا؟
- لا تجعلني أضحك

27
00:01:38,380 --> 00:01:39,391
لم أقل أبداً أنني معجبة به!

28
00:01:39,396 --> 00:01:40,742
هل تعتقدين انه يجب عليك ان تقوليها بالكلمات

29
00:01:40,748 --> 00:01:44,416
كنت أعتقد بأن المرأة لديها كبرياء عالي من أن تطارد رجل

30
00:01:46,088 --> 00:01:49,457
أنت ،، حاول أن تقول مثل هذه التفاهات مرةً أخرى ،، لن أدعك تفلت مني!

31
00:01:50,103 --> 00:01:52,553
بعد ما أخرجتكِ من هناك!!
آنسة هي نا قفي في مكانك،،

32
00:01:52,673 --> 00:01:54,714
واحد ،، اثنين ،، ثلاثة...

33
00:02:04,986 --> 00:02:07,638
اليوم ،، آنسة هي نا من المؤكد أن تكون في مزاج سئ

34
00:02:07,804 --> 00:02:10,823
أنقل الأشياء التي تنكسر بسهولة

35
00:02:10,943 --> 00:02:13,003
- أنقل اللوحات أيضاً
- حاضر سيدي

36
00:02:13,015 --> 00:02:14,761
أيها المدير جانغ
يجب علينا نقل هذه أيضاً ،، ألا تعتقد ذلك؟

37
00:02:14,766 --> 00:02:17,716
بدلناها في وقت باكر
هذه المزيفة أتركيها هنا

38
00:02:17,735 --> 00:02:19,532
الآنسة هي نا قادمة

39
00:02:29,950 --> 00:02:31,484
هذا غريب

40
00:02:31,604 --> 00:02:34,042
لماذا برأيك لم تتصرف كالعادة؟

41
00:02:34,372 --> 00:02:37,752
ربما لأنها انتهت من الجوالة الأولى

42
00:02:43,081 --> 00:02:44,797
أيها المرافق سيو...

43
00:02:56,550 --> 00:02:57,757
<i>هل انتِ معجبة بي؟</i>

44
00:02:58,645 --> 00:03:00,102
<i>سألتكِ ،، هل أنتِ معجبة بي؟</i>

45
00:03:01,124 --> 00:03:04,601
<i>اذا لم يكن كذلك ،، لماذا تستمرين بالظهور أمامي؟</i>

46
00:03:05,491 --> 00:03:11,032
الهدايا ،، التوقيع ،، لم اطلبها منك حتى
اخبريني لماذا بحق الجحيم تستمرين في الظهور أمامي؟

47
00:03:29,946 --> 00:03:32,501
قلت لكِ المرة الماضية لا أرغب في لباسها!

48
00:03:33,426 --> 00:03:35,272
أنا عاجزة عن الكلام ،، حقاً

49
00:03:39,276 --> 00:03:40,870
لم أحب أياً من ذلك

50
00:03:41,367 --> 00:03:42,829
اذهبوا ،، حاولوا مرة أخرى ،، الآن

51
00:03:52,917 --> 00:03:57,058
<i>هناك العديد من الطرق بدلاً من المال تظهر تقديرك.</i>

52
00:04:01,937 --> 00:04:03,086
مرحباً؟

53
00:04:03,206 --> 00:04:04,636
<i>كانغ هي نا؟</i>

54
00:04:05,551 --> 00:04:06,789
من  معي ؟

55
00:04:06,887 --> 00:04:08,270
<i>انا لي يا يوون</i>

56
00:04:12,303 --> 00:04:13,178
ألو؟

57
00:04:13,507 --> 00:04:14,340
ألو؟

58
00:04:19,251 --> 00:04:19,948
ماذا

59
00:04:19,969 --> 00:04:21,563
لم ترغب في  تلقي مكالمتك؟

60
00:04:22,110 --> 00:04:22,766
كلا

61
00:04:22,886 --> 00:04:25,504
ماذا حدث بينكما بحق الجحيم؟

62
00:04:25,666 --> 00:04:26,981
لقد تجاوزت الحدود

63
00:04:26,993 --> 00:04:29,257
تجاوزت الحدود!
كيف تجاوزت الحدود؟

64
00:04:30,244 --> 00:04:33,541
لن يجدي نفعاً
هيونج ، انا ذاهب الى الخارج قليلا

65
00:04:33,868 --> 00:04:36,841
{\a6}[مجموعة كانغ سان ، كانغ هي نا توقع مع مجموهة توقع مع مجموعة يو سانغ من أجل حل مشكلة التسريح الجماعي]

66
00:04:35,076 --> 00:04:36,563
هذا غريب

67
00:04:37,141 --> 00:04:40,614
هي نا ليست أبداً من هذا النوع الذي يوقع على مثل هذه الأشياء

68
00:04:41,995 --> 00:04:43,619
ربما بسبب تاي يوون

69
00:04:44,039 --> 00:04:45,239
يو إيوي جو!

70
00:04:46,264 --> 00:04:47,220
نعم

71
00:04:49,309 --> 00:04:51,053
أنت قريبة من المرافق سيو ،، أليس كذلك؟

72
00:04:51,173 --> 00:04:54,415
اتصلي به حالاُ وأعرفي مالعلاقة بين هي نا وبين المحامي لي تاي يون

73
00:04:54,453 --> 00:04:57,261
لماذا لا تتصلي بها مباشرة بدلاً من...

74
00:04:57,273 --> 00:05:01,261
هل تسألينني لأنك حقاً لا تعرفين؟!
أنا فعلا لا أرغب في ان أكلم تلك العاهرة

75
00:05:01,631 --> 00:05:04,273
المرافق سيو معهاا في كل الأوقات ،، اذن هو على علم

76
00:05:04,301 --> 00:05:05,575
<i>أسرعي وأتصلي به</i>

77
00:05:05,592 --> 00:05:09,132
هذا ،، حسناً... اتصل بأوبا سيو الآن هو قليلاً..

78
00:05:09,227 --> 00:05:10,310
ماذا؟

79
00:05:11,778 --> 00:05:14,260
لماذا،، هل أنتم حبيبين متخاصمين؟!

80
00:05:14,287 --> 00:05:15,603
حبيبين متخاصمين!

81
00:05:16,358 --> 00:05:17,674
لا شئ من هذا القبيل..

82
00:05:17,701 --> 00:05:21,054
جيد ،، إذا لم يكن شئ من هذا القبيل
اذن اتصلي به الآن ،،  هيا أذهبي

83
00:05:34,214 --> 00:05:36,257
جهازة مغلق

84
00:05:36,456 --> 00:05:37,559
اذن اذهبي إليه.

85
00:05:37,746 --> 00:05:38,394
أين؟

86
00:05:38,415 --> 00:05:40,040
<i>ماذا تقصدين بأين؟</i>

87
00:05:40,521 --> 00:05:43,735
لا تفكري حتى بالتسكع
فقط تحققي من ذلك الشئ ثم عودي

88
00:05:43,742 --> 00:05:44,592
هل فهمتي؟

89
00:05:45,183 --> 00:05:47,005
أيتها المديرة!

90
00:05:50,118 --> 00:05:51,729
أنا أ ُعيد كل هؤلاء

91
00:05:51,750 --> 00:05:55,939
ياإلهي؟ لماذا؟
ألم تعجب متلقي الهدايا؟

92
00:05:56,476 --> 00:05:59,252
فقط خذيهم
لمَ كل هذه الأسئلة؟

93
00:06:00,019 --> 00:06:01,728
نعم آنستي ،، اتفهم ذلك

94
00:06:04,512 --> 00:06:05,553
آنسة هي نا

95
00:06:05,877 --> 00:06:08,679
ألا يمكنك أن تتحدثي بلطف ورقي أكثر؟

96
00:06:08,831 --> 00:06:10,844
- لماذا تدوسين على الآخرين؟
- اصمت

97
00:06:10,864 --> 00:06:13,094
ألا تعلم أنني لست في مزاج جيد؟

98
00:06:16,664 --> 00:06:19,314
انا فقط لا أرى أي شئ يعجبني

99
00:06:23,049 --> 00:06:25,531
حسناً،، اذا لم يكن ذك الحقير...

100
00:06:34,779 --> 00:06:36,822
انظر،، من لدينا هنا؟!

101
00:06:37,114 --> 00:06:38,813
أليست هي نا؟

102
00:06:38,933 --> 00:06:40,958
لقد اتيت في وقت مناسب

103
00:06:41,763 --> 00:06:42,973
من هذا؟

104
00:06:42,974 --> 00:06:46,191
هل تتذكر مجموعة العصابة السفاحين في عرض الافتتاح؟

105
00:06:46,214 --> 00:06:47,944
<i>هذا الشاب ،، هو من أرسلهم</i>

106
00:06:49,090 --> 00:06:50,871
هل هو ذلك الوغد؟

107
00:06:51,108 --> 00:06:53,024
مالذي تتحدثون عنه؟

108
00:06:53,349 --> 00:06:55,752
هل لديك اثبات أنني انا من فعل ذلك؟
هل لديك شهود؟

109
00:06:55,798 --> 00:06:58,896
الى جانب ذلك ،، هل تعتقدين بأنني الوحيد الذي يحقد عليكِ؟

110
00:06:58,910 --> 00:07:00,438
اسمعوا لهذا الهراء...

111
00:07:01,238 --> 00:07:02,639
أنسة هي نا

112
00:07:02,692 --> 00:07:04,078
اوه ،،، هل أنتِ بخير آنسة هي نا؟

113
00:07:05,586 --> 00:07:07,907
تساهلت معك لأنك إمرأة و...

114
00:07:10,311 --> 00:07:12,421
هل تتجرأ على لكم مرافقي؟

115
00:07:14,210 --> 00:07:15,243
ذلك المشاكس

116
00:07:17,649 --> 00:07:18,647
ابتعد عني

117
00:07:18,767 --> 00:07:20,905
خذ واحدة أيضاً ،،،أيها المشاكس الصغير

118
00:07:25,260 --> 00:07:26,836
شكراً لك

119
00:07:28,060 --> 00:07:31,421
قطعتِ كل هذه المسافة إلى هنا،،لكن المرافق سيو ليس هنا ماذا يجب أن نفعل؟

120
00:07:32,193 --> 00:07:36,647
لابد انه أغلق هاتفه لأن الانسة هي نا لا تحب المكالمات الشخصية

121
00:07:36,896 --> 00:07:39,582
حسناً ،، اعتقد بأن لا شئ نستطيع أن نفعله حيال ذلك

122
00:07:40,468 --> 00:07:42,238
تلك الفتاة من المؤكد أنها سريعة الغضب

123
00:07:44,618 --> 00:07:48,977
انستنا هي نا لست شخص يسهل العمل لديه

124
00:07:49,079 --> 00:07:51,552
<i>وعليه فإن المرافق سيو على الارجح أنه يعاني من وقت قاسي.</i>

125
00:07:51,565 --> 00:07:53,566
ليس من  السهل أبدا الكسب من اموال الناس ، أليس كذلك؟

126
00:07:53,587 --> 00:07:56,777
انه يعمل بشكل رائع
نظراً لأنه شخص جيد

127
00:07:56,799 --> 00:07:59,187
بكل تأكيد ،، لديه روح جيدة

128
00:07:59,395 --> 00:08:02,896
على الرغم من انه في مكان مُقلق

129
00:08:05,498 --> 00:08:07,768
لكن لم هذه الزهور ذبلانة؟

130
00:08:09,354 --> 00:08:11,330
هل لديكِ مادة حافظة؟

131
00:08:11,709 --> 00:08:12,547
مادة حافظة!

132
00:08:12,553 --> 00:08:16,454
اذا وضعت بعض منه على الزهور ،، تدوم لمدة أطول  وألوانها تصبح أكثر إشراقاً

133
00:08:16,518 --> 00:08:19,322
اذا لم يكن لديك ،، يمكنكِ  فقط استخدام  السكر

134
00:08:20,293 --> 00:08:22,314
لابد أنكِ تعرفين الكثير حول الزهور

135
00:08:22,332 --> 00:08:24,335
أمي بائعة أزهار

136
00:08:27,719 --> 00:08:29,197
بكم كانت هذه؟

137
00:08:30,552 --> 00:08:31,401
المعذرة؟!

138
00:08:31,486 --> 00:08:36,950
اذا تعاملتي مع محل زهورنا ،، استطيع ان اعطيك خصم 15% لأي شئ
139
00:08:37,447 --> 00:08:40,174
<i>استطيع ان أؤكد لك بأنك لن تندمي.</i>

140
00:08:42,403 --> 00:08:44,334
اليس من الممكن؟

141
00:08:45,825 --> 00:08:47,227
<i>أيتها المديرة..</i>

142
00:08:47,246 --> 00:08:49,288
هناك ضيف وصل لأجل الآنسة هي نا

143
00:08:56,269 --> 00:08:59,334
أنت المحامي الذي رأيتك في ذلك اليوم ،،أليس كذلك؟

144
00:09:00,794 --> 00:09:02,352
<i>هل تعرفان بعضكما؟</i>

145
00:09:03,591 --> 00:09:04,312
نعم.

