1
00:00:00,301 --> 00:00:04,055
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

2
00:00:00,301 --> 00:00:04,055
{\a6}الترجمة حصرية للإقلاااع من إبداع مبدعة (ترجمة مجانية ).

3
00:00:05,256 --> 00:00:06,272
<i>أنتم هناك !</i>

4
00:00:06,098 --> 00:00:07,484
{\الحلقة 9a6}

5
00:00:06,658 --> 00:00:08,328
من هناك ؟

6
00:00:10,607 --> 00:00:14,716
أخواني , لنصلي .. 
أنتي صلي أيضا .

7
00:00:15,603 --> 00:00:20,606
لدينا الآب السماوي...
أنتم أصدقاء الخادم سو , أليس كذلك ؟

8
00:00:22,772 --> 00:00:24,288
لكن .. ماذا تفعلون هنا ؟

9
00:00:24,742 --> 00:00:28,559
ماذا أيضا ؟ نحن هنا لأخذ النقود في المقام الأول .

10
00:00:29,749 --> 00:00:32,501
كانغ هاي نا , ماذا يحدث هنا ؟

11
00:00:34,817 --> 00:00:38,858
أوهـ , أعتقد أنني رأيتكم من قبل .

12
00:00:39,031 --> 00:00:40,953
<i>ومن هذا ؟</i>

13
00:00:41,377 --> 00:00:43,444
<i>الأنسة المشهورة ؟ على مايبدو .</i>

14
00:00:47,851 --> 00:00:50,922
ألم يقول أنها جميلة ؟
نعم , أخي .

15
00:00:51,833 --> 00:00:54,079
انطلاق المعرض! أليس كذلك؟ صحيح؟

16
00:00:54,988 --> 00:00:56,093
ماذا تعنين ؟

17
00:00:56,375 --> 00:00:59,362
في يوم إنطلاقة المعرض , لقد إختطفت من قبل رجال العصبات,أليس كذلك ؟ 


18
00:00:59,435 --> 00:01:00,952
لقد كانوا هؤلاء الرجال .

19
00:01:01,202 --> 00:01:04,203
لا, لسنا نحن , نحن موظفون في القطاع العام.

20
00:01:04,264 --> 00:01:06,290
لاتمزح , أنا أتذكرك

21
00:01:06,776 --> 00:01:10,325
في ذلك الوقت , ظننتم أني جميلة وهددتموني ,أليس كذلك ؟

22
00:01:10,431 --> 00:01:12,127
نحن لم نقول أبدا أنها جميلة .

23
00:01:13,110 --> 00:01:14,456
حقا !

24
00:01:14,767 --> 00:01:17,917
سيدتي , نحن لم نفعل أي شيء خطأ.

25
00:01:18,051 --> 00:01:22,100
أنتي تعرفين سو دنق تشان ؟
نحن نتبع تعليماته فقط .

26
00:01:22,123 --> 00:01:24,800
مااذا ؟ تعليمات الخادم سو ؟

27
00:01:24,805 --> 00:01:30,337
أنتي تعلمين , لقد قال لنا بأن نختطفك , الجميلة , الرائعة وهي من النوع اللطيف.

28
00:01:30,444 --> 00:01:34,787
لكن هذهـ السيدة لم تكن محظوظة لأنها أختطفت .

29
00:01:34,991 --> 00:01:37,628
حقا,أنتي تسببتي لنا الكثير من المشاكل.

30
00:01:37,681 --> 00:01:41,493
لا فائدة من القول أكثر من ذلك ، يا رفاق ،اليوم هو آخر يوم لكم على قيد الحياة.


31
00:01:41,811 --> 00:01:45,793
أيها الحراس , أيها الحراااس , تعالوا هنا !
الحراس , هيا تنادي الحراس ؟

32
00:01:46,148 --> 00:01:47,738
إنها تنادي الحراس!

33
00:01:48,637 --> 00:01:50,620
لقد تأخرنا .
لقد تأخرنا .

34
00:01:50,736 --> 00:01:52,318
يجب أن نركض , لنذهب .

35
00:01:52,859 --> 00:01:53,417
<i>أخي !</i>

36
00:01:53,432 --> 00:01:54,827
أوهـ , أمي !

37
00:01:55,308 --> 00:01:56,339
أتركيني أذهب .

38
00:01:57,002 --> 00:01:58,401
وضح لي الأمر .

39
00:01:58,950 --> 00:02:01,404
لماذا الخادم سو طلب منكم عمل هذهـ الأشياء ؟

40
00:02:11,341 --> 00:02:13,089
بسرعة, أسرعوا!

41
00:02:14,753 --> 00:02:17,200
أين ذهب هؤلاء الأشخاص ؟
لقد هربوا .

42
00:02:17,242 --> 00:02:19,900
كيف تركتيهم يذهبون ؟

43
00:02:19,996 --> 00:02:21,575
أنا متأكدهـ انهم هؤلاء العصابات .

44
00:02:22,931 --> 00:02:25,846
هل هذا هو الخادم سو ؟ أنا سوف أقتله.

45
00:02:27,464 --> 00:02:28,556
ماذا تفعلين ؟

46
00:02:29,296 --> 00:02:30,431
إنه خادمي .

47
00:02:30,842 --> 00:02:33,461
يجب أن أكون أنا من يعاقبه , أليس كذلك ؟

48
00:02:43,213 --> 00:02:44,032
أنستي ...

49
00:02:46,198 --> 00:02:49,382
أصدقائك أخبروني بقصتك الحقيقة .

50
00:02:51,617 --> 00:02:54,839
لقد سمعت أنك طلبت من أصدقائك أن يلقنوني درسا .

51
00:02:55,097 --> 00:02:55,652
ماذا ؟

52
00:02:55,718 --> 00:02:58,661
نعم ، إنها حقيقة أنني تعرضت للتعذيب ،

53
00:02:59,215 --> 00:03:02,092
لكن كيف إستطعت أن تفعل شيء كهذا ؟

54
00:03:02,702 --> 00:03:05,300
الخادم سو , من الأفضل  أن تكون حذر  .

55
00:03:05,388 --> 00:03:07,876
سأخبر والدي عن كل هذا .

56
00:03:07,877 --> 00:03:09,120
أغلقي فمك.


57
00:03:09,444 --> 00:03:10,044
<i>ماذا ؟</i>

58
00:03:10,242 --> 00:03:13,129
هذا شيء يخصني , لماذ تتدخلين في ذلك ؟


59
00:03:13,640 --> 00:03:16,026
على كل حال, لقد كنت ضحية أيضا .

60
00:03:16,143 --> 00:03:17,471
لم يحدث شي, أليس كذلك ؟

61
00:03:17,575 --> 00:03:19,301
إنها فرصة لايجب أن نضيعها من أيدينا ! أليس كذلك ؟
هاي , كانغ هاي نااا!

62
00:03:19,386 --> 00:03:22,900
لقد أخبرتك الأن أنه خادمي وسأتصرف معه.

63
00:03:23,000 --> 00:03:25,983
توقفي عن التدخل في شؤووني .

64
00:03:26,122 --> 00:03:27,105
تعال معي .

65
00:03:29,763 --> 00:03:31,567
<i>لقد قلت لك أن تأتي معي ؟</i>

66
00:03:31,716 --> 00:03:32,474
نعم .

67
00:03:42,941 --> 00:03:44,289
<i>هل كان مؤلم ؟</i>

68
00:03:45,335 --> 00:03:48,176
منذو أن علمت سو أهـ بهذا , لن تتركك تذهب بدون أن تفعل شيء.

69
00:03:48,261 --> 00:03:50,072
لذا كان يجب علي أن امثل قبل أن تفعل أي شيء لك <<تقصد حين ضربته  .

70
00:03:50,365 --> 00:03:51,182
ماذا ؟

71
00:03:53,225 --> 00:03:54,257
أنا بخير .

72
00:03:56,022 --> 00:03:58,108
هل تكرهني  كثير ؟

73
00:03:58,708 --> 00:04:02,539
يكفي أنك أحضرت أصدقائك ليلقنوني درسا  ؟

74
00:04:04,100 --> 00:04:06,100
حسنا , إنه ليس كذلك ..

75
00:04:06,137 --> 00:04:11,105
لابأس , أنا أعرف جيدا أنني قد أخطأت أيضا .

76
00:04:13,491 --> 00:04:18,992
لكن أن أعلم أنك أعطيت تعليمات لبعض الأشياء,ولكن لاأشعربإرتياح إتجاهـ هذا الأمر .

77
00:04:20,115 --> 00:04:22,596
أنا أسف , أنا أعتذر.

78
00:04:23,091 --> 00:04:25,530
لابأس , لاحاجة لذلك ..

79
00:04:25,937 --> 00:04:31,628
لكن لا تفعل شيء مثل ذلك لتخيفني مرة أخرى.

80
00:04:32,531 --> 00:04:33,147
حاضر.

81
00:04:34,004 --> 00:04:38,000
حسنا ، لقد قلت أن لديك موعد، أليس كذلك؟ ألن تذهب ؟

82
00:04:38,887 --> 00:04:40,106
سأذهب الأن .

83
00:04:42,615 --> 00:04:43,754
أوهـ , نعم ..

84
00:04:45,055 --> 00:04:48,955
تي يووون قريب من هنا لذا سأذهب لرؤيته  .

85
00:04:49,562 --> 00:04:51,701
سأعود قبل الإجتماع .
نعم .

86
00:04:58,247 --> 00:05:00,452
أوهـ ,الأنذال , أين ذهبوا ؟

87
00:05:01,174 --> 00:05:02,908
أوبا , كيف كان الأمر ؟

88
00:05:03,071 --> 00:05:04,878
إنه لاشيء , لم يحدث شيء.

89
00:05:05,124 --> 00:05:06,921
إذا كانغ هاي نا لم تعلم حتى الأن , أليس كذلك ؟

90
00:05:06,930 --> 00:05:08,829
نعم , لاأعتقد أنها علمت .

91
00:05:09,286 --> 00:05:13,393
هذا جيد . لو كانت علمت بالأمر ستكون مشكلة كبيرة .

92
00:05:13,829 --> 00:05:16,672
<i>ماذا كانوا يفعلون هنا ؟<<تقصد أفراد العصابة .</i> 

93
00:05:17,365 --> 00:05:22,010
مديرتي قالت أنها تريد طردك , ماذا حدث ؟

94
00:05:23,456 --> 00:05:26,127
أوهـ , إنه شيء بسيط .

95
00:05:26,263 --> 00:05:28,235
إيو جو , يجب أن أذهب , إذهبي إلى المنزل .

96
00:05:28,957 --> 00:05:30,897
أوبا ,أنت ذاهب لترى هؤلاء الأوغاد مرة أخرى ؟

97
00:05:31,124 --> 00:05:32,751
لاتقلقي , سأتصل بك لاحقا .

98
00:05:45,567 --> 00:05:46,568
أين ستذهب ؟

99
00:05:46,881 --> 00:05:49,020
لقد وافقت أن أراكم في الكنيسة , لماذا أتيتم إلى هنا ؟

100
00:05:49,055 --> 00:05:50,388
Why else?

101
00:05:51,012 --> 00:05:53,635
لقد حاولت أن تفلت من أيدينا مرة أخرى , لذا أتينا خصيصا لنمسك بك.


102
00:05:54,003 --> 00:05:57,500
<i>نحن غير محظوظين لأننا رأينا هؤلاء السيدات الأن.</i>

103
00:05:57,512 --> 00:06:00,671
أنت لم تقول شيء عن قدومك,وكان من المفترض أن تقول أنك قادم , أليس كذلك ؟

104
00:06:00,769 --> 00:06:06,000
لماذا هل أنت خائف أن نخبرها أنك ذهبت للعمل لديها لإغوائها ؟؟

105
00:06:06,526 --> 00:06:08,931
هل أنا مجنون إلى هذهـ الدرجة لأخبرها بهذهـ الأشياء ؟

106
00:06:09,325 --> 00:06:11,574
حسنا , إذا , أين أنت الأن ؟

107
00:06:11,590 --> 00:06:17,424
لأ أشعر أنني بخير اليوم , لنتقابل غدا .

108
00:06:17,762 --> 00:06:18,858
مفهوم ؟

109
00:06:19,723 --> 00:06:21,402
مرحبا ؟ مرحبا ؟

110
00:06:24,784 --> 00:06:26,154
اللعنة.

111
00:06:26,650 --> 00:06:31,193
أوهـ , هذا الرجل من الصعب التعامل معه .
هذا صحيح ياأخي .

112
00:06:35,876 --> 00:06:37,115
أنا أسف .

113
00:06:40,510 --> 00:06:43,803
ماذا كنت تقول لي الأن , أكمل حديثك .

114
00:06:47,238 --> 00:06:50,513
المديرة كانغ ليس لديها وقت , اليس كذلك ؟

115
00:06:50,574 --> 00:06:53,403
لماذا لم تأتي المديرة كانغ حتى الأن ؟
هذا صحيح .

116
00:06:53,493 --> 00:06:56,024
ربما لأنها لم تستعد بعد .

117
00:07:04,763 --> 00:07:07,629
هاي , كيف تستطيع المغادرة هكذا فقط ؟

118
00:07:08,044 --> 00:07:12,912
إستمع , إستمع, الجميع مشغول ,كيف ننتظر لوقت طويل ؟

119
00:07:13,077 --> 00:07:15,423
إنها بضعة أيام فقط منذو أن غادر الرئيس إلى الولايات المتحدة , وهي تفعل ذلك .

