1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\a6}الترجمة حصرية للإقلاع من ^ـ^إبداع مبدعة .. لاتنسون تدعون لي :) ..

3
00:00:06,358 --> 00:00:08,231
هل يمكننا ان نصنعه لـ تي يوون بهذا السعر ؟؟ <<او بهذهـ الطريقة ؟
<i>Can we really make it to Tae Yoon at this rate?</i>

4
00:00:08,232 --> 00:00:13,169
<i>إذا لم استطع فعل شيء صغير كهذا لا أستحق ان أكون خادمك .</i>

5
00:00:13,170 --> 00:00:14,439
ماذا ...

6
00:00:14,440 --> 00:00:16,404
يجب أن أنام في مكان كهذا ؟

7
00:00:16,405 --> 00:00:17,824
آهـ ,مرحباً .

8
00:00:17,825 --> 00:00:20,846
تي يوون قال انه سيكون هنا بعد الغداء .

9
00:00:24,952 --> 00:00:27,308
ما هذا الذي تفعلينه ؟

10
00:00:27,309 --> 00:00:28,624
ماذا تفعل ؟ كنت أعمل على هذا !

11
00:00:28,625 --> 00:00:31,243
هاي! أنتي لا تعملين ولكن تفعلين هذا الشيء عديم الفائدة !

12
00:00:36,288 --> 00:00:37,397
<i>استمع الي,محامي لي ...</i>

13
00:00:37,970 --> 00:00:40,403
لماذا تواعد إذا كنت لاتستطيع الوفاء بعهدك ؟

14
00:00:40,484 --> 00:00:42,045
هل هذا مقبول؟

15
00:00:42,046 --> 00:00:43,358
أنا أسف .

16
00:00:43,359 --> 00:00:46,500
كان يجب أن أتصل مبكراً ,لايوجد لدي شيئاً لأقوله .

17
00:00:46,520 --> 00:00:48,219
لماذا لازلتي تشربين مادمتي لاتستطيعين ذلك ؟

18
00:00:48,220 --> 00:00:50,311
لماذا ...

19
00:00:50,312 --> 00:00:52,427
ألا يحبني ؟

20
00:00:53,909 --> 00:00:58,697
إذا كنت أنت ,بالتأكيد ستأتي لتراني ,أليس كذلك ؟

21
00:01:04,768 --> 00:01:08,705
<i>أنسة هاي نا ,لاتكوني حزينة .</i>

22
00:01:08,706 --> 00:01:12,163
<i>أنسة هاي نا ,أنتي جميلة .</i>

23
00:01:12,164 --> 00:01:15,601
<i>أنتي إنسانة جميلة جداً .</i>

24
00:01:30,650 --> 00:01:31,996
أنت!

25
00:01:37,210 --> 00:01:38,616
{\a6}الحلقة 6

26
00:01:37,500 --> 00:01:39,994
- شكراً لمساعدتك ...
- لا..

27
00:01:40,050 --> 00:01:43,204
- أرجوكم أخبروني إذا استجد شيء .
- نعم ,فهمت .

28
00:01:46,331 --> 00:01:48,879
هاي ,أنا لا أعلم عن المزرعة .

29
00:01:48,880 --> 00:01:51,737
لنذهب للمنزل وننام فقط ,أنا متعبٌ جداً .

30
00:01:51,738 --> 00:01:55,086
حسناً ,إذهب للمنزل واسترح ,لكنني أشعر حقاً انه يجب علي الذهاب .

31
00:01:55,087 --> 00:01:56,492
ماذا ؟ في هذهـ الساعة ؟

32
00:01:56,493 --> 00:01:57,743
كيف ستقود السيارة ؟

33
00:01:57,744 --> 00:01:59,355
سآخذ راحة يابين الفينة الأخرى .

34
00:01:59,356 --> 00:02:01,832
لايهم كيف أنظر للأمر ,أنا أشعر بالذنب تجاه هاي نا.

35
00:02:02,123 --> 00:02:03,294
سأعود لاحقاً .

36
00:02:04,273 --> 00:02:06,118
أوهـ ,هذا الأحمق ...

37
00:02:06,119 --> 00:02:08,408
هاي! أنا ذاهبٌ أيضاً !

38
00:02:15,336 --> 00:02:18,148
أين نحن ذاهبون في هذهـ الساعة ؟

39
00:02:18,149 --> 00:02:22,085
هل تعلمين أن هذهـ الشقيه هاي نا أخذت الخادم سو إلى المزرعة ؟

40
00:02:22,086 --> 00:02:24,460
نعم ,لقد كان ذاهباً إلى المزرعة ...

41
00:02:24,461 --> 00:02:27,022
انتظري ..لن تقولي أننا ذاهبين إلى هناك ؟

42
00:02:27,023 --> 00:02:29,543
أنتي سترين الخادم سو ,لذا هذا جيد .

43
00:02:29,544 --> 00:02:30,835
أوهـ ,أيتها المديرة .

44
00:02:30,836 --> 00:02:33,304
من الواضح أن هذهـ الوقحه ذهبت لتبدو رائعة أمام تي يوون .

45
00:02:33,305 --> 00:02:35,023
لاأستطيع الوقوف والمشاهدهـ فقط .

46
00:02:35,024 --> 00:02:38,742
سأريها أنني شخصٌ لايعبث معه .

47
00:02:38,743 --> 00:02:41,054
خذي ,قودي السيارة .

48
00:02:53,400 --> 00:02:55,619
<i>تي يوون! سوو أوهـ </i>

49
00:02:56,947 --> 00:02:58,804
إعتقدت انك لن تأتي ؟كيف وصلت إلى هنا ؟

50
00:02:58,805 --> 00:03:00,015
إنه حصل بهذهـ الطريقة فقط .

51
00:03:00,016 --> 00:03:01,451
بالمناسبة ,أين هاي نا؟

52
00:03:01,452 --> 00:03:02,791
في الغرفة الخلفية .

53
00:03:02,792 --> 00:03:04,398
إنه وقت إستيقاظهم .

54
00:03:04,399 --> 00:03:05,826
أوهـ ,حقاً ؟

55
00:03:08,509 --> 00:03:12,585
لقد كنت متفاجأة جداً بعد رؤية كانغ هاي نا أمس .

56
00:03:12,586 --> 00:03:15,273
هل هناك شيءٌ بينهم ؟

57
00:03:15,274 --> 00:03:17,521
حسناً ,هناك شيء.

58
00:03:41,305 --> 00:03:43,368
<i>هاي نا ؟</i>

59
00:03:45,494 --> 00:03:46,936
إنه لي تي يوون ؟

60
00:03:48,307 --> 00:03:49,439
هل استيقظتي ؟

61
00:03:50,494 --> 00:03:51,504
أوهـ ياإلهي .

62
00:03:53,142 --> 00:03:54,368
ماذا يحدث ؟

63
00:03:54,369 --> 00:03:56,494
لقد قلت ان تي يوون لايستطيع المجيء !

64
00:03:56,495 --> 00:04:00,243
هذا غريب .عندما تحدثت إليه بالأمس قال انه لايستطيع المجئ .

65
00:04:00,244 --> 00:04:02,604
أولاً إرتدي ملابسك !

66
00:04:03,062 --> 00:04:04,779
هاي,هذا لي !<<ياحياتي عليها ارتبكت 

67
00:04:06,061 --> 00:04:07,873
ماذا أفعل ؟ لا أعلم !

68
00:04:07,874 --> 00:04:09,155
هاي نا!

69
00:04:09,156 --> 00:04:10,801
ألم تستيقظي بعد ؟

70
00:04:11,833 --> 00:04:14,312
نعم ؟ إستيقظت .

71
00:04:14,524 --> 00:04:15,625
لماذا أجبتي ؟

72
00:04:15,626 --> 00:04:17,469
كوني هادئة فقط !

73
00:04:17,874 --> 00:04:21,544
إذاً ,خذي وقتك ,سأنتظرك .

74
00:04:27,074 --> 00:04:30,555
أجبتي ,الأن سينتظر في الخارج !
ماذا سنفعل الأن ؟

75
00:04:30,556 --> 00:04:32,609
ماذا تريدني ان افعل ؟

76
00:04:32,610 --> 00:04:34,181
ماذا افعل ؟

77
00:04:34,431 --> 00:04:35,764
سأجن .

78
00:04:35,765 --> 00:04:38,447
- هذا صحيح! الإخفاء!
- هاهـ ؟

79
00:04:38,448 --> 00:04:39,738
ماذا ,تريد أن يقبض عليك ؟

80
00:04:40,024 --> 00:04:42,817
- بسرعة ,إختبئ!تعال هنا!
- كيف ؟

81
00:04:46,027 --> 00:04:47,199
<i>تي يوون!</i>

82
00:04:49,725 --> 00:04:52,745
هاهـ ؟كيف لكما انتما أن ...

83
00:04:52,746 --> 00:04:54,817
قالا انهما اتيا للتطوع أيضاً .

84
00:04:54,818 --> 00:04:56,349
حقاً ؟

85
00:04:57,498 --> 00:05:00,360
بعد ماسمعت المديرة كانغ ,ذهبت إلى المزرعة للتطوع ,

86
00:05:00,361 --> 00:05:03,652
المديرة كانغ قالت انه لايمكن أن نجلس هناك فقط .

87
00:05:03,687 --> 00:05:06,654
بالتأكيد يجب أن نساعد .

88
00:05:06,743 --> 00:05:11,337
بصراحة كنت متثاقلة قليلاً على المشاركة في العمل التطوعي .

89
00:05:11,338 --> 00:05:13,025
آهـ ,نعم .

90
00:05:13,026 --> 00:05:15,389
لكن ,هل رؤيتم أوبا ؟؟

91
00:05:15,390 --> 00:05:18,014
سمعت انه نزل مع المديرة ؟

92
00:05:18,015 --> 00:05:20,432
آهـ,خادم سو ؟

93
00:05:20,433 --> 00:05:23,640
لستٌ متأكداً ..كنت أنتظر هاي نا .

94
00:05:23,641 --> 00:05:24,856
هاي نا ؟

95
00:05:24,857 --> 00:05:26,932
نعم ,قالت انها ستخرج قريباً .

96
00:05:26,933 --> 00:05:32,933
همممم ,هذا صحيح .من الواضح أنها نائمة في فراشها الأن .

97
00:05:33,138 --> 00:05:35,557
<i>هاي, كانغ هاي نا!يجب ان تستيقظي حالاً .</i>

98
00:05:35,558 --> 00:05:38,421
<i>أيعقل ان تنامي بعد ماجئتي للعمل ؟</i>

99
00:05:40,779 --> 00:05:42,528
<i>ماذا حصل في العالم ؟!!</i>

100
00:05:57,593 --> 00:05:59,700
هل يمكنك تخيل كيف انه كان صعباً على الأنسة هاي نا 

101
00:05:59,701 --> 00:06:02,091
لتنام وحدها في هذا الظلام وهذهـ القرية المخيفة ؟

102
00:06:02,092 --> 00:06:05,591
وكـ رئيس الخدم ,بقيت بجانبها حتى نامت .

103
00:06:05,592 --> 00:06:06,999
<i>لكنني نمت .</i>

104
00:06:07,000 --> 00:06:08,143
<i>انا المذنب هنا .</i>

105
00:06:08,144 --> 00:06:11,622
إذا كنت سترمي الحجارة ,أرجوك إرمها علي !

106
00:06:11,906 --> 00:06:13,450
لماذا سيرمون الحجارة ؟

107
00:06:13,451 --> 00:06:15,051
هل فعلت معصية ؟ <<سبحان الله كأنهم مسلمين ؟؟

108
00:06:15,052 --> 00:06:17,590
أقسم ,أنه لم يحدث شيء .

109
00:06:17,591 --> 00:06:19,771
لذا لاتتخيل أشياء غريبة ,حسناً ؟

110
00:06:19,772 --> 00:06:21,897
فهمت ؟
خاصة أنتي!

111
00:06:21,898 --> 00:06:26,435
حسناً ,إذاً لماذا شخصين صادقين يختبؤن بدلاً من أن يخرجا فقط ؟

112
00:06:26,436 --> 00:06:29,488
تي يوون أليس غريبا بعض الشيء؟

113
00:06:29,741 --> 00:06:31,559
مختبئيين ,من قال أننا كنا مختبئين ؟

114
00:06:31,560 --> 00:06:33,028
إذاً مالذي رأيناهـ بالضبط ؟

115
00:06:33,029 --> 00:06:34,936
أنسة سو آهـ ,هذا ليس بالضبط ...

116
00:06:34,937 --> 00:06:39,874
حسناً ,لابأس بذلك .حتى لو حدث شيءٌ بينكما ,كيف يمكنك قول ذلك ؟

117
00:06:39,875 --> 00:06:41,153
نحن جميعاً هنا بالغين .

118
00:06:41,154 --> 00:06:42,467
أنت!

119
00:06:42,468 --> 00:06:43,602
أنسة هاي نا ,إضبطي نفسك !

120
00:06:44,029 --> 00:06:45,987
<i>يجب أن تتوقفوا جميعاً .</i>

121
00:06:46,614 --> 00:06:48,528
ألم تأتوا جميعاً للعمل ؟

122
00:06:48,529 --> 00:06:51,090
لنذهب للعمل .

123
00:06:54,139 --> 00:06:55,312
تي يوون!

124
00:06:55,313 --> 00:06:56,986
أنسة هاي نا !أنسة !

125
00:06:56,987 --> 00:07:00,144
تي يوون!تي يوون!

126
00:07:01,498 --> 00:07:04,653
بصراحة ,بصراحة,لم يحدث شيء .

127
00:07:04,654 --> 00:07:08,575
وكل شيء قاله الخادم سو هو الحقيقة .

128
00:07:08,576 --> 00:07:11,375
لم يكن هناك شيء حقاً .