146
00:09:05,007 --> 00:09:06,587
لحظة من فضلكم

147
00:09:08,037 --> 00:09:09,524
<i>اوه ،، المرافق سيو</i>

148
00:09:11,342 --> 00:09:12,197
ماذا؟

149
00:09:12,903 --> 00:09:14,485
 اتصل بالمرافق كيم!

150
00:09:15,409 --> 00:09:16,549
يالهي ،، يالهي

151
00:09:16,588 --> 00:09:17,558
اوه كلا!

152
00:09:17,678 --> 00:09:21,421
أعتقد أنه يجب أن تكون مكسورة.
لا أستطيع حتى التنفس.

153
00:09:22,506 --> 00:09:23,415
اوه المحامي

154
00:09:23,756 --> 00:09:26,884
بسبب ذلك ،، من الممكن ان يحجز كلاهما على الاقل لمدة سنه ،، أليس كذلك؟

155
00:09:26,908 --> 00:09:28,474
نحجز.

156
00:09:28,479 --> 00:09:31,454
استمع ،، لو  كان أنفك مكسور
لما كنت هادئ كفاية لتحدق في المرآه.

157
00:09:31,470 --> 00:09:33,608
هدئ من أنينك

158
00:09:33,643 --> 00:09:36,651
اتركه لوحده
ان انفه مزيف على كل حال

159
00:09:36,758 --> 00:09:39,381
حقاً ،، لن أستمر بتحمل هذا

160
00:09:39,501 --> 00:09:41,552
-السيد يونغ !
- اوبا!

161
00:09:43,146 --> 00:09:44,437
إيوي جو.

162
00:09:50,716 --> 00:09:55,089
انتظرت طويلاً ،، أليس كذلك؟
انا محامي كانغ هي نا

163
00:10:00,637 --> 00:10:02,528
<i>لقد كان الخطأ من جانب كلا الطرفين ، على أي حال.</i>

164
00:10:02,748 --> 00:10:04,995
أليس من الأفضل إنهائه بسرعة؟

165
00:10:05,672 --> 00:10:08,699
ارغب بذلك ،، لكن السيد الشاب

166
00:10:10,456 --> 00:10:11,881
يا بارك يونغ شيك ،

167
00:10:11,988 --> 00:10:13,269
ماذا؟

168
00:10:14,754 --> 00:10:15,481
أنا؟

169
00:10:16,753 --> 00:10:18,150
هل ناديتني؟

170
00:10:18,181 --> 00:10:19,693
هذا صحيح

171
00:10:20,476 --> 00:10:24,677
كيف ذلك ،، كنت معتاد على خلق المشاكل في المدرسة ولا زلت كما كنت؟!

172
00:10:25,532 --> 00:10:27,924
من أنت؟
هل تعرفني؟

173
00:10:28,020 --> 00:10:28,881
أنت...

174
00:10:30,651 --> 00:10:32,828
انتظر ... انت لي تاي يوون ابن مجموعة يوسانغ

175
00:10:32,838 --> 00:10:34,315
هذا صحيح يا صديقي

176
00:10:34,993 --> 00:10:38,789
لا أريد أن أستمر في هذا طويلاً
هل ستقوم حقاً بتوجيه التهم؟

177
00:10:40,321 --> 00:10:42,562
ألا ترى بأن أنفي مكسورة؟

178
00:10:42,666 --> 00:10:45,700
<i>لا تحلم بتسوية الأمر معي.
ايقو ،، الألم</i>

179
00:10:45,720 --> 00:10:48,386
حسناً ،، اذن ،، اعتقد بأنك سوف توجه اتهامات

180
00:10:49,813 --> 00:10:54,153
لكن ،، هل تعلم بأن من يحرض على الاعتداء لديه نفس عقوبات من يقوم بالاعتداء؟

181
00:10:54,224 --> 00:10:56,992
<i>سمعت بأنك أنت الشخص الذي أمربالإعتداء على الآنسة هي نا  في المرة الماضية</i>

182
00:10:57,035 --> 00:11:00,169
وانا متاكد بأن مجموعة كانغ ستطالب بالتحقيق من اجل إيجاد الأدلة

183
00:11:00,289 --> 00:11:02,529
الاعتداء ، والتحريض على الاعتداء...

184
00:11:02,649 --> 00:11:05,984
<i>أيضاً بما انك تركت المجرمين طليقين ،، ستعتبر كـ متآمر معهم</i>

185
00:11:06,104 --> 00:11:08,553
بعدها ،، اعتقد بأن ذلك سيسبب صداعاً

186
00:11:08,737 --> 00:11:11,311
ماذا تريد أن تفعل؟
ألا تزال ترغب في توجيه التهم؟

187
00:11:11,431 --> 00:11:12,740
اه ،، حقاً.

188
00:11:14,120 --> 00:11:16,593
أنت .... انتظر وسوف ترى

189
00:11:17,679 --> 00:11:18,730
ياإلهي

190
00:11:18,850 --> 00:11:20,331
<i>أوبا ،، انتظرني</i>

191
00:11:21,961 --> 00:11:23,215
<i>فتى غبي</i>

192
00:11:26,829 --> 00:11:28,280
<i>التقينا مرةً أخرى.</i>

193
00:11:29,375 --> 00:11:32,219
شكراً لمساعدتك ،،، أيها المحامي لي

194
00:11:33,439 --> 00:11:34,187
اوه

195
00:11:34,914 --> 00:11:36,204
بالأمس...

196
00:11:39,400 --> 00:11:40,725
عندما قمت بذلك..

197
00:11:42,207 --> 00:11:44,034
انا بكل صدق آسف

198
00:11:44,206 --> 00:11:45,217
لا داعي لذلك

199
00:11:45,538 --> 00:11:47,516
انا من تعدى حدوده

200
00:11:48,317 --> 00:11:49,241
<i>هي نا</i>

201
00:11:50,242 --> 00:11:52,112
هل بإمكاننا التحدث لدقيقة

202
00:12:07,943 --> 00:12:10,767
لكن ،، مالعلاقة بين هؤلاء الأثنين؟

203
00:12:11,396 --> 00:12:12,555
هل هم  يتواعدان؟

204
00:12:12,855 --> 00:12:15,225
يتواعدان؟ لا ليس هكذا

205
00:12:15,273 --> 00:12:17,235
اذن ،، لماذا يبدوان جديين  جداً؟

206
00:12:17,436 --> 00:12:18,867
هناك سبب

207
00:12:19,231 --> 00:12:23,384
لكن ،، هل لازلتِ غاضبة ٌ مني؟

208
00:12:25,024 --> 00:12:26,813
كنتِ غاضبة مني

209
00:12:29,023 --> 00:12:31,392
ماكان هناك لأغضب منه؟

210
00:12:32,091 --> 00:12:34,039
<i>لكن ،، في الواقع</i>

211
00:12:34,644 --> 00:12:37,989
كنت قلقة من انك
كنت تحاول إغواء كانغ هاي نا

212
00:12:39,191 --> 00:12:44,145
وتستخدم عملك كمرافق كعذر لك
اعتقدتُ أنه من الممكن أنك عدت لحيلكَ السابقة

213
00:12:44,535 --> 00:12:50,053
أنتِ ، لماذا أنتِ قلقة على شئ غير منطقي؟!
كيف يمكن لي ان أغريَ مجرد أميرة صغيرة

214
00:12:50,409 --> 00:12:51,638
هذا صحيح

215
00:12:52,021 --> 00:12:55,561
حتى انك ستجدها فتاة ذات نوع يصعب التعامل معه ،، أليس كذلك؟

216
00:12:55,740 --> 00:12:59,312
بعد رؤيتها اليوم
مخاوفي اختفت تماما.

217
00:13:01,731 --> 00:13:02,896
<i>كل طعامك</i>

218
00:13:07,968 --> 00:13:10,089
 آسف عن  ماحدث البارحة.

219
00:13:11,398 --> 00:13:13,086
كنت فضاً جداًً ،، أليس كذلك؟

220
00:13:14,070 --> 00:13:16,335
أعتقد أنكَ ادركت ذلك

221
00:13:16,991 --> 00:13:19,635
لست متأكدا عن سبب قولي  لمثل هذا الهراء

222
00:13:20,495 --> 00:13:25,047
كنت محرج جداً لأنكِ شاهدتي ماحدث
 بيني وبين أخي

223
00:13:25,842 --> 00:13:27,835
<i>وأفترض أن هذا ماكان عليه.</i>

224
00:13:27,955 --> 00:13:30,614
لا يوجد أي شئ تكون محرجاً لأجله

225
00:13:30,781 --> 00:13:33,026
حتى انني لا أتذكر ماحدث 

226
00:13:33,353 --> 00:13:40,072
لكن ،، كان خطأ منك أن تشك في إخلاصي

227
00:13:40,134 --> 00:13:43,514
انا حقاً ليس لدي ما أقوله عن نفسي في ذلك الشأن

228
00:13:44,284 --> 00:13:46,090
اه ،، والشئ الذي وقعتيه

229
00:13:46,428 --> 00:13:50,972
مشاكل الإدارة ، فضلا عن تسريح العمال والقضايا التنظيمية انا اهتم بشأنها.

230
00:13:51,157 --> 00:13:52,809
<i>وهذا ليس كل شيء.</i>

231
00:13:53,074 --> 00:13:59,423
واهتم أيضاً بقضايا الجوع والتجويع ، والتخلي عن الأطفال.

232
00:13:59,750 --> 00:14:01,127
ما أحاول قوله هو...

233
00:14:01,431 --> 00:14:05,206
بأنكم محاموا الحقوق المدينة لستم وحدكم من تتعاملون مع هذه القضايا

234
00:14:05,388 --> 00:14:08,414
أرى أنني ارتكبت خطأ بشأن ذلك ايضا.
وأنا أقر بذلك.

235
00:14:08,834 --> 00:14:12,721
لمَ تضحك؟
هل تخدعني؟

236
00:14:13,425 --> 00:14:14,774
كيف لذلك ان يكون؟

237
00:14:15,936 --> 00:14:19,039
اذن ،، انتِ قبلتي اعتذاري ،، أليس كذلك؟

238
00:14:20,246 --> 00:14:25,966
حسناً ،، ساعدتني اليوم 
واعتذرت بجدية

239
00:14:31,452 --> 00:14:35,986
بسبب حادثة التوقيع ،، هناك الكثير من الأحاديث في الشركة حول الانسة  هي نا

240
00:14:36,218 --> 00:14:37,597
أي نوع من الاحاديث؟!

241
00:14:37,987 --> 00:14:43,107
مثل ،، لو استمرت هي نا في الدخول في مثل هذه المشاكل ،، لن تكون وريثة المجموعة

242
00:14:43,227 --> 00:14:44,201
أشياء كهذه

243
00:14:44,215 --> 00:14:46,706
من الذي يقول مثل هذه السخافات؟
من هو بحق الجحيم؟

244
00:14:46,737 --> 00:14:49,579
اعذرني لقول ذلك ،، لكن ما قالوه صحيح

245
00:14:49,685 --> 00:14:52,872
بصراحة هي مديرة تنفيذية بالإسم فقط حتى انها لا تأتي إلى الشركة

246
00:14:52,992 --> 00:14:54,119
 تأتي؟

247
00:14:54,552 --> 00:14:58,893
اذا كانت هذي المشكلة ،، إذن سنجعلها تأتي

248
00:14:59,013 --> 00:15:02,267
يبدو ان هؤلاء الناس ليس لديهم شئ يفعلونه

249
00:15:03,124 --> 00:15:07,023
أيا كان ،، هناك مشكة كبيرة

250
00:15:07,788 --> 00:15:08,952
ماهي؟

251
00:15:13,885 --> 00:15:17,098
كان ذلك سيظهر في الصحف غذاً
لكني منعت ذلك

252
00:15:19,467 --> 00:15:25,363
في الواقع ذلك الـ لي تاي يون ،لا يوجد أحد في مجال الأعمال لم يـُتـفش ريشه

253
00:15:25,483 --> 00:15:26,247
<i>واعتقد...</i>

254
00:15:26,248 --> 00:15:31,048
حسناً ،، كان هناك تلك الحادثة التي وقعت في ملعب القولف
والآن ،، تلك الساذجة هي نا...