120
00:07:15,454 --> 00:07:17,467
هذا مثير للقلق حقا .

121
00:07:17,533 --> 00:07:20,330
<i>يجب علينا التأكد من ان الرئيس يعلم إزاء هذا الوضع المخيب للآمال.</i>

122
00:07:20,610 --> 00:07:22,835
<i>إذا استمر هذا الوضع ،كيف يمكنها أن تتسلم الشركة؟</i>

123
00:07:22,860 --> 00:07:23,742
الشيء نفسه.

124
00:07:24,018 --> 00:07:27,005
لابد أنها غير مستعدة للعرض لذلك هي منحرجة جدا من أن تظهر .

125
00:07:27,139 --> 00:07:28,109
هيا بنا .

126
00:07:28,597 --> 00:07:30,008
من قال أنها غير مستعدة للعرض ؟

127
00:07:30,254 --> 00:07:32,269
بالتأكيد ليس لهذا السبب .

128
00:07:32,519 --> 00:07:35,519
أنستنا لابد أنه لايوجد لديها الكثير من الوقت لتستعد ..

129
00:07:35,613 --> 00:07:38,408
لكنها فعلت أفضل مافي وسعها لإجتماع اليوم .

130
00:07:38,709 --> 00:07:40,814
إذا مالذي تحاول قوله ؟

131
00:07:40,829 --> 00:07:42,916
إذا كنت قد إنتظرت من قبل ,فقط إنتظر قليلا .

132
00:07:43,017 --> 00:07:47,892
أنستنا بالتأكيد لن تتأخر كثيرا , هذا ماأردت قوله .

133
00:07:47,910 --> 00:07:49,328
ماذا قلت ؟

134
00:07:49,436 --> 00:07:54,000
هاي , كيف يجرؤ خادم تافه مثلك أن يأمرنا بالإنتظار !

135
00:07:58,505 --> 00:08:00,984
أوهـ ,هاي نا , من الجيد أنك أتيتي .

136
00:08:01,098 --> 00:08:03,414
انتي وخادمك تجعلوننا غير قادرين على الكلام .

137
00:08:03,766 --> 00:08:05,913
مهما يكن , لازلنا الأفضل مقارنة بالممثل كانغ الذي يحاول

138
00:08:05,914 --> 00:08:07,314
إغتصاب الشركة , أليس كذلك ؟

139
00:08:07,399 --> 00:08:11,262
ماذا ؟ إغتصاب ؟ مالذي تتحدثون عنه ؟

140
00:08:11,413 --> 00:08:15,787
الجميع يعلم أنها أفلست بسبب الأزمة المالية , وهذا كل شيء .

141
00:08:15,865 --> 00:08:19,005
ومع ذلك , أنت تقصد أنه من وقت تطويل ومع مثابرة الرئيس قد إنهار فجأة ؟
Even so, you mean the long-time industry
leader just suddenly collapsed?

142
00:08:19,106 --> 00:08:20,090
ماذا عنك؟

143
00:08:20,451 --> 00:08:22,514
لايمكنك حتى إدارة المشروع الصغير على الإنترنت الخاص بالشركة ,

144
00:08:22,515 --> 00:08:24,015
كيف تجرؤ على توجيه الاتهامات هنا!

145
00:08:24,168 --> 00:08:27,679
ستندم على ماقلته للتو .
ماذا ؟ أندم ؟

146
00:08:29,669 --> 00:08:30,529
أنستي !

147
00:08:30,905 --> 00:08:32,404
أنتم يجب عليك إيقاف هذا ..

148
00:08:32,998 --> 00:08:36,313
أنستي الجميع يراقب ماتفعلينه ؟


149
00:08:36,520 --> 00:08:37,601
إهدئي.

150
00:08:37,612 --> 00:08:40,133
<i>على كل حال, لقاء اليوم إنتهى هنا .</i>

151
00:08:40,610 --> 00:08:44,255
الأنسة ستغادر الأن .

152
00:08:44,610 --> 00:08:45,978
هيا بنا , لنذهب .

153
00:08:50,387 --> 00:08:52,391
هؤلاء الحمقى , اللعنة.

154
00:09:01,213 --> 00:09:02,170
هذا أنا .

155
00:09:02,575 --> 00:09:05,919
إذهب وأحضر لي  العرض الي تعمل عليه هاي نا .

156
00:09:07,822 --> 00:09:10,168
أنستي , لماذا تأخرتي ؟

157
00:09:10,653 --> 00:09:12,933
أنتي تعرفين أن الممثل كانغ يريد أن يثير المتاعب لك .

158
00:09:17,814 --> 00:09:21,364
ماذا ؟ هل حصل شيء سيء ؟

159
00:09:25,055 --> 00:09:26,498
أنستي ...

160
00:09:28,708 --> 00:09:29,819
لاشيء.

161
00:09:30,998 --> 00:09:33,312
لقد تشاجر مع تاي يون.

162
00:09:52,211 --> 00:09:53,700
<i>ماكل هذهـ الملابس ؟</i>

163
00:09:53,767 --> 00:09:57,185
متى ترتدي هذهـ الملابس ؟
أوهـ , إنها لاشيء .

164
00:09:57,575 --> 00:10:02,356
أنا ألبسها عندما أؤدي رياضة الرقص .

165
00:10:04,875 --> 00:10:07,907
<i>أنستي أنتي لاتعلمين شيء عني , أنا شخص سيء.</i>

166
00:10:08,177 --> 00:10:09,744
<i>لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة .</i>

167
00:10:10,000 --> 00:10:14,337
<i>مالذي تتحدث عنه ؟ لماذا تفعل الأشياء السيئة ؟ </i>

168
00:10:14,726 --> 00:10:16,505
لكن من يريد أن يعلم ؟

169
00:10:19,205 --> 00:10:21,239
<i>أنستي , أنتي لاتعرفينني؟</i>

170
00:10:21,330 --> 00:10:24,253
<i>كيف عشت ؟ ومالذي كنت أفكر فيه؟</i>

171
00:10:24,325 --> 00:10:29,049
<i>أنتي لاتعلمين ذلك , لذا لاتثقي في أي أحد .</i>

172
00:10:30,435 --> 00:10:31,842
ولا تثقي بي أيضا .

173
00:10:42,669 --> 00:10:44,204
<i>هل تعرفين أنني أكره سمك السلور؟</i>

174
00:10:44,325 --> 00:10:46,085
<i>إذا إنه غير فاتح للشهية , مالذي تفعلينه ؟</i>

175
00:10:46,145 --> 00:10:49,375
أنا أسفة , أنستي , كان يجب أن أعرف ذلك .

176
00:10:49,893 --> 00:10:50,858
لآ, لابأس .

177
00:10:51,291 --> 00:10:54,389
أنستي , ماذا عن بولابيسي؟ <<طبق فرنسي (السمك مع الحساء ).

178
00:10:57,652 --> 00:10:59,571
لا, لاأريد ذلك .

179
00:11:02,181 --> 00:11:03,143
أنستي , أنا أسفة .

180
00:11:03,178 --> 00:11:07,457
أعرف أنه ليس لديك الشهية الأن ,ومع ذلك أعددنا أطباق ذات قيمة عالية .

181
00:11:08,000 --> 00:11:10,415
إذا , أرجوك كلي القليل من السلطة .
إنسي ذلك .

182
00:11:10,770 --> 00:11:12,548
لاأحب أي شيء تعدينه .

183
00:11:12,931 --> 00:11:14,988
كيف بالضبط تقومين بعملك ؟

184
00:11:15,220 --> 00:11:18,485
لا أريد هذا , ولا أريد ذاك , ولا أريد أي شيء من هذا !

185
00:11:22,229 --> 00:11:24,429
<i>مديرة جانق , هل أنتي بخير ؟</i>

186
00:11:25,699 --> 00:11:28,127
أنا بخير الخادم سو ,أنا بخير.

187
00:11:30,227 --> 00:11:32,618
<i>مديرة !مديرة !!</i>

188
00:11:45,587 --> 00:11:47,181
مالذي تفعلينه ؟

189
00:11:47,885 --> 00:11:49,802
أنت الوحيد , مالذي تفعله ؟

190
00:11:49,838 --> 00:11:52,996
أعرف أنك في مزاج سيء اليوم ولكن ,لايجب عليك التصرف هكذا .

191
00:11:53,170 --> 00:11:56,309
إذهبي إلى المديرة جانق وإعتذري لها .
ماهذهـ المزحة !

192
00:11:56,790 --> 00:11:59,872
الأمر ليس وكأنني فعلت ذلك عن قصد , لماذا يجب أن أعتذر ؟

193
00:12:00,185 --> 00:12:01,903
إنظري كيف تتحدثين !

194
00:12:01,961 --> 00:12:04,834
أنتي , يجب ألا تعاملي الناس هكذا .


195
00:12:04,913 --> 00:12:08,900
المديرة جانق تعاملك بشكل جيد ,كيف لك إنكار الجميل ؟

196
00:12:08,943 --> 00:12:11,647
ماذا ؟ إنكار الجميل ؟

197
00:12:12,077 --> 00:12:14,811
أنت قلت أن لاأثق  بالناس ؟
You said this is not the
way to treat people?

198
00:12:18,343 --> 00:12:20,406
إذا , دعني أسألك سؤلا .

199
00:12:21,114 --> 00:12:24,233
هل تعتقد أن لديك الحق في ان تقول هذا لي؟

200
00:12:24,562 --> 00:12:26,416
ضع يدك على صدرك ,
Put your hand to your chest,

201
00:12:26,475 --> 00:12:30,458
try and think if you have
the right to say this to me!

202
00:13:13,068 --> 00:13:15,241
This girl, what a bad temper.

203
00:13:17,000 --> 00:13:19,353
لكن , هل انتي بخير ؟

204
00:13:20,648 --> 00:13:23,838
أنا بخير , هو ليس جدي .

205
00:13:23,895 --> 00:13:27,018
لماذا لم تعودي إليها ؟
لماذا غادرتي هكذا فقط ؟

206
00:13:27,456 --> 00:13:28,282
أنا ؟

207
00:13:28,662 --> 00:13:31,320
من أنا لـ ...
لما رمت صحنها بهذا الشكل ,

208
00:13:31,394 --> 00:13:35,053
كان يجب عليك التحدث إليها وتلقينها درسا .

209
00:13:35,161 --> 00:13:37,049
كيف يمكنك السماح لها بعمل ذلك ؟

210
00:13:37,721 --> 00:13:39,658
من أنا لأفعل هذا ؟

211
00:13:41,535 --> 00:13:43,848
بأي حق أفعل ذلك ؟

212
00:13:44,161 --> 00:13:46,161
انتي من الكبار هنا ,أليس كذلك ؟

213
00:13:46,283 --> 00:13:48,030
الجميع يتركها تفعل ماتريد على طريقتها ,

214
00:13:48,114 --> 00:13:53,191
لهذا السبب هي هكذا اليوم .
ولكن مزاجها أفضل الأن .

215
00:13:53,284 --> 00:13:55,736
قبل أن تأتي , لقد كانت أسوء بكثير .

216
00:13:55,813 --> 00:13:57,927
كل يومين أو ثلاثة أيام , تثير الضجيج بهذا الشكل .

217
00:13:58,443 --> 00:14:00,057
هذا كثير  ,صحيح ؟

218
00:14:01,736 --> 00:14:04,890
بل ذهبت قليلا في البحر اليوم.

219
00:14:05,427 --> 00:14:08,346
ربما شيء ما أزعجها ؟

220
00:14:09,265 --> 00:14:13,004
إنها تقذفك بكل شيء حولها , ألم تكرهينا ؟

221
00:14:14,250 --> 00:14:17,000
لماذا أكرهها ؟ إنها جميلة جدا .

222
00:14:17,109 --> 00:14:19,400
ماذا ؟ أنتي لازلتي هكذا غير مبالية ؟?

223
00:14:19,476 --> 00:14:22,733
نعم , أنا أحبها كثيرا .

224
00:14:22,851 --> 00:14:25,075
هل تعلم كيف كانت لطيفة عندما كانت شابه ؟ <<تقصد في سن 15 وماتحت .

225
00:14:25,277 --> 00:14:28,540
بشرتها بيضاء كالثلج , رمشة عينيها,مشرقة العينين . 

226
00:14:29,046 --> 00:14:31,502
ومزاجها رائع جدا <<تقصد انها مطيعة وتتعلم بسهولة .

227
00:14:31,554 --> 00:14:33,741
رائع ؟ مزاجها رائع ؟

228
00:14:33,851 --> 00:14:34,869
كالطفل .

229
00:14:35,411 --> 00:14:36,662
جميع الأطفال سهلي الإنقياد .

230
00:14:37,913 --> 00:14:38,600
<i>مديرة جانق ؟</i>

231
00:14:39,042 --> 00:14:39,697
نعم ؟

232
00:14:40,085 --> 00:14:42,400
<i>الأنسة خرجت لوحدها .</i>

233
00:14:42,437 --> 00:14:44,862
ماذا ؟ خرجت لوحدها  ؟

234
00:14:49,162 --> 00:14:50,367
هاي نا !