129
00:07:11,376 --> 00:07:13,967
مالذي يتعين عليك فعله معي ..؟؟

130
00:07:13,968 --> 00:07:14,716
هاهـ ؟

131
00:07:14,717 --> 00:07:18,216
بغض النظر عما حدث بينكما,لا يهمني .

132
00:07:18,217 --> 00:07:23,146
لذا ,لاحاجة أن تشعري بالإحراج أمامي .

133
00:07:29,396 --> 00:07:32,779
<i>أوهـ..لا ,هاي نا !ماذا يجب أن نفعل ؟ <<بالله وخروها عني لا أتوطاها </i>

134
00:07:34,061 --> 00:07:35,875
متأكدة أنكِ إنتهيتي وأصبحتي تبدين حمقاء .

135
00:07:35,876 --> 00:07:36,976
حمقاء ؟!

136
00:07:38,244 --> 00:07:39,158
حمقاء ؟!

137
00:07:45,397 --> 00:07:47,886
هاي كانغ هاي نا ! فقط إنتظري وسترين !

138
00:08:09,126 --> 00:08:11,576
أوبا ,حقاً لم يحدث شيء ,صحيح ؟

139
00:08:11,577 --> 00:08:12,613
آهـ حقاً !

140
00:08:12,614 --> 00:08:14,498
لماذا أخذتني ؟

141
00:08:14,499 --> 00:08:15,332
لكن ...

142
00:08:15,333 --> 00:08:17,645
لماذا اتيتي كل الطريق إلى هنا ؟

143
00:08:17,646 --> 00:08:19,592
هل تعتقد انني اتيت لأنني أردت ذلك ؟

144
00:08:19,593 --> 00:08:20,987
<i>هاي !</i>

145
00:08:20,988 --> 00:08:22,967
مالذي ستفعله ؟

146
00:08:22,968 --> 00:08:24,623
بالتأكيد تي يوون فهم الوضع بشكل خاطئ .

147
00:08:24,624 --> 00:08:27,061
إذاً مالذي ستفعله ؟
مالخطأ الذي فعلته ؟

148
00:08:27,062 --> 00:08:28,625
كل هذا خطأك !

149
00:08:28,626 --> 00:08:31,563
لو كنت عدت إلى غرفتك ونمت ,لما حدث هذا !

150
00:08:31,564 --> 00:08:33,875
طلبتي مني البقاء معكِ حتى تنامي .

151
00:08:33,876 --> 00:08:34,863
<i>أصمت!</i>

152
00:08:34,864 --> 00:08:36,514
إذا حدث خطأ بيني وبين تي يوون بسبب هذا ,

153
00:08:36,515 --> 00:08:39,498
لن أدع الأمر يذهب ,فهمت ؟!

154
00:08:42,893 --> 00:08:44,225
ما مشكلتها ..
هاي!

155
00:08:44,226 --> 00:08:45,132
إيو جو .

156
00:08:45,133 --> 00:08:46,984
تمالكي نفسكِ ,تمالكِ نفسكِ .

157
00:08:46,985 --> 00:08:48,380
أتمالك ماذا بالضبط ؟!

158
00:08:48,381 --> 00:08:50,131
من الذي عبث أيتها الساقطة !

159
00:08:50,132 --> 00:08:53,328
هي التي عبثت ,لماذا تغضب عليك ؟

160
00:08:53,329 --> 00:08:54,640
فقط دعيها لوحدها .

161
00:08:54,641 --> 00:08:57,329
يجب ان تفعل ذلك بهذهـ الطريقة لتشعر بتحسن .

162
00:08:57,330 --> 00:09:02,005
لكن لماذا هذا الـ لي تي يوون يجب أن يأتي ليثير الغضب ؟

163
00:09:02,006 --> 00:09:03,964
سأخذ هذا الإصبع لصاحبه الأحمق و فقط ...

164
00:09:04,386 --> 00:09:07,562
توقف ,توقف !
ماذا بها اصبعك ؟

165
00:09:08,730 --> 00:09:10,262
هاي ,لماذا يجب عليكِ سحبه بقوة ..

166
00:09:10,263 --> 00:09:13,009
بالأمس ,السيد سيوهـ ساعد كثيراً في بستان التفاح .

167
00:09:13,044 --> 00:09:15,323
لماذا تحاول العمل مرة أخرى ؟

168
00:09:15,324 --> 00:09:19,282
لا ,أتينا كل الطريق إلى هنا لذا يجب علينا على الأقل التظاهر بالعمل .

169
00:09:19,283 --> 00:09:22,698
- ماذا يجب أن نفعل أولاً ؟
- تبدون جميعاً غير متعودين على العمل ,

170
00:09:22,699 --> 00:09:26,259
منذو أن أن سكنتم في المدينة ,يجب عليكم الراحة فقط .

171
00:09:26,260 --> 00:09:28,009
هناك الوادي هنا.

172
00:09:28,010 --> 00:09:29,973
والإسطبل ,لذا تستطيعون ركوب الخيل .

173
00:09:30,008 --> 00:09:32,057
هذهـ الأصوات مقبولة .

174
00:09:32,058 --> 00:09:34,161
- إنها كذلك حقاً .
- لايمكننا فعل ذلك !

175
00:09:34,162 --> 00:09:41,065
مديراتنا أشخاص يعتقدون أن الناس الذين لايعملون لاينبغي السماح لهم بالأكل.

176
00:09:43,941 --> 00:09:48,714
بالإضافة إلى ذلك ,عندما يتطوعوا هكذا ,إنهم يريدون عمل المهام الأصعب .

177
00:09:48,741 --> 00:09:50,638
وهذا ينطبق على المديرة كانغ أيضاً .

178
00:09:51,942 --> 00:09:56,316
المديرهـ ,المديرهـ هذا صحيح ,صحيح ؟

179
00:09:57,433 --> 00:10:00,796
لذا ,ماهي أسوء وظيفة هنا ؟

180
00:10:04,745 --> 00:10:06,128
لايوجد طريقة أستطيع بها عمل هذا !

181
00:10:06,129 --> 00:10:07,910
بما أنك أحظرتها ,يجب أن تفعلي كل هذا !

182
00:10:07,911 --> 00:10:10,523
ماذا ؟ بما أنك أنتي التي صنعتي هذا الوضع إذا يجب عليك فعله كله !

183
00:10:10,524 --> 00:10:11,348
ماذا ؟

184
00:10:12,490 --> 00:10:16,251
أنتما يجب أن تتوقفا ,خذا هذهـ الـ مجارف وأبدءوا .

185
00:10:16,252 --> 00:10:17,217
هل انتن غاضبات ؟

186
00:10:17,218 --> 00:10:18,751
لايوجد طريقة أستطيع بها فعل هذا !

187
00:10:18,752 --> 00:10:19,863
وانا أيضاً !

188
00:10:19,864 --> 00:10:20,967
حقاً ؟

189
00:10:20,968 --> 00:10:25,338
حسناً إذاً , أعتقد أنه يجب علي أن أقول كل شيء للمحامي.

190
00:10:25,373 --> 00:10:28,968
عندما يتعلق الأمر بالعمل التطوعي ,ليس لديكِ أدنا درجات الإهتمام .

191
00:10:28,969 --> 00:10:30,726
- ماذا ؟!
- لكن ...

192
00:10:30,779 --> 00:10:36,400
أنا فضولية لأرى ماهو التعبير الذي سيبدوا عليه عندما يكتشف انه كذب .

193
00:10:36,490 --> 00:10:39,427
حسناً!
سأفعله فقط !

194
00:10:45,158 --> 00:10:47,190
كان يجب أن أفعل هذا من قبل .

195
00:10:47,191 --> 00:10:48,940
كلاكما يجب أن يعاني قليلا فقط.

196
00:10:48,941 --> 00:10:51,679
آهـ,أشعر بشعور رائع .

197
00:10:52,154 --> 00:10:52,987
إذهبي وإفعليها هناك!

198
00:10:53,001 --> 00:10:54,459
تحرك!

199
00:10:56,461 --> 00:10:59,428
إذهبي هناك!

200
00:11:06,527 --> 00:11:07,757
آسف.

201
00:11:08,158 --> 00:11:09,897
لابأس بذلك .

202
00:11:13,659 --> 00:11:16,022
<i>أوهـ ,أنت حقاً جيدٌ بذلك .</i>

203
00:11:16,023 --> 00:11:18,751
بصراحة لايوجد عمل لم أعمله .

204
00:11:19,037 --> 00:11:22,180
لكن أليس صعب العمل عند كانغ هاي نا ؟

205
00:11:22,181 --> 00:11:24,868
<i>شخصيتها صعبةٌ جداً .</i>

206
00:11:24,869 --> 00:11:27,095
أين في أي مكان في العالم وظائف سهلة ؟

207
00:11:27,096 --> 00:11:31,429
لكن لأن الأنسة هاي نا تؤمن بي وتثق بي ,لذا يمكنني تحملها .
But because Miss Hae Na believes
and trusts in me, its bearable.

208
00:11:31,430 --> 00:11:34,210
<i>يبدو أنك قريباً من هاي نا .</i>

209
00:11:34,722 --> 00:11:40,034
قريبين فقط ,عندما تقضي كل ساعة قريبين من بعضكما ..

210
00:11:40,035 --> 00:11:42,994
بالتأكيد ستكون قريباً جداً أكثر من العائلة والعاشق .

211
00:11:42,995 --> 00:11:46,159
لهذا السبب حدث الوضع هكذا  في الصباح .

212
00:11:47,025 --> 00:11:48,315
أخي .

213
00:11:48,316 --> 00:11:50,848
أنا ذاهبٌ إلى المستودع قليلاً .

214
00:11:52,399 --> 00:11:54,930
الى اين انت ذاهب تاركاً العمل...

215
00:12:00,378 --> 00:12:01,658
المحامي لي ...

216
00:12:01,659 --> 00:12:06,691
أنا أسفٌ بشأن التصريحات المغيضة ,لكن يدي مقيدة .

217
00:12:06,934 --> 00:12:09,924
إذا لماذا سو آهـ هناك ؟

218
00:12:09,925 --> 00:12:12,926
إتصلت بالأمس وأخبرتها أين كانت أنسة هاي نا .

219
00:12:12,927 --> 00:12:15,502
وقالت انها ذاهبة .

220
00:12:15,962 --> 00:12:20,815
هل سو آهـ تحب هذا المحامي لي أم لا  ؟

221
00:12:21,349 --> 00:12:24,743
كما رأيته ,محتمل أن يحدث.

222
00:12:24,744 --> 00:12:27,626
كم هذا غريب ؟

223
00:12:27,627 --> 00:12:29,909
مالجيد فيه ؟

224
00:12:29,910 --> 00:12:34,377
أخبرت الخادم سو أن يراقبها ,لذا أرجوك لاتقلق .

225
00:12:34,378 --> 00:12:37,555
آهـ ,لايوجد شيءٌ لعمله لكن ثق بالخادم سو .

226
00:12:37,556 --> 00:12:42,034
منذو ان اصبح الخادم سو معها ,ماذا يمكن ان يحدث ؟

227
00:12:42,035 --> 00:12:43,659
لكن هذا الخادم سو ...

228
00:12:43,660 --> 00:12:46,752
كل مارأيته ,يبدو لا بأس به ,

229
00:12:46,753 --> 00:12:50,284
ألا تعتقد ذلك ؟

230
00:12:54,128 --> 00:12:55,895
مدير جانغ ...

231
00:12:55,896 --> 00:12:58,190
لماذا يحب الرئيس الخادم سو كثيراً ؟

232
00:12:58,191 --> 00:13:00,502
مع ذلك ,الخادم سو يعمل بجد .

233
00:13:00,503 --> 00:13:03,930
ولكن من يدري ، ربما كان الدافع الأساسي له.

234
00:13:03,931 --> 00:13:06,597
هذا صحيح ,سيدي ,أنت لاتعلم هذا .

235
00:13:06,598 --> 00:13:09,965
لكن قبل فترة ,أصدقاء الخادم سو أتوا إلى هنا .

236
00:13:10,040 --> 00:13:11,976
- أصدقائه ؟
- نعم .

237
00:13:11,977 --> 00:13:15,164
لكن يبدون كأنه مجموعة سيئة من الناس .

238
00:13:15,635 --> 00:13:17,851
لنقول ..... كانت تبدو مثل كاقدوكي (الكيمتشي الفجل).
Let's say... they looked like ggakdugi (radish kimchi).

239
00:13:17,852 --> 00:13:18,865
كاقدوكي ؟ <<نوع من انواع الأكل 

240
00:13:18,905 --> 00:13:21,066
أنا أتحدث عن رجال العصابات ، يا سيدي.

241
00:13:20,559 --> 00:13:23,783
كما تعلم ,قطيع من الطير منتوف الريش معاً .
You know, birds of a feather flock together.

242
00:13:24,186 --> 00:13:27,663
أصدقائه مثل هذا ,لذا أنا أتساءل من يكون الخادم سو ؟

243
00:13:27,664 --> 00:13:31,008
أنا قلقٌ حول شخصيته .

244
00:13:37,165 --> 00:13:39,070
أهـ ,أنسة هاي نا!

245
00:13:39,071 --> 00:13:41,696
كيف حال تي يوون ؟
مالذي تعنينه ,بـ كيف حاله ؟

246
00:13:41,697 --> 00:13:43,908
مزاجة .
هل هو في مزاج جيد ؟

247
00:13:44,025 --> 00:13:46,182
آهـ ...إنه بارد كالثلج .

248
00:13:46,328 --> 00:13:49,078
رجلٌ يحصل على الراحة أو شيء كهذا ,عديم الفائدة .

249
00:13:49,079 --> 00:13:53,588
رؤيته متضايق ,ألا يعني ذلك أن لديه بعض المشاعر لي ؟

250
00:13:53,589 --> 00:13:55,244
أي مشاعر ؟

251
00:13:55,245 --> 00:13:57,745
أنسة هاي نا لا تكوني مخدوعة .