255
00:15:31,498 --> 00:15:35,699
أيمكن ان تكون مجموعتنا  هي القادمة؟

256
00:15:36,158 --> 00:15:37,427
انتظر

257
00:15:40,997 --> 00:15:45,153
أيتها المديره ،، انا أخبرك بالحقيقة
إنهم لا يتواعدون

258
00:15:47,518 --> 00:15:49,037
انا قادمة

259
00:15:50,127 --> 00:15:53,258
- أكره ذلك!
- هل ستعودين إلى المكتب؟

260
00:15:53,734 --> 00:15:56,291
هل تعتقد بأنها ستسمح لي بالعودة إلى المنزل؟

261
00:15:57,089 --> 00:15:59,883
لكن ،، مالذي جعلهم متاخرين كل هذه المدة؟

262
00:16:03,065 --> 00:16:05,558
المزاج مختلف تماماً عن ذي قبل

263
00:16:05,563 --> 00:16:06,827
صحيح

264
00:16:07,802 --> 00:16:11,098
إذا سارت الامور بشكل جيد بينهما
حياتي ستصبح متعبه

265
00:16:12,138 --> 00:16:14,529
اسف ،، انتظرت طويلاً ،، أليس كذلك؟

266
00:16:14,573 --> 00:16:15,738
كلا ،، لا بأس

267
00:16:15,858 --> 00:16:17,699
ايوي جو ،، ستعودين إلى المكتب ،، أليس كذلك؟

268
00:16:17,711 --> 00:16:18,566
نعم

269
00:16:20,234 --> 00:16:23,580
عذراً ،، لدي طلب لكلاكما

270
00:16:25,676 --> 00:16:28,828
لا تقتربا جداً من بعضكما 

271
00:16:31,246 --> 00:16:32,355
مع السلامه ،، ايوي جو

272
00:16:32,369 --> 00:16:33,344
<i>مع السلامة!</i>

273
00:16:33,355 --> 00:16:35,541
انسة هي نا ،، يجب ان نعود إلى المنزل الآن

274
00:16:35,578 --> 00:16:36,782
حسناً إذن

275
00:16:40,325 --> 00:16:41,856
لنذهب سوية

276
00:16:44,007 --> 00:16:45,873
علي ان أذهب من هذا الطريق أيضاً

277
00:16:51,651 --> 00:16:53,038
اين السيارة؟

278
00:16:54,339 --> 00:16:57,239
<i>[إعلام سحب المركبات]</i>

279
00:16:58,636 --> 00:17:00,909
كانت هنا منذ فترة قصيرة!

280
00:17:01,252 --> 00:17:04,168
الأرقام معك
اذهب واعثر على لسيارة

281
00:17:05,079 --> 00:17:06,259
هل ستذهبين أيضاً؟

282
00:17:06,270 --> 00:17:08,294
مثير للشفقة.ولم َأرغب بالذهاب إلى هناك؟

283
00:17:08,589 --> 00:17:10,670
اذن ،، ستنتظرين هنا؟

284
00:17:11,217 --> 00:17:12,724
سوف أعيدها

285
00:17:14,847 --> 00:17:17,641
اذا كان لا بأس بذلك بالنسبة لها ،، أستطيع ان أعيدها

286
00:17:17,689 --> 00:17:19,602
ليس عليكِ الوقوع في المشاكل

287
00:17:19,631 --> 00:17:21,861
<i>ذلك أفضل من الإنتظار هنا.</i>

288
00:17:22,149 --> 00:17:23,418
حسناً ،، لنذهب

289
00:17:23,538 --> 00:17:25,411
أيها المرافق سيو ،، سنراك لا حقاً

290
00:17:27,812 --> 00:17:29,141
لكن ،، لاكن..

291
00:17:29,856 --> 00:17:32,347
ماخطب هذا اليوم ؟،، حقاً

292
00:17:33,176 --> 00:17:34,974
أين سيارتك؟

293
00:17:35,263 --> 00:17:38,623
أنا لم أحضر السيارة اليوم
إنني كثيرا ما أركب الحافلة

294
00:17:38,743 --> 00:17:39,728
حافلة؟

295
00:17:40,447 --> 00:17:43,762
على الأرجح انكِ لا ترغبين في ركوب الحافلة ،، هل نوقف سيارة اجرة؟

296
00:17:44,391 --> 00:17:46,411
لماذا لا أرغب في ركوب الحافلة؟

297
00:17:47,304 --> 00:17:49,954
أعرف كيف أقود الحافلة

298
00:17:50,380 --> 00:17:51,745
حقاً؟

299
00:17:52,027 --> 00:17:53,719
لا أعتقد ذلك؟

300
00:17:53,783 --> 00:17:56,649
كيف يمكن لشخص ان يستخدم يومياً سيارة شخصية؟

301
00:17:56,673 --> 00:18:00,677
ينبغي للشخص  أن يستخدم وسائل النقل العام في بعض الأحيان.

302
00:18:00,971 --> 00:18:03,499
انا أركب الحافلة احياناً ،، هذا هو..

303
00:18:03,521 --> 00:18:06,042
واو ،، انا حقاً أسأت فهمكِ

304
00:18:06,324 --> 00:18:09,302
كانت مدة
هل أخذ الحافلة؟

305
00:18:11,877 --> 00:18:13,750
اوه ،، هذه حافلتنا!

306
00:18:14,111 --> 00:18:15,510
هيا ،، اركضي

307
00:18:26,770 --> 00:18:27,723
لإثنين

308
00:18:32,014 --> 00:18:33,530
هل انتِ بخير؟

309
00:19:25,623 --> 00:19:27,888
يالهي ،، بسبب تلك السيارة اللعينة

310
00:19:28,576 --> 00:19:30,552
لمَ عدتَ إلى المنزل لوحدك؟

311
00:19:31,177 --> 00:19:32,692
أيها المرافق جونغ

312
00:19:33,499 --> 00:19:36,039
سألتُكَ لما عدت إلى المنزل وحدك؟ ،، وأين هي الآنسة هي نا؟

313
00:19:36,062 --> 00:19:36,801
هاه

314
00:19:37,223 --> 00:19:39,516
آنسة هي نا لم تاتي إلى المنزل بعد

315
00:19:39,736 --> 00:19:40,769
لا يمكن حدوث ذلك

316
00:19:40,786 --> 00:19:44,505
الرئيس يبحث عنها ،،
اذن قبل أن تضرب بالصاعقة ،، اذهب وأعثر عليها

317
00:19:45,756 --> 00:19:47,817
انتظر ،، أيها المرافق جونغ

318
00:19:49,344 --> 00:19:50,924
علمت انا ذلك سيحدث

319
00:19:50,973 --> 00:19:53,278
ماكان يجب علي ان أدعكما تذهبان مع بعض

320
00:19:53,319 --> 00:19:55,375
الان ،، ماذا يجب على ان أفعل؟

321
00:19:59,613 --> 00:20:00,797
<i>من ذلك؟</i>

322
00:20:01,470 --> 00:20:02,968
آنسة هي نا و..

323
00:20:03,654 --> 00:20:04,918
لي تاي يون

324
00:20:07,491 --> 00:20:08,908
اذن ،، سأذهب

325
00:20:21,527 --> 00:20:23,043
<i>عدتي  الى المنزل بالباص؟</i>

326
00:20:23,462 --> 00:20:25,520
ذلك المحامي حقاً غريب

327
00:20:25,834 --> 00:20:29,150
يقول بأنه سيعود بكِ إلى المنزل ثم يركبك بالباص!

328
00:20:29,386 --> 00:20:31,443
أخذنا الباص لأنني أردت ذلك

329
00:20:31,518 --> 00:20:32,533
أنت فعلتي؟

330
00:20:32,807 --> 00:20:35,388
بعد تجربته ،، أعتقد بانهُ لابأس بذلك

331
00:20:35,589 --> 00:20:38,649
انها كبيرة وبها الكثير من المقاعد

332
00:20:38,999 --> 00:20:40,184
انها ليست سيئة.

333
00:20:40,618 --> 00:20:41,551
انسة هي نا

334
00:20:41,796 --> 00:20:44,142
هل تعلمين بأنكِ الآن شفافة كلياً؟

335
00:20:44,224 --> 00:20:45,008
مالذي تعنيه؟

336
00:20:45,019 --> 00:20:47,827
أين بحق الجحيم تركتي كبريائك؟

337
00:20:48,485 --> 00:20:53,473
هل وقعتي أم لم تقعي في حب شاب طلب معرفة " هل انتي معجبة بي"؟

338
00:20:55,806 --> 00:20:58,987
ماخصك اذا وقعت في  حبه او لا؟

339
00:20:59,886 --> 00:21:02,091
هل انت معجب بي؟

340
00:21:02,397 --> 00:21:03,210
ماذا؟

341
00:21:03,409 --> 00:21:05,900
هل هذا سبب غضبك علي؟

342
00:21:06,307 --> 00:21:10,621
معجب بك ؟ لمَ يجب علي ان اعجب بك؟
حتى على هذا المستوى ، لدي ذوق ، أنت تعرفين ذلك.

343
00:21:10,796 --> 00:21:11,489
ماذا؟

344
00:21:11,553 --> 00:21:15,409
وعلاوة على ذلك ، وبما اننا نتحدث عن ذلك ، هي يمكنني أقدم لك نصيحة؟

345
00:21:15,601 --> 00:21:18,794
هل تعتقدين بأن لي تاي يوون سيعجب بك؟

346
00:21:19,260 --> 00:21:24,945
استطيع ان أؤكد لك ،، بان هذا النوع من الرجال ليس من نوعك

347
00:21:25,318 --> 00:21:26,493
هل فهمتي؟

348
00:21:26,522 --> 00:21:28,833
انت مطرود

349
00:21:29,258 --> 00:21:30,561
أرحل الآن!

350
00:21:31,478 --> 00:21:33,059
لا تجعلينني أضحك

351
00:21:33,196 --> 00:21:38,156
هل نسيتي ان الشخص الوحيد الذي يمكنة ان يطردني هو الرئيس

352
00:21:38,202 --> 00:21:39,198
تعال هنا

353
00:21:40,194 --> 00:21:41,479
أنت !من الأفضل لك ان تقف هناك!

354
00:21:41,501 --> 00:21:42,095
حقاً

355
00:21:42,104 --> 00:21:43,114
حقاً ...أنت فاسق

356
00:21:43,120 --> 00:21:44,212
<i>هي نا!</i>

357
00:21:47,031 --> 00:21:49,465
<i>حول ماذا كل ذلك؟!</i>

358
00:21:49,977 --> 00:21:54,737
ماذا فعلتي بحق الجحيم؟

359
00:21:55,625 --> 00:21:57,177
<i>أخبريني الحقيقة؟</i>

360
00:21:57,398 --> 00:21:59,048
هل أنتِ تواعدينه؟

361
00:22:00,196 --> 00:22:01,605
ليس كذلك

362
00:22:01,610 --> 00:22:07,012
ان لم يكن كذلك ،، اذن لماذا وقعتي الوثيقة ،، ولماذا تظهرين معه في تلك الصورة هكذا؟

363
00:22:08,463 --> 00:22:10,851
هل تحبين ذلك الشاب؟

364
00:22:17,893 --> 00:22:18,695
نعم

365
00:22:19,191 --> 00:22:20,112
أحبه

366
00:22:21,042 --> 00:22:22,062
ماذا؟

367
00:22:22,182 --> 00:22:24,767
جدي ،، أحب ذلك الشاب

368
00:22:25,011 --> 00:22:26,202
أحبه

369
00:22:26,211 --> 00:22:27,752
لا يمكن أن يكون هو

370
00:22:27,895 --> 00:22:29,557
لا يوجد أي طريقة بأن اسمح بذلك

371
00:22:29,677 --> 00:22:33,871
انت من كنت تريد مني لقاءه
لماذا ترفض بشكل مفاجئ؟

372
00:22:33,974 --> 00:22:38,490
لو علمت من البداية أن يرفض العمل مع والده

373
00:22:38,522 --> 00:22:39,873
لمافعلتها من البداية ولكنت رفضت لقائه بكِ

374
00:22:39,882 --> 00:22:40,980
جدي!

375
00:22:40,990 --> 00:22:44,735
بكل تأكيد لك يكون في المستقبل عونا لك أو لمجموعة كانغ سان

376
00:22:44,970 --> 00:22:46,743
تخلي عنه فوراً

377
00:22:47,993 --> 00:22:48,968
لا أريد ذلك

378
00:22:48,982 --> 00:22:49,596
ماذا؟

379
00:22:49,679 --> 00:22:52,754
مهما قلت ،، لن أتركه

380
00:22:52,787 --> 00:22:54,762
انا فعلاً أحبه

381
00:22:55,431 --> 00:22:58,544
أيها المدير جانغ!
أين أنت أيها المدير جانغ؟

382
00:23:03,651 --> 00:23:06,525
- اتبحث عني ياسيدي
- احجز تذكرة طائرة على أقرب رحلة

383
00:23:06,545 --> 00:23:09,490
الى أمريكا أو الى أي  مكان
فقط أرسها

384
00:23:09,830 --> 00:23:11,086
جدي!