235
00:14:53,083 --> 00:14:55,875
لست مشغول , أليس كذلك ؟
لقد إنتهيت للتو .

236
00:14:56,543 --> 00:14:58,175
كنت على وشك الاتصال بك ،

237
00:14:58,376 --> 00:14:59,435
مالأمر ؟

238
00:15:01,231 --> 00:15:02,709
لقد كنت أشعر بالملل.

239
00:15:05,311 --> 00:15:06,709
حقا .

240
00:15:07,565 --> 00:15:11,257
انااشعر بالملل ، هل تبقي لي الشركة؟
I'm so bored, would you keep me company?

241
00:15:13,220 --> 00:15:17,035
من أنتي لأجرؤ على رفضك ؟
Who are you that I would dare to reject?

242
00:15:17,490 --> 00:15:18,784
بالتأكيد ، فما استقاموا لكم فاستقيموا مرافقتك.
<i>Sure, I'd accompany you.</i>

243
00:15:19,823 --> 00:15:23,281
لكن ماذا يجب أن نفعل ؟

244
00:15:28,399 --> 00:15:30,114
رائع !
رائع!

245
00:15:30,924 --> 00:15:32,781
لا, لا .
شكرا لك .

246
00:15:39,673 --> 00:15:46,675
<i>{\a6} منذو متى بدأت بالعيش في قلبي ؟</i>

247
00:15:44,108 --> 00:15:45,231
هل هو جيد ؟

248
00:15:46,981 --> 00:15:53,546
<i>{\a6}منذو متى كانت السماء باللون الوردي؟</i>

249
00:15:53,684 --> 00:15:57,339
<i>{\a6}وأظل افكر في هذا الامر ، وأضحك بصوت عالي.</i>

250
00:15:57,788 --> 00:16:00,723
<i>{\a6}حتى عندما أكون معك ،أنا أدعي أنها ليست من هذا القبيل..</i>

251
00:16:00,878 --> 00:16:04,581
<i>{\a6}أنتقل رأسي ولكن وأظل افكر في هذا الامر.</i>

252
00:16:04,616 --> 00:16:07,294
هاي نا , تعالي إلى هنا .

253
00:16:05,185 --> 00:16:08,185
<i>{\a6}أشعر أنني بحالة جيدة بسبب إعترافي  بالحب.</i>

254
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
تعالي هنا .

255
00:16:09,325 --> 00:16:11,462
<i>{\a6}سأتعامل معك بشكل جيد , أعدك</i>

256
00:16:11,884 --> 00:16:14,885
<i>{\a6}سأعتز بك أمام الجميع .</i>

257
00:16:15,341 --> 00:16:20,573
<i>{\a6}لن أسمح لك بإنزال دمعة واحدة .</i>

258
00:16:17,724 --> 00:16:19,460
وااااااااااو ,أنتي جيدهـ .

259
00:16:20,725 --> 00:16:24,108
<i>{\a6}سأعمل جاهدا على حبك بشكل أكبر .</i>

260
00:16:24,360 --> 00:16:26,345
<i>{\a6}لا تقلق ، عليك أن تقبل.</i>

261
00:16:26,469 --> 00:16:29,508
<i>{\a6}على الرغم من أنني بطيئ ولست جيدا في الحب ..</i>

262
00:16:30,069 --> 00:16:34,372
<i>{\a6}حتى لو كانت الثلوج في فصل الصيف ، أنا لن تتغير.</i>

263
00:16:34,611 --> 00:16:36,630
هل تشعرين بتحسن الأن ؟

264
00:16:35,679 --> 00:16:39,111
<i>{\a6}أرجوك ,ياحبي الأخير .</i>

265
00:16:36,700 --> 00:16:37,372
ماذا ؟

266
00:16:38,120 --> 00:16:42,674
أخبريني , انتي لم تأتي إلي لانك شعرتي بالملل , اليس كذلك ؟

267
00:16:43,261 --> 00:16:43,811
أوهـ .

268
00:16:48,084 --> 00:16:55,426
تي يووون , يبدو أن الجميع يقيسونني بأموالي .

269
00:16:57,721 --> 00:16:59,517
مالذي تعنينه بهذا ؟

270
00:16:59,892 --> 00:17:02,950
حسنا , إنها ليست المرة الأولى ..

271
00:17:03,733 --> 00:17:08,527
وأعلم مايعتقدهـ الأخرين  في .

272
00:17:11,715 --> 00:17:16,130
بالنسبة للناس , أنا لست هاي نا ..

273
00:17:16,951 --> 00:17:20,091
لكن أنا وريثة كانغ سان قروب كانغ هاي نا .

274
00:17:20,590 --> 00:17:23,863
فتاة غنية مع شخصية سيئة .

275
00:17:25,195 --> 00:17:28,802
انهم يريدون تجاهل لي ولكنهم لا يستطيعون ذلك بسبب المال.

276
00:17:29,456 --> 00:17:32,599
شيء من هذا ... صحيح ؟

277
00:17:34,504 --> 00:17:38,178
لاأعلم لكن , ربما لا .

278
00:17:38,677 --> 00:17:40,646
بالطبع ليس أنت , تي يووون .

279
00:17:43,528 --> 00:17:46,797
لدي صديق وثقت فيه جدا .

280
00:17:49,326 --> 00:17:56,701
بعد ذلك وجدت هذا الصديق ليس مختلفا كثيرا عن الباقين .

281
00:17:58,656 --> 00:18:00,424
هل أستطيع سؤالك من هو ؟

282
00:18:01,877 --> 00:18:04,333
حتى لو أخبرتك , أنت لن تعرفه .

283
00:18:05,757 --> 00:18:06,798
عموما ,

284
00:18:08,501 --> 00:18:11,268
لقد وثقة فيه حقا .

285
00:18:13,193 --> 00:18:15,518
صدقت أنه رجل جيد .

286
00:18:17,342 --> 00:18:19,317
نوع من الرجال صاحب قلب <<ربما تقصد طيبة قلبه .

287
00:18:21,709 --> 00:18:27,813
تي يوون, أنت لم تتعرض قط لخيانة شخص وثقة به , أليس كذلك ؟

288
00:18:28,352 --> 00:18:30,903
لما لا ؟ بالتأكيد تعرضت لذلك .

289
00:18:31,958 --> 00:18:34,303
إذا, مالذي فعلته ؟

290
00:18:34,796 --> 00:18:37,968
مالذي يمكنني أن أفعل ؟ الإستمرار في ثقته .

291
00:18:38,290 --> 00:18:39,116
ماذا ؟

292
00:18:39,729 --> 00:18:41,341
ربما أنا مغفل ,

293
00:18:41,934 --> 00:18:46,058
إذا وثقة في شخص أظل أثق فيه حتى النهاية .

294
00:18:46,435 --> 00:18:53,156
في الحياة , الناس ليسوا أشرار لكنهم إستسلموا للشر.

295
00:18:54,179 --> 00:18:59,049
ربما صديقك هكذا أيضا .

296
00:19:00,882 --> 00:19:05,521
صديقك هذا , هل تستطيعين أن تعطيه فرصة أخرى ؟

297
00:19:06,564 --> 00:19:09,293
لأنه صديق تثقين به .

298
00:19:09,405 --> 00:19:11,749
أعتقد انه يجدر بك فعل ذلك .

299
00:19:12,265 --> 00:19:15,047
ما زال الوقت ليس متأخرا لتكون خيبة أمل في وقت لاحق.

300
00:19:23,093 --> 00:19:24,402
نعم , لي تي يوون يتحدث .

301
00:19:25,903 --> 00:19:28,016
أوهـ , الخادم سو .

302
00:19:30,234 --> 00:19:33,383
نعم , أنا مع هاي نا .

303
00:19:35,104 --> 00:19:37,353
هاي نا , لقد قلق عليك .
Hae Na, he hung up.

304
00:19:39,773 --> 00:19:41,741
ربما لديه أسبابه.

305
00:20:18,151 --> 00:20:22,515
أود أن أبقي الثقة بك أيضا , حقا .

306
00:20:32,822 --> 00:20:38,625
لقد عادت , وأتساءل عما إذا حصل بينهم شيء ؟.

307
00:21:22,061 --> 00:21:25,706
أصدقاء ؟ أنت تريد رأيت أصدقائك مرة أخرى ؟

308
00:21:26,048 --> 00:21:29,600
أمس , قلت أنك ذهبت لرؤية أصدقائك أيضا .

309
00:21:29,635 --> 00:21:33,385
أمس , حصل شيء طارئ لذلك لم نلتقي .

310
00:21:33,619 --> 00:21:38,057
فهمت , حسنا . يجب أن تذهب إذا .

311
00:21:38,110 --> 00:21:40,433
سأعود قبل أن تنتهي ساعات العمل .

312
00:21:40,456 --> 00:21:45,098
لاحاجة لأن تسرع .
خذ وقتك , لابأس بذلك .


313
00:22:02,539 --> 00:22:04,101
إنه في طريقه الأن .

314
00:22:19,043 --> 00:22:21,673
أخي , ألم تقول أننا سنأخذ النقود من كانغ هاي نا ؟

315
00:22:21,972 --> 00:22:24,451
إذا لماذا نطلب سو دونق تشان المال ؟

316
00:22:25,110 --> 00:22:29,419
لماذا لم تفهم ؟
هذا رمي عصفورين بحجر .

317
00:22:29,671 --> 00:22:32,565
بدوري ,يصبح لدي بطاقتين هذا العصفور الأول , (السانق بي)<<اسم بطاقة هذا العصفور الثاني :) .

318
00:22:32,700 --> 00:22:34,950
أنت في الواقع خسرت .
لذا سأكل بطاقاتك التي خسرتها .

319
00:22:35,321 --> 00:22:38,385
لكن ياأخي , ألم تقول كانغ هاي نا أن لانلمسه ؟

320
00:22:38,509 --> 00:22:40,768
أنت لاتعرف شيئا عن الأعمال .

321
00:22:40,918 --> 00:22:46,343
مع هذا العقل الضعيف ، كيف يمكنك فتح الأعمال التجارية في هذه الصناعة المالية الرهيبة؟

322
00:22:46,100 --> 00:22:49,382
لقد خسرت (الإستادا )مرة أخرى.<<الإستادا إسم ورقة لعب.
من يهتم , أنا اكل البطاقات مرة أخرى . <<يقصد أنه يربح مرة أخرى .

323
00:22:50,206 --> 00:22:51,507
سو دونق تشان , تعال إلى هنا .

324
00:22:52,634 --> 00:22:54,460
<i>أمسكوهم , أمسكوهم .</i>

325
00:23:09,804 --> 00:23:11,221
<i>أوهـ حقا , أحضروا لي محامي .</i>

326
00:23:11,304 --> 00:23:15,657
<i>- أنتم تعتقلوننا ؟ 
هذا مؤلم .</i>

327
00:23:20,480 --> 00:23:21,859
ماذا حدث ؟

328
00:23:45,558 --> 00:23:48,106
<i>إذا هذا الرجل لايشارك مع البقية ؟</i>

329
00:23:49,870 --> 00:23:53,560
هذا الرجل لم يفعل شيء خاطئ .

330
00:24:02,202 --> 00:24:03,666
إذا ,هؤلاء الأنذال أقتيدوا بعيدا؟

331
00:24:04,240 --> 00:24:08,990
نعم , وأنا لا أعلم من فعل ذلك بهم .

332
00:24:09,101 --> 00:24:10,882
هؤلاء الأنذال إرتكبوا عدة جرائم .

333
00:24:11,017 --> 00:24:13,519
انه من الجيد ان الشرطة ألقت القبض عليهم ،لا تقلق بشأن ذلك.

334
00:24:13,626 --> 00:24:17,672
لكن , إنه حصل بشكل مفاجئ , هذا شعور غريب .


335
00:24:17,882 --> 00:24:20,086
هذا لأنك فرح , أوبا .

336
00:24:21,300 --> 00:24:23,827
لقد حصلت على إجازة من العمل, هل تستطيع ان تأتي إلي ؟

337
00:24:23,906 --> 00:24:25,600
نحن لايجب أن نفوت حدث مثل هذا إلا بإحتفال كبير .

338
00:24:25,651 --> 00:24:29,559
أود ذلك أيضا لكن ليس الأن , يجب أن أذهب لأحضر الأنسة .

339
00:24:29,693 --> 00:24:35,477
هكذا إذا ؟ نحن لن نلقتي اليوم , أراك لاحقا في المكتب . حسنا .
Is that so? We won't meet then.
See you around in the office. Okay.

340
00:24:37,647 --> 00:24:42,693
انه يكثر الحديث عنها في كل وقت ، هذا مقزز.

341
00:24:45,024 --> 00:24:51,139
أوه ، حقا؟ هذا أمر عظيم.أشكر السماء!

342
00:24:51,542 --> 00:24:55,057
أتسائل من أخبر عن هؤلاء , هذا رائع جدا .

343
00:24:55,356 --> 00:24:58,370
سو دونق تشان , اوبا يستطيع بدأ حياة جديدة الأن .

344
00:24:58,653 --> 00:25:01,500
أولا , يجب أن نخرجه من بيت هاي نا .