252
00:13:57,746 --> 00:14:00,978
إذا كان لديه مشاعر اتجاهك ,كان يجب عليه ,المحاولة لفهم الوضع ,

253
00:14:00,979 --> 00:14:02,401
وليس متضايقاً جداً !

254
00:14:02,402 --> 00:14:03,328
ماذا ؟

255
00:14:03,329 --> 00:14:06,277
وأيضاً ,هو ليس بارد بسبب مشاعرهـ,

256
00:14:06,278 --> 00:14:07,527
لكن لأنه عملها بشكل محكم .

257
00:14:07,528 --> 00:14:09,544
مالرائع في رجل عصبي وبارد المشاعر ؟

258
00:14:09,545 --> 00:14:11,298
نظراً لعمله هذا ,إنسيه فقط !

259
00:14:11,299 --> 00:14:12,328
أنت ...

260
00:14:12,329 --> 00:14:16,203
هل ستستمر في قول الأشياء التي تغضبني ؟

261
00:14:17,627 --> 00:14:19,042
ماذا قلت ؟

262
00:14:19,909 --> 00:14:20,937
تي يوون !

263
00:14:22,824 --> 00:14:24,009
الجميع ينتظر .

264
00:14:24,658 --> 00:14:26,855
لنذهب نأكل .

265
00:14:32,763 --> 00:14:34,794
سيسيء الفهم مرة أخرى بسببك أنت !

266
00:14:34,795 --> 00:14:36,886
ماذا ؟لماذا هذا خطأي ؟

267
00:14:37,640 --> 00:14:38,917
أنت لا تساعد ابداً !

268
00:14:38,918 --> 00:14:41,970
لا, إنه خطأي لأنني تباطئت بالعذر لخادم مثلك !

269
00:14:41,971 --> 00:14:43,106
تي يوون .

270
00:14:43,107 --> 00:14:45,356
لماذا انتي غاضبة علي ؟

271
00:15:03,012 --> 00:15:04,678
<i>أوبا,كل هذا !</i>

272
00:15:08,310 --> 00:15:09,136
أوبا.

273
00:15:10,294 --> 00:15:11,594
أوبا!

274
00:15:11,595 --> 00:15:12,469
هاهـ ؟

275
00:15:12,470 --> 00:15:15,278
أسرعي وكلي هذهـ اللحمه .

276
00:15:15,279 --> 00:15:16,722
أنا أخبرك ان تأكلها ...

277
00:15:16,723 --> 00:15:17,636
حسناً .

278
00:15:17,637 --> 00:15:20,699
آهـ صحيح ,قالوا ان هناك إصطبل قريبٌ من هنا .

279
00:15:20,700 --> 00:15:24,600
تي يوون ,بعد أن ننتهي من العمل بعد الظهر ,هل تود الذهاب للركوب الخيل ؟

280
00:15:24,618 --> 00:15:27,491
أنا لستٌ في مزاج جيد حقاً .

281
00:15:27,492 --> 00:15:28,758
هاهـ؟

282
00:15:28,759 --> 00:15:31,366
يجب عليك الذهاب مع اي أحد أخر .

283
00:15:31,367 --> 00:15:33,138
<i>أنا لا أود الذهاب أبداً .</i>

284
00:15:33,139 --> 00:15:37,023
هاي نا ,إذا كنتي تودين الذهاب حقاً ,لماذا لاتذهبين مع الخادم سو ؟

285
00:15:37,024 --> 00:15:37,991
ماذا ؟

286
00:15:37,992 --> 00:15:40,741
<i>تعلمين ,في الواقع انتما الإثنان  مناسبين لبعضكما تماماً .</i>

287
00:15:40,742 --> 00:15:42,647
<i>أليس هذا صحيحاً ؟</i>

288
00:15:42,648 --> 00:15:45,459
هاي ,مالذي يعنيه هذا بحق الله ؟

289
00:15:45,460 --> 00:15:46,366
أوهـ .

290
00:15:46,367 --> 00:15:49,903
أسف إذا شعرتي بالإهانة ,كنت اقول ماأحسست به فقط .

291
00:15:50,558 --> 00:15:53,852
آهـ ,لابد أنه بسبب مارأيته هذا الصباح لقد كان صدمة .

292
00:15:53,853 --> 00:15:56,428
أنت حقاً ...

293
00:15:56,429 --> 00:15:58,336
لماذا تثيرين هذا الأمر هنا مرةً أخرى ؟

294
00:15:58,337 --> 00:16:01,178
أنتي التي قلتي أنه لم يحدث شيء ,إذاً هذا لا يهم .

295
00:16:01,179 --> 00:16:03,510
صحيح تي يوون ؟

296
00:16:03,511 --> 00:16:04,554
هاي كانغ سو أهـ !

297
00:16:05,445 --> 00:16:08,079
انسة هاي نا ,أرجوكِ إبقي صامته .

298
00:16:08,080 --> 00:16:10,132
أنتم مزعجون كثيراً !

299
00:16:10,133 --> 00:16:12,330
أنسة سو أهـ ,هذا ليس صحيحاً .

300
00:16:12,387 --> 00:16:14,626
أن تأخذي أمراً صغيراً وتصنعي منه قضية كبيرة.

301
00:16:14,627 --> 00:16:16,751
هل هذا يجعلك تشعرين بتحسن؟

302
00:16:17,014 --> 00:16:20,073
وأيضاً ,المحامي لي .

303
00:16:20,074 --> 00:16:22,073
مالخطأ الذي إرتكبته أنسه هاي نا ؟

304
00:16:22,074 --> 00:16:24,886
لماذا أنت بارد لها ؟

305
00:16:24,887 --> 00:16:28,073
هل هذا هو تعاملك مع شخص جاء كل الطريق إلى هنا ؟!

306
00:16:28,074 --> 00:16:30,512
هاي !مالذي تفعله ؟
كن  هادئ فقط !

307
00:16:30,513 --> 00:16:31,595
دعيني  !

308
00:16:31,596 --> 00:16:33,513
يجب أن أقول ماأعتقد !

309
00:16:34,106 --> 00:16:36,745
أيها المحامي لي ,فكر في الأمر .

310
00:16:36,746 --> 00:16:39,794
لماذا قد تأتي الأنسة هاي نا إلى هنا ؟

311
00:16:39,795 --> 00:16:43,501
لماذا قد تأتي هذهـ السيدة المتعجرفة المغرورة كل الطريق إلى هنا ؟!

312
00:16:43,502 --> 00:16:46,200
إنتظر ,ثانية واحدة .تعال معي .

313
00:16:46,595 --> 00:16:48,467
<i>دعيني أذهب !</i>

314
00:16:48,468 --> 00:16:50,283
<i>لماذا هي هكذا ...</i>

315
00:16:51,357 --> 00:16:53,323
هل جننت ؟
أمام تي يوون ......

316
00:16:53,324 --> 00:16:56,158
أكرهـ أن أرى أحداً يتجاهلك .

317
00:16:56,159 --> 00:16:57,011
<i>أصمت!</i>

318
00:16:57,012 --> 00:16:59,810
إذا تجاهلني أحدهم ,أنا التي تٌجٌوهلت إذاً مادخلك أنت ؟

319
00:16:59,811 --> 00:17:02,857
أيضاً ,أنت ,لماذا تتحدث إلى تي يوون بهذهـ الطريقة ؟

320
00:17:02,858 --> 00:17:05,574
بصفتك من تتحدث بهذهـ الطريقة ؟

321
00:17:05,575 --> 00:17:07,282
صفة ؟

322
00:17:07,691 --> 00:17:11,170
لايجوز للخادم أن يتحدث بوقاحة على المحامي ,هل هذا ماتعنين ؟

323
00:17:11,171 --> 00:17:14,371
<i>حسناً ,قولي أنني كنت وقح ,إذاً ,أنتي ماذا ؟</i>

324
00:17:14,372 --> 00:17:16,043
شخص متعجرف ومغرور مثلك ,

325
00:17:16,044 --> 00:17:18,323
لماذا تكونين يائسة تماماً أمامه ؟

326
00:17:18,324 --> 00:17:19,261
ماذا قلت ؟

327
00:17:19,262 --> 00:17:20,779
لأنك تحبينه ؟

328
00:17:20,780 --> 00:17:24,448
هل هذا هو سبب عدم استطاعتك قول كلمه وجلوسك صامتة تراقبين تعبيراته ؟

329
00:17:24,449 --> 00:17:28,668
<i>هل تعلمين كم بدوتي حمقاء عندما تحدثتي عن الذهاب إلى الإسطبل ؟</i>

330
00:17:28,669 --> 00:17:30,405
حمقاء ؟

331
00:17:30,700 --> 00:17:34,230
حسناً .إذا أردت الضحك علي ,إضحك .

332
00:17:34,231 --> 00:17:36,795
لكنك مزعجٌ كثيراً .

333
00:17:36,796 --> 00:17:41,496
لا أعلم عن أي شخص آخر ,ولكن هل كان يجب عليك قول أشياء كهذهـ ؟

334
00:17:41,497 --> 00:17:43,784
أنت كبير خدمي .

335
00:17:45,921 --> 00:17:47,450
أنسة هاي نا .

336
00:17:48,107 --> 00:17:48,967
إنتظري دقيقة أنسة هاي نا .

337
00:17:48,968 --> 00:17:50,783
دعني اذهب .
لايوجد لدي شيء لاقوله لك !

338
00:17:50,784 --> 00:17:52,980
- أنسه هاي نا .
- دعني أذهب !

339
00:17:53,918 --> 00:17:54,768
أوبا!

340
00:17:55,450 --> 00:17:56,558
هل انت بخير ؟

341
00:17:56,812 --> 00:17:58,686
هاهـ ؟ هل انت بخير ؟

342
00:17:58,728 --> 00:18:00,643
انا بخير .

343
00:18:01,043 --> 00:18:03,526
هاي ,ماهذا بحق الله ؟

344
00:18:05,011 --> 00:18:06,551
<i>لايمكن أن أدع هذا يذهب حقاً .</i>

345
00:18:06,552 --> 00:18:08,104
من أنتي لتضربي أوبا ؟

346
00:18:08,105 --> 00:18:10,394
- إيو جو ,إنه ليس هكذا .
- إنتظر فقط !

347
00:18:10,395 --> 00:18:12,852
أحتاج إلى التحدث مع هذهـ النذلة.

348
00:18:12,853 --> 00:18:16,150
- هل ناديتني بالنذلة ؟
- نعم ,هذا صحيح .

349
00:18:16,231 --> 00:18:19,542
تخرجين غضبك على أوبا لأنك لم تستطيعي إغراء ذلك المحامي .

350
00:18:19,543 --> 00:18:22,262
أنتي نذلة ,تفعلين كل هذا لأنك غنية ؟

351
00:18:22,263 --> 00:18:24,740
ليس كل الأغنياء يعيشون مثلك .

352
00:18:24,741 --> 00:18:27,052
أنا لا أريد حقاً سماع نصيحة تافة منك .

353
00:18:28,594 --> 00:18:29,894
ماذا ؟أنا تافة ؟

354
00:18:29,895 --> 00:18:32,583
إذا كنتي تعرفين ,إذا أبتعدي عن وجهي .

355
00:18:32,584 --> 00:18:33,794
ماذا ؟"إبتعدي عن وجهي ".

356
00:18:34,000 --> 00:18:37,713
لا ؟آهـ ,لا تريدين ؟إذاً سأبتعد عن طريقك .

357
00:18:40,526 --> 00:18:42,765
هاي!توقفي هناك!

358
00:18:44,747 --> 00:18:48,149
<i>سيكون من السيء إذا تعاركتا.</i>

359
00:18:48,150 --> 00:18:50,150
هل يمكن لإيو جو تهدئة الوضع بنفسها؟

360
00:18:50,151 --> 00:18:52,547
هل هذا شيء يستحق التعارك عليه ؟

361
00:18:52,548 --> 00:18:54,175
صحيح تي يوون ؟

362
00:18:57,182 --> 00:18:58,893
تي يوون إلى أين أنت ذاهب ؟

363
00:18:58,894 --> 00:19:00,151
تي يوون ؟

364
00:19:00,198 --> 00:19:01,838
أهـ أوقفوا هذا !

365
00:19:03,122 --> 00:19:04,931
إي جو ,توقفي !

366
00:19:04,932 --> 00:19:06,796
أنسه هاي نا ,أوقفي هذا !

367
00:19:14,433 --> 00:19:16,328
<i>توقفوا!</i>

368
00:19:16,329 --> 00:19:18,611
لي تي يوون ,ساعدني !

369
00:19:22,359 --> 00:19:25,587
هاي! إذا أزعجتي أوبا مرة اخرى ,لن أدعك تذهبين !

370
00:19:25,588 --> 00:19:27,120
ماذا ستفعلين ؟!

371
00:19:27,121 --> 00:19:29,275
سأجعلك تندمين على ذلك !!

372
00:19:29,276 --> 00:19:30,651
دعني أذهب !

373
00:19:41,735 --> 00:19:44,886
هاي نا ,هل انتي بخير ؟
هل تأذيتي في اي مكان من جسدك ؟

374
00:19:44,887 --> 00:19:46,606
أنا بخير .

375
00:19:46,607 --> 00:19:49,012
لماذا كنتي تتقاتلتي مع إيو جو ؟

376
00:19:49,013 --> 00:19:51,246
لا شأن لك بذلك .

377
00:19:51,465 --> 00:19:52,401
هاي نا .

378
00:19:53,276 --> 00:19:55,328
يجب أن نتحدث .

379
00:19:58,886 --> 00:19:59,721
نتحدث ؟

380
00:20:00,391 --> 00:20:02,651
مالذي نحتاج أن نتحدث بشأنه ؟

381
00:20:02,652 --> 00:20:05,087
<i>طوال الصباح ، عندما حاولت التحدث معك</i>

382
00:20:05,088 --> 00:20:06,796
لم تتح المجال لي .