385
00:23:11,093 --> 00:23:13,459
اصمتي
لا أرغب حتى في رؤيتك وجهك ،، اخرجي

386
00:23:13,464 --> 00:23:14,766
اوه ،، حقاً

387
00:23:16,548 --> 00:23:17,949
ذلك ،، ذلك ،، ذلك

388
00:23:18,569 --> 00:23:21,392
ياإلهي  ياإلهي

389
00:23:21,609 --> 00:23:23,215
أيها الرئيس ،، هل أنت بخير؟

390
00:23:24,550 --> 00:23:28,258
أنا بخير ،، أنا بخير
ليس بالأمر المهم

391
00:23:29,526 --> 00:23:30,920
تلك الـ هي نا

392
00:23:31,524 --> 00:23:36,732
راقبها بعناية ،، لا تدعها ترحل خارج المنزل الى أن تركب الطائرة وتسافر

393
00:23:36,982 --> 00:23:39,942
لكي لا تدخل نفسها بأي مشكله،، هل فهمت؟

394
00:23:40,096 --> 00:23:41,056
لقد فهمت

395
00:23:41,536 --> 00:23:42,316
اذهب

396
00:23:52,367 --> 00:23:54,267
اذا ذهبت كانغ هي نا للخارج

397
00:23:55,306 --> 00:23:58,123
اذن ،،، ماذا سيحدث لي؟

398
00:24:06,362 --> 00:24:07,414
<i>انسه هي نا</i>

399
00:24:10,779 --> 00:24:13,598
سمعت أن جدك يريدكِ أن تذهبي إلى الخارج

400
00:24:13,718 --> 00:24:14,718
حقاً

401
00:24:21,071 --> 00:24:24,875
لماذا لم تخبريه انكِ لستِ معجبة ب لي يون وأنكِ لن تلتقيه مجدداً؟

402
00:24:24,879 --> 00:24:27,262
- جينها لما  حدث ذلك؟
- لماذا علي فعل ذلك؟

403
00:24:27,264 --> 00:24:30,932
أنا أحبه
لما يجب علي أن أكذب حيال ذلك؟

404
00:24:31,754 --> 00:24:34,280
أدركت ذلك عندما تحدثت لجدي

405
00:24:34,440 --> 00:24:36,698
بأنني حقاً أحبة؟

406
00:24:39,528 --> 00:24:41,548
ومالذي يعجبك في ذلك الشاب؟

407
00:24:45,191 --> 00:24:48,457
أنا أسألكِ مالذي يعجبك في لي تاي يوون؟

408
00:24:49,942 --> 00:24:50,947
لنرى،،

409
00:24:53,446 --> 00:24:55,023
انا فقط أحبه

410
00:24:56,346 --> 00:25:00,552
أفكر به،،
وأشعر برعشة عندما أكون معه

411
00:25:02,328 --> 00:25:03,809
وأرغب في رؤيته

412
00:25:05,343 --> 00:25:07,007
اني فقط أحبه هكذا

413
00:25:14,223 --> 00:25:16,999
أنت ،، ألا تستطيع أن تفكر بطريقه؟

414
00:25:18,247 --> 00:25:21,675
لا أريد أن أذهب للخارج
اذن ساعدني

415
00:25:23,744 --> 00:25:24,830
لما يجب علي ذلك؟

416
00:25:25,448 --> 00:25:26,883
<i>أنت مرافقي</i>

417
00:25:27,163 --> 00:25:30,362
<i>انت مرافقي الذي احتاج إلأيه دائماً ليبقى بجانبي و يهتم بي</i>

418
00:25:30,454 --> 00:25:32,864
اذن ،، أنا أطلب منك المساعدة

419
00:25:37,197 --> 00:25:41,525
بالتأكيد لا ،، ماذا كنت أتوقع منك ،، أنسى ذلك

420
00:25:49,358 --> 00:25:50,299
<i>أيتها المديرة</i>

421
00:25:50,352 --> 00:25:52,623
الى متى سوف تظل الانسة هي نا في الخارج؟

422
00:25:52,743 --> 00:25:56,755
لست متأكده ،، هذه فكرة الرئيس ،، لذا حقاً لا أعلم

423
00:25:57,134 --> 00:25:58,717
هذا خبر سئ لأجلك أيها المرافق سيو

424
00:25:58,837 --> 00:26:03,209
بدون الانسة هي نا ،، من البديهي أنك لن تبقى هنا ،، أليس كذلك؟

425
00:26:03,817 --> 00:26:05,157
<i>مرافق جونغ</i>

426
00:26:07,554 --> 00:26:11,239
مرافق سيو ،، هذا لن يحدث ،، لذا لا تقلق

427
00:26:11,848 --> 00:26:12,582
حسناً

428
00:26:17,826 --> 00:26:19,225
آنسة هي نا

429
00:26:20,131 --> 00:26:21,654
آنسة هي نا

430
00:26:24,485 --> 00:26:25,698
آنسة هي نا

431
00:26:31,719 --> 00:26:33,720
انسة هي نا!
آنسة هي نا!

432
00:26:33,758 --> 00:26:35,871
انسة هي نا!
آنسة هي نا!

433
00:26:36,102 --> 00:26:37,918
انسة هي نا ،، هل أنتِ هنا؟

434
00:26:48,735 --> 00:26:51,585
أبحث بذلك الإتجاه
وأنت من هنا

435
00:26:53,951 --> 00:26:56,069
- ألم ترى الانسة هي نا؟
- أليست هنا؟

436
00:27:01,798 --> 00:27:04,284
قصر جميل!

437
00:27:07,392 --> 00:27:09,651
لماذا الجميع يركض هكذا؟

438
00:27:10,957 --> 00:27:11,845
هل لي بمساعدتك؟

439
00:27:11,859 --> 00:27:15,561
اه نعم ،، من أجل الزهور أبنتي أخبرتني أن أمر بكم؟

440
00:27:15,566 --> 00:27:20,681
نعم ،، ألا تمانعين بالمجئ غداً؟
لدينا مشكلة الآن

441
00:27:20,725 --> 00:27:22,140
دقيقه من فضلك

442
00:27:22,260 --> 00:27:26,589
اذن،، من فضلك هلا ناديتي المرافق سيو لدقيقة؟

443
00:27:27,167 --> 00:27:30,855
أنا آسفة لدينا حالة طائة الآن وهذا لا يمكن الان

444
00:27:34,291 --> 00:27:35,680
مالذي يحدث؟

445
00:27:36,074 --> 00:27:37,792
يالهي ،، الجو حار

446
00:27:38,599 --> 00:27:39,773
ياإلهي

447
00:27:40,504 --> 00:27:41,163
أمي!

448
00:27:42,201 --> 00:27:43,478
هل ذهبتي لرؤية أاوبا؟

449
00:27:43,663 --> 00:27:45,329
عدتِ مبكراً اليوم؟

450
00:27:45,340 --> 00:27:47,610
انه يوم السبت
ماذا قالوا؟

451
00:27:47,730 --> 00:27:49,579
هل قالوا بأنهم سوف يجعلونه مسؤوله عن أزهارهم

452
00:27:49,600 --> 00:27:53,011
لايهم ،، انهم بحالة فوضى في القصر

453
00:27:55,646 --> 00:27:56,773
ماهذا؟

454
00:27:57,372 --> 00:28:01,148
يالها من شاحنة سيئه تأذيت كثيراً وكدت أن أموت

455
00:28:01,222 --> 00:28:02,577
كانغ هي نا!

456
00:28:02,931 --> 00:28:04,469
كانغ هي نا؟ من؟

457
00:28:05,417 --> 00:28:06,608
هي؟

458
00:28:08,088 --> 00:28:10,967
نعم ،، انها انا ،، للتو وصلت

459
00:28:12,648 --> 00:28:13,781
عمل جيد

460
00:28:13,901 --> 00:28:17,008
سأكون هناك قريباً ،، لا تتحركي ولو شبر واحد

461
00:28:17,059 --> 00:28:17,787
نعم

462
00:28:19,255 --> 00:28:21,847
ليس لدي خيار
لا استطيع ارسالها إلى الخارج

463
00:28:21,881 --> 00:28:23,674
اولاً ،، المماطلة

464
00:28:23,906 --> 00:28:25,426
الى اين انت ذاهب؟

465
00:28:27,595 --> 00:28:29,301
أيها المدير جانغ

466
00:28:29,562 --> 00:28:32,656
الجميع مشغول للبحث عن الانسة هي نا
الى اين انت ذاهب؟

467
00:28:32,739 --> 00:28:34,410
حسناً،،أمم،، هذا....

468
00:28:34,735 --> 00:28:37,554
انا ذاهب للقاء المحامي لي تاي يون

469
00:28:37,972 --> 00:28:40,864
في حالة أن الانسة هي نا هناك

470
00:28:42,207 --> 00:28:43,854
لم أفكر في ذلك

471
00:28:44,079 --> 00:28:45,264
دعنا نذهب سوية

472
00:28:45,360 --> 00:28:46,013
ماذا؟

473
00:28:49,320 --> 00:28:50,329
لا يمكن ان يحدث ذلك

474
00:28:50,379 --> 00:28:51,366
هي نا؟

475
00:28:52,469 --> 00:28:54,455
لم أرها مطلقاً

476
00:28:54,816 --> 00:28:55,854
لقد فهمت

477
00:28:55,933 --> 00:28:56,606
لماذا؟

478
00:28:56,837 --> 00:28:58,676
هل حدث شئ لها؟

479
00:28:58,686 --> 00:29:02,642
لا ،، لم يحدث لها شئ
الأمر ليس بتلك الأهمية لذا لا تقلق

480
00:29:04,143 --> 00:29:06,131
لكن ،، من هذا؟

481
00:29:09,602 --> 00:29:12,819
<i>انه المدير جانغ.
انه كبير الخدم.</i>

482
00:29:13,508 --> 00:29:15,475
انه الشيطان ،، شيطان سريع الاهتياج

483
00:29:16,820 --> 00:29:17,714
نعم

484
00:29:18,175 --> 00:29:19,122
<i>ايها المرافق سيو</i>

485
00:29:19,501 --> 00:29:20,142
نعم

486
00:29:20,160 --> 00:29:21,723
- دعنا نذهب
- نعم

487
00:29:22,293 --> 00:29:23,989
بالمناسبة ،، أيها المحامي لي

488
00:29:24,143 --> 00:29:24,861
نعم

489
00:29:25,679 --> 00:29:28,479
ان حالة مكتبك مزرية

490
00:29:28,967 --> 00:29:32,359
العمل شئ جيد
لكن حاول التنظيف من حين لآخر

491
00:29:32,590 --> 00:29:33,593
المعذرة

492
00:29:33,662 --> 00:29:35,626
لماذا لا نرحل الآن ،، أيها المدير جانغ

493
00:29:35,690 --> 00:29:36,921
سوف نرحل الآن

494
00:29:36,985 --> 00:29:37,961
الان

495
00:29:47,533 --> 00:29:49,509
ايها المدير جانغ
امم ،، انا...

496
00:29:50,222 --> 00:29:51,089
ماذا؟

497
00:29:51,727 --> 00:29:53,758
انه ليس بالأمر المهم ،، لكن..

498
00:29:54,092 --> 00:29:54,851
ماذا؟

499
00:29:55,028 --> 00:29:56,327
لنذهب الى المنزل

500
00:29:57,549 --> 00:29:58,839
لاكن ،امم

501
00:29:59,063 --> 00:30:02,103
سيجعلني أجن
يجب أن أذهب اليها

502
00:30:09,037 --> 00:30:11,975
هل علي شراءه وتدميره وبناء وحدات سكنية؟

503
00:30:12,453 --> 00:30:15,550
كلا ،، انه صغير جداً ،، 
محل قهوه سيكون أفضل

504
00:30:17,529 --> 00:30:19,679
أوبا ،، مالذي يجري؟

505
00:30:19,983 --> 00:30:22,825
كانغ هي نا أتت الى منزلنا

506
00:30:22,835 --> 00:30:26,253
ماذا؟؟ أوجما نعرضت لحادث سير

507
00:30:27,327 --> 00:30:30,147
نعم ،، حسناً
سوف أكون هناك

508
00:30:33,747 --> 00:30:34,732
ايها المدير جانغ

509
00:30:34,852 --> 00:30:39,449
المرأة التي هي بمثابة أمي ،، حدث لها حادث سياره

510
00:30:40,543 --> 00:30:43,104
ارغب في الذهاب اليها حالاً

511
00:30:43,555 --> 00:30:44,455
حقاً

512
00:30:45,041 --> 00:30:46,883
اذن ،، يجب أن تذهب

513
00:30:47,672 --> 00:30:50,200
شكراً لك
اذن سوف أذهب الان

514
00:31:01,213 --> 00:31:02,837
<i>حصلت عليها جميعها.</i>

515
00:31:05,447 --> 00:31:07,166
هاه ،، جوكر

516
00:31:07,919 --> 00:31:09,519
الاثنين ،،اص

517
00:31:11,274 --> 00:31:13,668
اذا استمريت على هذا الحال ،، سوف أفوز

518
00:31:13,925 --> 00:31:15,226
ياإلهي ماهذا؟

519
00:31:15,589 --> 00:31:18,703
ما بال حظي اليوم؟

520
00:31:19,798 --> 00:31:21,567
اذن ،،سوف...

521
00:31:22,171 --> 00:31:23,455
أرمي هذا

522
00:31:24,421 --> 00:31:25,991
اه ،، كلهم لي ،،اليس كذلك؟

523
00:31:26,498 --> 00:31:27,761
اص

524
00:31:27,998 --> 00:31:30,718
جمعت كثيراً
احسبيهم لأجلي

525
00:31:32,331 --> 00:31:34,882
ثمانية ، تسعة،عشرة،إثنا عشرة،خمس عشرة نقطة

526
00:31:35,150 --> 00:31:39,152
بما أن أمي حاولت فهي تضمن القوباك والبانغ باك

527
00:31:40,263 --> 00:31:41,545
60,000 ين

528
00:31:41,857 --> 00:31:44,321
أخبرتك 500 نقطه كان كثيراً جداً

529
00:31:44,339 --> 00:31:47,881
اسكتي
كيف لي أن أعلم بأنني سأخسر

530
00:31:48,082 --> 00:31:50,282
لقد خدعت

531
00:31:57,793 --> 00:31:59,572
دعيها

532
00:32:00,314 --> 00:32:01,678
فزت كثيراً

533
00:32:01,798 --> 00:32:03,486
اجما ،، لنلعب مرة أخرى؟

534
00:32:04,246 --> 00:32:05,989
<i>اذا اكتفيتي من اللعب،،
لماذا لا تتركي اللعب</i>

535
00:32:06,007 --> 00:32:07,778
- انت دونغ تشان
- أوبا!