345
00:25:02,806 --> 00:25:06,103
مهلا ، لماذا يجب أن يتخلى عن مثل هذا العمل الجيد؟

346
00:25:06,197 --> 00:25:10,003
أمي , هل تعرفين كم عانى بسبب تلك الـ كانغ هاي نا ؟

347
00:25:10,175 --> 00:25:13,534
لكسب المال ، عليك أن تعاني.انه نفس الشيء في كل مكان.

348
00:25:13,850 --> 00:25:16,269
وعلاوة على ذلك ، انه لا يمكن العثور على وظائف أخرى ، أليس كذلك؟

349
00:25:16,380 --> 00:25:19,356
إذا لم يمسك الوظيفة , كيف يستطيع الزواج وإنجاب الأطفال ؟

350
00:25:20,577 --> 00:25:23,763
الزواج ؟أمي ,مالأمر؟

351
00:25:24,391 --> 00:25:26,529
أردت التظاهر بعدم المعرفة والسماح لها بالمرور ،

352
00:25:26,639 --> 00:25:29,055
سمعت أنك نسقتي لقاء زواج لأوبا ، أليس كذلك؟

353
00:25:29,107 --> 00:25:33,261
غيوم جا أختي  من صالون التجميل قالت لي ,أمي ، لماذا فعلت ذلك؟

354
00:25:34,017 --> 00:25:36,200
لماذا أيضا ؟ كل هذا بسببك .

355
00:25:36,907 --> 00:25:38,809
لقد قلتي أنك تحبين دونغ تشان لهذا السبب فعلت ذلك ، ما هو الخطأ؟

356
00:25:38,874 --> 00:25:39,655
أمي !

357
00:25:39,841 --> 00:25:43,408
منذو أن ربيته , أنا أقول لك .. دونق تشان لن يفعل ذلك .

358
00:25:43,569 --> 00:25:45,086
بالتأكيد لا , لذا توقفي عن الحلم <<تقصد لاتحلمي أن تتزوجيه .

359
00:25:46,837 --> 00:25:50,835
لماذا لا ؟ أوبا وأنا , لماذا ليس نحن ؟

360
00:25:52,097 --> 00:25:56,457
لأنه كان راقص محترف ؟هل هذا ماتحاولين قوله ؟

361
00:25:57,227 --> 00:26:00,285
حتى لو كانت أمه مريضة ولكن , لكنه فعله بشكل خاطئ .

362
00:26:00,770 --> 00:26:05,304
الدين إنتهى الأن , لكن لاأستطيع السماح لك الزواج به .

363
00:26:05,917 --> 00:26:08,523
أمي , كيف يمكنك قول شيء كهذا ؟

364
00:26:08,645 --> 00:26:11,740
حتى لو قالوا له الأخرون راقص محترف ,

365
00:26:11,833 --> 00:26:14,646
أنا وأنتي لايمكن قول هذا عنه .

366
00:26:14,959 --> 00:26:17,502
لكن أمي , كيف أمكنك قول هذا الأن ؟

367
00:26:17,564 --> 00:26:23,220
دونق تشان كأبني , وأنا أعرف أنه ولد طيب .

368
00:26:24,033 --> 00:26:27,173
إنه يؤلمني رؤيته يعيش هكذا ,

369
00:26:27,727 --> 00:26:29,434
أتمنى أنني أستطيع تسديد جميع ديونه ,

370
00:26:29,865 --> 00:26:31,433
<i>أريدهـ أن يتزوج وينجب الأطفال ,</i>

371
00:26:32,057 --> 00:26:34,729
<i>عندما ينجب الأطفال , سأساعدهـ في تربيتهم .</i>

372
00:26:35,059 --> 00:26:37,220
يمكنني أن أفعل أي شيء لمساعدته ,

373
00:26:38,348 --> 00:26:40,732
إلا أنتي , ليس أنتي .

374
00:26:41,184 --> 00:26:46,276
لماذا لا؟ ما لرائع في ؟أنا لا شيء.

375
00:26:46,382 --> 00:26:48,328
تخرجت من جامعة تافة , إستغرقت وقت طويل لأجد الوظيفة .

376
00:26:48,517 --> 00:26:51,516
بالكاد أطعم نفسي , قولي لي ماهو الرائع في ؟

377
00:26:51,570 --> 00:26:53,734
<i>مالرائع في لأكون أفضل من أوبا ؟</i>

378
00:26:56,692 --> 00:27:02,172
أوبا قال , على الرغم من أن والديه ليسوا معه و انه يعيش وحدهـ ,

379
00:27:02,507 --> 00:27:06,603
ولكن إذا كانا أنا وأنتي معه , إنه على مايرام مع كل شيء .

380
00:27:07,356 --> 00:27:09,318
<i>لكن , أمي كيف تستطيعين قول هذا ؟</i>

381
00:27:09,695 --> 00:27:13,658
أنا لاأستطيع الزواج بأوبا لأنه كان راقص محترف , كيف أمكنك قول ذلك بفمك ؟

382
00:27:14,731 --> 00:27:20,000
إذا أصبح لديك إبنه سنرى ,إذا لنتحدث عن هذا مرة أخرى .

383
00:27:20,018 --> 00:27:20,853
أمي !

384
00:27:21,144 --> 00:27:24,285
نعم , حتى أنا أمرأة سيئة,

385
00:27:25,028 --> 00:27:27,896
حتى لو كان كل شخص في العالم , يشير إلي بأصبع الإتهام ,

386
00:27:27,957 --> 00:27:30,161
حتى لو دنق تشان أصيب بخيبة أمل بسببي ,

387
00:27:30,713 --> 00:27:33,309
حتى لو أم دونق تشان في السماء تشعر بخيبة أمل بسببي ,

388
00:27:35,708 --> 00:27:42,022
وحتى ذلك الحين , ليس أنتي أبدا .

389
00:27:42,130 --> 00:27:45,545
أمي , أنا أسفة , ليس لأجلي أيضا ,

390
00:27:45,819 --> 00:27:49,598
أوبا دونق تشان , حتى إذا فعل أشياء أسوء من أن يكون راقص ,

391
00:27:49,971 --> 00:27:53,800
لا أستطيع تركه يذهب , لاأستطيع أن أتركه .

392
00:27:53,916 --> 00:27:54,781
إيو جو !

393
00:27:55,926 --> 00:27:57,621
هاي ! إيو جو !

394
00:28:36,844 --> 00:28:37,673
شكرا لك .

395
00:28:40,985 --> 00:28:41,959
هل هذا هو المكان ؟

396
00:28:59,973 --> 00:29:01,173
أنت هنا ؟

397
00:29:02,327 --> 00:29:03,464
بنفسك ؟

398
00:29:07,438 --> 00:29:08,736
أنتي تشربين لوحدك ؟

399
00:29:08,890 --> 00:29:10,010
لايوجد لديك اصدقاء ؟

400
00:29:11,226 --> 00:29:13,023
منذو أن أتيت , لابأس بذلك .

401
00:29:21,535 --> 00:29:22,754
هل تريد أن تشرب ؟

402
00:29:23,999 --> 00:29:25,088
لا شكرا .

403
00:29:27,649 --> 00:29:31,136
هل حدث خلاف بينك وبين المحامي لي ؟

404
00:29:33,500 --> 00:29:37,187
إعتقدت أنكي تخاصمتي معه منذو رجوعك ليلة أمس .

405
00:29:37,940 --> 00:29:41,343
ولكن لماذا كنت على خلاف مع المحامي لي ؟

406
00:29:42,077 --> 00:29:42,986
لماذا ؟ 

407
00:29:43,627 --> 00:29:45,249
هل ستحل المشكلة لأجلي ؟

408
00:29:46,580 --> 00:29:47,250
ماذا ؟

409
00:29:49,764 --> 00:29:52,503
لقد تواعدت مع تي يوون بمساعدتك ,

410
00:29:53,252 --> 00:29:55,476
لماذا لا أعتقد أنني أستطيع سؤالك ؟

411
00:29:58,320 --> 00:30:02,643
أنت خبير في مجال الحب , أليس كذلك ؟

412
00:30:10,366 --> 00:30:13,912
تي يوون كذب علي .

413
00:30:16,189 --> 00:30:17,796
انه لا يبدو هكذا ليفعل شيء كهذا .

414
00:30:18,719 --> 00:30:20,890
لم أعتقد ذلك أيضا ,

415
00:30:21,637 --> 00:30:23,355
هذا غير متوقع كليا .

416
00:30:25,933 --> 00:30:28,358
إعتقدت أنه رجل جيد ,

417
00:30:29,278 --> 00:30:32,057
ليس مهم كيف انا فقط أردت الوثوق به ,

418
00:30:33,029 --> 00:30:37,609
عينيه لايبدو عليها الكذب ,

419
00:30:38,526 --> 00:30:40,215
لكن كل هذا كان خطأ .

420
00:30:42,761 --> 00:30:47,653
إذا أنتي تشعرين بخيبة أمل تجاه المحامي ؟

421
00:30:47,903 --> 00:30:49,049
خيبة أمل ؟

422
00:30:49,577 --> 00:30:53,536
هل يمكن أتصفها بكلمة ضعيفة مثل خيبة الأمل ؟ >>تقصد أنها اكبرمن كذا .

423
00:30:54,658 --> 00:30:59,936
إذا هذا لم يحدث لك ربما لديه أسبابه الخاصة ؟

424
00:31:00,241 --> 00:31:01,919
قد يكون لديه .

425
00:31:03,039 --> 00:31:04,683
انه ربما كان لديه سببا واحدا.

426
00:31:05,495 --> 00:31:09,928
ولكن إذا قال لي بصدق ,

427
00:31:10,311 --> 00:31:14,037
سأكون قادرة على قبول ذلك... بطريقة أو بأخرى.

428
00:31:15,819 --> 00:31:21,651
هناك حالات يود المرء أن يكون فيها صادقا ولكنه لايستطيع ذلك .

429
00:31:22,558 --> 00:31:24,507
أي نوع من الحالات هذه ؟

430
00:31:26,195 --> 00:31:29,633
الأخطاء الصغيرة التي يمكن قبولها بسهولة ,

431
00:31:30,479 --> 00:31:34,591
لكن الأخطاء الكبيرة ,

432
00:31:37,495 --> 00:31:41,507
خائف من فقدانك ,يخاف من أن لايراك على الإطلاق.

433
00:31:41,761 --> 00:31:44,155
ربما لهذا السبب لايستطيع إخبارك , أليس كذلك ؟

434
00:31:45,810 --> 00:31:49,719
أنا لن أفكر هكذا أبدا , أبدا .

435
00:31:51,527 --> 00:31:57,776
إذا أنستي , مالذي تودين أن يفعل المحامي تي يوون ؟

436
00:31:58,713 --> 00:32:00,701
أن يخبرني  بالحقيقة .

437
00:32:02,462 --> 00:32:09,202
لم يفت الأون بعد , أخبرني كل شيء بصدق .

438
00:32:09,701 --> 00:32:11,024
بإخلاص.

439
00:32:17,211 --> 00:32:20,150
لماذا أنا أقول لك كل هذا اليوم؟

440
00:32:27,637 --> 00:32:28,541
أوهـ , نعم ..

441
00:32:29,687 --> 00:32:31,995
هل كذبت علي من قبل ؟

442
00:32:33,371 --> 00:32:38,234
تماما مثل أخر مرة طلبت من صديقك أن يلقنني درسا ,

443
00:32:38,842 --> 00:32:40,809
أي شيء أخر أخفيته عني ؟

444
00:32:42,702 --> 00:32:45,262
أخبرني , سأسامحك .

445
00:32:51,673 --> 00:32:55,684
أخبرني , ألم تخفي شيء عني ؟

446
00:33:07,791 --> 00:33:08,915
لا.

447
00:33:11,260 --> 00:33:13,186
حقا , لايوجد شي ؟

448
00:33:21,219 --> 00:33:22,402
لا.

449
00:33:26,378 --> 00:33:28,751
إذا , هذا رائع .

450
00:33:42,610 --> 00:33:44,918
أنستي , أعلم أنك مكتئبة الأن .

451
00:33:45,244 --> 00:33:49,574
لكن , إذهبي وتحدثي إلى المحامي غدا من القلب إلى القلب .

452
00:33:49,855 --> 00:33:51,811	
أليست المرأة أقوى من الرجل؟

453
00:33:52,267 --> 00:33:55,704
لذا , كوني لينة وسامحيه فقط هذه المرهـ .

454
00:33:56,676 --> 00:33:58,294
نعم , خادم سو .

455
00:33:58,567 --> 00:34:02,041
اللذي قلته صحيح , يجب أن أفعل ذلك .

456
00:34:03,101 --> 00:34:04,147
لكن ..

457
00:34:06,470 --> 00:34:10,086
كيف يعرف الخادم سو أن قلب المرأة على مايرام ؟

458
00:34:12,917 --> 00:34:14,952
هل إستخدمت قلبك لتكون راقصا ؟

459
00:34:17,474 --> 00:34:22,008
لماذا ؟ هل تعتقد أنني لا أعرف أنك أتيت إلى هنا لإغوائي ؟

460
00:34:23,851 --> 00:34:25,225
كيف علمتي بذلك ؟

461
00:34:26,186 --> 00:34:28,718
أصدقائك أخبروني كل شيء عنك .

462
00:34:29,773 --> 00:34:32,134
ألم تعدهم بـ 100 مليون ين ؟

463
00:34:32,419 --> 00:34:33,652
أنستي ..