383
00:20:07,092 --> 00:20:09,080
الأن تريد الحديث ؟

384
00:20:09,081 --> 00:20:09,775
هاي نا ؟

385
00:20:09,776 --> 00:20:11,775
لايجب عليك التصرف هكذا .

386
00:20:11,776 --> 00:20:15,184
 تعتقد أنني لا أستطيع قول أنك غاضب علي طوال الصباح ؟

387
00:20:15,185 --> 00:20:18,839
<i>لم تنظر إلى عيني ,لم تستجب إلي ,لم تبتسم .</i>

388
00:20:18,840 --> 00:20:19,901
هاي نا .

389
00:20:19,902 --> 00:20:22,463
لماذا بإعتقادك أتيتٌ إلى هنا ؟

390
00:20:22,464 --> 00:20:25,610
لأنني أحب العمل في المزرعة؟
لأنني أحب قطف التفاح؟

391
00:20:25,611 --> 00:20:27,588
هل تعتقد أنه هذا السبب لمجيء إلى هنا ؟

392
00:20:27,589 --> 00:20:31,902
لا,أتيت إلى هنا من أجلك .

393
00:20:33,111 --> 00:20:35,213
لأنني أحببتك كثيراً .

394
00:20:35,214 --> 00:20:38,079
لأنني أردت أن أكون معك ,لهذا السبب أنا هنا .

395
00:20:38,080 --> 00:20:39,027
هاي نا .

396
00:20:39,028 --> 00:20:42,339
لكن ... لم تفكر في مشاعري <<حياتي انا .

397
00:20:42,340 --> 00:20:44,797
وتصرفت ببرود تجاهي.

398
00:20:44,798 --> 00:20:46,684
أنا قد لا أكون مثالية.

399
00:20:46,685 --> 00:20:50,371
لكن كيف أمكنك أن تكون ضيق الأفق ؟

400
00:21:00,246 --> 00:21:02,391
إيو جو ,يجب عليك التعامل مع الأمر .

401
00:21:02,392 --> 00:21:04,047
لماذا فعلت هذا ؟

402
00:21:04,490 --> 00:21:05,712
هناك حدود لمايمكنك قوله .

403
00:21:05,713 --> 00:21:08,307
كيف يمكنني أن أضبط نفسي بعد سماع أمور كهذهـ ؟

404
00:21:08,400 --> 00:21:10,652
هذهـ النذلة ,هي لا تهتم إذا أذت الناس .

405
00:21:10,653 --> 00:21:13,310
كيف يمكنها أن تضربك وتقول أشياء لا تغتفر ؟

406
00:21:13,311 --> 00:21:15,122
كل هذا بسببي .

407
00:21:17,007 --> 00:21:19,386
أوبا ,هل أنت واقفٌ بجانبها ؟

408
00:21:19,387 --> 00:21:23,447
أنا لست واقفاً بجانبها ,إنها الحقيقة فقط .

409
00:21:23,448 --> 00:21:25,364
أيضاً ,أنتي .

410
00:21:25,365 --> 00:21:27,613
أستطيع تفهم أنك فعلت ذلك من أجلي ,

411
00:21:27,614 --> 00:21:30,084
ولكن كيف أمكنك مهاجمة شخص بوحشية؟

412
00:21:30,085 --> 00:21:31,835
أوبا  ، أنت غريب حقا.

413
00:21:32,082 --> 00:21:34,958
فقط لأنك اقترضت 50 مليون وون من جدها.

414
00:21:34,959 --> 00:21:37,614
هل يجب عليك رمي كرامتك بعيداً ؟

415
00:21:38,981 --> 00:21:39,667
إيو جو .

416
00:21:39,668 --> 00:21:42,739
أكرهـ أن أراك تعاني بسببها .

417
00:21:42,740 --> 00:21:44,729
<i>أكرهـ ذلك عندما تتحدث عنها .</i>

418
00:21:44,730 --> 00:21:47,177
<i>وأكثر شيء أكرهـه عندما تتلمس لها الأعذار !</i>

419
00:21:47,178 --> 00:21:48,896
لماذا يجب عليك عمل ذلك ؟

420
00:21:48,897 --> 00:21:51,988
لماذا بحق الله تريد عمل ذلك ؟!


421
00:21:58,042 --> 00:22:00,535
أين الجميع ؟

422
00:22:02,428 --> 00:22:04,520
يجب أن تأكل .

423
00:22:04,521 --> 00:22:06,927
لا,أرجوكِ كلي أكثر .

424
00:22:06,928 --> 00:22:10,179
بعد ظهر اليوم يجب علينا تنظيف روث البقر و تسميد شجر التفاح .

425
00:22:10,214 --> 00:22:13,396
لذا يجب عليكِ أكل الكثير ,أرجوكِ كٌلي .

426
00:22:13,397 --> 00:22:15,677
مالذي قٌلته فقط ؟

427
00:22:15,678 --> 00:22:17,928
روث البقر ؟ تسميد الأشجار ؟

428
00:22:17,929 --> 00:22:22,585
حسناً ,الشخص الجيد في العمل الزراعي يجب في النهاية أن يفعل هذا كثيراً .

429
00:22:22,586 --> 00:22:26,073
أوهـ نعم ,يجب علينا أيضاً إخلاء هذهـ البيوت .

430
00:22:26,074 --> 00:22:29,458
نستطيع أن نطلب منكِ التعامل مع هذا ,صحيح ؟

431
00:22:35,532 --> 00:22:36,564
<i>مديرة كانغ .</i>

432
00:22:36,925 --> 00:22:38,672
هل تريدين البقاء هنا للأكل ثم المغادرة لاحقاً ؟

433
00:22:39,465 --> 00:22:44,261
أو تريدين المغادرة لسيؤول معي الأن ؟

434
00:22:44,262 --> 00:22:45,364
هاهـ ؟

435
00:22:45,365 --> 00:22:47,990
لكن تي يوون لازال هنا ....

436
00:22:47,991 --> 00:22:50,585
حسناً هذا جيد .أكملي أكلك ..

437
00:22:50,586 --> 00:22:53,980
هاهـ ؟ماذا حصل في العالم ؟

438
00:22:55,983 --> 00:22:58,553
روث البقر ، والأسمدة ، وتفريغ المرحاض...

439
00:22:58,554 --> 00:23:02,412
أليست المغادرة الأن أفضل من التعامل مع الأعمال الزراعية ؟

440
00:23:05,523 --> 00:23:07,178
يو إيو جو !

441
00:23:07,179 --> 00:23:11,021
هذا صحيح ,توقفي عن توقع شيء لن يحدث وعودي بسرعة .

442
00:23:14,524 --> 00:23:15,918
إيو جو !

443
00:23:18,428 --> 00:23:19,575
إيو جو !

444
00:23:20,358 --> 00:23:22,421
إيو جو ,هل أقود السيارة ؟

445
00:23:22,422 --> 00:23:25,909
أنا بخير فقط أبقي فمكِ مغلقاً وضعي حزام الأمان .

446
00:23:28,264 --> 00:23:29,194
<i>إيو جو!</i>

447
00:23:31,943 --> 00:23:32,819
<i>إيو جو !</i>

448
00:23:35,751 --> 00:23:38,457
<i>إيو جو !إيو جو !</i>

449
00:23:42,793 --> 00:23:45,765
<i>إيو جو !إيو جو !</i>

450
00:24:09,953 --> 00:24:12,143
<i>لماذا بإعتقادك أنني أتيت إلى هنا ؟</i>

451
00:24:12,144 --> 00:24:15,527
<i>لأنني أحب العمل في المزرعة؟
لأنني أحب قطف التفاح؟</i>

452
00:24:15,528 --> 00:24:18,142
<i>هل تعتقد لهذا السبب أتيتٌ إلى هنا ؟</i>

453
00:24:18,143 --> 00:24:23,808
لا,أتيتٌ إلى هنا من أجلك .

454
00:24:23,809 --> 00:24:26,393
لأنني أحببتك كثيراً .

455
00:24:26,444 --> 00:24:29,660
لأنني أردتٌ أن أكون معك ,لهذا السبب أتيتٌ إلى هنا .

456
00:24:36,459 --> 00:24:41,410
من فضلك ,أردت التحدث مع هاي نا قليلاً .

457
00:24:41,411 --> 00:24:42,747
أين هي ؟

458
00:24:42,748 --> 00:24:44,818
ألم تكون معك ؟

459
00:24:44,819 --> 00:24:46,381
تفرقنا منذو مدة .

460
00:24:46,382 --> 00:24:48,022
ألم تأتي بعد ؟

461
00:24:48,023 --> 00:24:52,600
نعم ,هل يمكن أن تكون في الجانب الآخر من الوادي ؟

462
00:24:52,601 --> 00:24:55,943
لم تكون هناك .
ماذا حدث ....

463
00:24:56,195 --> 00:25:00,286
إنتظر دقيقة ,هل حدث شيء ؟

464
00:25:00,287 --> 00:25:03,848
هل حدث شيء مع الأنسة هاي نا ؟

465
00:25:03,849 --> 00:25:06,993
أرجوووك أخبرني إذا وجدتها .

466
00:25:14,537 --> 00:25:17,536
أنسة هاي نا !أنسة هاي نا !

467
00:25:20,443 --> 00:25:22,740
أين هي بحق الله !

468
00:25:29,397 --> 00:25:34,688
أنسة هاي نا !أنسة هاي نا !

469
00:25:38,501 --> 00:25:41,898
أنسة هاي نا !أنسة هاي نا !

470
00:25:52,343 --> 00:25:54,298
أختي !أختي!

471
00:25:54,299 --> 00:25:56,117
تي يوون ,ماذا هناك ؟

472
00:25:56,118 --> 00:25:57,780
هل رأيت هاي نا ؟

473
00:25:57,781 --> 00:26:00,530
هاي نا ؟رأيتها تمضي في هذا الطريق .

474
00:26:00,531 --> 00:26:02,197
متى ؟متى بالضبط ؟

475
00:26:02,907 --> 00:26:04,299
<i>قبل لحظات .</i>

476
00:26:04,300 --> 00:26:05,025
<i>ماذا هناك ؟</i>

477
00:26:05,897 --> 00:26:07,010
هاي نا .

478
00:26:09,136 --> 00:26:15,010
 هاي نا !هاي نا !

479
00:26:15,867 --> 00:26:22,012
أنسة هاي نا !أنسة هاي نا !

480
00:26:22,013 --> 00:26:24,975
أين أنتي بحق الله ؟!

481
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
أنسة هاي نا !

482
00:26:26,584 --> 00:26:32,106
هاي نا!هاي نا!

483
00:26:37,963 --> 00:26:39,485
هاي نا!

484
00:26:40,625 --> 00:26:42,623
هاي نا!

485
00:26:47,351 --> 00:26:48,742
هاي نا!

486
00:26:49,901 --> 00:26:52,369
<i>كنت مخطئة.</i>

487
00:26:56,225 --> 00:26:58,850
<i>إلتقينا مرة اخرى ,هاي نا.</i>

488
00:26:59,787 --> 00:27:01,475
هاي نا!

489
00:27:23,537 --> 00:27:27,286
هاي نا!

490
00:27:41,630 --> 00:27:43,974
آهـ ,لابد أنني مجنونة !

491
00:27:43,975 --> 00:27:45,944
كيف أمكنني قول هذهـ الأشياء ؟

492
00:27:49,102 --> 00:27:51,526
<i>مالذي تفعلينه هنا ؟</i>

493
00:27:52,974 --> 00:27:53,816
تي يوون!

494
00:27:54,913 --> 00:27:56,050
كيف أمكنك فعل هذا ؟

495
00:27:56,719 --> 00:28:00,375
كيف أمكنكِ الإختفاء فقط بدون ان تخبري أحد ؟

496
00:28:00,376 --> 00:28:03,552
هل تعلمين كم كنت قلقاً عليكِ ؟

497
00:28:03,553 --> 00:28:05,205
هل انا طفلة ؟

498
00:28:05,206 --> 00:28:08,210
وأيضاً ,لماذا تقلق؟

499
00:28:10,407 --> 00:28:11,093
دعني .

500
00:28:11,094 --> 00:28:11,924
لا.

501
00:28:11,925 --> 00:28:13,030
دعني اذهب!

502
00:28:13,031 --> 00:28:14,479
إلى اين انتِ ذاهبة ؟

503
00:28:15,501 --> 00:28:17,999
لماذا يهمك إلى أين اذهب ؟

504
00:28:18,000 --> 00:28:20,290
لايوجد شيءٌ افعله معك !

505
00:29:15,635 --> 00:29:21,024
تعلمين ,المكان الذي تقابلنا فيه اول مرة هو الإصطبل .

506
00:29:21,025 --> 00:29:26,274
هل تتذكر عندما لحقتك بالحصان ؟ <<ياعيني ع الرمانسية ههه

507
00:29:26,275 --> 00:29:28,245
بالطبع .

508
00:29:28,246 --> 00:29:31,543
إذاً لماذا لم تسألني ولو لمرة واحدة ..

509
00:29:31,544 --> 00:29:33,588
عن سبب لحاقي بك ,

510
00:29:33,589 --> 00:29:36,108
ألست فضولي ؟

511
00:29:36,464 --> 00:29:42,181
ألم تخطئي في مع شخص اخر أحببتيه ؟

512
00:29:42,182 --> 00:29:44,142
كيف امكنك ..

513
00:29:44,143 --> 00:29:46,516
اعتقدت ذلك .

514
00:29:46,517 --> 00:29:49,024
لهذا السبب لم أسأل .

515
00:29:49,025 --> 00:29:52,170
لا,لم أستطيع أن أسأل أبداً .

516
00:29:52,171 --> 00:29:55,266
لابد ان التفكير فيه مؤلم .

517
00:29:56,588 --> 00:30:01,181
هل ..أشبه هذا الشخص كثيراً ؟

518
00:30:02,801 --> 00:30:07,478
ليس كثيراً ,قليلاً فقط .