536
00:32:07,782 --> 00:32:09,686
- مرحباًً
- لقد أتيت

537
00:32:09,999 --> 00:32:11,392
اجما ،، لقد كان اللعب ممتع

538
00:32:12,085 --> 00:32:15,859
اي آنسة تلعب وتأخذ كل 60000 ين!

539
00:32:15,895 --> 00:32:18,636
على الاقل يجب أن تيقي قليلاً من المال كي ألعب معك

540
00:32:18,695 --> 00:32:21,111
يجب على الاقل أن تعطيني بقشيشاً لأنك فزتي

541
00:32:21,131 --> 00:32:24,284
أجما ،، هل تعرفين ماهو شعار جدي في الحياة؟

542
00:32:24,526 --> 00:32:27,962
سنتاً جنيته هو سنتاً كسبته
هل تعتقدين بأن اي شخص يستطيع أن يصبح مليونيراً؟!

543
00:32:28,173 --> 00:32:30,182
هل انتي متاكده ان هذه أول لعبه لكِ لعبتيها؟

544
00:32:30,240 --> 00:32:32,005
أنتي من طلب منها اللعب

545
00:32:33,698 --> 00:32:36,427
الآن ماذا يججب علينا ان نفعل؟
هل أذهب الي الفندق؟

546
00:32:36,649 --> 00:32:38,860
اعتقد بأنه يجب عليك المبيت هنا الليلة

547
00:32:39,022 --> 00:32:41,511
كيف استطيع النوم في مكان مثل هذا؟
هل يبدو هذا منطقياً؟

548
00:32:41,631 --> 00:32:42,905
انسة هي نا

549
00:32:42,927 --> 00:32:48,002
الرئيس لديه العديد من الرجال يبحثون عنكِ في كل مكان
اذا ذهبتي للفندق سوف يجدونكِ في الحال

550
00:32:48,021 --> 00:32:49,680
هل لازلتِ ترغبين بالذهاب؟

551
00:32:50,335 --> 00:32:52,532
حسناً
الليلة ، سوف أنام هنا

552
00:32:52,871 --> 00:32:54,926
لكن ،، فقط الليلة

553
00:32:55,393 --> 00:32:56,475
علم

554
00:32:56,925 --> 00:32:58,839
يجب ان اذهب للاستحمام ،، الجو حار

555
00:32:59,243 --> 00:33:00,582
اين مكان الاستحمام؟

556
00:33:00,626 --> 00:33:01,863
اذهبي مباشرة

557
00:33:03,931 --> 00:33:06,218
يالدهاء هذا الفتى ،، لا بد أنه عمل في الملهى

558
00:33:06,245 --> 00:33:07,388
اوه ،، توقفي

559
00:33:10,896 --> 00:33:12,948
هذا ،، غطاء جديد

560
00:33:13,240 --> 00:33:15,804
اذن تستطيعين النوم عليه بدون أن تقلقي

561
00:33:16,488 --> 00:33:20,065
أليست رائحة الغرفة غريبة؟

562
00:33:20,097 --> 00:33:23,029
هذا لأنكِ اعتدتي النوم في مكان جميل

563
00:33:23,129 --> 00:33:25,794
كل المنازل القديمة رائحتها هكذا

564
00:33:32,823 --> 00:33:34,960
ماهذه الملابس؟

565
00:33:36,104 --> 00:33:37,446
هذه لا شئ

566
00:33:37,983 --> 00:33:39,387
اذا هي لا شئ ،، اذن ابتعد

567
00:33:39,404 --> 00:33:41,154
متى ترتدي هذا النوع من الملابس؟

568
00:33:41,198 --> 00:33:42,896
انها لا شئ حقاً

569
00:33:43,249 --> 00:33:47,812
اعتدت ..أن افعل رياضة الرقص

570
00:33:48,529 --> 00:33:50,158
انها جميلة من فوق

571
00:33:50,311 --> 00:33:51,608
البريق ،، بريق

572
00:33:53,247 --> 00:33:56,518
انها مثل ملابس رجال الحانات

573
00:33:57,557 --> 00:33:58,889
رجال الحانات؟!

574
00:33:59,408 --> 00:34:03,297
هل التقيتي من قبل برجال حانات؟

575
00:34:03,797 --> 00:34:07,564
انتي حتى لا تعرفين عن ماذا تتحدثين؟
وترمين حولك كلمة رجال الحانات

576
00:34:07,631 --> 00:34:08,878
اذهبي وارتاحي

577
00:34:08,905 --> 00:34:10,471
لماذا غضبت؟

578
00:34:10,729 --> 00:34:15,709
على اي حال ،، نامي جيداًً هنا الليلة
وسوف اتصل بك في الصباح الباكر

579
00:34:16,120 --> 00:34:19,795
بالمناسبة ،، هل تعتقد ان هذه الحيلة سوف تمر على جدي؟

580
00:34:20,236 --> 00:34:25,256
لا تقلقي سأفعل كل ما يتطلب علي فعله
لكي يعترف بحبك

581
00:34:25,292 --> 00:34:28,263
على كل حال،، فعلت ذلك لأجلي

582
00:34:29,390 --> 00:34:32,492
في وقت كهذا ،، ماذا يجب على ان أقول؟

583
00:34:33,580 --> 00:34:36,099
لايجب عليكِ أن تشكريني

584
00:34:36,171 --> 00:34:37,222
لأنني ،،

585
00:34:39,061 --> 00:34:41,890
انا ... مرافقك

586
00:34:44,677 --> 00:34:45,796
نامي جيداً

587
00:34:50,418 --> 00:34:52,400
<i>هي نا اتصلت بك؟</i>

588
00:34:53,394 --> 00:34:54,142
نعم

589
00:34:54,870 --> 00:34:56,811
ماذا قالت الانسة هي نا؟

590
00:34:56,889 --> 00:35:02,636
الانسة هي نا قالت بأنها بالتأكيد لن تعود حتى توافق على مقابلتها للمحامي لي تاي يوون

591
00:35:02,756 --> 00:35:03,879
الآن ،، ماذا؟

592
00:35:04,190 --> 00:35:06,545
أنه ليس من شأني 

593
00:35:07,196 --> 00:35:10,863
لكن اعتقد بأنك يجب ان تدعها تختار طريقها بنفسها

594
00:35:10,886 --> 00:35:12,284
هذه الـ هي نا

595
00:35:13,048 --> 00:35:16,067
الان ،، لا يستطيع احد ان يغير تفكيرها

596
00:35:16,428 --> 00:35:19,898
ولا أرى بان ارسالها الى الخارج سوف يحل المسألة

597
00:35:23,364 --> 00:35:25,137
يمكنك ان ترحل

598
00:35:25,705 --> 00:35:26,558
نعم

599
00:35:31,453 --> 00:35:32,346
أيها الرئيس

600
00:35:32,779 --> 00:35:35,422
في الواقع ،، رأيي مثل المرافق سيو

601
00:35:35,462 --> 00:35:37,448
ماذا ،، الان لماذا تأخذ هذا الموقف ايضاً؟

602
00:35:37,518 --> 00:35:42,399
تريدني ان اسمح لانستنا هي نا بمواعدت المحامي لي تاي يوون؟

603
00:35:42,519 --> 00:35:46,069
ايها الرئيس ،، يد واحدة لا تصفق

604
00:35:47,687 --> 00:35:49,805
<i>التقيت بـ لي تاي يوون.</i>

605
00:35:50,465 --> 00:35:54,925
لم يظهر أي تصرف يربطه بالانسة هي نا

606
00:35:55,015 --> 00:35:55,788
اذن؟

607
00:35:55,985 --> 00:35:58,575
حتى لو تركتها تفعل مايسرها

608
00:35:58,640 --> 00:36:03,133
ما أقوله لك،،،
ان مايقلقك حدوثه لن يحدث

609
00:36:03,928 --> 00:36:09,481
في الواقع ،، يمكنك ان تستفيد من الآنسة هي نا

610
00:36:10,433 --> 00:36:12,588
استفيد منها ؟ كيف؟

611
00:36:15,747 --> 00:36:17,458
ماذا قال الرئيس؟

612
00:36:18,162 --> 00:36:20,041
ذهب وأجلب الانسة هي نا في الحال

613
00:36:20,082 --> 00:36:20,846
ماذا؟

614
00:36:21,409 --> 00:36:23,522
كيف لي ان اعلم أين هي؟

615
00:36:23,893 --> 00:36:26,255
الم تلتقي بها هذا المساء؟

616
00:36:28,675 --> 00:36:33,010
لن أوبخك هذه المره
فقط اذهب واحضرها

617
00:36:39,431 --> 00:36:41,089
كيف علم بالامر؟

618
00:36:48,870 --> 00:36:51,874
هل فعلا تحبين المحامي لي تاي يون لهذه الدرجه؟

619
00:36:52,111 --> 00:36:53,693
نعم ،، أفعل

620
00:36:55,568 --> 00:36:57,747
انت فعلاً لست في وعيك

621
00:36:58,586 --> 00:37:01,928
مما فهمت ،، انه لايبدي لك أي اهتمام

622
00:37:03,551 --> 00:37:05,039
اذن سوف اجعله يجبني

623
00:37:05,046 --> 00:37:06,014
ماذا؟

624
00:37:06,101 --> 00:37:10,297
الان ،، من هي حفيدتك؟
ألست انا حفيدتك؟

625
00:37:11,885 --> 00:37:15,099
فقط انتظر وسوف ترى
سأجعله يحبني

626
00:37:16,426 --> 00:37:17,603
حسناً

627
00:37:17,964 --> 00:37:19,401
سوف اسمح بذلك

628
00:37:19,567 --> 00:37:20,325
جدي!

629
00:37:20,342 --> 00:37:22,287
لكن ،، هناك شرط واحد؟

630
00:37:23,711 --> 00:37:25,422
تعالي الى المكتب بدأ ً من الغد

631
00:37:25,578 --> 00:37:29,880
اذا بدأتِ المجئ الى المكتب ،، سوف أسمح لك أن تري ذلك الفتى

632
00:37:36,066 --> 00:37:37,084
حسناً

633
00:37:37,292 --> 00:37:38,718
سوف آتي

634
00:37:39,121 --> 00:37:40,847
اذن ،، هذا اتفاق ،، اليس كذلك؟

635
00:37:42,393 --> 00:37:44,089
انسة هي نا تغادر للعمل

636
00:37:44,209 --> 00:37:45,749
انسة هي نا تغادر للعمل

637
00:37:45,784 --> 00:37:47,289
انسة هي نا تغادر للعمل

638
00:37:48,110 --> 00:37:50,455
انسة هي نا تغادر للعمل ،، حسناً

639
00:38:00,595 --> 00:38:01,839
نعم ،، فهمت

640
00:38:01,900 --> 00:38:04,644
- الان ،، يقولون انها مغادرة
- اسرعوا ،، اسرعوا

641
00:38:13,959 --> 00:38:15,471
اجعلوه نظيفاً!

642
00:38:17,190 --> 00:38:19,573
لماذا  هي نا اتت للمكتب فجاة؟

643
00:38:26,994 --> 00:38:29,865
ايتها المديره كانغ هي نا ،، نحن نهنئك بصدق

644
00:38:43,285 --> 00:38:45,017
اه ،، أوبا

645
00:38:49,008 --> 00:38:50,596
هل أشرقت الشمس من الغرب هذا الصباح؟

646
00:38:50,607 --> 00:38:52,854
مالذي حدث وجعلك تقررين المجئ الى المكتب اليوم؟

647
00:38:52,872 --> 00:38:56,553
سواء أتيت أم لا ،، ليس شئ يجعلك تقلقين نفسك به

648
00:38:56,627 --> 00:38:58,227
كيف لي ان لا أقلق تفسي؟

649
00:38:58,234 --> 00:39:01,641
عندما شخص لم يقرأ سطر من مقالة في جريدة اخبارية ،، وعُينَ كمدير

650
00:39:02,273 --> 00:39:07,780
كموظفة في مجموعة كانغ سن ،، أنا قلقة من نتائج عملك

651
00:39:07,935 --> 00:39:10,115
انا آسفة لمقاطعتك لاكن..

652
00:39:10,235 --> 00:39:13,792
يبدوا بانك فضولية عن طبيعة عملي ،، لذا سوف أُعلمك بذلك

653
00:39:13,867 --> 00:39:17,435
مديرة كانغ سوا ابتداءاً من الغد ،، عليكِ ان تبلغيني بالمستجدات يومياً

654
00:39:17,519 --> 00:39:21,529
لأنني فجاه وسعت اهتماماتي  لمعرفة  كيف تعمل  ماركة تينا؟

655
00:39:21,649 --> 00:39:22,590
ماذا؟

656
00:39:22,710 --> 00:39:24,301
وانتي أيضاً

657
00:39:24,478 --> 00:39:25,490
نعم

658
00:39:25,860 --> 00:39:28,251
اذا المديرة كانغ ضايقتكِ فقط اعلميني بذلك

659
00:39:28,280 --> 00:39:31,480
كرئيستها ،، سأضعها في مكانها

660
00:39:31,719 --> 00:39:32,685
حسناً

661
00:39:36,792 --> 00:39:38,623
اعذرني ايها المرافق سيو

662
00:39:39,160 --> 00:39:39,831
نعم

663
00:39:42,148 --> 00:39:43,789
اذا هي نا ضايقتك

664
00:39:43,828 --> 00:39:45,982
<i>اتركها وتعال لمنزلنا في أي وقت.</i>

665
00:39:45,994 --> 00:39:48,805
<i>سأجعلك مرافقي الشخصي.</i>

666
00:39:49,044 --> 00:39:49,893
حسناً

667
00:39:53,623 --> 00:39:54,991
تلك ...

668
00:39:55,424 --> 00:39:57,042
لماذا لا تأتي؟

669
00:39:57,302 --> 00:39:58,020
نعم

670
00:40:00,096 --> 00:40:01,183
مالذي يحدث بينهم؟

671
00:40:01,217 --> 00:40:03,008
يالهي ،، دائما هما هكذا

672
00:40:03,128 --> 00:40:05,177
بالاضافة ،، ابقي أمر تلك الليلة سراً عن كانغ سو آه

673
00:40:05,191 --> 00:40:07,330
أنا لستُ بهذا الغباء

674
00:40:11,643 --> 00:40:13,497
أنت!!
ألن تأتي؟

675
00:40:13,702 --> 00:40:15,397
نعم ،، نعم ،، انا قادم

676
00:40:15,418 --> 00:40:16,596
اه امرأة سليطة

677
00:40:16,610 --> 00:40:18,004
يالهي..

678
00:40:18,357 --> 00:40:20,110
حسناً،، سو اه

679
00:40:20,380 --> 00:40:24,253
سأحاول ان أعرف لماذا هي نا أتت الى المكتب بشكل مفاجئ

680
00:40:25,425 --> 00:40:28,467
<<i>يالهي ،، لاكن أنتي تعلمين كم هم حادين الطباع هنا</i>

681
00:40:29,305 --> 00:40:31,397
أخبرتك ،، سأعمل عليه

682
00:40:31,458 --> 00:40:32,469
حسناً

683
00:40:34,500 --> 00:40:37,132
<i>في الغد نريد زهور الغلاديوس</i>

684
00:40:37,424 --> 00:40:39,102
<i>ومعهم زهرة الخزامى</i>

685
00:40:39,445 --> 00:40:41,546
- غداً الصباح عند العاشرة
- لماذا هي هنا؟

686
00:40:41,753 --> 00:40:44,766
اذا تأخرتِ بالعمل بسبب علاقتك بالمرافق سيو

687
00:40:44,886 --> 00:40:47,936
أعلمي ان كلاكما مطرود

688
00:40:48,538 --> 00:40:49,458
نعم

689
00:40:49,966 --> 00:40:51,146
خذهم

690
00:40:54,056 --> 00:40:57,355
يالهى ،، لماذا ذلك الرجل سريع الهيجان؟

691
00:40:58,124 --> 00:40:59,858
هذا هو سحره

692
00:41:00,433 --> 00:41:03,049
يالهي ،، سحره ،، أياً كان

693
00:41:03,339 --> 00:41:05,161
يالهي ،، انك مسلية

694
00:41:05,678 --> 00:41:07,404
نعم ،،  أمزح قليلاً

695
00:41:08,742 --> 00:41:10,121
ايها المدير جانغ

696
00:41:14,330 --> 00:41:16,597
هل هم يتواعدان ام ماذا؟

697
00:41:17,982 --> 00:41:20,467
يالهي ،، أنظر من لدينا هنا

698
00:41:20,544 --> 00:41:22,391
ان لم أكن مخطئة انها كيم سونغ جا؟

699
00:41:24,082 --> 00:41:26,910
أراكِ غالباً هذه الايام
ماذا تفعلين هنا؟

700
00:41:27,276 --> 00:41:28,466
زياة عمل

701
00:41:28,484 --> 00:41:29,454
عمل؟!

702
00:41:30,412 --> 00:41:31,462
ماهو العمل؟

703
00:41:31,544 --> 00:41:33,194
ليس هناك حاجة لمعرفة ذلك

704
00:41:34,799 --> 00:41:36,401
لكن من هذا؟

705
00:41:37,452 --> 00:41:38,257
يالهي

706
00:41:38,881 --> 00:41:40,907
هل لديكِ حفيد؟

707
00:41:41,220 --> 00:41:45,013
مالذي تقولينه بحق الجحيم أمام أبني الغالي

708
00:41:45,052 --> 00:41:46,069
ابنك؟!

709
00:41:46,656 --> 00:41:49,055
أوه،،أوه،،أوه،،يالهي

710
00:41:49,175 --> 00:41:49,868
<i>أبنك؟!</i>

711
00:41:49,889 --> 00:41:53,264
يالهي ،،أيتها الثعلبة العجوز

712
00:41:53,300 --> 00:41:56,456
يالهي ،،  كيف ذلك وانتي عجوز من الأزل؟

713
00:41:56,505 --> 00:41:57,954
يالهي

714
00:41:58,037 --> 00:41:59,395
أوه ،، محزن

715
00:42:00,121 --> 00:42:00,803
ياه

716
00:42:01,095 --> 00:42:05,290
ماذا ( تتبول) ،، ابنك يريد ان يتبول ،، لماذا لا تذهبي؟ خذيه للحمام

717
00:42:05,410 --> 00:42:08,162
يالهي ،، الثعلبة الماكره
أنا مشغولة ،، لذا علي ان أذهب

718
00:42:08,249 --> 00:42:10,438
يالهي ،، ثعلبة عجوز ماكرة

719
00:42:13,710 --> 00:42:15,105
سو مين

720
00:42:15,685 --> 00:42:19,275
هناك العديد من الناس الجهلة الحمقى  في العالم مثل هذه الأجما

721
00:42:20,666 --> 00:42:22,576
علي الذهاب للحمام أيضاً

722
00:42:24,509 --> 00:42:28,113
اذن ،، انسة هي نا ،، هل فعلا ستبدئين العمل الآن؟

723
00:42:28,397 --> 00:42:32,081
قلت سوف آتي 
لم أقل سوف اعمل

724
00:42:32,201 --> 00:42:32,872
ماذا؟

725
00:42:34,431 --> 00:42:38,369
بما أنني اتيت وأثبت ظهوري ،، علي أن أذهب الآن

726
00:42:47,451 --> 00:42:48,131
انت

727
00:42:48,292 --> 00:42:50,797
هذا هاتف كانغ هي نا
اه ،ن نعم ،، انا المرافق سيو

728
00:42:50,815 --> 00:42:54,482
الانسة هي نا في اجتماع الآن ،، نعم ،، سأخبرهاا بأتصالك

729
00:42:55,065 --> 00:42:55,959
انت

730
00:42:58,056 --> 00:42:59,407
اجتماع؟

731
00:42:59,574 --> 00:43:00,882
هل تذهب للعمل أيضاً؟

732
00:43:00,891 --> 00:43:02,511
ماذا تفعل؟

733
00:43:02,520 --> 00:43:03,395
اهدئي

734
00:43:03,444 --> 00:43:05,365
هل تعتقد اني سأصبح هادئة الآن؟

735
00:43:05,383 --> 00:43:07,714
كيف تجرئ على انهاء مكالمة المحامي لي تاي يوون؟

736
00:43:07,742 --> 00:43:08,983
أنت مطرود

737
00:43:08,990 --> 00:43:10,036
انسة هي نا

738
00:43:11,101 --> 00:43:12,498
ماذا قلت؟

739
00:43:12,703 --> 00:43:18,576
الم أقل إنني سوف اساعدك في حبك؟

740
00:43:18,650 --> 00:43:22,154
هل هذا ماتسمينه مساعده؟
تقفل الخط على لي تاي يوون؟

741
00:43:22,455 --> 00:43:25,087
هل تريدين الظهور كأمرأة سهلة المنال؟

742
00:43:27,083 --> 00:43:32,280
اذا اردتِ الفوز بقلب لي تاي يوون
يجب عليك عمل ماأطلبه منك مهما كان

743
00:43:38,277 --> 00:43:40,698
{\a6}[اتحاد الإضراب]

744
00:43:38,688 --> 00:43:40,699
<<i>نعم ،، اعتقد ان ذلك سيكون جيداً</i>

745
00:43:40,845 --> 00:43:43,989
كلما طالت مدة الإضراب كلما زاد الضرر على العمال

746
00:43:43,998 --> 00:43:47,115
دعونا نعمل على المفاوضات في أسرع وقت ممكن

747
00:43:50,045 --> 00:43:52,122
- رحلة آمنة
- حسناً

748
00:43:55,786 --> 00:43:56,791
نعم ،، آنسة هي نا

749
00:43:56,962 --> 00:43:59,342
سمعت أنك اتصلت ظهر اليوم

750
00:43:59,599 --> 00:44:04,305
للتو انتهى اجتماعي
لكن ،، لماذا اتصلت؟

751
00:44:04,576 --> 00:44:06,389
<i>اه ،، ليس بالشئ الهام</i>

752
00:44:06,615 --> 00:44:09,299
المرافق سيو أتى إلى مكتبي البارحة

753
00:44:09,622 --> 00:44:12,428
قلقلت من ان مكره اصابك

754
00:44:12,548 --> 00:44:14,288
لم يكن شئ مهم

755
00:44:14,337 --> 00:44:17,576
هاتفي كان مغلق ،، لم أكن موجودة لفترة

756
00:44:17,582 --> 00:44:19,958
لكن على مايبدو ،، حدثت فوضى عارمة

757
00:44:20,053 --> 00:44:23,038
موظفينا هنا صعبين بعض الشئ

758
00:44:25,332 --> 00:44:27,812
اذا لم يكن هناك شئ آخر ،، اذن

759
00:44:27,839 --> 00:44:29,812
<i>بالمناسبة آنسة هي نا</i>

760
00:44:30,213 --> 00:44:33,359
قلت سابقاً بأنك قلقة على أطفال المجاعة ،، أليس كذلك؟

761
00:44:33,479 --> 00:44:37,283
سيقام حفلاً لدعم هؤلاء الأطفال ،، هل بأمكانك الحضور؟

762
00:44:37,303 --> 00:44:38,855
حضور حفل دعم

763
00:44:38,876 --> 00:44:40,285
يجب ان أحضر

764
00:44:42,545 --> 00:44:49,011
لكن جدول أعمالي مزدحم ،، لا استطيع الحضور

765
00:44:49,225 --> 00:44:50,957
اذن ،، الى اللقاء الان

766
00:44:52,694 --> 00:44:54,772
هل فعلاً هذي طريقة جيده؟

767
00:44:55,784 --> 00:44:57,787
ماذا قالت كانغ هي نا ،، هل ستأتي؟

768
00:44:57,807 --> 00:44:59,432
كلا ،، لا تستطيع

769
00:45:00,027 --> 00:45:01,614
اه ،، جداً مؤسف

770
00:45:02,210 --> 00:45:04,385
حقاً ،، جداً مؤسف

771
00:45:05,504 --> 00:45:10,362
هل تقول مؤسف لأنها لن تحضر حفل الدعم ،،أو لأنك لن تستطيع رؤيتها؟

772
00:45:18,226 --> 00:45:20,163
هل فعلاً أقوم بالشئ الصحيح؟

773
00:45:20,524 --> 00:45:23,057
بالطبع ،، فعلتيه  بشكل  جيدا

774
00:45:23,306 --> 00:45:24,996
اني لا أشعر بأن مافعلته صحيح

775
00:45:25,648 --> 00:45:28,561
ألم أفقد فرصة رؤيته ؟

776
00:45:30,195 --> 00:45:32,197
في الحقيقة ،، الست كذلك؟

777
00:45:33,709 --> 00:45:38,241
كاتب فرنسي قال بأن الحب هو كمية الألم التي تجلبها المرأة لحبيبها

778
00:45:38,469 --> 00:45:43,356
 كمية الألم التي تجلبها المرأة لحبيبها...

779
00:45:43,389 --> 00:45:46,217
ترتبط مباشرة بسيطرتها على تلك العلاقة

780
00:45:46,269 --> 00:45:53,536
بإختصار ،، صعوبة الحصول على المرأة تقوي رغبة الرجل في الحصول عليها

781
00:45:55,120 --> 00:45:56,888
لم تواعدي كثير ،، أليس كذلك؟

782
00:45:57,008 --> 00:45:57,689
هاه؟

783
00:45:59,971 --> 00:46:01,467
عرفت ذلك

784
00:46:02,645 --> 00:46:04,826
ستيندهل الكاتب الفرنسي قال أيضاً

785
00:46:05,515 --> 00:46:11,467
لكي تفهم وتحب شخص،،
بكل تأكيد تحتاج إلى العزلة

786
00:46:12,035 --> 00:46:13,712
ماذا يعني ذلك؟

787
00:46:14,880 --> 00:46:19,447
الان ، لا يهم مقدار رغبتك في رؤية المحامي لي

788
00:46:19,706 --> 00:46:25,662
تحتاجين للتراجع ،، وتعزلين نفسك
لكي تكملي استراتيجبتك وأسلوبك معه

789
00:46:25,716 --> 00:46:28,666
استراتيجه وأسلوب! لا أعرف ذلك

790
00:46:29,369 --> 00:46:31,073
متى أستطيع ان أرى تي يون؟

791
00:46:31,193 --> 00:46:34,219
التوقيت ،، التوقيت،، التوقيت
يجب أن تنتظري التوقيت المناسب

792
00:46:34,520 --> 00:46:36,023
هل حقاً علي فعل ذلك؟

793
00:46:36,623 --> 00:46:40,222
اذا كنتي ترغبين في اهانة نفسك
اذن  قومي باللحاق به

794
00:46:40,586 --> 00:46:43,517
حسناً سوف أنتظر

795
00:46:51,449 --> 00:46:53,212
 من الصعب ابقائهم بعيدين عن بعض

796
00:46:54,943 --> 00:46:58,190
لأجل ماذا اعلمها ذلك؟

797
00:46:59,067 --> 00:47:02,104
ستاندل ،، من  هو ستاندل بحق الجحيم؟
اه ،، قداماي تؤلماني

798
00:47:07,754 --> 00:47:09,183
كيم سونغ جا

799
00:47:10,914 --> 00:47:13,977
هل هي المسئولة عن الزهور؟

800
00:47:14,446 --> 00:47:17,446
اذن يجب علي ان استمر في الذهاب إليها

801
00:47:19,549 --> 00:47:22,534
هل تلك أجوما التي قابلناها هذا الصباح؟

802
00:47:23,263 --> 00:47:24,042
نعم

803
00:47:24,162 --> 00:47:28,518
تلك الـ هي نا تمزح ،، من تظن نفسها لتطلب التقارير في أول يوم لها؟

804
00:47:28,958 --> 00:47:30,639
<i>أبنتي العزيزه ،، مالخطب؟</i>

805
00:47:30,650 --> 00:47:33,545
امي ،،ماسبب قدوم هي نا إلى المكتب ،، هل تحققتي من ذلك؟

806
00:47:33,665 --> 00:47:36,250
ليس بتلك السهولة كما تظنين

807
00:47:36,266 --> 00:47:38,086
ألا تستطيعين حتى السؤال عن ذلك؟

808
00:47:38,110 --> 00:47:41,053
هل تعلمين ما مقدار ما سببته لي تلك الساحرة هي نا من قلق اليوم؟

809
00:47:41,081 --> 00:47:42,714
لماذا تصرخين علي؟

810
00:47:42,721 --> 00:47:47,497
انتي ،، على الأكل ثلاثة أيام وستمل
كم مت المدة بأعتقادك يمكنها الصمود؟

811
00:47:47,617 --> 00:47:52,472
لا اعلم ولا أهتم،، لا أريد رؤيتها في المكتب بعد الآن

812
00:47:53,370 --> 00:47:54,850
ياإلهي ، تلك الفتاة..

813
00:47:55,091 --> 00:47:58,025
 من تشبة بقلة  أحترامها  هذه؟

814
00:47:58,956 --> 00:48:01,016
<i>من تعتقدين،،
يجب ان تشبة جو مي</i>

815
00:48:01,120 --> 00:48:02,023
<i>عزيزي!</i>

816
00:48:02,459 --> 00:48:06,785
<i>يقولون ان الفتاة التي تعمل
في متجرالدخان جميلة</i>

817
00:48:07,630 --> 00:48:11,213
- شعر طويل و...
- هل تسمي ذلك غناء؟

818
00:48:11,956 --> 00:48:12,906
انا آسف

819
00:48:12,991 --> 00:48:15,426
اذا كنت ستغني ،، افعل ذلك جيداً

820
00:48:17,628 --> 00:48:19,783
كيف حال الآنسة هي نا هذه الأيام؟

821
00:48:19,928 --> 00:48:21,689
حسناً ،، تذهب إلى المكتب

822
00:48:21,789 --> 00:48:22,976
<i>لي تاي يون</i>

823
00:48:23,731 --> 00:48:25,444
أسألك كيف تجري الأمور بينهما

824
00:48:25,483 --> 00:48:27,213
المحامي لي

825
00:48:27,743 --> 00:48:32,371
حسناً،، انه اعجاب من طرف واحد
لاتجري الأمور بشكل جيد مع الانسة هي نا

826
00:48:32,980 --> 00:48:34,734
هذه أخبار جيده

827
00:48:34,745 --> 00:48:35,854
المعذرة؟

828
00:48:36,911 --> 00:48:39,695
يقولون ان البعيد عن العين بعيد عن القلب

829
00:48:41,919 --> 00:48:47,074
من هذا المنطلق ،، لا بد أنك فهمت مايجب عليك عمله

830
00:48:48,357 --> 00:48:49,345
بالطبع

831
00:48:54,027 --> 00:48:55,183
أعمل بجد

832
00:48:59,039 --> 00:49:02,162
تخيل اننا نفكر بنفس الشي

833
00:49:11,285 --> 00:49:12,562
انسة هي نا إلى أين أنتي ذاهبة؟

834
00:49:12,633 --> 00:49:15,281
- لقد أخفتني
- لماذا أنت ِ خائفة؟

835
00:49:15,555 --> 00:49:17,590
اه ،، أنا فقط..

836
00:49:18,499 --> 00:49:20,513
ذاهبة لأستنشق  الهواء

837
00:49:20,671 --> 00:49:22,413
اه ،، الهواء

838
00:49:23,066 --> 00:49:26,589
ليس من المستحيل أنكِ ذاهبة لرؤية المحامي لي،،أليس كذلك؟

839
00:49:26,616 --> 00:49:27,440
اه

840
00:49:28,147 --> 00:49:29,144
حسناً ،، ذلك

841
00:49:29,232 --> 00:49:30,652
يالهي

842
00:49:30,701 --> 00:49:34,716
كم مرة يجب علي ان اقول لك بأنه لن ينجذب إليك إذا ظهرتي أمامه؟

843
00:49:34,727 --> 00:49:37,100
اذن مالذي يجب علي فعله عندما أرغب في رؤيته؟

844
00:49:37,128 --> 00:49:40,866
سوف اذهب وأتظاهر بأنني رأيتة بالصدفة ،،أريد أن ارى وجهه بسرعه

845
00:49:41,952 --> 00:49:43,262
انسة هي نا

846
00:49:43,286 --> 00:49:44,360
ابتعد

847
00:49:44,637 --> 00:49:46,989
ألن تبتعد؟ أبتعد

848
00:49:48,438 --> 00:49:53,645
مالأفضل رؤيتى بالمصادفة أو اجتماع كامل بالمصادفة؟

849
00:50:02,360 --> 00:50:06,023
هل من الممكن الحضور بعد ان اخبرته بعد المجئ؟

850
00:50:06,264 --> 00:50:09,407
اذا كنتي تتوقعين عدم رؤية شخص ما وبعدها رأيتيه ،،ماذا تفعلين؟

851
00:50:09,408 --> 00:50:11,608
ستسعدين أكثر لرؤيته

852
00:50:11,798 --> 00:50:13,526
هذا صحيح

853
00:50:14,115 --> 00:50:15,301
علاقتك الان ...

854
00:50:15,542 --> 00:50:20,313
اجتازت المرحلة الأولى وهي الإجتماع بالمصادفة  ودخلت المرحلة الثانية.

855
00:50:20,521 --> 00:50:23,185
مجرد لمسة واذهبي
لا يجب عليك النسيان ،، اليس كذلك؟

856
00:50:23,644 --> 00:50:24,462
نعم

857
00:50:24,792 --> 00:50:25,917
لكن ،

858
00:50:26,350 --> 00:50:29,135
ساعة ثم أرحل،، أليس  ذلك قاسياً بعض الشئ؟

859
00:50:29,455 --> 00:50:32,920
أخبرتك
الثبات ،، الثبات ،، الثبات!

860
00:50:33,008 --> 00:50:35,348
ماذا أطلقت على سحر الثبات؟

861
00:50:35,377 --> 00:50:36,444
أطلقت عليه (بعد ذلك)

862
00:50:36,456 --> 00:50:38,424
تذكري ذلك دائماً

863
00:50:38,492 --> 00:50:40,365
الان ،، هل نذهب إلة الداخل؟

864
00:50:52,948 --> 00:50:55,438
اه ،، لماذا أقاموها في مثل هذا المكان؟

865
00:50:59,387 --> 00:51:01,638
مرحبا،، شكراً لمجيئك

866
00:51:06,479 --> 00:51:10,218
<i>انها كانغ هي نا.
اليست كانغ هي نا؟</i>

867
00:51:10,242 --> 00:51:12,206
<i>هذه الآنسة ،، أليست هي كانغ هي نا؟
انها جميلة.</i>

868
00:51:12,588 --> 00:51:14,635
<i>هي فلاً جميلة</i>

869
00:51:16,155 --> 00:51:17,213
هي نا

870
00:51:17,437 --> 00:51:19,061
قلت بأنكِ لا تستطيعين الحضور
كيف أتيتي؟

871
00:51:19,092 --> 00:51:22,834
انها مناسبة جيده ،، شعرت بأنه لا بد من الظهور حتى لو كنت مشغولة

872
00:51:22,874 --> 00:51:24,866
انا سعيد بقدومك
رجاءاً أجلسي

873
00:51:24,913 --> 00:51:26,318
أيها المرافق سيو تعال أجلس أيضاً

874
00:51:26,401 --> 00:51:27,081
حسناً

875
00:51:27,108 --> 00:51:28,322
ارجوك أجلسي انسة هي نا

876
00:51:29,429 --> 00:51:30,517
أوه صحيح

877
00:51:30,988 --> 00:51:31,937
أيها المرافق سيو

878
00:51:32,124 --> 00:51:32,872
نعم

879
00:51:32,992 --> 00:51:36,387
هناك مستند جداً مهم أريد ان اتطلع عليه الليله

880
00:51:36,507 --> 00:51:38,015
يبدو أنني نسيته في مكتبي

881
00:51:39,677 --> 00:51:40,959
مستند!

882
00:51:41,031 --> 00:51:43,852
سأكون شاكرة اذا ذهبت وجلبته لي

883
00:51:44,136 --> 00:51:48,133
<i>.أتريدين ان تختلي معه الليلة</i>

884
00:51:48,230 --> 00:51:50,682
<i>لقد فهمتها ،، اذهب</i>

885
00:51:51,029 --> 00:51:52,491
<i>أنتم الأثنين...</i>

886
00:51:53,822 --> 00:51:55,587
ماذا تفعلون؟

887
00:51:55,823 --> 00:51:57,122
لا شئ

888
00:51:57,331 --> 00:51:59,307
أرادت الانسة هي نا الحصول على المستند

889
00:51:59,408 --> 00:52:02,308
كخادم لها لا بد أن أذهب وأحضره لها

890
00:52:02,313 --> 00:52:07,154
لا تستعجل ولا تقلق بالنسبة للوقت

891
00:52:08,383 --> 00:52:09,440
اوه كلا

892
00:52:10,568 --> 00:52:15,229
مهما كلفني الأمر ،، سوف أذهب وأحضرة وأعود خلاص ساعة واحده فقط

893
00:52:16,269 --> 00:52:17,578
سوف أعود

894
00:52:24,255 --> 00:52:27,308
اه تلك الفتاة ،، من كان يعلم انها ستفعل ذلك

895
00:52:28,098 --> 00:52:30,965
لكن على اي حال ،، كيف بإمكاني قتل ساعة واحدة؟

896
00:52:31,777 --> 00:52:33,617
<i>[اتقان المواعدة]</i>

897
00:52:34,077 --> 00:52:35,417
<i>[مهارة المواعدة]</i>

898
00:52:37,516 --> 00:52:39,221
اتقان 

899
00:52:39,586 --> 00:52:42,234
كلاهما كلام فارغ

900
00:52:42,829 --> 00:52:44,426
انظر لذلك ،، انظر لذلك

901
00:52:45,225 --> 00:52:46,644
سخافات

902
00:52:46,882 --> 00:52:48,512
يالهي ،، لصوص

903
00:52:49,215 --> 00:52:51,084
اذا أرت كتابة شئ مثل ذلك

904
00:52:51,085 --> 00:52:56,285
لا بد أن تتحلى بالخبرة الكافية لذلك

905
00:52:56,404 --> 00:52:58,881
تحتاج على الأقل تضمين ماتكتبه

906
00:53:13,553 --> 00:53:16,190
لماذا الوقت يمر ببط ء شديد

907
00:53:19,615 --> 00:53:20,679
<i>هي حقاً جميلة</i>

908
00:53:23,691 --> 00:53:25,378
<i>لكن اتسائل لم هي هنا؟</i>

909
00:53:35,919 --> 00:53:38,570
هل تعلمين بأن الجميع فقط يتحدث عنكِ

910
00:53:39,055 --> 00:53:43,619
بالتأكيد هي جميلة ،، هي حقاً جميلة ،نهي مثل الأميرات

911
00:53:43,820 --> 00:53:45,194
ليس هذا مايقولونه

912
00:53:45,215 --> 00:53:47,721
أنا امزح
بالتاكيد يقولون بانك جميلة

913
00:53:48,535 --> 00:53:51,850
ارجوك ،، لا داعي

914
00:53:52,121 --> 00:53:53,936
لا بد بانهم مبهورين

915
00:53:54,711 --> 00:53:56,390
لا بد بانهم مبهورين

916
00:53:56,644 --> 00:53:59,276
يقولون بأنهم  يكونوا يعلمون انك ستأتين لحدث كهذا

917
00:53:59,447 --> 00:54:02,272
لا بد بانهم يعلمون أنني لا أذهب الا للحفلات


918
00:54:02,392 --> 00:54:05,599
بما انها الحقيقة
ليس لدي ماأقوله عن نفسي

919
00:54:07,805 --> 00:54:09,581
لماذا تضحك

920
00:54:10,243 --> 00:54:13,234
لأنك صريحة
ولأنك مضحكة

921
00:54:13,990 --> 00:54:17,249
اعتقد ان كانت لدي فكرة خاطئة عنكِ

922
00:54:17,514 --> 00:54:20,579
ماهي الفكرتك الخاطئة؟

923
00:54:21,560 --> 00:54:24,409
حسناً،، فقط ..

924
00:54:27,694 --> 00:54:29,669
جاستن تمبرليك؟

925
00:54:30,649 --> 00:54:32,889
جانغ دونغ
2PM؟

926
00:54:33,158 --> 00:54:37,594
استطيع أخبرك بأن كل هذه إشاعات

927
00:54:37,640 --> 00:54:39,761
أنا فعلاً لا أحبهم

928
00:54:40,434 --> 00:54:42,927
هذه المرة الأولى التي اسمع عن ذلك

929
00:54:43,220 --> 00:54:44,096
ماذا؟

930
00:54:53,760 --> 00:54:55,565
لنبدأ

931
00:54:55,582 --> 00:54:57,557
لنستمع إلى رجل عمل جاهداً لأجل هذا الحدث

932
00:54:57,558 --> 00:54:59,258
أميرنا الوسيم

933
00:54:59,377 --> 00:55:01,933
المحامي لي تاي يون
سيغني أغنية

934
00:55:06,144 --> 00:55:07,946
ماذا تفعل؟
تعال إلى هنا

935
00:55:07,957 --> 00:55:11,290
ماذا علي أن أفعل؟
انا فعلاً لا أستطيع الغناء

936
00:55:12,881 --> 00:55:20,580
<i>غني اغنية ،، غني أغنية ،، غني أغنية</i>

937
00:55:31,058 --> 00:55:33,789
<i>عندما نظرت إلى الأعلى</i>

938
00:55:33,856 --> 00:55:35,766
<i>الى غروب الشمس الحمراء</i>

939
00:55:35,886 --> 00:55:39,718
<i>تذكرت وجهك الحزين</i>

940
00:55:39,838 --> 00:55:43,765
<i>مع رأسك المنخفض ،،  وتدفق دموعك</i>

941
00:55:43,885 --> 00:55:50,611
<i>لا أستطيع ان أقول شئ ،، لكن انا أحبك</i>

942
00:55:52,059 --> 00:55:58,069
<i>من دون ان أعرف ذلك   أنا ابتسم</i>

943
00:55:59,193 --> 00:56:04,989
<i>قلبي لازل يجلبكِ إلي</i>

944
00:56:05,551 --> 00:56:09,013
<i>لا أعلم إذا كان علي أن أبتسم</i>

945
00:56:09,043 --> 00:56:12,890
<i>وأضعك في قلبي</i>

946
00:56:13,010 --> 00:56:16,538
<i>أو اتجاهل ذلك وأخفيه</i>

947
00:56:16,658 --> 00:56:17,962
أنا هنا الآن.

948
00:56:18,736 --> 00:56:19,891
سوف أدخل.

949
00:56:20,753 --> 00:56:26,634
<i>هذا الرجل الصالح لك ، أريد أن أجعله يرحل</i>

950
00:56:27,002 --> 00:56:32,319
<i>حتى يمكنكي ان تتكئ علي</i>

951
00:56:32,373 --> 00:56:35,983
يالهي ،، هل يجعلك بهذه السعادة؟
بهذة السعادة؟

952
00:56:43,159 --> 00:56:46,368
هذه الفتاة حقاً جميلة عندما تضحك

953
00:56:48,877 --> 00:56:55,652
<i>قوية ،، قوية هي ضربات قلبي</i>

954
00:56:55,864 --> 00:57:02,710
<i>حتى لو كنت تحاول اخفاء ذلك وتلتفت</i>

955
00:57:03,155 --> 00:57:09,127
<i>الحب هو شيء لا يمكنك مساعدته</i>

956
00:57:09,392 --> 00:57:16,469
<i>عواطفك لاتسير بالطريقة التي تريدها</i>

957
00:57:18,935 --> 00:57:20,597
هي نا ،، هل أنتي بخير؟

958
00:57:21,076 --> 00:57:23,899
انا بخير ،، لست سكرانه

959
00:57:25,661 --> 00:57:27,251
اذن ،، سأرحل الان

960
00:57:28,288 --> 00:57:29,883
انسة هي نا ،، رجاءاً أركبي

961
00:57:35,816 --> 00:57:37,014
اذن ،ن الى اللقاء

962
00:57:37,606 --> 00:57:40,672
قد السيارة بأمان وفي المرة القادمة رجاءاً اشرب معي

963
00:57:40,792 --> 00:57:42,171
نعم ،، حسناً

964
00:57:59,968 --> 00:58:01,128
انها لطيفة

965
00:58:05,857 --> 00:58:08,161
اوه لا ،، الان ماذا؟
الان ماذا؟!

966
00:58:08,177 --> 00:58:12,419
اني محرجة بالفعل ،، لماذا قمت بالفواق أمامه

967
00:58:12,671 --> 00:58:15,213
من قال لك أن تشربي كثيراً

968
00:58:15,584 --> 00:58:16,511
انت

969
00:58:17,335 --> 00:58:19,120
انا لست ثملة

970
00:58:19,798 --> 00:58:21,800
<i>انا بالطبع لست ثملة</i>

971
00:58:24,748 --> 00:58:31,555
لم تعلم كم كان لي تو يون رائعا الليلة

972
00:58:32,158 --> 00:58:35,730
حتى انه غنى اغنية

973
00:58:36,355 --> 00:58:38,314
هل غنى جيداً

974
00:58:39,783 --> 00:58:41,680
كلا ،، لا يستطيع الغناء

975
00:58:41,960 --> 00:58:43,747
هو لا يستطيع الغناء جيداً

976
00:58:43,823 --> 00:58:45,902
لكنة كان لطيف

977
00:58:46,749 --> 00:58:48,616
كان ألطف لأنه لا يستطيع الغناء

978
00:58:49,027 --> 00:58:51,066
<i>لطيف جداً!</i>

979
00:58:51,384 --> 00:58:53,993
مالفائدة اذا كان الرجل لطيف؟

980
00:58:54,061 --> 00:58:59,004
انها المرةالأولى التي أحضر فيها أجتماع هكذا

981
00:58:59,287 --> 00:59:03,384
انه كان سخيف نوعا ما ،، لاكنه كان مسلياً

982
00:59:05,185 --> 00:59:05,886
كان؟

983
00:59:05,903 --> 00:59:11,325
كانوا جميعهم قلقين على العالم وعلى الأخرين

984
00:59:11,690 --> 00:59:16,686
هناك الكثير من الكلام لم أفهمه ،، لاكنه ليس سئ

985
00:59:17,817 --> 00:59:20,704
هذا كله لأجل تاي يون

986
00:59:21,625 --> 00:59:25,449
اذا لم يكن لأجل تاي يوون ،، لما أرغب بالذهاب لمثل هذا المكان؟

987
00:59:26,010 --> 00:59:27,764
أرغب برؤية تاي يون

988
00:59:34,536 --> 00:59:38,878
<i>لقد رأيته للتو ،، ولكن أريد رؤيته مرة أخرى ماذا علي أن أفعل؟</i>

989
00:59:42,522 --> 00:59:45,113
انسة هي نا ،، لقد وصلنا

990
00:59:46,829 --> 00:59:47,761
هذه الفتاة

991
00:59:48,324 --> 00:59:51,411
استمرت بالحديث بسعادة ثم نامت

992
00:59:52,721 --> 00:59:53,810
انسة هي نا

993
00:59:54,048 --> 00:59:55,279
نحن في المنزل

994
00:59:55,597 --> 00:59:56,696
استيقضي.

995
00:59:58,815 --> 01:00:00,007
انسه هي نا

996
01:00:00,413 --> 01:00:01,460
انسه هي نا؟

997
01:01:32,589 --> 01:01:34,324
هل وصلنا؟

998
01:01:34,656 --> 01:01:37,106
نحن في  المنزل
هيا نذهب للداخل

999
01:01:56,592 --> 01:01:59,638
ابتعد
استطيع أن امشي لوحدي

1000
01:02:02,479 --> 01:02:03,684
هل تعلم؟

1001
01:02:04,465 --> 01:02:05,948
لقد حلمت

1002
01:02:06,795 --> 01:02:08,053
ماهو الحلم؟

1003
01:02:08,740 --> 01:02:10,170
حلم عن تاي يون

1004
01:02:11,097 --> 01:02:14,116
في حلمي ،، غنى لي أغنية

1005
01:02:15,293 --> 01:02:20,259
الا تستطيعين أن تتوقفي الحديث عن المحامي تاي يون ؟،، لقد مللت من الحديث عنه طوال اليوم

1006
01:02:20,379 --> 01:02:21,332
هذا صحيح

1007
01:02:21,596 --> 01:02:23,681
ماذا كان اسم المرحلة القادمة؟

1008
01:02:23,837 --> 01:02:24,823
نعم؟

1009
01:02:25,130 --> 01:02:26,849
هذا ما قلته في ذلك الوقت

1010
01:02:26,880 --> 01:02:32,332
المرحلة الأولى:الاجتماع المقدر
المرحلة الثانية: ترك انطباع جيد ومن ثم الانسحاب

1011
01:02:32,522 --> 01:02:34,642
اذن ماهي المرحلة الثالثة؟

1012
01:02:35,945 --> 01:02:37,220
هل انتِ فضولية؟

1013
01:02:37,477 --> 01:02:40,376
الا تعتقد أنه يجب أن انتقل الى المرحلة القادمة؟

1014
01:02:44,206 --> 01:02:45,287
هل نسيت؟

1015
01:02:46,668 --> 01:02:47,397
كلا

1016
01:02:48,304 --> 01:02:50,960
بما انك سألتي ،، سوف أخبرك

1017
01:02:52,544 --> 01:02:54,095
مرحلة الثالثة هي...

1018
01:02:55,714 --> 01:02:56,544
ماذا؟

1019
01:02:57,445 --> 01:02:58,886
الاتصال الجسدي

1020
01:03:00,252 --> 01:03:01,310
الاتصال الجسدي

1021
01:03:01,608 --> 01:03:02,470
على طول؟

1022
01:03:03,981 --> 01:03:08,187
في الواقع ،، اذا كانت الطريقة الأكيدة للحصول على تاي يون

1023
01:03:08,307 --> 01:03:09,492
يجب علي ،، صحيح؟

1024
01:03:10,722 --> 01:03:11,948
<i>اذن...</i>

1025
01:03:12,260 --> 01:03:13,885
ماذا أفعل أولاُ؟

1026
01:03:15,173 --> 01:03:16,341
أمسك بيداه؟

1027
01:03:17,863 --> 01:03:18,932
<i>عناق؟</i>

1028
01:03:22,352 --> 01:03:23,520
قبله؟

1029
01:03:27,309 --> 01:03:31,408
يالهي ،، لا يمكنني أن أتخيل انا وتاي يون نقبل بعضا

1030
01:03:32,308 --> 01:03:33,878
<i>يالهي</i>

1031
01:03:43,131 --> 01:03:47,147
الترجمة العربية بواسطة:ملكة بلا مملكة 

1032
01:03:43,131 --> 01:03:47,147
{\a6}!هذه الترجمة مجانية وليست للبيع

1033
01:03:47,267 --> 01:03:48,525
لمترجم الرئيسي: meju

1034
01:03:48,645 --> 01:03:50,504
التدقيق للغة الانجليزية: adorabelle, purpletiger86

1035
01:03:50,624 --> 01:03:52,046
التوقيت: blog234

1036
01:03:52,166 --> 01:03:53,495
تحرير: Suz07

1037
01:03:53,615 --> 01:03:55,416
المنسقون: mily2, ay_link

1038
01:03:55,536 --> 01:04:00,173
في الحلقة القادمة

1039
01:04:15,875 --> 01:04:19,148
المرافق سيو ليس بصحة جيدة لذا طلبت منه ان يرتاح

1040
01:04:19,490 --> 01:04:21,009
<i>مريض،، قدمي</i>

1041
01:04:21,027 --> 01:04:23,003
هل يعتقد بأنني لن اعرف أنه يتصنع ذلك

1042
01:04:23,025 --> 01:04:25,756
من أنتم يا شباب؟
تبدون انتم تلك العصابة

1043
01:04:26,099 --> 01:04:28,053
أتوا ليتمنوا لي ميلاد سعيد

1044
01:04:26,537 --> 01:04:27,761
{\a6}الانجيل

1045
01:04:28,276 --> 01:04:29,260
<i>يوم ميلاد؟</i>

1046
01:04:29,725 --> 01:04:32,461
<i>هذا تحذير
لا تجعلني أقلق نفسي بمثل هذه الأشياء</i>

1047
01:04:32,489 --> 01:04:35,898
انا فقط أقول لا تدعي المرض ،، وتجعله غير مريح بالنسبه لي