464
00:34:34,715 --> 00:34:36,490
لماذا لا أعلم ؟

465
00:34:37,961 --> 00:34:40,316
لما أتيت لتصبح خادمي ..

466
00:34:41,068 --> 00:34:42,940
لما أتيت إلى غرفتي ..

467
00:34:44,259 --> 00:34:46,607
عندما كنت مدربا حبي...

468
00:34:48,552 --> 00:34:50,146
علاقة الجسد ؟؟

469
00:34:52,145 --> 00:34:54,818
القبله تكون غير متوقعة , أليس كذلك ؟

470
00:34:59,076 --> 00:35:01,603
لماذا لم أراه في وقت سابق؟

471
00:35:02,483 --> 00:35:04,215
مثل المعتوهـه ..

472
00:35:05,557 --> 00:35:06,993
مثل المعتوهه ..

473
00:35:08,397 --> 00:35:09,400
أنستي !

474
00:35:09,433 --> 00:35:13,277
نذل , أنت مطرود.

475
00:35:26,948 --> 00:35:27,884
أنستي .

476
00:35:29,400 --> 00:35:30,179
أنستي .

477
00:35:32,400 --> 00:35:33,467
أنستي .

478
00:35:30,150 --> 00:35:36,282
<i>{\a6}دون أن أعلم , أنا أبتسم .</i>

479
00:35:36,892 --> 00:35:43,077
<i>{\a6}قلبي يرسمك قريب منه .</i>

480
00:35:43,564 --> 00:35:50,502
<i>{\a6}هل يجب أن أبقيك في قلبي مع إبتسامة  ؟</i>

481
00:35:51,070 --> 00:35:57,466
<i>{\a6}أو يجب علي أن أتظاهر بأنني لا أعلم وأختفي ؟</i>

482
00:35:58,975 --> 00:36:04,775
<i>{\a6}أريد أن أكون رجل جيد لك .</i>

483
00:35:55,542 --> 00:35:59,667
من الأن فصاعدا , سأعتني بك ,خادمك المرافق سو دونق تشان .

484
00:35:59,859 --> 00:36:00,795
من الرائع رؤيتك !

485
00:36:01,051 --> 00:36:03,848
<i>ماحدث اليوم , إعتبري أنه لم يحدث .</i>

486
00:36:03,883 --> 00:36:08,592
بالطبع !
هذا لأنني خادمك .

487
00:36:05,188 --> 00:36:11,148
<i>{\a6}لذا يمكنك الإعتماد علي .</i>

488
00:36:11,469 --> 00:36:13,100
<i>أنا بخير لذا لاتقلقي.</i>

489
00:36:12,404 --> 00:36:18,935
<i>{\a6}رغم أنني أعرف لا أستطيع أن نواجه الأمر بهدوء.</i>

490
00:36:13,215 --> 00:36:14,951
لايهم مايحدث , فقط أهربي بعيدا بقدر ماتستطيعين .

491
00:36:16,400 --> 00:36:18,741
أبعد يدك عن أنستي !

492
00:36:18,929 --> 00:36:21,687
<i>أنستي , إنها جميلة جدا .</i>

493
00:36:19,627 --> 00:36:26,657
<i>{\a6}لكن ,هذا مجرد إتباع لقلبي .</i>

494
00:36:22,950 --> 00:36:24,640
<i>إنها شخص جميل.</i>

495
00:36:26,964 --> 00:36:40,951
<i>{\a6}أدير ظهري لأخفي إرتعاش قلبي .</i>

496
00:36:29,700 --> 00:36:30,964
لابد أنه صعبا القيادة أثناء المطر , أليس كذلك ؟

497
00:36:30,999 --> 00:36:35,372
لو كنت أعلم ,كنت تبعتك حتى لو كسرت عظامي .

498
00:36:38,934 --> 00:36:42,570
<i>أنستي , لاتنسي أبدا أنك كانغ هاي نا.</i>

499
00:36:41,173 --> 00:36:47,181
<i>{\a6}لاأستطيع فعل شيء في الحب.</i>

500
00:36:47,453 --> 00:36:54,877
<i>{\a6}قلبي يحتفظ رفضه الانتقال معي.</i>

501
00:36:55,024 --> 00:37:02,113
<i>{\a6}أحاول جهدي لأرجع قلبي ولكنني أفكر فيك مرة أخرى. </i>

502
00:37:02,643 --> 00:37:09,460
<i>{\a6}أريد أن أبقى أحبك .</i>

503
00:37:09,948 --> 00:37:21,157
<i>{\a6}أحبك أنتي فقط .</i>

504
00:37:36,972 --> 00:37:38,482
<i>تقليد كانغ هاي نا؟</i>

505
00:37:40,227 --> 00:37:42,507
انها تستخدم مثل هذه الاشياء صبيانية كااقتراحها للأعمال ،

506
00:37:42,604 --> 00:37:45,194
هاي نا غبية جدا .

507
00:37:45,771 --> 00:37:48,840
ولكن يا أبي ، لا يبدو أنه فاشل .

508
00:37:50,005 --> 00:37:50,806
ماذا ؟

509
00:37:51,076 --> 00:37:55,411
إستخدام وريثة كإمرة مشهورة بالموضة , طريقتها وأسلوب حياتها كإستراتيجية للتسوق ,

510
00:37:56,255 --> 00:37:58,398
لابد أنه سينجح , أعتقد ذلك .

511
00:37:58,617 --> 00:38:00,978
ماذا ؟ هذا لن يحدث .

512
00:38:01,207 --> 00:38:02,770
قبل عودة الرئيس ,

513
00:38:02,771 --> 00:38:05,071
يجب علينا أن نجعلها تفشل تماما حتى يمكننا تعزيز مكانتنا .

514
00:38:05,386 --> 00:38:08,116
إذا , ماذاعن هذا ؟

515
00:38:10,010 --> 00:38:11,588
ماذا ؟ أذني ؟

516
00:38:13,460 --> 00:38:15,059
عزيزتي , سو أهـ . <<جعلها المرض ههههه.

517
00:38:16,214 --> 00:38:20,499
كيف هذا ,الأب والإبنة على علاقة جيدة ؟

518
00:38:23,137 --> 00:38:25,671
لكن , مالذي تخفيه ؟
ماذا ؟

519
00:38:27,304 --> 00:38:30,600
لا بأس اذا كنت لا تعرفين.
لكن لماذا , لماذا لاتخبرني ؟

520
00:38:30,688 --> 00:38:34,960
لماذ أيضا ؟ بسبب أن أمي لديها فم فضفاض .
لماذا , أنت!

521
00:38:35,076 --> 00:38:38,184
لاتقلقي حيال هذا , فقط إذهبي إلى صديقتك في محل الزهور ,

522
00:38:38,295 --> 00:38:40,226
إذهبي وتحققي عن الخادم سو .

523
00:38:40,352 --> 00:38:41,903
ماذا عن الخادم سو .

524
00:38:45,695 --> 00:38:46,727
مرحبا .

525
00:38:46,984 --> 00:38:50,766
أوهـ , المحل صغير جدا .

526
00:38:51,725 --> 00:38:56,107
واااااااو , جو مي أوك , أنتي ترفرفين هنا وهناك , أنتي تظهرين في كل مكان .

527
00:38:59,060 --> 00:39:00,950
لقد فكرت في بعض الأفكار .

528
00:39:01,696 --> 00:39:04,365
أنا وأنتي نجتمع مجددا بعد 10سنوات , هذا هو المصير .

529
00:39:04,627 --> 00:39:09,130
لماذا نتقاتل دوما ؟

530
00:39:09,581 --> 00:39:14,524
ماذا عن تطوير صداقتنا من الأن فصاعدا ؟

531
00:39:14,751 --> 00:39:17,784
يبدو أنها فكرة جيدة.

532
00:39:24,018 --> 00:39:25,036
أوهـ !

533
00:39:26,738 --> 00:39:30,772
أوهـ , الخادم سو يبدو وسيما جدا .

534
00:39:32,381 --> 00:39:36,677
لكن منذو متى عاش معك الخادم سو ؟

535
00:39:36,942 --> 00:39:38,035
هاي , جو مي أوك .

536
00:39:38,522 --> 00:39:40,108
لدي إحساس بالفعل .

537
00:39:40,241 --> 00:39:41,800
ماذا ؟ ماهو إحساسك ؟

538
00:39:41,819 --> 00:39:44,429
أنتي هنا للتحقق عن دونق شان دونغ اليوم ، أليس كذلك؟

539
00:39:44,597 --> 00:39:47,629
أوهـ , ماذا أتحقق  ؟

540
00:39:48,023 --> 00:39:50,309
ولماذا أحقق عن دونق تشان ؟

541
00:39:50,333 --> 00:39:56,100
لماذا ؟انتي هنا لتعرفي لماذا حفنة من هؤلاء العصابات أصدقائه ؟

542
00:39:56,181 --> 00:39:58,765
وااااااااو , أنتي تعرفين كل شيء <<صدق لسانها مفلوت ههههههه.

543
00:40:01,487 --> 00:40:05,848
إذا كان لا بد لي من توضيح حول دونغ تشان لعائلتك ، وسأكون من العمر الآن.

544
00:40:06,048 --> 00:40:09,407
أنا سأقوله مرة واحدة لذا إستمعي جيدا .

545
00:40:11,144 --> 00:40:13,860
عمل دونق تشان أثناء النهار في محل الزهور,

546
00:40:14,390 --> 00:40:16,294
وفي الليل يعمل كسائق بديل ,

547
00:40:16,607 --> 00:40:18,724
وخلال عطلة نهاية الأسبوع ،انه مسؤول عن الكنيسة ،

548
00:40:18,927 --> 00:40:22,008
إنه شاب يتمتع بحياة صحية .

549
00:40:22,958 --> 00:40:24,885
مسؤول ؟

550
00:40:25,407 --> 00:40:28,760
لاتبقي سوء الفهم هذا ,من عاش حياة كريمة في رعاية الله ,

551
00:40:28,908 --> 00:40:31,086
دعونا نعيش الأن بسلام .

552
00:40:31,803 --> 00:40:35,541
هاي , من أساء الفهم ؟

553
00:40:45,958 --> 00:40:48,065
أنتي في طريقك للعمل , أليس كذلك ؟
السيارة جاهزة .

554
00:40:48,161 --> 00:40:49,504
ذاكرتك ليست جيدة ؟

555
00:40:49,532 --> 00:40:51,600
لقد أخبرتك ليلة أمس أنك مطرود .

556
00:40:51,616 --> 00:40:53,990
هل نسيتي , أنك أعددتي العرض ليوم الإجتماع ؟

557
00:40:54,076 --> 00:40:56,029
لقد تأخرتي جدا , يجب أن تسرعي .

558
00:40:56,127 --> 00:40:57,879
هل أنت عديم الإحساس أو بدون مشاعر؟

559
00:40:57,981 --> 00:41:00,500
كيف يمكنك أن ترفع رأسك وتظهر أمامي ؟

560
00:41:00,502 --> 00:41:02,601
يمكنك توبيخي بقدر ماتريدين .

561
00:41:02,602 --> 00:41:05,002
أنا سأبقى بجانبك حتى يعود الرئيس .

562
00:41:07,484 --> 00:41:09,069
تبقى معي لماذا ؟

563
00:41:09,569 --> 00:41:12,781
لايهم كيف , أنت تريد إغوائي مرة أخرى ؟

564
00:41:13,772 --> 00:41:15,405
هذهـ فكرة رائعة .

565
00:41:15,812 --> 00:41:17,900
كيف ستغويني ؟
أنستي ؟

566
00:41:17,919 --> 00:41:19,888
أنا فضولية جدا لهذا السبب سألت .

567
00:41:19,918 --> 00:41:22,806
أجبني, كيف ستغويني ؟

568
00:41:22,845 --> 00:41:25,210
لابد أنك إنتقدتني ,أنتي تستطيعين توبيخي أيضا .

569
00:41:25,437 --> 00:41:27,376
أي شيء تحتاجينه لتكوني راضية ..

570
00:41:27,471 --> 00:41:29,799
ولكن أنا لن أغادر .

571
00:41:30,051 --> 00:41:33,212
أقول لك أنك ستغادر هذا يعني أنك ستغادر,ماهو حقك في عدم المغادرة ؟

572
00:41:33,271 --> 00:41:36,948
غادر , غادر الأن!
الوحيد من يستطيع طردي ..

573
00:41:37,379 --> 00:41:39,124
الرئيس هو الوحيد.

574
00:41:40,711 --> 00:41:44,174
حسنا , سأخبر جدي .

575
00:41:44,274 --> 00:41:48,607
الخادم سو راقص محترف , هوهنا لإغوائي.

576
00:41:55,528 --> 00:41:56,400
لماذا ؟

577
00:41:56,854 --> 00:41:58,713
إذا هذا هو الذي كنت خائف منه ؟

578
00:41:58,723 --> 00:41:59,300
أنستي !

579
00:41:59,303 --> 00:42:03,124
إذا كنت لاتريد أن تحرج نفسك , من الأفضل ان تغادر الأن .

580
00:42:04,961 --> 00:42:05,815
حسنا .

581
00:42:06,394 --> 00:42:08,298
إذا كنتي تريدين ذلك إفعلي .