519
00:30:07,479 --> 00:30:12,864
إذا قلت أنك تشبهه ,هل ستشعر بسوء ؟

520
00:30:12,865 --> 00:30:18,166
لا,قول هذا أننا نتشابه ليس سيئاً .

521
00:30:18,167 --> 00:30:22,073
تشابهنا لايعني أننا مثل بعض تماماً .

522
00:30:22,074 --> 00:30:28,563
وأيضاً الشخص الذي بجانبك الأن هو أنا . >>شوفوا الذوق ياناس ^.^.

523
00:30:32,698 --> 00:30:35,771
كنت تافه هذا الصباح .

524
00:30:35,772 --> 00:30:40,363
على الرغم من أنني قلتٌ لنفسي أن لا أفعل ,كنت غاضباً جداً وفظٌ جداً .

525
00:30:40,364 --> 00:30:44,394
أصبتٌ بالإحباط لأنني لم أكن أعرف لماذا تصرفتٌ هكذا !

526
00:30:44,395 --> 00:30:48,272
لكن الأن ,اعتقد انني فهمت قليلاً لماذا !

527
00:30:49,926 --> 00:30:54,128
لماذا لم أنم ابداً وأتيت إلى هنا ...

528
00:30:54,129 --> 00:30:57,490
لماذا كنت غاضباً جداً عليكِ .

529
00:30:57,491 --> 00:30:58,493
و ..

530
00:31:01,428 --> 00:31:05,739
لماذا ابتسم كثيراً عندما اراكِ .

531
00:31:06,958 --> 00:31:09,256
أعتقد أنني فهمت السبب الأن .

532
00:31:44,130 --> 00:31:46,629
إيو جو ! لقد عدتي باكراً ؟!!

533
00:31:46,630 --> 00:31:49,382
إعتقدت انكِ ستبقين مع دونق تشان وستعودين متأخرة .

534
00:31:50,057 --> 00:31:53,582
حسناً ,إنه حدث هكذا فقط .

535
00:31:57,452 --> 00:31:58,920
لماذا هي هكذا ؟

536
00:32:03,318 --> 00:32:05,411
<i>ما الخطأ الذي ارتكبته الأنسة هاي نا ؟</i>

537
00:32:05,412 --> 00:32:08,139
<i>لماذا أنت بارد لها ؟</i>

538
00:32:08,140 --> 00:32:10,076
أوبا ,هل تقف بجانبها ؟

539
00:32:10,077 --> 00:32:14,036
أنا لا أقف بجانبها ,هذهـ الحقيقة فقط .

540
00:32:14,037 --> 00:32:16,076
أيضاً ,أنتي أيضاً ..

541
00:32:16,077 --> 00:32:18,264
لا أستطيع فهم أنكِ تفعلي هذا لمصلحتي ,

542
00:32:18,265 --> 00:32:20,524
ولكن كيف أمكنك مهاجمة شخص بوحشية؟

543
00:32:22,736 --> 00:32:26,360
لماذا يقف بجانبها دائماً ؟

544
00:32:27,599 --> 00:32:30,735
هل من الممكن...

545
00:32:35,446 --> 00:32:36,894
لقد حان وقت المغادرة .

546
00:32:36,895 --> 00:32:39,487
أين ذهبوا ؟

547
00:32:39,926 --> 00:32:42,612
خادم سو ,هل يمكنك الإتصال بـ هاي نا ؟

548
00:32:42,613 --> 00:32:44,480
أنا متأكدٌ أنهم سيعودون قريباً .

549
00:32:44,481 --> 00:32:47,050
هل هم معاً ؟

550
00:32:51,010 --> 00:32:55,331
<i>إعتقدت ذلك ,انها ستنتهي بنهاية كهذهـ .</i>

551
00:32:56,426 --> 00:32:59,208
أسف ,هل انتظرتم طويلاً ؟

552
00:32:59,209 --> 00:33:00,634
لا.

553
00:33:00,635 --> 00:33:03,551
أنسة هاي نا ,إنه وقت المغادرة .

554
00:33:03,916 --> 00:33:05,633
هذا صحيح .

555
00:33:05,634 --> 00:33:09,697
أوهـ نعم ,هاي نا ,هل ممكن ان اذهب مع الخادم سو ؟

556
00:33:09,698 --> 00:33:11,196
هاهـ ؟

557
00:33:11,759 --> 00:33:14,676
أخي ,لماذا ؟

558
00:33:14,677 --> 00:33:19,134
<i>أوهـ ,هناك شيءٌ اريد مناقشته معه .</i>

559
00:33:19,135 --> 00:33:20,722
<i>أليس هذا صحيحاً ؟</i>

560
00:33:20,723 --> 00:33:22,830
أهـ ؟أوهـ نعم ... >>تورط ههه

561
00:33:23,885 --> 00:33:26,232
حسناً إذاً ,لنودع بعضنا و نذهب .

562
00:33:32,066 --> 00:33:34,759
يبدو انهما يتحركون بسرعة ,هاهـ ؟

563
00:33:34,760 --> 00:33:35,651
يبدو ذلك .

564
00:34:15,813 --> 00:34:18,195
<i>أوهـ ! إنهم هم !</i>

565
00:34:18,196 --> 00:34:21,541
فقط أنظر إليهم ,ألا يبدون  جامحين ؟؟

566
00:34:22,384 --> 00:34:28,045
<i>الحقيقة فقط ان اصدقاء الخادم سو بدو مشبوهين بالنسبة لي .</i>

567
00:34:29,801 --> 00:34:33,550
اليس من الأفضل إخبار الرئيس ؟ >>عيونه تروع استغفر الله ..

568
00:34:33,551 --> 00:34:35,145
لايوجد حاجة للفضيحة.

569
00:34:35,146 --> 00:34:39,353
سأتعامل مع الأمر بنفسي ,لذا ابقي فمك مغلقاً .

570
00:34:39,354 --> 00:34:41,253
<i>مدير جانغ !</i>

571
00:34:41,254 --> 00:34:43,081
<i>عادت الأنسة .</i>

572
00:34:48,282 --> 00:34:49,969
هل أنتي متعبه ؟

573
00:34:49,970 --> 00:34:52,656
لا,انا بخير .

574
00:34:52,657 --> 00:34:53,828
يبدو غريباً ...

575
00:34:53,829 --> 00:34:56,085
لقد غفوتي مبكراً في السيارة .

576
00:34:56,086 --> 00:34:57,250
هل رأيتني ؟

577
00:34:57,251 --> 00:34:59,735
بالطبع ,كنتي تصرين على أسنانك وتشخرين .

578
00:34:59,736 --> 00:35:02,065
حتى أن لعابك سال ,ونمتِ بشكل جيد .

579
00:35:02,066 --> 00:35:03,987
أنا ؟

580
00:35:03,988 --> 00:35:05,361
لا مستحيل...

581
00:35:05,362 --> 00:35:07,282
أنا أمزح فقط .

582
00:35:07,283 --> 00:35:10,861
عندما تنامين تبدين جميلة كالطفل .

583
00:35:10,862 --> 00:35:12,672
أوهـ صحيح ,لحظة  .

584
00:35:16,901 --> 00:35:18,189
هاي نا .

585
00:35:21,098 --> 00:35:23,836
أردتٌ حقاً أن أخذ لكِ صورة .

586
00:35:41,971 --> 00:35:44,533
خادم سو ,أتيت بسرعة .

587
00:35:44,534 --> 00:35:45,544
ماذا عن سو هو ؟ <<عليه اسم

588
00:35:45,900 --> 00:35:49,236
أوهـ ,أنزلته على قارعة الطريق .

589
00:35:49,237 --> 00:35:51,879
كلاكما عملتما بجدٍ اليوم .

590
00:35:51,880 --> 00:35:53,751
إذاً سأذهب .

591
00:35:55,331 --> 00:35:57,002
هاي نا .

592
00:35:57,363 --> 00:35:59,331
<i>سأتصل بك .</i>

593
00:36:00,346 --> 00:36:04,303
سـ..أتصل بكِ أولاً .

594
00:36:04,304 --> 00:36:06,658
<i>إذاً إلى اللقاء .</i>

595
00:36:21,344 --> 00:36:24,173
مالذي قاله تي يوون ؟

596
00:36:24,174 --> 00:36:26,016
<i>قال انه سيتصل بي أولاً ؟</i>

597
00:36:26,017 --> 00:36:27,862
<i>صحيح ؟!</i>

598
00:36:27,863 --> 00:36:30,330
آهـ !قال انه سيتصل أولاً !<<يالبى قلبها عشان اتصال بس هههه

599
00:36:30,331 --> 00:36:31,141
ماذا أفعل !

600
00:36:31,142 --> 00:36:33,578
شكراً جزيلاً لك ! شكراً لك !

601
00:36:34,570 --> 00:36:35,672
أنسه هاي نا ...

602
00:36:35,673 --> 00:36:37,704
شكراً لك، كل شيء على ما يرام مع تي يوون!

603
00:36:37,705 --> 00:36:39,132
لماذا هذا الشكرٌ لي ؟

604
00:36:39,133 --> 00:36:42,719
إذا لم تكن ساعدتنا ,لما كان هذا سيحدث .

605
00:36:42,720 --> 00:36:45,532
شكراً جزيلاً لك ,لن أنسى أبداً هذهـ الخدمة .

606
00:36:45,533 --> 00:36:50,798
أي خدمة ؟ لايجب عليكِ الشكر لأشياء كهذهـ .

607
00:36:50,799 --> 00:36:52,862
هاي، ما هذا الرد؟

608
00:36:52,863 --> 00:36:54,986
إنه ليس أحدهم قال لك شكراً ,إنها أنا .

609
00:36:54,987 --> 00:36:58,359
من قال أنني أردت أن أسمع الشكر منك ؟

610
00:37:00,095 --> 00:37:02,548
ماذا به ؟

611
00:37:04,674 --> 00:37:07,424
تشكرني لأشياء شاذة !
Saying thanks for the oddest things.

612
00:37:09,736 --> 00:37:10,923
هل عٌدت بأمان ؟

613
00:37:10,924 --> 00:37:12,267
نعم .

614
00:37:12,268 --> 00:37:14,517
عملت بجد ,لقد تعبت في القياطة لمدة طويلة .

615
00:37:14,518 --> 00:37:16,111
اخلد للراحة.

616
00:37:16,112 --> 00:37:17,219
نعم سيدي .

617
00:37:18,783 --> 00:37:20,360
بالمناسبة ...

618
00:37:22,330 --> 00:37:24,444
سمعت ان الجمعة الماضية كان عيد ميلادك .

619
00:37:24,445 --> 00:37:28,659
نعم ؟ نعم .

620
00:37:28,660 --> 00:37:30,378
إنها متأخرة ,ولكن تهاني لك .

621
00:37:30,379 --> 00:37:32,849
في المرة القادمة سأتأكد من تذكر ذلك .

622
00:37:32,850 --> 00:37:34,547
نعم .

623
00:37:45,501 --> 00:37:46,375
أنسة هاي نا .

624
00:37:46,376 --> 00:37:47,552
نعم ؟

625
00:37:47,860 --> 00:37:50,297
هل حدث شيء جيد ؟

626
00:37:50,298 --> 00:37:52,024
لا.

627
00:37:53,406 --> 00:37:56,422
آمممم؟أنتِ تبدين سعيدةً حقاً .

628
00:37:56,423 --> 00:37:58,002
أبدو سعيدة ؟

629
00:37:58,003 --> 00:38:00,016
نعم .

630
00:38:01,581 --> 00:38:05,209
أنا ...لدي صديق .

631
00:38:05,210 --> 00:38:08,585
أوهـ ياإلهي ,حقاً ؟

632
00:38:09,158 --> 00:38:12,939
بالمناسبة ...هذا المحامي ؟

633
00:38:12,940 --> 00:38:17,781
أنسة هاي نا ! انا سعيدةٌ جداً من أجلك !

634
00:38:17,782 --> 00:38:21,547
أعني ,أنه ربما لايستطيع العيش لأنه يحبني كثيراً .

635
00:38:21,548 --> 00:38:24,874
إذاً ماذا يمكنني أن أفعل ؟ إضطررت قبول مشاعرهـ .<<إن كيدهن عظيييييم .

636
00:38:24,875 --> 00:38:28,345
لهذا السبب بدأنا في التواعد .

637
00:38:28,346 --> 00:38:29,736
أنسة هاي نا ...

638
00:38:29,737 --> 00:38:33,844
يجب عليكِ أن تعيشي معه حياة سعيدة وجميلة .

639
00:38:33,845 --> 00:38:36,343
هذهـ المرة ,لوقت طويل ,طويلٍ جداً .

640
00:38:47,940 --> 00:38:51,838
أوبا ,إنه شخصُ جيد .

641
00:38:53,003 --> 00:38:55,610
كون سعيداً من أجلي .

642
00:39:08,670 --> 00:39:10,813
هاي ,ياشقية .

643
00:39:10,814 --> 00:39:13,323
مالذي تفعلينه بدلاً من أن تنامي ؟

644
00:39:13,324 --> 00:39:17,031
هل انتي سعيدة ؟

645
00:39:22,137 --> 00:39:24,019
ماذا افعل الأن ؟

646
00:39:33,243 --> 00:39:36,444
الخادم سو وهاي نا خرجا من نفس الغرفة ؟

647
00:39:36,445 --> 00:39:37,718
ما الذي بينهما؟

648
00:39:37,719 --> 00:39:41,008
قالوا أن لا شيء بينهم ,لكن نحن لا نعلم .

649
00:39:41,009 --> 00:39:43,945
ولكن أليس هذا الوضع المثالي لإسائة الإفهم ؟

650
00:39:43,946 --> 00:39:48,196
كانت مضروبة وشعرها مسحوب .
بالطبع ,سيكون هذا كافياً للتفجير . 

651
00:39:48,197 --> 00:39:51,976
يو إيو جو ,إحدى موظفاتي ,ساعدت في حصول هذهـ الأشياء منذو مدة .