582
00:42:08,680 --> 00:42:09,267
ماذا ؟

583
00:42:09,704 --> 00:42:12,309
لا, إنه من الجيد أن أخبرهـ بنفسي .

584
00:42:12,775 --> 00:42:15,464
سأخبرهـ الحقيقة كاملة , ثم أطلب منه أن يسامحني .

585
00:42:15,542 --> 00:42:17,155
إذا سأواصل البقاء بجانبك هذا كل شيء .

586
00:42:17,483 --> 00:42:19,272
بالتأكيد إنك كنت راقصا ,<<ربما تقصد أنه زير نساء.

587
00:42:19,936 --> 00:42:24,461
تتظاهر بأنك طيب القلب,ليكون رائع,مهارتك في التظاهر ممتازة  .

588
00:42:25,479 --> 00:42:26,683
<i>لكن هل تعلم ؟</i>

589
00:42:27,230 --> 00:42:31,945
إذا فعلت هكذا ,تجلعني أتقزز,وأريد التقيء.

590
00:42:40,466 --> 00:42:44,164
يمكنك ان تقول هذا الاقتراح لديه البنية الأساسية.

591
00:42:44,258 --> 00:42:47,100
<i>غير أنه من غير المناسب للمدير كانغ لتبين لها بشكل مفرط <<أي عشان ماتشوف نفسها .</i>

592
00:42:47,101 --> 00:42:48,401
<i>هذهـ الطريقة نرجسية جدا ؟</i>

593
00:42:48,405 --> 00:42:51,395
وبعبارة بسيطة ،هذا هو تقريبا مثل الأميرة متلازمة (مرض الأميرة).><مرض الأميرة هو أن ترى نفسها كالأميرة .

594
00:42:51,452 --> 00:42:52,816
هذا صحيح أليس كذلك ؟

595
00:42:54,598 --> 00:42:57,144
<i>أنه قد لا يكون لطيفا أن أقول في هذا أمام الجميع,</i>

596
00:42:57,219 --> 00:42:58,580
<i>ولكنه طفولي جدا .</i>

597
00:43:01,772 --> 00:43:03,813
نعم إنه طفولي جدا .

598
00:43:04,552 --> 00:43:06,928
<i>النرجسية المفرطة ، أميرة متلازمة ،</i>

599
00:43:07,251 --> 00:43:09,219
إنه صحيح ماتعتقدهـ .

600
00:43:09,422 --> 00:43:13,205
ولكن اعتقد ان هناك ما يكفي من قدرات.

601
00:43:14,995 --> 00:43:16,541
<i>هاي , هاي,هاي,هاي!</i>

602
00:43:16,857 --> 00:43:18,777
في الواقع لاأعتقد أنه طفولي جدا !

603
00:43:19,381 --> 00:43:22,221
ليس سيء .

604
00:43:22,340 --> 00:43:25,419
يمكن أن يكون إقتراحا عمليا.

605
00:43:25,513 --> 00:43:26,767
<i>الصور جيدة أيضا .</i>

606
00:43:26,981 --> 00:43:28,469
هذا جيد لكن ..

607
00:43:28,895 --> 00:43:33,767
المشكلة هي الإبداع و والأصالة .

608
00:43:34,248 --> 00:43:36,651
مالذي تعنيه بذلك ؟

609
00:43:37,307 --> 00:43:38,902
هذا ماأعنيه .

610
00:43:46,701 --> 00:43:49,186	
مهلا ، هذا مشابهة جدا.

611
00:43:49,410 --> 00:43:50,477
هل هي نفس الصور ؟

612
00:43:51,176 --> 00:43:52,194
في أخر شهر ,

613
00:43:53,020 --> 00:43:55,474
مديرة أحذية تينا المديرة كانغ سو أهـ خرجت بهذا ,

614
00:43:55,583 --> 00:43:57,645
<i>محاكاة سو أهـ لهذا الإقتراح .</i>

615
00:43:58,557 --> 00:44:00,304
<i>إنه بالضبط نفس الشيء,اليس كذلك ؟</i>

616
00:44:01,636 --> 00:44:04,404
مديرة هاي نا, ماذا عن هذا ؟

617
00:44:04,444 --> 00:44:06,055
هذا غير ممكن .

618
00:44:06,252 --> 00:44:07,542
كيف يمكن ذلك؟

619
00:44:08,761 --> 00:44:10,682
من المؤكد أنني لم نسخة.

620
00:44:10,928 --> 00:44:12,636
لماذا يجب أن أفعل هذا ؟

621
00:44:12,700 --> 00:44:16,625
حسنا , مديرة كانغ,لابد أنك الشخص الوحيد الذي يعرف الجواب .

622
00:44:16,742 --> 00:44:19,446
كيف تستطيعين المسامحة إذا كانت ليس لديك القدرة على ذلك ,

623
00:44:19,740 --> 00:44:24,817
وهي شخص تتحلى باأخلاق الفقراء (يقصد سرقتها للعرض)،كيف يمكنها أن تكون وريثة مجموعة كانغ سان ؟

624
00:44:25,630 --> 00:44:29,599
أنا أرى أن يتم الخروج من هذه المسائلة.

625
00:44:41,441 --> 00:44:44,018
ماذا ؟ انت لازلت هنا؟

626
00:44:48,017 --> 00:44:49,049
حسنا ,

627
00:44:51,676 --> 00:44:54,004
إنه أنا , أحضر الأمن فورا .

628
00:44:55,698 --> 00:44:57,042
ماالذي تفعله ؟

629
00:44:57,221 --> 00:45:01,038
إذا عاد جدك,حتى إذا طرتني بعيدا ,سأذهب .

630
00:45:01,146 --> 00:45:02,286
توقفي عن ذلك .

631
00:45:05,217 --> 00:45:05,982
هنا.

632
00:45:13,080 --> 00:45:14,935
كنتي تنوين الأستسلام هكذا ؟

633
00:45:15,749 --> 00:45:19,297
لتستسلمي بسهولة ,ليس مثل ماتفعلين أبدا .

634
00:45:19,983 --> 00:45:21,750
<i>هذهـ البداية فقط .</i>

635
00:45:22,552 --> 00:45:25,831
إبتهجي وإبدئي من جديد الأن.

636
00:45:27,306 --> 00:45:29,104
<i>أنتي تستطيعين عمل ذلك .</i>

637
00:45:29,299 --> 00:45:33,463	
حتى مدير كانغ سو آه تريد نسخه ،وهذا يعني انها جيدة ، أليس كذلك؟

638
00:45:35,919 --> 00:45:37,526
ألا تعتقدين هذا أيضا ؟

639
00:45:47,150 --> 00:45:51,035
هذا هو السبب في أن النساء يحبوك ، أليس كذلك؟

640
00:45:51,692 --> 00:45:56,365
<i>تتظاهر بأنك دافء ،حنون ، لطيف ،</i>

641
00:45:57,927 --> 00:45:59,336
ولكن ماذا نفعل؟

642
00:46:00,020 --> 00:46:04,774
لو لم أكن أعرف أنك كنت راقص محترف ، لكنت قد بكيت <<تقصد انه سؤثر فيها لو كانت لم تعلم .

643
00:46:05,335 --> 00:46:07,934
لكن الأن أعتقد أنك تتظاهر بهذا كله .

644
00:46:09,895 --> 00:46:13,865
سأكون في الخارج ,أخبريني إذا كان لديك أي تعليمات.

645
00:46:35,993 --> 00:46:37,039
<i>تي يوون !</i>

646
00:46:39,527 --> 00:46:40,697
مشغووله؟

647
00:46:50,603 --> 00:46:51,415
اوبا !

648
00:46:52,575 --> 00:46:53,681
أوهـ , إيو جو .

649
00:46:54,063 --> 00:46:55,828
في طريقك إلى المستشفى؟
 نعم.

650
00:46:56,346 --> 00:46:59,228
ولكن , ماذا به وجهك ؟
هل هناك مايزعجك ؟

651
00:47:00,132 --> 00:47:02,450
شيء يزعجني ؟ لاشيء كهذا ..

652
00:47:02,470 --> 00:47:06,133
هذا صحيح.تلك العصابات وقد تم ضبطهم، وهذا جيد جدا.

653
00:47:06,200 --> 00:47:09,571
أمي أيضا قالت أنه شيء رائع ,وطلبت مني أن أهنئك على ذلك .

654
00:47:09,685 --> 00:47:11,600
من الأن فصاعدا ,لن نرى هؤلاء الأوغاد مرة أخرى , أليس كذلك ؟

655
00:47:11,611 --> 00:47:12,579
من يعلم ؟

656
00:47:13,268 --> 00:47:15,675
في هذا العالم ، لا أستطيع السيطرة كل شيء بالطريقة التي أريد لها.

657
00:47:17,329 --> 00:47:18,156
إيو جو ,

658
00:47:18,384 --> 00:47:19,304
لاتتحركي ,

659
00:47:20,945 --> 00:47:22,083
ماذا ؟

660
00:47:26,100 --> 00:47:26,686
إيو جو !

661
00:47:26,786 --> 00:47:29,677
من الذي لم شعرك لك ؟إنه متطاير من هنا وهناك ..<<يعني كشه هههههههههه

662
00:47:30,121 --> 00:47:32,671
<i>أوبا! إبحث عن كثب , ستجد أنك حصلت على الشعر الأبيض أيضا.</i>

663
00:47:33,334 --> 00:47:36,448
لم أتوقع أبدا أنك تأتي إلى المكتب .

664
00:47:36,530 --> 00:47:40,157
في الواقع ,لقد جئت منذو وقت قصير.

665
00:47:40,266 --> 00:47:41,796
متى كان ذلك ؟

666
00:47:42,500 --> 00:47:46,806
<i>أوهـ !الخادم سو وإيو جو.إنظري ماهذا ؟</i>

667
00:47:46,841 --> 00:47:49,388
أعتقد أنك تبدين ألطف إذا ربطي شعرك .

668
00:47:49,599 --> 00:47:50,855
واااااااااو , هذا جميل إيو جو .

669
00:47:51,009 --> 00:47:52,000
<i>حقا, نعم .</i>

670
00:47:52,026 --> 00:47:55,477
وااااو !هؤلاء الأثنان يبدوان رائعين معا .

671
00:47:54,816 --> 00:47:59,816
{\a6}-  هل هذا يبدو رائعا حقا ؟نعم إنه كذلك .

672
00:47:57,296 --> 00:47:59,700
<i>ستكون مثل النفايات إذا كانت إيو جو لوحدها .<<يقصد إذا لم يكون لديها صديق ستصبح مثل النفايات</i>

673
00:47:59,748 --> 00:48:03,050
لا ، لا. بعد ظهر هذا اليوم ،أدعوك إلى وجبة غداء لطيفة.

674
00:48:03,139 --> 00:48:04,838	
ماذا تريد؟ جاجا ميون *؟[* معكرونة الحبة السوداء]

675
00:48:04,850 --> 00:48:06,930
هذا ما كنت تختارهـ كل مرهـ .

676
00:48:07,443 --> 00:48:08,704
إذا ماذا تريدين ؟

677
00:48:08,746 --> 00:48:10,871
ماكجان (الخنزير الأمعاء) الشواء؟ شاين نونب (المعدة)؟ رأس خنزير؟<<يععععع الله يقرفك.

678
00:48:10,872 --> 00:48:12,372
نعم ، هذا يبدو جيدا.

679
00:48:13,511 --> 00:48:14,578
المحامي لي .

680
00:48:15,112 --> 00:48:16,280
كيف حالك؟

681
00:48:17,169 --> 00:48:18,015
مرحبا .

682
00:48:18,117 --> 00:48:20,149
نحن ذاهبون للغداء.

683
00:48:20,304 --> 00:48:21,307
هل تريدون الإنضمام إلينا ؟

684
00:48:31,474 --> 00:48:34,468
تاي يون ، نسخ شخص ما اقتراح الأعمال ،

685
00:48:34,693 --> 00:48:36,664
هل هذا العمل من أعمال السرقة الوقحة ؟

686
00:48:37,568 --> 00:48:40,758
إذا كان ذلك صحيحا إذا هذهـ جريمة حقيقة .

687
00:48:40,870 --> 00:48:44,242
لكن هل سو أهـ حقا فعلت شيء كهذا ؟

688
00:48:44,781 --> 00:48:47,939
لقد فعلت ذلك.أنت لاتعلم كم أنا منزعجة حقا .

689
00:48:48,189 --> 00:48:50,746
ولكن هل يجب علي أن أقاضي ,سو أهـ , في المحكمة ؟

690
00:48:50,764 --> 00:48:52,785
تي يون ، هل ستأخذ القضية؟

691
00:48:53,696 --> 00:48:55,062
أتركيني خارج الموضوع.

692
00:48:55,565 --> 00:48:58,205
مجموعة كانغ سان ,أخشى أن تكون مثقلة.

693
00:49:01,113 --> 00:49:04,500
لكن المحامي لي , مانوع القضايا التي تأخذها عادتا؟

694
00:49:04,588 --> 00:49:06,850
ونحن عادة نساعد الحكومة في حالات المساعدة القانونية.

695
00:49:07,300 --> 00:49:11,439
كثير من الناس يرتكبون جرائم فقط لأنهم لا يستطيعون كسب العيش.

696
00:49:11,829 --> 00:49:14,663
هناك حقا الكثير من الناس يرثى لها.

697
00:49:14,944 --> 00:49:18,896	
مثل هؤلاء العمال المهاجرين ،غير الشرعيين أكثر من الباقين ، واللصوص ،والراقصين المحترفين ..

698
00:49:21,924 --> 00:49:23,990
هل دافعت عن راقصين أيضا ؟

699
00:49:23,996 --> 00:49:27,495
<i>نعم,من حوالي 3 أو 4 أشهر.</i>

700
00:49:28,712 --> 00:49:32,417
ولكن ذلك العم كان حقا مضحك وطيب القلب ،

701
00:49:33,235 --> 00:49:36,142
وكنت بالكاد أصدق انه حقا لراقص محترف.

702
00:49:36,900 --> 00:49:40,026
<i>الناس الذين يفعلون ذلك عادة طيبي القلب ومضحكين دائما  ،</i>

703
00:49:40,061 --> 00:49:44,101
إذا النساء سوف تحبهم, أليس كذلك؟
ألا تعتقد ذلك الخادم سو ؟

704
00:49:45,130 --> 00:49:46,334
لاأعلم .

705
00:49:46,882 --> 00:49:50,066
أوهـ ,نعم ,أنت قلت أنك ترقص جيدا ,أليس كذلك ؟

706
00:49:50,317 --> 00:49:52,887
يمكنك ايضا ان تحظى بشعبية كبيرة لدى النساء.

707
00:49:53,257 --> 00:49:57,456
لابد أنك ستكون مناسبا جدا لتكون راقص محترف.

708
00:49:59,152 --> 00:50:02,763
أنستي , مالذي تحاولين قوله ؟

709
00:50:03,593 --> 00:50:04,423
لاشيء .

710
00:50:04,872 --> 00:50:08,462
أعتقد أنه إذا حاولت ذلك ،يجب أن تكون جيدا جدا في ذلك. هذا كل شيء.

711
00:50:09,229 --> 00:50:10,884
<i>إذا أحزنك هذا , فأنا أسفة .</i>

712
00:50:20,544 --> 00:50:24,406
لم أكن أريد قول شيء كهذا منذو البداية بسبب هذا الطعام المكلف,
لم أكن أريد أن أقول شيئا منذ أنا يعالجون في الغذاء مكلفة من هذا القبيل ،

713
00:50:24,687 --> 00:50:27,547
لكن المدير ، وكيف يمكن لك قول مثل هذه الكلمات الشديدة؟

714
00:50:27,639 --> 00:50:31,247
ماذا راقص محترف؟ كيف يمكنك مقارنة أوبا بهذا ؟

715
00:50:31,624 --> 00:50:34,736
لقد كانت مزحة فقط, لماذا ؟
مزحة فقط ؟

716
00:50:35,863 --> 00:50:38,333
لا أحد على الإطلاق قال نكتة مثل هذه,هل هذه نكتةلأثارة الغضب؟

717
00:50:38,553 --> 00:50:41,473
إيو جو, توقفي.
ماذا بك ؟

718
00:50:42,124 --> 00:50:43,068
<i>هذا غريب جدا .</i>

719
00:50:43,323 --> 00:50:46,514
ليس بالشيء الكبير لكن لماذا أنتما الأثنان منفعلان ؟

720
00:50:46,985 --> 00:50:48,557
أليس كذلك ,تي يوون ؟

721
00:51:00,963 --> 00:51:01,605
المحامي لي ,

722
00:51:01,818 --> 00:51:03,196
أشكرك على دعوتك لنا اليوم .

723
00:51:03,371 --> 00:51:04,651
المرة القادمة سأدعوك أنا .

724
00:51:05,207 --> 00:51:06,067
لنفعل ذلك .

725
00:51:06,353 --> 00:51:08,831
في المرة القادمة ، ما رأيك أن تخطى وجبة ونذهب لتناول السوجو * بدلا من ذلك؟ [* النبيذ الكورية]

726
00:51:09,224 --> 00:51:10,004
حسنا .

727
00:51:10,261 --> 00:51:13,391
هاي نا , إذا لم تكوني مستعجلة ,هل نستطيع تناول الشاي ؟

728
00:51:13,938 --> 00:51:14,624
حسنا .

729
00:51:15,230 --> 00:51:16,627
<i>إلى اللقاء الأن .</i>

730
00:51:16,856 --> 00:51:18,636
<i>إيو جو , أراك لاحقا .</i>

731
00:51:18,763 --> 00:51:19,406
حسنا .

732
00:51:30,466 --> 00:51:32,680
<i>أوبا , مامشكلتها ؟</i>

733
00:51:32,959 --> 00:51:34,882
<i>ربما علمت بالأمر , أليس كذلك ؟</i>

734
00:51:35,780 --> 00:51:37,365
إذا كان حدسي صحيحا ,

735
00:51:37,442 --> 00:51:40,640
كانغ هاي نا هذهـ الفتاة ,علمت بكل شيء حدث لك .


736
00:51:40,739 --> 00:51:41,704
صحيح ؟

737
00:51:42,581 --> 00:51:45,251
هذا صحيح ,لقد علمت بكل شئ.

738
00:51:46,158 --> 00:51:47,056
كيف ؟

739
00:51:47,312 --> 00:51:49,110
أنت أخبرتها ؟ لا .

740
00:51:50,107 --> 00:51:51,995
هؤلاء الأوغاد أخبروها .

741
00:51:52,642 --> 00:51:53,970
لقد علمت ذلك بالأمس .

742
00:51:54,158 --> 00:51:56,902
إذا هذه الفتاة علمت الأن فقط ,

743
00:51:57,011 --> 00:52:00,119
لقد تحدثت عمدا عن الراقص المحترف لتسخر منك أمامك ؟

744
00:52:00,718 --> 00:52:03,011
<i>هذهـ الفتاة شريرة جدا .</i>

745
00:52:03,214 --> 00:52:04,791
<i>لماذا هناك مثل هؤلاء الناس حولنا؟</i>

746
00:52:05,421 --> 00:52:07,619
أوبا، وكيف يمكن للإنسان أن يكون قاس؟

747
00:52:07,638 --> 00:52:10,123
إيو جو , تظاهري بأنك لاتعلمين .

748
00:52:10,736 --> 00:52:14,305
هي تفعل ذلك لأنها ظنت أنني خنتها .

749
00:52:14,389 --> 00:52:15,197
إنسى الأمر.

750
00:52:15,325 --> 00:52:16,956
لايهم ماالأمر ,لايجب عليها فعل ذلك .

751
00:52:19,951 --> 00:52:22,249
حسنا , فقط هكذا .

752
00:52:22,640 --> 00:52:24,270
أوبا , أترك منزلها الأن.

753
00:52:24,359 --> 00:52:26,533
أترك هذا المنزل,وعد إلى منزلي .

754
00:52:26,664 --> 00:52:27,329
إيو جو ,

755
00:52:27,739 --> 00:52:28,705
لاتقلقي.

756
00:52:28,983 --> 00:52:30,187
سأصلح هذا .

757
00:52:30,997 --> 00:52:33,344
كيف لا أقلق ؟هذا يخيفك !

758
00:52:33,680 --> 00:52:34,473
إيو جو ,

759
00:52:35,142 --> 00:52:38,271
من دون أن تعبثي حول هذا الأمر, أنا أواجه وقتا صعبا .<<يعني مو ناقصك أنا .

760
00:52:38,683 --> 00:52:39,653
أوبا ,

761
00:52:40,574 --> 00:52:41,402
لاحقا ,

762
00:52:42,325 --> 00:52:43,980
سنتحدث لاحقا .

763
00:52:44,567 --> 00:52:46,138
أنا أعتمد عليك ,إيو جو .

764
00:52:54,900 --> 00:52:56,423
تي يوون ,

765
00:52:57,651 --> 00:52:58,292
نعم ؟

766
00:52:59,105 --> 00:53:00,986
أنت لم تتحدث منذو مدة .

767
00:53:01,293 --> 00:53:02,843
ولم تشرب عصيرك أيضا ,

768
00:53:02,971 --> 00:53:04,151
مالمشكلة ؟

769
00:53:05,903 --> 00:53:09,703
هاي نا,هل أستطيع سؤالك عن أمر ؟

770
00:53:10,652 --> 00:53:12,151
نعم , بالطبع .

771
00:53:12,526 --> 00:53:17,830
الخادم سو وأنتي , مالعلاقة بينكم ؟

772
00:53:18,695 --> 00:53:20,707
مانوع العلاقة .. ؟

773
00:53:21,767 --> 00:53:23,360
لا توجد علاقة خاصة.

774
00:53:23,384 --> 00:53:26,099
<i> لماذا تسأل سؤال غريب فجأة ؟</i>

775
00:53:26,241 --> 00:53:30,145
نعم السؤال ؟
يبدو سؤال مضحك,أليس كذلك ؟

776
00:53:30,373 --> 00:53:31,120
نعم .

777
00:53:32,199 --> 00:53:34,215
تسألني عن علاقتنا ...

778
00:53:34,716 --> 00:53:36,786
أنا لست سعيدة لسماعي هذا .

779
00:53:37,307 --> 00:53:38,447
لكن , هاي نا ..

780
00:53:39,379 --> 00:53:41,961
سلوكك في مطعم اليوم هو غريب جدا ، انت تعرفين ذلك؟

781
00:53:43,712 --> 00:53:45,334
مالذي فعلته ؟

782
00:53:46,620 --> 00:53:49,445
سخرتي من الخادم سو عمدا ,

783
00:53:49,921 --> 00:53:52,632
كلماتك كانت قوية للغاية وغريبة.

784
00:53:54,518 --> 00:53:57,553
بالطبع لدي أسبابي لفعل هذا .

785
00:53:57,631 --> 00:53:58,956
وماهي هذهـ الأسباب؟

786
00:54:01,853 --> 00:54:03,603
ما هو الخطأ معك فجأة؟

787
00:54:03,676 --> 00:54:04,971
أنت تتصرف بغرابة.

788
00:54:05,191 --> 00:54:06,861
أنا لم أفعل ذلك فجأة.

789
00:54:07,540 --> 00:54:09,505
منذو وقت مضى وعندما رأيتكم في أخر لقاء لكما,

790
00:54:09,597 --> 00:54:11,302
لازلت أشعر بهذا الشعور ,

791
00:54:12,633 --> 00:54:13,862
تي يوون ,

792
00:54:14,971 --> 00:54:18,814
ومرة أخرى أراكم أنتما الأثنان كيف تنظران إلى بعضكما ,بل وشعرت بعدم الإرتياح .

793
00:54:19,080 --> 00:54:21,862
واليوم , كنتم باردين جدا . <<يقصد علاقتهم مع بعض.

794
00:54:22,216 --> 00:54:24,779
لكن اليوم , شعرت بعدم الإرتياح أكثر من قبل ,

795
00:54:27,035 --> 00:54:29,513
هل أنا حاليا أكثر حساسية؟

796
00:54:30,874 --> 00:54:32,514
نعم ,هذا صحيح .

797
00:54:32,608 --> 00:54:34,202
أنت أصبحت أكثر حساسية عن قبل .

798
00:54:36,123 --> 00:54:37,826
إذا ,ليس لدي شيء لأقوله .

799
00:55:11,626 --> 00:55:18,049
<i>{\a6}تعلم أنني أبتسم .</i>

800
00:55:18,846 --> 00:55:25,051
<i>{\a6}قلبي يرسمك قريبا منه .</i>

801
00:55:25,334 --> 00:55:32,532
<i>{\a6}هل يجب أن أبقيك في قلبي مع إبتسامة ؟</i>

802
00:55:32,799 --> 00:55:39,344
<i>{\a6}أو ينبغى أن أتظاهر بأنني لا أعرف شيء وأختبئ.</i>

803
00:55:34,970 --> 00:55:38,765
<i>الصديق الذي أصابك بخيبة أمل ,هل تستطيع أن تغفر له ؟</i>

804
00:55:40,295 --> 00:55:53,461
<i>{\a6}أريد أن أكون رجل جيدا لك.</i>

805
00:55:42,987 --> 00:55:44,690
<i>أريد أن أغفر له .</i>

806
00:55:45,248 --> 00:55:47,910
<i>لكن الغريب,لاأستطيع إرغام نفسي لأسامحك .</i>

807
00:55:53,860 --> 00:55:57,673
<i>{\a6}لذا يمكنك الإعتماد علي.</i>

808
00:55:57,829 --> 00:56:01,050
<i>{\a6}رغم أنني أعرف لا أستطيع مواجهتها بهدوء</i>

809
00:56:01,396 --> 00:56:02,185
نعم,أنستي ؟

810
00:56:02,770 --> 00:56:03,623
أين أنت ؟

811
00:56:06,098 --> 00:56:07,035
أين ؟

812
00:56:08,899 --> 00:56:11,015
<i>اوهـ ,أخي مالذي أحضرك إلى هنا ؟</i>

813
00:56:48,354 --> 00:56:50,705
لقد أتيت بسرعة أكثر مما توقعت .

814
00:56:51,284 --> 00:56:53,249
كيف علمت عن هذا المكان ؟

815
00:56:53,649 --> 00:56:56,244
لقد وجدته بجانب الكنيسة التي خدمت بها .