652
00:39:51,977 --> 00:39:54,664
آهـ ,إنها كالبضاعة تماماً ,هذهـ الفتاة .

653
00:39:54,665 --> 00:39:58,758
إذا تعرضت للكثير من  الألم ,فإنها ستكون جيدةً في عمل أي شيء تريدينهـ .

654
00:39:58,759 --> 00:40:03,737
حقاً ؟إذاً ربما يجب علي ان اخذها لتعمل في إدارة السكرتارية .

655
00:40:05,040 --> 00:40:09,714
لماذا ؟إذاً تريد أن تحتال على الأمن هذهـ المرة ؟

656
00:40:10,680 --> 00:40:12,653
ماذا ؟إحتيال ؟من قال أي شيء عن الإحتيال ؟

657
00:40:12,654 --> 00:40:15,202
ستقولين أي شيء حتى امام الأطفال .

658
00:40:18,010 --> 00:40:23,572
بغض النظر ,أنا متأكدة أن هاي نا كانت غاضبة .

659
00:40:23,573 --> 00:40:27,665
منذو أن أصيبت بهذا العار ,سيكون صعباً عليها الظهور أمام تي يوون .

660
00:40:27,666 --> 00:40:29,914
لكن مرة أخرى ,أختي .

661
00:40:29,915 --> 00:40:36,077
إذا أحب هذا الرجل هاي نا ,مالذي ستفعلينه ؟

662
00:40:36,156 --> 00:40:37,230
هل تستلمين ؟

663
00:40:41,384 --> 00:40:43,993
لايوجد طريقة لحدوث هذا .

664
00:40:43,994 --> 00:40:48,618
لايوجد أي إحتمال أن تي يوون يحب هاي نا .

665
00:40:49,198 --> 00:40:50,226
ماذا قلت ؟

666
00:40:50,227 --> 00:40:53,290
هذا الـ لي تي يوون يحبك ؟

667
00:40:53,291 --> 00:40:56,367
<i>حسناً ,لم يقول هذهـ الكلمات بالضبط .</i>

668
00:40:56,368 --> 00:40:59,008
<i>لكن هذا الإحتمال الأساسي .</i>

669
00:40:59,009 --> 00:41:03,727
كنت على يقين من أن المشاعر كانت من جانب واحد.

670
00:41:03,728 --> 00:41:05,680
أخبرتك ,

671
00:41:05,681 --> 00:41:08,009
أنني سأتأكد من جعله يحبني .

672
00:41:08,010 --> 00:41:11,384
مع هذهـ العقلية  التي لاتستسلم أبداً العنيدة المتحدية ...

673
00:41:11,385 --> 00:41:13,946
أمسكت به .

674
00:41:15,322 --> 00:41:19,196
لكن .. ماذا به تعبيرك ؟

675
00:41:21,446 --> 00:41:25,926
بالمناسبة ,هل لازلت مستاء من تي يوون ؟

676
00:41:25,927 --> 00:41:27,925
حسناً ,ليس تماماً .

677
00:41:27,926 --> 00:41:30,814
جدي ,لايمكنك أن تكون منافق .

678
00:41:30,815 --> 00:41:33,254
قلت أنني إذا بدأت في العمل ,وأنه سيكون مقبولاً .

679
00:41:33,289 --> 00:41:38,151
قلت هذا أنني سأسمح لك بحبه ,ليس كلاكما ,تحبا بعضكما البعض .

680
00:41:38,152 --> 00:41:39,256
جدي!

681
00:41:39,257 --> 00:41:41,881
بغض النظر ,عن إحضارهـ إلى المنزل في بعض الأحيان .

682
00:41:41,882 --> 00:41:43,664
حتى لو كنت موافقاً عليه أو لا .

683
00:41:43,665 --> 00:41:46,381
سأقرر لاحقاً .

684
00:41:46,382 --> 00:41:50,568
أنت تعلم أنك حتى لو لم توافق ,لا يهم ,صحيح ؟

685
00:41:50,937 --> 00:41:52,586
أنا جادة!

686
00:41:55,522 --> 00:41:56,613
لماذا تدعي بأنك تريد إبعادهـ ؟

687
00:41:56,972 --> 00:42:01,392
نحتاج أن نعرف إذا كانت هاي نا تقول الحقيقة أم لا .

688
00:42:01,658 --> 00:42:04,032
أوهـ ياإلهي ,أوهـ ياإلهي ,أوهـ ياإلهي ,بصراحة .

689
00:42:04,033 --> 00:42:05,127
هل انت بخير ؟

690
00:42:05,128 --> 00:42:09,814
إيهـ ؟ لا .أشعر بثقل قليل في صدري .

691
00:42:09,815 --> 00:42:10,814
انا بخير .

692
00:42:13,694 --> 00:42:15,772
هذهـ المرة ,مادام أن تي يوون قادم ,

693
00:42:15,773 --> 00:42:18,351
ماذا عن تغيير المدخل ؟

694
00:42:18,352 --> 00:42:19,537
إذا أردتي .

695
00:42:19,538 --> 00:42:21,898
لأنه محامي ماذا عن المفهوم الحضاري ؟

696
00:42:21,899 --> 00:42:22,708
ربما ..

697
00:42:22,709 --> 00:42:26,318
لا,لا ,لايوجد وقتٌ كافي ,سأذهب للتسوق فقط .

698
00:42:26,319 --> 00:42:27,537
إذا أردتِ .

699
00:42:27,538 --> 00:42:28,694
هاي .

700
00:42:28,695 --> 00:42:30,537
ما مشكلة سلوكك ؟

701
00:42:30,538 --> 00:42:31,631
مالذي تعنينه ؟

702
00:42:31,632 --> 00:42:34,225
إجابتك على أسئلتي كلها مفاجئة ؟

703
00:42:34,426 --> 00:42:36,287
<i>هل أنت غاضبٌ مني في شيء  ؟</i>

704
00:42:37,038 --> 00:42:38,164
لا,لايوجد هناك شيء .

705
00:42:38,165 --> 00:42:40,208
لا ، لا ، هناك شيء خاطئ بالتأكيد.

706
00:42:40,209 --> 00:42:41,851
أنت غريبٌ منذو البارحة .

707
00:42:41,852 --> 00:42:44,808
تنزعج من لا شيء ,مامشكلتك ؟

708
00:42:44,809 --> 00:42:46,444
من الذي إنزعج ؟

709
00:42:46,445 --> 00:42:47,897
أنت غاضبٌ لآن !

710
00:42:47,898 --> 00:42:52,256
أنتي تحاولين الإيقاع بي من كلماتي ,إذا كيف يمكنني أن أجلس بهدوء فقط ؟

711
00:42:54,499 --> 00:42:56,302
هل تجرأ أن يصيح في وجهي ؟

712
00:42:56,303 --> 00:42:59,037
هاي ,توقفي هناك !

713
00:43:02,070 --> 00:43:03,662
أهـ ؟إيو جو !

714
00:43:03,711 --> 00:43:04,522
إيو جو !

715
00:43:04,523 --> 00:43:06,174
فقط إنتظر دقيقة !

716
00:43:06,175 --> 00:43:07,148
إيو جو !

717
00:43:11,753 --> 00:43:12,758
إيو جو !

718
00:43:14,148 --> 00:43:17,282
هاي ,كيف يمكنك الهرب بعد أن رأيتني ؟

719
00:43:17,283 --> 00:43:19,329
هل أصبحتي بخير أمس ؟

720
00:43:19,330 --> 00:43:21,461
كان ذهني مشتتا حتى أنني نسيت أن أتصل بك. <<بعذرك والله .

721
00:43:21,462 --> 00:43:22,252
أسف.

722
00:43:22,253 --> 00:43:25,126
هل  إهتممت بي من قبل ؟

723
00:43:26,628 --> 00:43:28,001
لماذا تتصرفين هكذا ؟

724
00:43:28,002 --> 00:43:30,127
هل تريدين الحديث ؟

725
00:43:30,128 --> 00:43:32,642
أيا كان ، أنا مشغولة ,يجب أن أذهب.

726
00:43:32,643 --> 00:43:36,594
إيو جو !إيو جو !

727
00:43:37,423 --> 00:43:38,626
ماهذا ؟

728
00:43:38,627 --> 00:43:40,782
لقد كان منزعجاً بسببها ؟

729
00:43:44,534 --> 00:43:45,552
آممممممم ,لذيذ .

730
00:43:46,627 --> 00:43:49,110
إيو جو و الخادم سو يبدوان متناسبين .

731
00:43:49,111 --> 00:43:51,376
هل سبق لك التفكير في أنهما سيتزوجان ؟

732
00:43:51,377 --> 00:43:53,409
يتزوجان ؟

733
00:43:53,861 --> 00:43:56,336
لا أبداً ,ليس لديهم هذا النوع من العلاقة .

734
00:43:56,337 --> 00:43:59,235
إنهما شقيقان في الأساس  .

735
00:43:59,236 --> 00:44:00,799
آهـ ,حقاً ؟

736
00:44:00,800 --> 00:44:04,860
لكن الخادم سو من النوع ,الجدير بالثقة .

737
00:44:04,861 --> 00:44:07,283
أليس هذا يجعله جديراً أن يكون إبن في القانون ؟

738
00:44:07,284 --> 00:44:10,774
هذا صحيح ,هذا صحيح لكن ...

739
00:44:10,775 --> 00:44:14,611
أعرفه من الداخل والخارج ،وهذا يجعله صعب بالنسبة لي .

740
00:44:14,612 --> 00:44:16,303
اذا لم يكن سابقا أزعج...

741
00:44:21,114 --> 00:44:26,909
بالنسبة للأم مع ابنتها ، هناك الكثير من الأشياء تؤخذ في الاعتبار.

742
00:44:26,910 --> 00:44:28,696
هذا صحيح أنا متأكدة .

743
00:44:35,003 --> 00:44:36,357
وصلتي .

744
00:44:36,972 --> 00:44:42,770
اليوم ,أحضرتٌ ماطلبته بالضبط ,لذاينبغي أن لايكون هناك مشاكل

745
00:44:42,771 --> 00:44:43,908
سأغادر ...

746
00:44:43,909 --> 00:44:45,045
لحظة من فضلك .

747
00:44:48,064 --> 00:44:49,010
<i>أرجوك إشرب</i>

748
00:44:49,471 --> 00:44:51,470
أهـ ,نعم.

749
00:44:52,406 --> 00:44:56,737
ولكن... والهدف من ذلك هو...؟

750
00:44:56,738 --> 00:44:58,012
ليس هناك أي هدف .

751
00:44:58,929 --> 00:45:02,682
أردتٌ أن أشرب شاي معكِ لأنكِ تعملين بجد .

752
00:45:05,732 --> 00:45:11,914
بالمناسبة ,كان عيد ميلاد الخادم سو منذو بضعة أيام مضت .

753
00:45:11,915 --> 00:45:13,189
عيد ميلادهـ ؟!

754
00:45:14,203 --> 00:45:15,930
ألم تعلمي ؟!

755
00:45:15,931 --> 00:45:18,085
آهـ ,بالطبع أعلم !

756
00:45:18,086 --> 00:45:21,726
لا يوجد طريقة لأنسى هذا,لا استطيع ان اصدق انه في هذا الوقت .

757
00:45:21,727 --> 00:45:25,601
كلما كبرتٌ في السن أصبحت أنسى الكثير والكثير من الأشياء .

758
00:45:26,650 --> 00:45:30,351
في ملفات الموظفين ,أنها مدرجة في ديسمبر كانون الاول.

759
00:45:31,868 --> 00:45:33,853
آهـ ,هذا ؟

760
00:45:34,216 --> 00:45:36,029
مرة حين كان الناس مشغولين يحاول أن يأكل ويعيش..
Back when people were busy trying to eat and live.

761
00:45:36,030 --> 00:45:38,528
نسي أنه موجود في الملف تاريخ ولادته في تاريخ ديسمبر كانون الأول .

762
00:45:38,529 --> 00:45:41,122
 ولهذا السبب رسميا انه في ديسمبر كانون الاول.
So that's why officially it's in December.

763
00:45:41,560 --> 00:45:44,060
هذا مااعتقدته .

764
00:45:44,366 --> 00:45:49,513
بالمناسبة ,أصدقاء الخادو سو أتوا لتهنئته أيضاً.

765
00:45:49,709 --> 00:45:51,969
- أصدقائه ؟
- نعم .

766
00:45:52,625 --> 00:45:56,843
لكن أصدقائة يبدو أنهم فظين .

767
00:45:56,844 --> 00:46:00,688
بدا كأنهم متوحشين .

768
00:46:03,688 --> 00:46:06,686
أنظر هنا مدير جانغ .

769
00:46:06,687 --> 00:46:09,702
مالذي تود الوصول إليه ؟

770
00:46:09,703 --> 00:46:10,515
هاهـ ؟

771
00:46:10,516 --> 00:46:14,408
السماع عن أصدقائه ،دونغ تشان يبدو كطفل سيئة.

772
00:46:14,409 --> 00:46:20,062
إذاً أردت التأكد من ذلك مني ,أليس هذا سبب طلبك رؤيتي ؟

773
00:46:20,063 --> 00:46:22,344
حسناً ,ليس بالضبط  لكن...

774
00:46:22,345 --> 00:46:24,765
أنا لا أعرف الناس الذين حضروا للعثور عليه ,

775
00:46:24,766 --> 00:46:27,813
لكن دونق تشان شخص بسيط .

776
00:46:27,814 --> 00:46:30,812
حتى لو كان لديك مال أو لا ,حتى لو كنت شخصاً سيئاً أم جيداً ,

777
00:46:30,813 --> 00:46:34,896
<i>دونق تشان هو ذلك النوع الذي يحاول أن يكون جيداً للجميع .</i>

778
00:46:35,369 --> 00:46:37,743
أعني ,لماذا رئيس هذهـ الشركة ..

779
00:46:37,744 --> 00:46:41,245
وضعه كـ خادم لحفيدته الغالية ؟

780
00:46:41,246 --> 00:46:43,011
شخص لم يراهـ إلا مرةً واحدة فقط  ؟

781
00:46:43,012 --> 00:46:46,102
وأيضاً دفع دينه الذي بلغ 50 مليوون ون .

782
00:46:46,103 --> 00:46:48,260
<i>ألا تعتقد ذلك؟</i>

783
00:46:48,757 --> 00:46:52,350
لذا أرجوك ,أرجوك ثق بدونق تشان .

784
00:46:52,385 --> 00:46:54,096
وراقبه .

785
00:46:55,332 --> 00:46:57,270
أنا وضعته تحت رعايتك .

786
00:46:57,865 --> 00:46:59,800
سأغادر الأن .

787
00:47:06,269 --> 00:47:09,196
50 مليون وون؟

788
00:47:09,197 --> 00:47:13,385
آوهـ ماهذا الـ ,لماذا أنا ...

789
00:47:13,386 --> 00:47:17,159
لماذا تصرفت هكذا معه ؟

790
00:47:17,413 --> 00:47:19,237
<i>يو إيو جو ؟</i>

791
00:47:21,509 --> 00:47:25,570
أردتٌ أن أحميكِ حقاً .

792
00:47:25,571 --> 00:47:30,602
إنها لم تحدث, في لقاء واحد موظفة تشد شعر هاي نا .

793
00:47:30,841 --> 00:47:31,699
هاهـ ؟

794
00:47:31,700 --> 00:47:33,825
لكنه سيء جداً .

795
00:47:33,826 --> 00:47:35,745
أردت أن أحميكِ من أخطائك .

796
00:47:35,746 --> 00:47:37,699
لكن هذا خارجٌ عن صلاحياتي.

797
00:47:37,700 --> 00:47:39,800
مالذي قلتيه بالضبط ؟

798
00:47:39,801 --> 00:47:44,339
بالمناسبة ,هل تعتقدين أنك ستكونين في أمان بعد الذي فعلتيه لـ هاي نا ؟

799
00:47:44,340 --> 00:47:48,528
إذاً ,هل تقولين أنني مطرودة ؟

800
00:47:48,529 --> 00:47:51,486
من يعلم ؟ إسألي هاي نا .

801
00:47:51,487 --> 00:47:53,589
طلبت أن تذهبي  إلى مكتبها .

802
00:48:03,052 --> 00:48:06,051
بعد تصرفكِ هكذا معي ,أتيتي للعمل أيضاً !

803
00:48:06,514 --> 00:48:08,403
أمتأكدةٌ أن لديكِ الجرئه!

804
00:48:08,613 --> 00:48:11,575
حسناً ,إعتقدتٌ أنك تريدين مني الإستقاله .

805
00:48:11,576 --> 00:48:15,746
الإستقالة أو الطرد ,مالذي تعتقدين أفضل ؟

806
00:48:15,747 --> 00:48:19,933
أعتقد إذا طردتني لأمر شخصي ,هذا ظلم .

807
00:48:19,934 --> 00:48:21,842
إمضي في فكركِ هذا .

808
00:48:21,843 --> 00:48:23,247
هذا جيد .

809
00:48:23,248 --> 00:48:26,121
هذا أفضل من أيدي المعاونين .

810
00:48:26,122 --> 00:48:31,323
سأدع هذا يذهب بسبب الخادم سو .

811
00:48:31,324 --> 00:48:35,732
وأنا أيضاً ,سأدع هذا يذهب بسببه .

812
00:48:36,030 --> 00:48:38,559
كيف يمكن لفتاة أن تعيش وتقول أي شيء تريدهـ ...

813
00:48:38,560 --> 00:48:42,278
ليست قادرة على إخبار الخادم سو أنها تحبه ؟

814
00:48:42,279 --> 00:48:43,369
ماذا قلتِ ؟

815
00:48:43,648 --> 00:48:46,850
تحبين الخادم سو ,أليس كذلك ؟

816
00:48:47,290 --> 00:48:49,710
مالذي يتعين عليه فعله معكِ ؟

817
00:48:49,711 --> 00:48:53,709
حسناً ,يمكنك القول أنه يوجد الكثير لتفعليه معي .

818
00:48:53,710 --> 00:48:57,414
هذا صحيح ,إذا لم تريدي أن تطردي .

819
00:48:57,415 --> 00:49:00,664
يجب عليكِ عمل شيء واحد .

820
00:49:13,697 --> 00:49:17,806
الغداء شارف على الإنتهاء ,أين هي ؟

821
00:49:22,633 --> 00:49:25,540
أنسة هاي نا ,حجزت الطاولة ,أين أنتي ؟

822
00:49:25,541 --> 00:49:26,602
آهـ ,أسفة .

823
00:49:26,603 --> 00:49:28,835
حدث شيء مفاجئ ,لذا لا أعتقد أنني أستطيع المجئ .

824
00:49:28,836 --> 00:49:32,228
أرسلت لك ضيف ,لذا إعتني بها جيداً .

825
00:49:32,229 --> 00:49:33,256
مالذي قٌلتيه ؟

826
00:49:33,257 --> 00:49:38,148
بغظ النظر ,سأدفع الحساب ,لذا كٌل أي شيءٍ تريدهـ ,حسناً؟

827
00:49:38,149 --> 00:49:39,367
أوهـ ,إلى اللقاء ,إلى اللقاء .

828
00:49:44,750 --> 00:49:46,882
أسفة لأنني تأخرت ,هل إنتظرت طويلاً ؟

829
00:49:46,883 --> 00:49:48,961
لآ,وصلتٌ لتو .

830
00:49:49,790 --> 00:49:51,726
ضيفة ؟

831
00:49:51,727 --> 00:49:52,897
من هي.......

832
00:49:54,836 --> 00:49:58,759
هاهـ ,إيو جو ! كيف أمكنك ....؟

833
00:50:01,105 --> 00:50:05,227
إذا كنتٌ لا أريد أن أكون مطرودة ,قيل لي أن أعوض معك .

834
00:50:05,228 --> 00:50:06,663
كيف ؟

835
00:50:06,664 --> 00:50:08,539
أنسة هاي نا ؟

836
00:50:08,540 --> 00:50:12,070
بحق الله (أنسه) محفورة على فمك .

837
00:50:12,071 --> 00:50:17,007
جئتي إلى هنا تريدين أن تعوضي,صحيح ؟

838
00:50:18,791 --> 00:50:21,195
حسناً ,يعتمد ذلك على تصرفك .

839
00:50:21,196 --> 00:50:24,903
<i>الخادم سو وإيو جو لديهم هذا النوع من العلاقة ؟</i>

840
00:50:25,155 --> 00:50:26,400
لا أعلم .

841
00:50:26,401 --> 00:50:27,540
ولا أنا .

842
00:50:27,541 --> 00:50:29,210
قال أنها مثل أخته الصغيرة .

843
00:50:29,211 --> 00:50:32,415
هذا في حد ذاته لا معنى له.ألا تظن ذلك؟

844
00:50:32,692 --> 00:50:36,125
حسناً ,إنه لا معنى له .

845
00:50:36,126 --> 00:50:38,382
الفتاة هي الفتاة ، وأحد الأقرباء الأصغر سنا هو أحد الأقرباء الأصغر سنا.

846
00:50:38,383 --> 00:50:43,070
بين الرجل والمرأة ,لايوجد طريقة واحدة أن يكونوا بها أصدقاء أو أقرباء .

847
00:50:44,235 --> 00:50:47,915
لكن لماذا قلتي هذا ,يجب علينا ان نكون أصدقا ؟

848
00:50:47,916 --> 00:50:52,508
هذا.. أنا لا أذكر ذلك؟

849
00:50:52,509 --> 00:50:55,008
هل قلتٌ هذا من قبل ؟ <<حلوة لاتصررررررريفه ..

850
00:50:58,843 --> 00:51:02,695
آوهـ نعم ,جدي قال يجب أن تزورنا .
Oh yes, my grandfather says to come over sometime.

851
00:51:03,166 --> 00:51:04,007
نعم ؟

852
00:51:04,133 --> 00:51:05,313
هل انت بخير ؟

853
00:51:06,821 --> 00:51:08,255
نعم ,أنا بخير .

854
00:51:09,479 --> 00:51:12,165
آهـ ,هذا يجعلني قلق.

855
00:51:12,621 --> 00:51:16,289
الرئيس كانغ بالتأكيد لايحب أن نتواعد .

856
00:51:16,290 --> 00:51:17,529
أهـ ,لاتقلق .

857
00:51:17,530 --> 00:51:20,039
ليس كأنه سيقتلك أو يفعل أي شيء آخر .

858
00:51:20,040 --> 00:51:23,321
هل يجب أن أعرض حياتي للخطر لأواعدك ؟

859
00:51:23,322 --> 00:51:24,369
بالطبع .

860
00:51:24,370 --> 00:51:26,446
أنت لا تواعد اي فتاة .

861
00:51:26,447 --> 00:51:28,106
أنا كانغ هاي نا .

862
00:51:30,383 --> 00:51:35,030
حسناً ,إذاً أنا سأعرض حياتي للخطر من أجلك .

863
00:51:35,031 --> 00:51:38,446
مع هذا ,إذا عشت ,أشعر كأنك ستقتلينني بقوة .
Though, if I do live, I feel like you might kill me.

864
00:51:38,447 --> 00:51:40,414
ماذا يعني ذلك ؟

865
00:51:40,415 --> 00:51:42,883
أنت تقول أنني قد أضربك ؟

866
00:51:42,884 --> 00:51:44,978
لا,ليس تماماً .

867
00:51:44,979 --> 00:51:46,870
إنها مزحة فقط .

868
00:51:46,871 --> 00:51:49,992
هذا ليس مضحك أبداً .

869
00:51:57,750 --> 00:52:00,801
هاي !يجب أن تطلبي شيئاً غالياً .
لماذا تطلبين الـ جايونقمينق دائماً ؟ <<أكلهـ 

870
00:52:00,802 --> 00:52:02,467
أنت الذي تتحدث !

871
00:52:03,534 --> 00:52:05,780
لكن بصراحة ,أشعر بأننا خجولين .

872
00:52:05,781 --> 00:52:10,124
إذا كانت كانغ هاي نا هي التي ستدفع ,يجب أن نطلب شيئاً غالياً لا يصدق .
If Kang Hae Na is buying, we should have ordered
something unbelievably expensive.

873
00:52:10,125 --> 00:52:11,905
هذا ماكنت أقوله ...

874
00:52:12,179 --> 00:52:16,092
لكن ماذا تقصد هذهـ الشقيه بفعلها ذلك هي لم تتفحص بعد ؟
But what the heck is that brat doing that
she hasn't even checked in yet?

875
00:52:16,093 --> 00:52:17,374
كيف ؟

876
00:52:17,375 --> 00:52:18,023
كانغ هاي نا ؟

877
00:52:18,120 --> 00:52:21,619
قبل أن تتصل وتخبرني أن أسرع .

878
00:52:21,620 --> 00:52:24,766
أصبحت صامته بشكل غريب .

879
00:52:25,956 --> 00:52:27,401
أعلم ذلك !

880
00:52:27,402 --> 00:52:30,587
لا يوجد فرصة لك لتصبحي صبورة جداً .

881
00:52:32,026 --> 00:52:32,997
نعم ,أنسة هاي نا ؟

882
00:52:35,808 --> 00:52:37,338
نعم ؟

883
00:52:38,606 --> 00:52:39,472
نعم .

884
00:52:40,276 --> 00:52:41,838
فهمت .

885
00:52:42,245 --> 00:52:43,775
نعم .

886
00:52:45,330 --> 00:52:51,025
آهـ ,لي تي يوون إتصل يقول أنه سيوصلها إلى المنزل ويقول لي أن أذهب إلى المنزل .

887
00:52:51,026 --> 00:52:53,744
آهـ هذهـ الشقية ,الأن أصبح لديها صديق حميم ...

888
00:52:53,745 --> 00:52:56,962
لديها الكثير من المرح ، الكثير من المرح.

889
00:52:59,433 --> 00:53:00,811
أوبا ...

890
00:53:01,745 --> 00:53:03,448
بالمناسبة هل انت ...

891
00:53:03,449 --> 00:53:04,378
بالمناسبة ماذا ؟

892
00:53:05,419 --> 00:53:06,671
آهـ ,لاشيء .

893
00:53:07,548 --> 00:53:10,484
مهلا ما هذا؟

894
00:53:10,485 --> 00:53:12,370
بالمناسبة ماذا ؟

895
00:53:12,371 --> 00:53:15,954
أهـ ...هل تلقيت ضربت من كانغ هاي نا اليوم أيضاً ؟

896
00:53:15,955 --> 00:53:17,692
لا,لاشيء كهذا .

897
00:53:19,714 --> 00:53:21,701
أوبا ,بالمناسبة ...

898
00:53:23,776 --> 00:53:25,306
هل تحب كانغ هاي نا ؟

899
00:53:28,589 --> 00:53:29,665
هاي !

900
00:53:29,666 --> 00:53:31,797
كيف يمكنك ان تقول شيئا بلا معنى؟

901
00:53:31,798 --> 00:53:33,295
لماذا أحبها؟

902
00:53:34,199 --> 00:53:36,088
بصراحة ,أنتي غير ناضجة .

903
00:53:37,652 --> 00:53:40,583
وأيضا ، أن تتخذي من نسج خيالك و...

904
00:53:43,089 --> 00:53:44,776
إستخدمية لعرض تصاميمك .

905
00:53:44,777 --> 00:53:46,776
آهـ ,لماذا يجب عليك ضربي ؟

906
00:53:46,777 --> 00:53:49,934
أكلك سيبرد ,كلي .

907
00:54:01,280 --> 00:54:02,467
انا ذاهبة .

908
00:54:02,468 --> 00:54:03,904
عودي للمنزل بأمان ,إيو جو .

909
00:54:03,905 --> 00:54:05,530
باي!

910
00:54:10,188 --> 00:54:15,363
<i>أوبا ,بالمناسبة ...هل تحب كانغ هاي نا ؟</i>

911
00:54:27,656 --> 00:54:29,256
إذاً ,هو لم يأتي ؟

912
00:54:30,523 --> 00:54:31,849
بصراحة .

913
00:54:41,118 --> 00:54:41,843
هاي .

914
00:54:41,844 --> 00:54:42,844
أنسة هاي نا .

915
00:54:42,845 --> 00:54:44,063
هل عاد الخادم سو ؟

916
00:54:44,064 --> 00:54:46,344
لا,ليس بعد .

917
00:54:46,345 --> 00:54:47,204
حقاً ؟

918
00:54:48,189 --> 00:54:50,079
حسناً ,إذهب .

919
00:54:55,718 --> 00:54:57,826
لماذا لم يعود هذا النذل ؟

920
00:54:57,827 --> 00:55:00,468
إنه في موعد الأن ألايعلم أن الوقت يمضي سريعاً ؟

921
00:55:00,469 --> 00:55:01,767
هذا كثيررررر .....

922
00:55:03,265 --> 00:55:06,869
لا,لندعه يذهب فقط .

923
00:55:06,870 --> 00:55:09,527
آهـ ,لقد سمحت له أن يذهب طويلاً !

924
00:55:23,792 --> 00:55:24,917
نعم ,أنسة هاي نا .

925
00:55:24,918 --> 00:55:26,033
انت!

926
00:55:26,034 --> 00:55:27,741
لماذا لم تعد إلى المنزل بعد ؟!

927
00:55:28,471 --> 00:55:30,416
أنتي التي قلتي أنني في إجازة .

928
00:55:30,417 --> 00:55:32,220
لذا ستكون خارج المنزل طوال اليوم ؟

929
00:55:32,221 --> 00:55:34,089
هل جننت ؟

930
00:55:34,090 --> 00:55:36,512
فهمت ,سأكون في المنزل قريباً .

931
00:55:36,513 --> 00:55:39,948
أنت ، لديك ساعة ,لا ، 30 دقيقة.

932
00:55:39,949 --> 00:55:41,686
إذا لم تفعل ,إذاً أنت مطرود !

933
00:55:47,438 --> 00:55:49,417
عمتي ,كم الحساب ؟

934
00:55:49,418 --> 00:55:51,729
10 ون .<<بغيت اكتب عشر ونات هههه

935
00:55:59,346 --> 00:56:01,638
<i>أنا أعد هذا من القلب.</i>

936
00:56:06,638 --> 00:56:07,672
تفضلي.

937
00:56:08,136 --> 00:56:09,761
شكراً لك .

938
00:56:12,765 --> 00:56:16,638
آهـ هذهـ الـ هاي نا ,ماذا تريد الأن ؟

939
00:56:17,130 --> 00:56:19,630
هاهـ ؟ إنها عمتي .

940
00:56:19,910 --> 00:56:21,296
نعم ,ماذا هناك ؟

941
00:56:31,923 --> 00:56:35,588
<i>يبدو أن هذا السيد جانغ يعلم عنك كل شيء .</i>

942
00:56:35,589 --> 00:56:37,465
<i>مولدك ,أصدقائك الذين جائوا للبحث عنك ...</i>

943
00:56:37,466 --> 00:56:40,401
<i>لقد سأل الكثير من الأسئلة .</i>

944
00:56:40,402 --> 00:56:43,026
<i>لاأعلم لماذا كذبتٌ عليه .</i>

945
00:56:43,027 --> 00:56:44,890
<i>لكنني بالأساس  غطيت عليك </i>

946
00:56:44,891 --> 00:56:47,369
<i>لذا لاتقلق كثيراً .</i>

947
00:56:49,308 --> 00:56:53,059
هل لاحظ المدير جانغ ؟

948
00:56:53,060 --> 00:56:55,307
لا,لا,لا,لايوجد هناك طريقة .

949
00:56:55,308 --> 00:56:57,244
<i>هل وصلت الأن فقط ؟</i>

950
00:56:57,245 --> 00:56:58,994
أنسه هاي نا .

951
00:57:00,652 --> 00:57:02,276
هل شربت ؟

952
00:57:02,277 --> 00:57:04,526
هاهـ ؟

953
00:57:04,779 --> 00:57:08,119
فقط كأس أو كأسين لكن هل يمكنك شمها ؟

954
00:57:08,120 --> 00:57:09,965
أمتأكد أنك مبتهج .
You sure are excited.

955
00:57:09,966 --> 00:57:12,652
قلت لك أن تذهب في موعد وأنت تذهب للشرب .

956
00:57:12,653 --> 00:57:14,328
هل إستمتعت ؟

957
00:57:14,329 --> 00:57:15,777
موعد ؟

958
00:57:15,778 --> 00:57:17,422
لماذا أنت متفاجئ جداً ؟

959
00:57:17,423 --> 00:57:20,401
أنت وإيو جو بدا أنكم تحبا بعضكم البعض .

960
00:57:20,402 --> 00:57:22,526
لذا خططتٌ لهذا من أجلك .

961
00:57:22,527 --> 00:57:23,841
أنت شاكرٌ لي ؟

962
00:57:23,842 --> 00:57:25,307
أنتظر دقيقة .

963
00:57:25,308 --> 00:57:30,965
إذاً ,أنتي فعلتي هذا لأنني أود مواعدة إيو جو ؟

964
00:57:30,966 --> 00:57:32,191
هذا صحيح .

965
00:57:35,620 --> 00:57:39,047
إنتظر ,أنت لاتحبها ؟

966
00:57:40,855 --> 00:57:42,106
أنت لا تحبها .

967
00:57:43,183 --> 00:57:45,329
إذاً هل هناك شخص آخر  تحبه؟

968
00:57:45,330 --> 00:57:46,830
لماذا انتي فضوليه بشأن هذا ؟

969
00:57:46,831 --> 00:57:50,237
بالطبع يجب أن أعرف, لأنك رئيس خدمي .

970
00:57:50,238 --> 00:57:54,932
أنت تتذمر كثيراً ,لكنك من النوع الوفي .

971
00:57:54,933 --> 00:57:56,272
تبدو كشخص ٍ جيد .

972
00:57:57,809 --> 00:57:59,902
طفح الكيل بشكل مفاجئ .
My complements are suddenly overflowing.

973
00:57:59,903 --> 00:58:03,477
ومع ذلك,إذا كنت تٌحب أحدهم ,يجب عليك إخباري أولاً .

974
00:58:03,709 --> 00:58:06,679
سأساعدك كما ساعدتني ,حسناً ؟

975
00:58:11,931 --> 00:58:12,781
هاهـ ؟

976
00:58:14,107 --> 00:58:17,896
ماذا لو كنت شخص غير جيد ؟

977
00:58:17,897 --> 00:58:18,507
ماذا ؟

978
00:58:18,542 --> 00:58:23,011
ماذا لو كنت لست من الأشخاص الجيدين كما تعتقدين ؟

979
00:58:23,012 --> 00:58:24,552
لما كل هذا فجأة ؟

980
00:58:24,553 --> 00:58:26,576
أنتي لا تعرفين الكثير عني .

981
00:58:26,577 --> 00:58:29,167
كيف عشت حتى الآن.
ما أفكر به.

982
00:58:29,668 --> 00:58:31,158
أنتي لا تعلمين .

983
00:58:33,616 --> 00:58:35,326
إذاً ..

984
00:58:35,327 --> 00:58:37,080
لاتثقي في الناس بسهولة .

985
00:58:39,428 --> 00:58:40,794
و...

986
00:58:41,555 --> 00:58:44,146
لاتثقي بي .

987
00:59:01,826 --> 00:59:03,012
خادم سو .

988
00:59:04,272 --> 00:59:06,616
كيف يمكن للشخص المسؤول عن الأمن يأتي في هذا الوقت؟

989
00:59:06,617 --> 00:59:07,709
هاهـ ؟

990
00:59:07,710 --> 00:59:08,803
جدولي غداً .

991
00:59:08,804 --> 00:59:10,513
<i>ألم تعلم بالتغيير ؟</i>

992
00:59:10,514 --> 00:59:11,427
لا لم أعلم .

993
00:59:11,428 --> 00:59:15,584
المدير جانغ منزعجٌ جداً ,لذا أسرع ,بدل ملابس وأذهب .

994
00:59:15,585 --> 00:59:16,992
نعم .

995
00:59:18,669 --> 00:59:21,647
أيوهـ ,إنه فقيرٌ جداً .
Ugh, he's so destitute.

996
00:59:21,648 --> 00:59:24,334
هل يجب علينا الاعتناء به مرة وإلى الأبد؟

997
00:59:24,335 --> 00:59:25,583
لا.

998
00:59:25,836 --> 00:59:27,375
اليوم ليس اليوم فقط.

999
00:59:33,898 --> 00:59:35,022
الأنوار مغلقة .

1000
00:59:35,048 --> 00:59:37,306
نعم ,شكراً لك .

1001
00:59:51,738 --> 00:59:53,311
ماذا ؟ مامشكلة هذا ؟

1002
00:59:53,312 --> 00:59:55,154
لم ألمس شيء .

1003
01:00:01,670 --> 01:00:02,564
جيد .

1004
01:00:16,328 --> 01:00:18,786
<i>هؤلاء أصدقائك, صحيح ؟</i>

1005
01:00:21,107 --> 01:00:22,904
مدير جانغ .

1006
01:00:25,254 --> 01:00:28,827
<i>لاتكن متفاجئ ,أنا أعرف كل شيء .</i>

1007
01:00:29,248 --> 01:00:33,226
لكن هناك شيء واحدٌ أنا لم أفهمه .

1008
01:00:35,895 --> 01:00:37,497
أنت .

1009
01:00:38,029 --> 01:00:41,684
مالسبب الحقيقي الذي أتى بك إلى هنا ؟

1010
01:00:43,801 --> 01:00:45,099
السبب الحقيقي ؟

1011
01:00:45,717 --> 01:00:48,147
مالذي تتحدث عنه ؟

1012
01:00:48,640 --> 01:00:53,836
عيد ميلادك في الأسبوع الماضي ,هذا صحيح ؟

1013
01:00:54,993 --> 01:00:59,620
و هؤلاء الأصدقاء ,هل هم أصدقائك حقاً ؟

1014
01:01:00,763 --> 01:01:06,332
حسنا جيد ,سواءً كانوا أصدقائكم أم لا هذا بدون نتيجة .

1015
01:01:06,807 --> 01:01:10,938
لكنك قلت كذبة حقيقة مشوقة .

1016
01:01:12,852 --> 01:01:17,476
أن الرئيس أقرضك 50 مليون ون .

1017
01:01:20,837 --> 01:01:23,355
لماذا كذبت كذبه كهذهـ ؟

1018
01:01:31,832 --> 01:01:35,178
<i>{\a6}شيء حار إقترب مني .</i>

1019
01:01:35,470 --> 01:01:39,058
<i>{\a6}حاول الدق على قلبي البارد </i>

1020
01:01:39,230 --> 01:01:43,170
<i>{\a6}مع نار في عينيك .</i>

1021
01:01:43,446 --> 01:01:46,322
<i>{\a6}أشعلت النار في قلبي </i>

1022
01:01:46,333 --> 01:01:47,322
<i>{\a6}شيء حار</i>

1023
01:01:47,338 --> 01:01:50,201
<i>{\a6}لا بأس حتى لو تحول قلبي إلى رماد </i>

1024
01:01:50,354 --> 01:01:53,841
<i>{\a6}طوال حياتي ,وقلبي يحترق </i>

1025
01:01:53,907 --> 01:01:58,017
<i>{\a6}كل يوم ,مع عاطفة الحب المجنونة </i>

1026
01:01:58,187 --> 01:02:01,050
<i>{\a6}قلبي يحترق ....لـ حٌبك </i>

1027
01:02:01,195 --> 01:02:03,929
<i>{\a6}في قلبي الوحيد </i>

1028
01:02:05,589 --> 01:02:06,586
أنا ...

1029
01:02:06,587 --> 01:02:09,054
ألا أستطيع الحصول على المال من كانغ هاي نا .

1030
01:02:09,055 --> 01:02:10,263
أي شيء تريد أن تفعله لأجلي .

1031
01:02:10,264 --> 01:02:11,700
إفعله .

1032
01:02:11,701 --> 01:02:12,901
أسبوع واحد ,

1033
01:02:12,902 --> 01:02:15,076
لديك أسبوع واحد فقط .

1034
01:02:16,119 --> 01:02:16,962
أنت ...

1035
01:02:16,963 --> 01:02:18,399
عٌد كخادم لي .

1036
01:02:18,400 --> 01:02:19,400
لا.

1037
01:02:19,401 --> 01:02:20,702
لقيط.

1038
01:02:20,703 --> 01:02:23,119
لن أراك مجدداً أبداً .

1039
01:01:39,709 --> 01:01:44,370
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad

1040
01:01:34,708 --> 01:01:39,708
الترجمة مجاااااااااانية من إبداع مبدعة ^.^

1041
01:01:44,371 --> 01:01:47,371
الترجمة حصرية للإقلاع ..

1042
01:01:47,372 --> 01:01:50,372
إستمتعت معاكم كثير .. سامحوني .. وأسسسسسفة ع التأخير .. 

1043
01:01:50,373 --> 01:01:53,373
دعوااااتكم لي .. 

1044
01:01:53,374 --> 01:01:56,374
أشوفكم في أعمال أخرى إن شاء الله ..

1045
01:01:56,375 --> 01:01:59,375
Coordinators: mily2, ay_link

1046
01:01:59,376 --> 01:02:02,674
إبداااااااع مبدعة تسلم عليكم .. 