816
00:56:57,531 --> 00:56:59,170
إذا هذا هو النوع من الأماكن ؟

817
00:57:02,036 --> 00:57:04,255
كيف تشعر بعد عودتك إلى هذا المكان منذو وقت طويل ؟

818
00:57:04,273 --> 00:57:07,852
إنه ليس المكان المناسب لنطيل المكوث فيه ,يجب عليك الذهاب .

819
00:57:08,158 --> 00:57:08,923
لا.

820
00:57:11,039 --> 00:57:11,969
أنستي !

821
00:57:13,589 --> 00:57:15,697
أن أكون معك هنا .

822
00:57:16,717 --> 00:57:18,604
أنت تبدو شخص مختلفا .

823
00:57:19,531 --> 00:57:26,104
شخص غريب ، غريب بالنسبة لي ،غير مألوفة جدا.

824
00:57:30,956 --> 00:57:33,512
<i>لماذا تبحثين ورائي ؟؟ <<يقصد تنبش وراهـ وتعرف ماضيه</i>

825
00:57:34,141 --> 00:57:35,499
هل تكرهينني ؟

826
00:57:35,508 --> 00:57:37,418
<i>لابد أنه صعبا عليك</i>

827
00:57:37,419 --> 00:57:41,239
<i>التظاهر بأنك طيب القلب ،سخيفة ويرثى لها كل هذا الوقت ،</i>

828
00:57:41,835 --> 00:57:44,553
تعتقد أنك تستطيع أن تتمرد علي هكذا ؟
هل هذا ماتعتقده ؟

829
00:57:44,590 --> 00:57:46,904
إنه صعب علي أيضا ,
أنت توقفي عن هذا .

830
00:57:46,917 --> 00:57:49,321
أنا لم أبدأ بعد .
أنستي !!

831
00:57:49,487 --> 00:57:54,566
لقد ظللت أتسائل أي نوع من الأماكن كنت تعمل به ,

832
00:57:54,959 --> 00:57:57,064
كيف كنت تبدو عندما ترتدي بدلة الرقص ,

833
00:57:57,609 --> 00:58:00,434
<i>كيف تغوي المرأة ,ومالذي تقوله ؟</i>

834
00:58:00,516 --> 00:58:02,125
<i>لقد بقيت أتسائل طوال الوقت .</i>

835
00:58:09,514 --> 00:58:13,571
إفعلي مايحلو لك , أنا مغادرة أولا .

836
00:58:35,092 --> 00:58:36,698
تعالي , دعني.

837
00:58:36,808 --> 00:58:39,737
دعني ,دعني أذهب !

838
00:58:41,148 --> 00:58:44,871
دعني ,سأذهب بنفسي إذا أردت ذلك .

839
00:58:48,718 --> 00:58:51,603
حقا ماذا بك؟ مالذي تفعله ؟

840
00:58:53,855 --> 00:58:57,561
كيف يمكنك ان تكوني بهذه القسوة؟ هل يجب أن تفعلي هذا؟

841
00:58:57,854 --> 00:59:00,541
ماذا هناك ؟ مالذي فعلته ؟

842
00:59:03,960 --> 00:59:06,091
مالذي قلته الأن ؟

843
00:59:06,199 --> 00:59:08,651
أنتي تريدين أن تريني كيف أبدو كراقص ؟

844
00:59:09,815 --> 00:59:12,333
حسنا ,سأريك.

845
00:59:12,512 --> 00:59:15,488
لكن,كم أنتي غنية ؟

846
00:59:16,781 --> 00:59:20,473
إمرأة مثلك في مزاج سيء,غير محببه ,

847
00:59:20,720 --> 00:59:22,888
لأكون معك سيتطلب الكثير من المال,

848
00:59:24,397 --> 00:59:28,752
كم من المال أحضرتي ؟
كم من المال تستطيعين إعطائي ؟

849
00:59:29,508 --> 00:59:34,290
ماذا ؟ أغرب عن وجهي ,قلت لك أغرب عن وجهي .

850
00:59:39,836 --> 00:59:43,979
لماذا تفعل هذا ؟
لماذا تجعلني خائفة ؟

851
00:59:45,056 --> 00:59:49,742
أخبريني بالحقيقة,مالذي تريدينه ؟

852
00:59:51,167 --> 00:59:53,467
<i>مالذي تريدينه ؟</i>

853
01:00:03,924 --> 01:00:05,592
هل هذا ماتريدينه ؟

854
01:00:20,370 --> 01:00:23,985
<i>{\a6}شيء حار إقترب مني .</i>

855
01:00:24,176 --> 01:00:27,745
<i>{\a6}في محاولة ليدق على قلبي البارد.</i>

856
01:00:27,794 --> 01:00:31,878
<i>{\a6}مع نار في عينيك .</i>

857
01:00:32,026 --> 01:00:34,825
<i>{\a6}أشتعلت النار في قلبي .</i>

858
01:00:34,967 --> 01:00:35,636
<i>{\a6}شيء حار.</i>

859
01:00:35,825 --> 01:00:38,885
<i>{\a6}لابأس حتى لو تحول قلبي إلى رماد .</i>

860
01:00:38,904 --> 01:00:42,398
<i>{\a6}حياتي كلها ,وهذا القلب في النار.</i>

861
01:00:38,964 --> 01:00:40,583
أخي ,أخي ,أخي !

862
01:00:42,574 --> 01:00:46,616
<i>{\a6}كل يوم ،مع هذا الحب  العاطفي المجنون.</i>

863
01:00:46,779 --> 01:00:52,666
<i>{\a6}قلبي يحترق .. بحبك </i>

864
01:00:53,846 --> 01:00:56,474
<i>{\a6}بعد ذهاب يوم واحد.</i>

865
01:00:56,951 --> 01:01:01,501
<i>{\a6}و اليوم مثل أي يوم آخر.</i>

866
01:01:01,632 --> 01:01:06,850
<i>{\a6}ليست هناك أي أشياء أخرى مثيرة وممتعة؟</i>

867
01:01:08,552 --> 01:01:16,381
<i>{\a6}أتبعك وهاتفي بيدي في هذهـ الليلة .</i>

868
01:01:17,318 --> 01:01:20,851
<i>{\a6}حتى الآن لا أحد منهم يمكن أن أتصل به.</i>

869
01:01:21,010 --> 01:01:24,323
<i>{\a6}قلبي الوحيد.</i>

870
01:01:24,682 --> 01:01:28,225
<i>{\a6}هذا الوجود الذي يجعلني جعبة.</i>

871
01:01:28,413 --> 01:01:32,087
<i>{\a6}أنني أقترب منك.</i>

872
01:01:32,242 --> 01:01:35,664
<i>{\a6}الحب, أرجوك إعتني بقلبي .</i>

873
01:01:35,882 --> 01:01:39,742
<i>{\a6}شيء حار يقترب مني .</i>

874
01:01:39,917 --> 01:01:43,450
<i>{\a6}في محاولة ليدق على قلبي البارد.</i>

875
01:01:43,607 --> 01:01:47,523
<i>{\a6}مع النار في عينيك.</i>

876
01:01:47,741 --> 01:01:50,475
<i>{\a6}اشعلت النار في قلبي .</i>

877
01:01:50,640 --> 01:01:51,305
<i>{\a6}شيء حار ..</i>

878
01:01:51,513 --> 01:01:54,493
<i>{\a6}لابأس حتى لو تحول قلبي إلى رماد .</i>

879
01:01:54,665 --> 01:01:58,210
<i>{\a6}ياتي كلها ,وهذا القلب في النار.</i>

880
01:01:58,243 --> 01:02:02,444
<i>{\a6}كل يوم ،مع هذا الحب  العاطفي المجنون</i>

881
01:01:58,377 --> 01:01:59,252
هاي نا..

882
01:02:02,472 --> 01:02:09,036
<i>{\a6}قلبي يحترق .. بحبك</i>

883
01:02:23,115 --> 01:02:26,331
<i>{\a6}أحبك ,أوهـ,أحبك .</i>

884
01:02:26,412 --> 01:02:31,273
<i>{\a6}في كل الوقت الذي كنت فيه بجانبك .</i>

885
01:02:31,397 --> 01:02:38,927
<i>{\a6}في أي وقت كنت في أعماق قلبي.</i>

886
01:02:39,302 --> 01:02:43,475
<i>{\a6}أحبك , أوهـ ,أحبك .</i>

887
01:02:43,485 --> 01:02:49,166
<i>{\a6}أي وقت أنت الوحيد الذي أحببته ..</i>

888
01:02:49,359 --> 01:02:53,886
<i>{\a6}بدونك لاأستطيع العيش حتى يوم واحد.</i>

889
01:02:54,199 --> 01:02:57,323
<i>{\a6}لأول مرة رأيتك.</i>

890
01:02:56,209 --> 01:02:59,009
الترجمة حصرية للإقلاع ,بواااسطة إبداع مبدعة .

891
01:02:57,802 --> 01:02:59,786
<i>{\a6}أنا لا أعلم .</i>

892
01:02:59,509 --> 01:03:02,309
الترجمة مجاااااااااناااااااااا ..

893
01:03:00,025 --> 01:03:04,211
<i>{\a6}أريد أن أقع في الحب معك .</i>

894
01:03:02,809 --> 01:03:05,609
Editor/QC: puela

895
01:03:04,537 --> 01:03:08,916
<i>{\a6}لقد فكرت أنك كنت مجرد واحد من المارة بجروح.</i>

896
01:03:06,109 --> 01:03:08,909
Coordinators: mily2, ay_link

897
01:03:08,977 --> 01:03:10,896
<i>{\a6}لكن الأن ,بدونك لاأستطيع العيش ولو ليوم واحد.</i>

898
01:03:09,409 --> 01:03:14,409
Please do NOT hardsub and/or stream this
episode using our English subtitles.

899
01:03:11,052 --> 01:03:15,303
<i>{\a6}لقد أصبحت النور الذي ينور حياتي ,أنت سبب عيشي.</i>

900
01:03:15,429 --> 01:03:16,387
<i>{\a6}أنا أحبك أنت.</i>

901
01:03:16,417 --> 01:03:18,711
<i>{\a6}أنا أحبك أنت,أنا اريدك أنت .</i>

902
01:03:18,746 --> 01:03:21,213
<i>{\a6}أريدك انت فقط ,أنت بهجتي وفرحي.</i>

903
01:03:21,385 --> 01:03:23,478
<i>{\a6}تعال إلي , ولوني بألوانك .</i>

904
01:03:14,909 --> 01:03:22,909
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com<<فاهمين الكلام والآ نعيد ؟

905
01:03:23,650 --> 01:03:25,736
<i>{\a6}تعال وأمسك يدي .</i>

906
01:03:24,380 --> 01:03:26,755
أنا حقا أحب أن تبقى خادمي .

907
01:03:25,850 --> 01:03:28,229
<i>{\a6}أنا حقا أحب ان تكون خادمي الخاص .</i>

908
01:03:27,056 --> 01:03:30,369
هل تعرفون لماذا كان أوبا أن يعيش مثل ذلك؟

909
01:03:28,264 --> 01:03:30,271
<i>{\a6}نحن نفرح معا .</i>

910
01:03:30,286 --> 01:03:32,729
<i>{\a6}في أي وقت , سأكون بجانبك .</i>

911
01:03:30,692 --> 01:03:33,240
في الواقع ,إنه لم يعمل العميلة الجراحية .

912
01:03:31,257 --> 01:03:34,787
<i>{\a6}أحبك,أوهـ,أحبك.</i>

913
01:03:33,324 --> 01:03:37,139
لاأحد في الخارج ,ولا حتى الأنسة لايجب أن تعلم عن ذلك .

914
01:03:34,840 --> 01:03:38,173
<i>{\a6}في أي وقت ,أنا بجانبك .</i>

915
01:03:37,246 --> 01:03:39,246
صنعت هذا بنفسي .

916
01:03:39,439 --> 01:03:41,734
لقد تعلمت من الخادم سو هذا الصباح .

917
01:03:39,761 --> 01:03:47,730
<i>{\a6}في أي وقت أنا داخل قلبك .</i>

918
01:03:41,975 --> 01:03:44,739
الخادم سو .. لابد أن لديك واحدة .

919
01:03:44,770 --> 01:03:48,969
هل هناك شيء بين هاي نا والخادم سو أنا لاأعلم عنه ؟

920
01:03:47,843 --> 01:03:51,810
<i>{\a6}أحبك ,أوهـ ,أحبك.</i>

921
01:03:49,027 --> 01:03:52,408
أنت لاتحب قرب أوبا من المديرة ,أليس كذلك ؟

922
01:03:52,109 --> 01:03:58,304
<i>{\a6}في أي وقت ,أنت الوحيد الذي أحببته .</i>

923
01:03:52,504 --> 01:03:55,441
الخادم سو ,أنا أعتقد أنك رجل طيب .

924
01:03:55,629 --> 01:03:58,841
أمل أن لاتغير رأيك حول هذا الموضوع.

925
01:03:58,339 --> 01:04:06,440
<i>{\a6}من غيرك لاأستطيع العيش حتى ليوم واحد .</i>

926
01:04:01,444 --> 01:04:04,207
أنا  أحبك حقا أووباااااااااا .

927
01:04:04,208 --> 01:04:09,208
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites

