1
00:00:00,000 --> 00:00:06,009
{\a6}الترجمة مجانية من إبداع مبدعة حصرية بمنتديات الإقلاع .

2
00:00:00,000 --> 00:00:06,009
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

3
00:00:17,217 --> 00:00:18,425
خادم سو .

4
00:00:19,857 --> 00:00:20,972
أنستي .

5
00:00:21,418 --> 00:00:22,721
<i>ماذا هناك ؟</i>

6
00:00:23,648 --> 00:00:24,998
هل حدث شيء ؟

7
00:00:26,982 --> 00:00:28,227
لنهرب بعيداً.

8
00:00:28,347 --> 00:00:28,990
ماذا ؟

9
00:00:29,110 --> 00:00:31,044
قلت ... لنهرب بعيداً !

10
00:00:31,164 --> 00:00:33,292
أنستي ! أنستي !

11
00:00:33,837 --> 00:00:34,870
أنستي !

12
00:00:41,045 --> 00:00:42,829
الحلقة 14

13
00:00:43,670 --> 00:00:45,114
تعال ,بسرعة !

14
00:00:46,182 --> 00:00:47,062
أنستي !

15
00:00:47,391 --> 00:00:48,858
مالذي تفعلينه ؟

16
00:00:48,978 --> 00:00:51,127
سأفهمك الأمر لاحقاً ,لنذهب .

17
00:00:51,909 --> 00:00:53,191
أنستي !

18
00:00:53,470 --> 00:00:55,095
لايوجد لدينا وقت لهذا !

19
00:00:55,215 --> 00:00:57,819
لحظة فقط .يجب أن أرد على الهاتف .

20
00:01:01,035 --> 00:01:02,314
أنت تثق بي ,صحيح ؟

21
00:01:02,434 --> 00:01:04,638
إذاً لنذهب الأن .

22
00:01:04,758 --> 00:01:05,812
أنستي .

23
00:01:07,866 --> 00:01:08,782
<i>انهم هناك!</i>

24
00:01:09,098 --> 00:01:09,941
أرجري .

25
00:01:10,882 --> 00:01:21,393
<i>أنستي!</i>

26
00:01:21,513 --> 00:01:22,825
<i>هناك.</i>

27
00:01:22,945 --> 00:01:27,931
<i>أنستي !</i>

28
00:01:45,868 --> 00:01:48,145
أوهـ ,الحمدلله .

29
00:01:51,901 --> 00:01:52,875
أنستي ,

30
00:01:53,544 --> 00:01:55,058
مالذي يجري بحق الله ؟

31
00:01:55,457 --> 00:01:56,561
<i>أخبريني !</i>

32
00:01:57,065 --> 00:01:58,673
ماذا حدث ؟

33
00:02:02,130 --> 00:02:03,083
أنستي .

34
00:02:05,041 --> 00:02:08,585
جدي إكتشف كل شيء .

35
00:02:13,949 --> 00:02:16,708
تأكد على الفور من منع التقارير الإخبارية من الإنتشار !

36
00:02:17,189 --> 00:02:20,677
لاأريد سطر واحد يخرج عن هاي نا .

37
00:02:21,367 --> 00:02:23,574
وبكل الوسائل ، يجب منع ذلك.

38
00:02:24,372 --> 00:02:25,006
نعم ,سيدي .

39
00:02:25,126 --> 00:02:30,022
وأيضاً ,أتصل بالخادم جانق وأعثر على هاي نا والخادم سو ,هذا مستعجل جداً.

40
00:02:34,342 --> 00:02:37,505
لابد أن العجوز إنهار .

41
00:02:37,839 --> 00:02:42,030
ولكن إذا تدخل الرئيس كانغ,فإنه لن يكون صعباً نشر التقارير؟

42
00:02:42,323 --> 00:02:44,905
سواء تدخل أو لا الأخبار انتشرت ,

43
00:02:45,492 --> 00:02:48,755
حصلت على كل شيء أردته حقاً.

44
00:02:49,389 --> 00:02:50,891
أليس كذلك؟

45
00:02:55,994 --> 00:02:57,203
فتشوا المكان بدقة .

46
00:02:57,438 --> 00:02:58,295
نعم ,سيدي.

47
00:03:00,783 --> 00:03:02,602
أعتذر عن ازعاجك .

48
00:03:02,722 --> 00:03:06,136
لا لابأس ,لايوجد مشكلة .

49
00:03:06,599 --> 00:03:08,513
لكن لماذا تفعل هذا ؟

50
00:03:09,012 --> 00:03:10,397
ما كان من المفترض أن ينفجر قد انفجر

51
00:03:10,667 --> 00:03:11,723
ماذا ؟

52
00:03:16,301 --> 00:03:17,240
ليسوا في الداخل .

53
00:03:17,360 --> 00:03:18,590
ليسوا هناك ,أبداً .

54
00:03:18,710 --> 00:03:19,470
ليسوا هنا .

55
00:03:19,775 --> 00:03:20,937
إذا لنعود .

56
00:03:22,534 --> 00:03:23,907
شكراً لمساعدتك .

57
00:03:24,027 --> 00:03:25,292
خادم جانغ ,

58
00:03:25,412 --> 00:03:28,308
عندما قلت شيئاً عن الإنفجار,

59
00:03:29,071 --> 00:03:30,574
هل تقصد دونق تشان .

60
00:03:30,694 --> 00:03:32,017
إذا إتصل بك الخادم سو ,

61
00:03:32,137 --> 00:03:34,731
سأكون ممتن لكِ إذا أخبرتيني .

62
00:03:45,227 --> 00:03:46,096
لقد عدنا ,سيدي الرئيس .

63
00:03:46,894 --> 00:03:49,890
هاي نا ...هل هناك أي أثر لـ هاي نا ؟

64
00:03:50,168 --> 00:03:52,833
أسف ,كنا نحاول الوصل لها ,لكن ليس بعد .

65
00:03:52,953 --> 00:03:55,810
ماذا عن التقارير الإخبارية ،هل منعتها ؟

66
00:03:55,930 --> 00:03:57,465
سأتأكد منها مرة أخرى .

67
00:03:57,585 --> 00:03:59,378
يجب ألا تكون هناك مشكلة.

68
00:03:59,498 --> 00:04:00,892
آه ، هذه اللعنة.

69
00:04:03,298 --> 00:04:04,496
سيدي الرئيس!

70
00:04:05,399 --> 00:04:06,690
<i>سيدي الرئيس!</i>

71
00:04:07,923 --> 00:04:11,821
"ملكة جمال مجموعة كانغ سان الوريثة خدعة من قبل راقص سابق محترف؟"

72
00:04:12,056 --> 00:04:17,455
أوهـ مووو ! هذا العنوان أكثر مأساوية ؟

73
00:04:18,605 --> 00:04:21,100
أمي ,أمي ,أليس هذا صدمة حقاً ؟

74
00:04:21,381 --> 00:04:23,705
الإعتقاد أن الخادم سو راقص محترف! <<قد تأتي بمعنى زير نساء .

75
00:04:23,825 --> 00:04:26,937
<i>وعلاوة على ذلك ,هو وهاي نا لديهم علاقة من هذا النوع .</i>

76
00:04:27,864 --> 00:04:30,399
مالعلاقة بين الخادم سو وهاي نا ؟

77
00:04:30,519 --> 00:04:33,603
ليس للطفل أن يعرف <<رحمته بقوة .

78
00:04:34,894 --> 00:04:36,101
لا عجب

79
00:04:36,221 --> 00:04:39,600
كنت أعرف شيئا ما قد حدث عندما رأيت هاي نا تحمي الخادم سيو.

80
00:04:39,836 --> 00:04:41,254
أوهـ مو ,إبنتي <<من زينها عاد .

81
00:04:42,146 --> 00:04:44,481
إشتبهتي في خطة غريبة ؟

82
00:04:45,209 --> 00:04:46,523
مانوع هذهـ الخطة ؟

83
00:04:47,392 --> 00:04:48,883
أي نوع من الخطط هي ؟

84
00:04:49,188 --> 00:04:52,040
قلت ليس للطفل أن يعرف !

85
00:04:52,768 --> 00:04:56,496
مالذي يجب فعله حيال أختي هاي نا ؟

86
00:04:58,304 --> 00:04:59,539
أسرعي !

87
00:04:59,659 --> 00:05:02,295
أتركني ,أترك يدي دعنا نتحدث .

88
00:05:02,415 --> 00:05:03,150
إنسي ذلك !

89
00:05:03,270 --> 00:05:06,481
مالذي تهربين منه ؟
هل هو معقول بالنسبة لك الهرب ؟

90
00:05:06,601 --> 00:05:09,007
أنا ذاهب للرئيس الأن لأخبرهـ كل شيء .

91
00:05:09,127 --> 00:05:11,076
قلت أتركني أذهب !

92
00:05:11,475 --> 00:05:15,545
يبدو أنك لا تفهم ،ولكن هذا ليس ما تعتقدهـ.

93
00:05:15,665 --> 00:05:19,855
إنه ليست من نوع المشاكل التي تستطيع إصلاحها بالإعتذار وطلب المسامحة .

94
00:05:20,578 --> 00:05:22,280
سيكون هناك أنباء تتحدث عن علاقتنا .

95
00:05:22,400 --> 00:05:24,897
في الواقع ,أنها قد إنتشرت بالفعل .

96
00:05:25,730 --> 00:05:27,444
أنت لا تعرف جدي .

97
00:05:28,453 --> 00:05:29,483
جدي ,

98
00:05:29,870 --> 00:05:31,372
هو لن يتعامل مع الأمر بالجلوس فقط ,

99
00:05:34,752 --> 00:05:37,602
مازال ,يجب علينا أن نذهب .لن يحل الأمر بالهرب أبداً.

100
00:05:37,722 --> 00:05:38,778
لنذهب بسرعة !

101
00:05:38,898 --> 00:05:39,948
دعني أذهب .

102
00:05:41,591 --> 00:05:43,281
هل تستطيع العيش دون أن تراني ؟

103
00:05:44,286 --> 00:05:45,507
<i>أجبني .</i>

104
00:05:45,812 --> 00:05:47,843
<i>هل تستطيع العيش دون أن تراني مرة أخرى أبداً ؟</i>

105
00:05:48,844 --> 00:05:49,607
أنستي .

106
00:05:49,842 --> 00:05:53,037
لو ذهبنا إلى الجد الآن ،ان الامر انتهى بيننا.

107
00:05:53,473 --> 00:05:55,621
<i>قد لا نكون قادرين على رؤية بعضنا مرة أخرى .</i>

108
00:05:57,206 --> 00:06:00,680
لن أسمح لنا بالإفتراق بهذهـ الطريقة ,ليس هناك طريقة أخرى .
 
109
00:06:00,681 --> 00:06:04,259
<i>لكن بالنسبة لك هل ستكون بخير إذا لم تراني أبداً ؟</i>

110
00:06:09,905 --> 00:06:11,395
هل ستكون بخير ؟

111
00:06:20,282 --> 00:06:21,608
ماهذا ؟!

112
00:06:23,885 --> 00:06:25,059
ماذا أفعل؟

113
00:06:32,676 --> 00:06:34,249
<i>الهاتف الذي طلبته مغلق الأن</i>

114
00:06:34,369 --> 00:06:36,890
ماذا ؟لماذا هذا الهاتف مغلق ؟

115
00:06:38,122 --> 00:06:39,942
هل حصل شيء لأوبا ؟

116
00:06:46,137 --> 00:06:49,200
يو إيو جو ,مالذي أحضرك هنا بشكل مفاجئ ؟

117
00:06:52,240 --> 00:06:53,726
كنت أعرف أنك ستقول هذا .

118
00:06:54,090 --> 00:06:56,684
لهذا السبب يمكنك الجلوس هنا براحة تامة .

119
00:07:01,426 --> 00:07:04,380
هذا ,لم تراهـ بعد ,أليس كذلك ؟

120
00:07:14,010 --> 00:07:15,630
هل ردت على الهاتف ؟لم ترد ,أليس كذلك ؟

121
00:07:15,750 --> 00:07:16,878
لا, لم ترد .

122
00:07:17,101 --> 00:07:19,275
هاتف أوبا مغلق ,أيضاً.

123
00:07:19,929 --> 00:07:20,962
هذا لاينفع .

124
00:07:21,291 --> 00:07:23,509
أنا ذاهب إلى بيت هاي نا الأن .

125
00:07:24,894 --> 00:07:26,260
سأذهب معك !

126
00:07:26,901 --> 00:07:31,062
خادم جانغ ! ماذا يحدث ؟
التقارير الإخبارية لايمكن أن تكون صحيحة ؟

127
00:07:31,277 --> 00:07:33,237
ليس لدي شيء أقوله .

128
00:07:33,495 --> 00:07:36,511
في غضون ذلك ,أرجوكِ أشرفي على الموظفين حتى لايكون هناك إنفعالات .

129
00:07:36,964 --> 00:07:39,558
اليوم سيكون صاخباً جدا...

130
00:07:42,194 --> 00:07:43,156
المحامي لي .

131
00:07:43,473 --> 00:07:44,506
أين هاي نا ؟

132
00:07:44,788 --> 00:07:46,067
هل اتصلت بها ؟

133
00:07:46,795 --> 00:07:47,874
ماذا عن أوبا ؟

134
00:07:47,994 --> 00:07:49,752
أنتما الإثنان لم تستطيعا التوصل لهما ؟

135
00:07:50,281 --> 00:07:51,619
<i>خادم جانغ !</i>

136
00:07:52,170 --> 00:07:53,743
هناك جمع من الصحفيين في الخارج .

137
00:07:53,863 --> 00:07:56,266
إتصل بالأمن وأحضر الشرطة فوراً .

138
00:07:56,386 --> 00:07:57,352
نعم ,خادم جانغ!

139
00:07:57,885 --> 00:08:00,982
الخادم سو !الرئيس قال انه يريد إلغاء

140
00:08:00,983 --> 00:08:02,683
جدول بعد الظهر كامل .مالذي يجب عليه فعله ؟

141
00:08:02,979 --> 00:08:04,047
إستدعي مكتب السكرتاريه .

142
00:08:04,167 --> 00:08:04,916
نعم .

143
00:08:05,691 --> 00:08:07,085
الغي  حفل العشاء الذي كان مقررا.

144
00:08:07,205 --> 00:08:08,130
نعم ,سيدي .

145
00:08:08,250 --> 00:08:10,888
إنها أنا ,أرجوك أتصل بشعبة الأحداث .أعذروني .

146
00:08:12,437 --> 00:08:13,763
ماذا حدث ؟

147
00:08:14,186 --> 00:08:16,310
هل هربا هؤلاء الإثنان ؟

148
00:08:18,130 --> 00:08:19,211
ربما.

149
00:08:20,360 --> 00:08:21,322
أيها المحامي .

150
00:08:21,442 --> 00:08:23,975
يخيل إلي أن ذلك ممكن.

151
00:08:26,592 --> 00:08:27,860
لايمكن أن يحصل ذلك .

152
00:09:13,216 --> 00:09:14,102
أنستي .

153
00:09:14,395 --> 00:09:15,287
أنستي ؟

154
00:09:15,534 --> 00:09:16,602
إنه المحيط .

155
00:09:17,259 --> 00:09:18,175
نحن هنا.

156
00:09:22,118 --> 00:09:23,383
إنه المحيط!

157
00:09:25,487 --> 00:09:26,783
تحبينه ؟

158
00:09:40,292 --> 00:09:41,493
تعال!

159
00:09:43,993 --> 00:09:46,023
خادم سو ,تعال هنا !

160
00:09:54,360 --> 00:09:55,666
هاي ,

161
00:09:56,464 --> 00:09:58,037
حاول أن تبتسم قليلاً .

162
00:10:01,773 --> 00:10:03,768
هكذا ,جميل .

163
00:10:06,034 --> 00:10:07,641
هاي.

164
00:10:10,516 --> 00:10:11,704
أنستي ,

165
00:10:13,348 --> 00:10:16,728
لا يمكنني ان اقرر ما اذا كنت افعل الشيء الصحيح.

166
00:10:20,428 --> 00:10:22,083
لاأعتقد أنه صعب جداً .

167
00:10:22,458 --> 00:10:26,211
دعنا فقط نعتقد أننا في عطلة.

168
00:10:26,331 --> 00:10:30,784
والمحيطات هي منحة خاصة أنا أقدمها لك.

169
00:10:32,744 --> 00:10:34,915
إذا في هذا الوقت نحن هنا ,

170
00:10:35,467 --> 00:10:37,239
لنفكر في الأفكار السعيدة فقط .

171
00:10:39,607 --> 00:10:40,625
جيد جدا.

172
00:10:40,745 --> 00:10:42,116
طالما نحن هنا ,

173
00:10:42,236 --> 00:10:44,149
سنفكر في الأفكار السعيدة فقط ,

174
00:10:45,077 --> 00:10:46,074
وعد.

175
00:10:47,659 --> 00:10:48,739
وعد.

176
00:10:51,614 --> 00:10:52,738
إذا ,أنستي ,

177
00:10:52,858 --> 00:10:54,666
مالذي يجب علينا فعله أولاً ؟

178
00:10:54,786 --> 00:10:56,415
هل هناك شيء تريدين فعله ؟

179
00:10:56,535 --> 00:10:57,320
أنا ؟

180
00:10:57,625 --> 00:10:59,374
هناك أطنان من الأشياء أريد القيام به.

181
00:10:59,949 --> 00:11:01,616
أول شيء هو ..

182
00:11:09,892 --> 00:11:11,065
تعال هنا ,لاتهرب بعيداً !

183
00:11:11,185 --> 00:11:12,920
دقيقة فقط ,دعيني أخلع حذائي .

184
00:11:40,191 --> 00:11:42,703
40،000 وون. أنا لن أقبل بأقل من 40،000.

185
00:11:40,191 --> 00:11:42,703
<i>{\a6}(*35دولار تقريباً)</i>

186
00:11:42,823 --> 00:11:45,942
أييي ,عمتي ,لماذا ترفعين السعر كثيراً ؟

187
00:11:46,212 --> 00:11:47,597
35,000ون .

188
00:11:48,583 --> 00:11:50,158
مالذي تقوله ؟30,000ون .

189
00:11:50,278 --> 00:11:51,898
اننا لن ندفع أكثر من 30،000 وون.

190
00:11:52,018 --> 00:11:53,600
أنستي ,إبقي خارج الموضوع.

191
00:11:53,720 --> 00:11:54,629
لماذا ؟

192
00:11:54,879 --> 00:11:57,180
إذا حاولت الخصم كثيراً ,فإنهم لن يخصموا على الإطلاق.

193
00:11:57,300 --> 00:11:58,213
هذا لا معنى له.

194
00:11:58,333 --> 00:12:00,983
عمتي ,أليس 30,000ون كثيراً في بداية الموسم ؟

195
00:12:01,103 --> 00:12:03,081
30,000ون ؟ أيقو.

196
00:12:03,201 --> 00:12:04,973
إذا لم يكن ,سنذهب إلى مكان أخر .

197
00:12:05,093 --> 00:12:07,899
حسناً,حسناً ,سأقبل به .

198
00:12:08,369 --> 00:12:09,361
رائع!

199
00:12:11,315 --> 00:12:12,503
هذهـ الغرفة .

200
00:12:14,557 --> 00:12:15,778
استريح.

201
00:12:16,107 --> 00:12:17,492
دقيقة واحدة فقط ، سيدتي.

202
00:12:17,612 --> 00:12:19,698
ألم تقولي أن هناك غرفتين ؟

203
00:12:20,250 --> 00:12:23,138
لا يمكنك الحصول على غرفتين بثلاثين دولارا.

204
00:12:23,408 --> 00:12:26,551
إلى جانب ذلك ,ألن تقضوا الليلة معاً ؟

205
00:12:26,671 --> 00:12:29,154
تسلل.استريح!

206
00:12:29,274 --> 00:12:31,054
سيدتي!انتظري!

207
00:12:32,143 --> 00:12:33,680
ماذا نفعل حيال ذلك؟

208
00:12:34,044 --> 00:12:37,158
أليس واضحا؟ سيتوجب عليك النوم خارجاً .

209
00:12:38,434 --> 00:12:40,230
أناذاهبت لإقتراض بعض الملابس من هنا .

210
00:12:40,350 --> 00:12:41,917
فلماذا لا تقوم بتنظيف الغرفة؟

211
00:12:42,037 --> 00:12:43,774
مهندم ونظيف.

212
00:12:46,463 --> 00:12:48,318
Jeez?<<كأنه يقول لا.

213
00:12:48,670 --> 00:12:49,726
أنت لا تريد؟

214
00:12:49,846 --> 00:12:51,592
لاتريد!

215
00:12:51,712 --> 00:12:52,989
إنه ليس ذلك !

216
00:12:53,109 --> 00:12:53,799
لا؟

217
00:12:53,919 --> 00:12:56,393
إذاً إعمل بجد ,سأعود قريباً.

218
00:12:56,874 --> 00:12:57,879
حسناً.

219
00:12:59,756 --> 00:13:00,660
<i>عمتي,</i>

220
00:13:00,895 --> 00:13:03,052
<i>لاأستطيع العودة إلى المنزل.</i>

221
00:13:03,172 --> 00:13:05,411
<i>أنا في أمان مع الخادم سو ,</i>

222
00:13:05,531 --> 00:13:08,547
<i>لذا أخبري جدي أن لايقلق كثيراً.</i>

223
00:13:22,684 --> 00:13:25,510
ماذا يمكنني أن أفعل ،أصبحت قلقة جداً.

224
00:13:26,625 --> 00:13:28,127
أيتها المديرة.

225
00:13:28,867 --> 00:13:30,510
نعم ,ماذا هناك؟

226
00:13:30,745 --> 00:13:32,999
مالذي سيحدث للأنسة ؟

227
00:13:33,119 --> 00:13:36,440
هل هرب الخادم سو والأنسة معاً ؟

228
00:13:36,560 --> 00:13:38,134
ماذا يحدث بحق الله ؟

229
00:13:38,254 --> 00:13:39,869
مالمشكلة مع التمثيلية المسرحية ؟

230
00:13:39,989 --> 00:13:42,453
في هذا الوقت خاصة يجب ان تراقبوا فمكم وتلتزموا الصمت.

231
00:13:42,806 --> 00:13:44,155
<i>نعم,حضرة المديرة.</i>

232
00:13:44,695 --> 00:13:46,159
أين المدير جانغ ؟

233
00:13:54,267 --> 00:13:54,936
رئيس.

234
00:13:55,056 --> 00:13:55,699
نعم ؟

235
00:13:56,075 --> 00:13:57,683
المديرة جانغ سمعت منها .

236
00:13:57,803 --> 00:13:59,232
من هاي نا ؟

237
00:13:59,831 --> 00:14:01,239
أين هي ؟

238
00:14:01,866 --> 00:14:03,720
قالت أنها مع الخادم سو ,

239
00:14:04,565 --> 00:14:06,373
<i>وأنه لايجب عليك القلق.</i>

240
00:14:07,417 --> 00:14:10,305
إتصل بالناس فوراً لإيجاد هاي نا .

241
00:14:10,425 --> 00:14:11,138
لكن ,سيدي الرئيس..

242
00:14:11,258 --> 00:14:12,840
ألم تسمعني ؟

243
00:14:13,309 --> 00:14:15,101
على الرغم من أنه قد يكون من قبيل الافتراض
من لي أن أقول هذا ،

244
00:14:15,221 --> 00:14:17,166
على الرغم من أن الخادم سو ماضي ،

245
00:14:17,286 --> 00:14:19,302
أعتقد انه أهلاً للثقة.

246
00:14:19,422 --> 00:14:20,359
لا داعي للقلق...

247
00:14:20,479 --> 00:14:21,969
هذا الشخص ,أنت ...!

248
00:14:26,689 --> 00:14:28,110
<i>تستطيع الذهاب.</i>

249
00:14:35,375 --> 00:14:37,427
هل أصبح الخادم سو مجنون ؟

250
00:14:37,547 --> 00:14:40,931
انه غادر ، للذهاب إلى الأنسة .

251
00:14:41,051 --> 00:14:42,633
أنا أعلم ان هذا سيحدث.

252
00:14:42,753 --> 00:14:44,887
إنه يبدو كزير نساء محترف.

253
00:14:46,612 --> 00:14:48,110
هناك عمل لكم لتفعلوهـ .

254
00:14:48,549 --> 00:14:51,989
ابحثوا عن اشارة من الأنسة والخادم سو من خلال هواتفهم النقالة .

255
00:14:52,109 --> 00:14:54,184
ثم أحضروهم إلى هنا ,هل فهمتم ؟

256
00:14:54,304 --> 00:14:56,123
نعم ,فهمنا .

257
00:15:03,983 --> 00:15:07,117
لكن هناك شيء واحد أنا مستغربة منه .

258
00:15:10,685 --> 00:15:12,633
متى بدأت تحبني ؟

259
00:15:13,478 --> 00:15:15,223
لماذا تسألين عن شيء كهذا ؟

260
00:15:15,965 --> 00:15:17,461
ألا يسمح لي أن أستغرب ؟

261
00:15:18,664 --> 00:15:21,817
لنرى, متى بدأت في حبك ؟

262
00:15:23,206 --> 00:15:24,882
عندما علمتني ركوب الدراجة؟

263
00:15:25,378 --> 00:15:26,614
لا.

264
00:15:27,854 --> 00:15:30,506
عندما صنعت لك بطاقة عيد الميلاد؟

265
00:15:31,939 --> 00:15:33,020
أتساءل

266
00:15:34,427 --> 00:15:36,196
نعم ,عندما قبضت عليك متبلساً !

267
00:15:36,316 --> 00:15:38,168
عندما كنت تعلمني عن (علاقة الجسد).

268
00:15:38,288 --> 00:15:39,588
هذا هو ,صحيح ؟أعلم هذا .

269
00:15:39,708 --> 00:15:41,750
كنت أعرف أنه كان لا بد من وجود دافع.

270
00:15:42,326 --> 00:15:44,098
هذا ليس صحيحا.

271
00:15:45,753 --> 00:15:49,272
أخبرني مباشرة فقط ,أنا على وشك الإنفجار ,سأموت من الفضول.

272
00:15:49,730 --> 00:15:51,127
متى كان ذلك ؟

273
00:15:53,345 --> 00:15:55,600
أول مرة رأيتك فيها تبكين .

274
00:15:57,817 --> 00:16:01,101
عندما ركبت الخيل ؟

275
00:16:01,948 --> 00:16:02,658
نعم .

276
00:16:03,937 --> 00:16:05,428
لقد شعرت بالغرابة.

277
00:16:06,261 --> 00:16:08,538
شخص مثلك أنستي يفتقرين إلى شيء ..

278
00:16:08,867 --> 00:16:10,228
بعد ذلك شعرت بالأسف من أجلك.

279
00:16:10,957 --> 00:16:11,802
ثم...

280
00:16:13,058 --> 00:16:14,572
أردت أن أكون جيداً معك .

281
00:16:15,386 --> 00:16:19,341
ومنذ ذلك الحين ،رأيتك تبكين في كثير من الأحيان.

282
00:16:21,454 --> 00:16:25,127
لاأعتقد بأنني رأيت امرأة تبكي بقدر ماكنتي تبكين .

283
00:16:26,630 --> 00:16:27,579
لهذا السبب ..

284
00:16:28,965 --> 00:16:33,332
لا أريد أن أراك تبكين مرة أخرى.

285
00:16:36,184 --> 00:16:38,784
سأتأكد من أن لا تبكي أبداً .

286
00:16:45,853 --> 00:16:46,827
أنستي!

287
00:16:47,062 --> 00:16:49,738
أوهـ ,لابد أن الرمال دخلت في عيني ,إنه يؤلم .

288
00:16:49,858 --> 00:16:52,167
أي رمال ؟ أنتي تأثرتي !

289
00:16:52,287 --> 00:16:54,491
لا, إنه بسبب الرمال !

290
00:16:54,977 --> 00:16:57,336
دعيني أرى وجهك .سأخرجها من عينك.

291
00:16:57,711 --> 00:16:59,131
تعالي ,دعيني أرى !

292
00:16:59,251 --> 00:17:00,869
إنها بخير ,توقف عن ذلك !

293
00:17:00,989 --> 00:17:02,899
دعيني أرى ,دعيني أرى وجهك!

294
00:17:14,260 --> 00:17:15,674
هذهـ ليست عيني !

295
00:17:19,089 --> 00:17:20,639
إنتظرني !

296
00:17:25,791 --> 00:17:27,387
لاأستطيع أن أرى !

297
00:18:32,207 --> 00:18:40,848
[دونق تشان ><هاي نا] 

298
00:18:46,215 --> 00:18:47,799
الأن فكرت فيه,

299
00:18:48,421 --> 00:18:51,602
لم أذهب إلى الشاطئ منذو وقت طويل .

300
00:18:51,919 --> 00:18:53,691
ألست سعيداً أننا أتينا إلى هنا ؟

301
00:18:55,076 --> 00:18:56,027
لكن ..

302
00:18:57,435 --> 00:19:00,100
هل سنكون قادرين للعودة إلى هنا لاحقاً ؟

303
00:19:00,576 --> 00:19:03,181
نستطيع العودة فقط ,هذا ليس صعباً .

304
00:19:07,489 --> 00:19:09,062
لماذا تنظر إلي بإهتمام ؟

305
00:19:09,472 --> 00:19:11,785
هل أنا جميلة ؟

306
00:19:12,501 --> 00:19:14,879
يا الهي ، ماذا نفعل حيال نرجسيتك؟

307
00:19:14,999 --> 00:19:16,182
هذا يؤلم !

308
00:19:18,717 --> 00:19:19,856
خادم سو .

309
00:19:20,865 --> 00:19:22,039
غني شيء.

310
00:19:22,720 --> 00:19:26,285
هل تعتقدين أنني هذا النوع من الرجال الذي يفعل أي شيء يقال له ؟

311
00:19:26,511 --> 00:19:27,878
نعم .ألست كذلك ؟

312
00:19:29,021 --> 00:19:30,159
هذا صحيح .

313
00:19:31,967 --> 00:19:33,880
إذا ,ماذا يجب أن أغني ؟

314
00:19:34,279 --> 00:19:35,352
أي شيء .

315
00:19:35,805 --> 00:19:37,635
أي شي ...ماذا يجب أن تكون ..

316
00:19:38,492 --> 00:19:40,423
ماذا يجب أن أغني ؟

317
00:19:40,543 --> 00:19:42,457
هاي ,توقف عن المماطلة وغني أي شي .

318
00:19:43,222 --> 00:19:45,725
نعم ,إذا سأحاول أن أغني شيئاً .

319
00:19:47,092 --> 00:19:49,533
<i>هذا يبدو جيداً</i>

320
00:19:49,827 --> 00:19:53,111
<i>قطعة من حلمك لا استطيع الابقاء عليها</i>

321
00:19:54,240 --> 00:19:58,477
<i>تختفي واحدة تلو الآخرى</i>

322
00:20:00,864 --> 00:20:06,799
<i>هناك اتجاهات لاتنتهي عندما أتنقل بالجوار</i>

323
00:20:07,859 --> 00:20:13,143
<i>واليوم أنا عالق عليها </i>

324
00:20:14,807 --> 00:20:17,706
<i>أوبا ,أنظر إلي فقط .</i>

325
00:20:17,826 --> 00:20:20,957
<i>مشغول ,هل أنت مشغول ؟</i>

326
00:20:21,077 --> 00:20:24,161
<i>الألم ,قلبي تألم ,</i>

327
00:20:24,281 --> 00:20:27,659
<i>لماذا لم تشاهد قلبي ؟</i>

328
00:20:27,779 --> 00:20:31,194
<i>أوبا ,كانغ هاي نا سيئان</i>

329
00:20:31,314 --> 00:20:34,361
<i>سيئة جداً ,كانغ هاي نا سيئة جداً</i>

330
00:20:34,481 --> 00:20:38,557
<i>أنظر ,يمكنك الحصول علي الأن</i>

331
00:20:41,145 --> 00:20:45,453
حتى لو إضطررت إلى ملاحقتك إلى نهاية الأرض ,سأجدك !

332
00:20:45,573 --> 00:20:48,575
<i>هل تنظر إلي ؟</i>

333
00:20:50,793 --> 00:20:55,387
<i>هل قلت أننا لايمكن أن نكون معاً ؟</i>

334
00:20:55,986 --> 00:20:59,315

<i>كما لو أنني أطلقت النار بمسدس...</i>

335
00:21:01,138 --> 00:21:04,754
<i>لايمكنني أن أتحكم بحواسي </i>

336
00:21:06,556 --> 00:21:08,830
<i>فقط الضحكة ستخرج مني </i>

337
00:21:08,950 --> 00:21:10,892
<i>ضحكت ثم </i>

338
00:21:11,544 --> 00:21:14,173
<i>ضحكت ثم </i>

339
00:21:15,171 --> 00:21:20,738
<i>أنا أضحك حقاً دون جدوى</i>

340
00:21:22,017 --> 00:21:25,299
<i>قلت أنني سأطلبك شيئا واحدا</i>

341
00:21:27,170 --> 00:21:29,694
<i>لماذا انفصلنا؟</i>

342
00:21:29,814 --> 00:21:32,211
<i>كيف يمكن أن ننفصل ؟</i>

343
00:21:32,331 --> 00:21:35,141
<i>كيف يمكن أن ننفصل ؟</i>

344
00:21:35,636 --> 00:21:37,532
<i>كيف ننفصل ؟</i>

345
00:21:37,652 --> 00:21:41,020
<i>من القلب المرغوب</i>

346
00:21:41,140 --> 00:21:46,360
<i>ذاكرتنا تتدفق خارج</i>

347
00:21:48,668 --> 00:21:50,922
إيوي جو ، أنك شخص مثير للاهتمام.

348
00:21:51,754 --> 00:21:52,799
أنا ؟

349
00:21:53,315 --> 00:21:54,383
كيف ذلك؟

350
00:21:55,006 --> 00:21:57,267
في وضع مثل  اليوم ، يمكنك الغناء؟

351
00:21:58,166 --> 00:21:59,574
إذاً ينبغي أن أبكي؟

352
00:21:59,821 --> 00:22:03,225
هل ينبغي علي أن ألقي خطبة رثاء لأن أوبا هرب مع كانغ هاي نا ؟

353
00:22:05,548 --> 00:22:06,722
لكن ...

354
00:22:07,790 --> 00:22:11,593
إنهما دنيئان ,أليس كذلك ؟

355
00:22:14,319 --> 00:22:15,211
لا.

356
00:22:15,331 --> 00:22:17,281
مالذي تعنيه بـ لا ؟

357
00:22:17,653 --> 00:22:21,107
<i>لماذا تتظاهر بأنك بارد وأنيق ، كأنك كل هذا؟</i>

358
00:22:21,227 --> 00:22:22,703
إنك تجعل دمي يغلي.

359
00:22:23,161 --> 00:22:25,050
هل جميع المحامين مثلك ؟

360
00:22:25,731 --> 00:22:27,291
بدلا من أن أحتقرهم أو أن أجن بسببهم ,

361
00:22:30,272 --> 00:22:31,998
قلبي يؤلمني.

362
00:22:34,402 --> 00:22:36,690
أحببت رؤية هاي نا تضحك ،

363
00:22:40,259 --> 00:22:42,406
وهذا يجعلني أضحك.

364
00:22:44,858 --> 00:22:46,792
ما العظيم فيها  
What's so great about her that

365
00:22:46,912 --> 00:22:49,635
الذي يجعلك أنت و أوبا على حدٍ سواء يصنع هذهـ الصفقة ؟

366
00:22:51,114 --> 00:22:53,004
هذا يجعلني غيورهـ .

367
00:22:56,501 --> 00:22:57,420
لنذهب .

368
00:22:57,972 --> 00:22:59,181
سأوصلك للمنزل.

369
00:23:05,296 --> 00:23:09,377
ماذا حصل لدونق تشان ؟
لااستطيع الإتصال به .

370
00:23:09,941 --> 00:23:11,560
هذا مثير للقلق.

371
00:23:22,355 --> 00:23:23,517
من هذا ؟

372
00:23:24,245 --> 00:23:25,512
أليست إيو جو ؟

373
00:23:27,155 --> 00:23:29,155
شكراً لإيصالي .

374
00:23:29,444 --> 00:23:32,061
إذا سمعت عن الخادم سو ,أرجوك أخبريني .

375
00:23:33,047 --> 00:23:34,273
أيها المحامي ,

376
00:23:35,564 --> 00:23:37,912
ماقلته من قبل حول

377
00:23:38,140 --> 00:23:41,197
أنك تحاول أن تكون لطيف وهذي يجعل دمي يفور ,

378
00:23:41,994 --> 00:23:43,391
كان كذباً.

379
00:23:44,424 --> 00:23:47,686
أنا معجبة فيك بما فيه الكفاية ,ليس بقدر إعجابي بأوبا .

380
00:23:49,583 --> 00:23:50,698
لذا ماأريد قوله ,

381
00:23:51,403 --> 00:23:55,945
فقط لأن المديرة لم تحبك ,لاتعذب نفسك .

382
00:23:57,142 --> 00:23:58,075
إيو جو ,

383
00:23:58,544 --> 00:24:00,129
أنا أقدر الفكر ،
I appreciate the thought,

384
00:24:00,810 --> 00:24:02,347
لكن قرئتي فكري بشكل خاطئ.

385
00:24:02,993 --> 00:24:03,857
ماذا ؟

386
00:24:05,176 --> 00:24:06,654
قد أكون فخورا ،

387
00:24:06,959 --> 00:24:08,391
لكنني لا أعذب نفسي .

388
00:24:08,638 --> 00:24:09,494
كما قلت ,

389
00:24:10,762 --> 00:24:12,616
لم أتخيل هاي نا بعد .

390
00:24:13,925 --> 00:24:16,425
ليس لدينا إستراتيجية التحالف في المعركة ,

391
00:24:17,047 --> 00:24:18,808
كما قلتي .

392
00:24:20,169 --> 00:24:21,826
هذا صحيح .

393
00:24:22,300 --> 00:24:25,301
سواءً كان كبرياء ، إصرار أو الحب ،

394
00:24:26,205 --> 00:24:27,866
أود رؤيتها بشكل مباشر.

395
00:24:28,162 --> 00:24:29,852
حتى لو كنت قد تأسفت ،

396
00:24:30,662 --> 00:24:33,437
سأجدهم ثم أحصل على جواب .

397
00:24:35,614 --> 00:24:37,797
لديك روح المثابرة الجيدة .

398
00:24:38,349 --> 00:24:39,743
هذا  اختصاصي ،

399
00:24:39,863 --> 00:24:41,342
سأتمسك به حتى النهاية المريرة .

400
00:24:42,234 --> 00:24:43,434
أنا ذاهب! 

401
00:25:03,754 --> 00:25:04,458
<i>هاي !</i>

402
00:25:05,150 --> 00:25:06,207
أخفتني !

403
00:25:06,735 --> 00:25:09,517
هل انتي لص ,لتختفي في الجوار هكذا ؟

404
00:25:10,021 --> 00:25:12,028
هل فعلتي شيئاً خاطئاً ؟
لماذا أنتي خائفةُ جداً ؟

405
00:25:12,341 --> 00:25:14,091
لكن من هذا الرجل ؟

406
00:25:16,614 --> 00:25:18,044
صديق كانغ هاي نا الحميم .

407
00:25:18,398 --> 00:25:20,033
صديقها السابق؟

408
00:25:20,569 --> 00:25:21,451
أمي .

409
00:25:21,571 --> 00:25:23,163
اهل اتصل بك دونق تشان ؟

410
00:25:23,283 --> 00:25:24,326
لا!

411
00:25:24,446 --> 00:25:26,103
مالمشكلة مع هذا المزاج ؟

412
00:25:26,361 --> 00:25:28,442
حاولي الإتصال بدونق تشان !

413
00:25:28,562 --> 00:25:30,828
أوبا لا يرد على هاتفه ,إذا ماذا يجب أن أفعل ؟

414
00:25:37,394 --> 00:25:40,229
هاي ,هل نحن في المنطقة الصحيحة ؟
هل أتينا إلى المكان الخاطئ ؟

415
00:25:40,349 --> 00:25:44,642
لماذا أنت تخرجها علي ؟
أنت الذي تقود.

416
00:25:44,936 --> 00:25:46,670
هذا لأنني محبط تماماً .

417
00:25:46,790 --> 00:25:50,534
هذا محبط ,أين ذهبت الأنسة ؟

418
00:26:03,821 --> 00:26:05,560
هذهـ كأنها سيارة الأنسة .

419
00:26:10,248 --> 00:26:11,128
<i>أنستي ؟</i>

420
00:26:13,393 --> 00:26:16,081
اشتريت فرشاة ومعجون أسنان,إذهبي وفرشي أسنانك.

421
00:26:16,898 --> 00:26:19,480
أين ستنام ؟

422
00:26:19,600 --> 00:26:22,342
أنا ذاهب للحديث مع المالك لنوم في الغرفة المجاورة .

423
00:26:22,954 --> 00:26:25,464
إذا ستتركني وحيداً ؟

424
00:26:25,853 --> 00:26:27,825
إذاً ؟

425
00:26:28,729 --> 00:26:29,866
حسناً ...

426
00:26:30,370 --> 00:26:33,715
عندما ذهبت إلى المزرعة أنت بقيت معي .

427
00:26:34,173 --> 00:26:35,532
أنستي ,هل انتي طفلة ؟

428
00:26:35,652 --> 00:26:37,659
عليك ان تحاولي تعلم العيش وحدك من الأن .

429
00:26:38,364 --> 00:26:40,946
هاي ,سو دونق تشان ,ذهبت بعيداً جداً .

430
00:26:41,066 --> 00:26:44,793
كيف يمكنك أن تكون أكثر برودة الآن قبل أن نكون معاً ؟

431
00:26:44,913 --> 00:26:46,307
محبط ,هل تسمين هذا برود ؟

432
00:26:46,427 --> 00:26:48,915
سأفرش الفراش ,ثم اذهبي واغتسلي .

433
00:26:54,584 --> 00:26:55,218
لابأس !

434
00:26:55,338 --> 00:26:58,176
خادمك سو البارد سيعد الفراش الأن ,لذا إذهبي واغتسلي !

435
00:26:58,296 --> 00:27:00,805
لابأس ,سأعدهـ بنفسي !

436
00:27:00,925 --> 00:27:03,158
لابأس ,أستطيع عدهـ بنفسي !
- أوقفي هذا بجدية .

437
00:27:03,278 --> 00:27:06,010
- لابأس !أتركه ,أتركه!
- ياإلهي!

438
00:28:20,280 --> 00:28:22,493
خادم جانغ ,إنه أنا .

439
00:28:23,385 --> 00:28:25,216
اعتقد أنه يجب أن تعلم ,

440
00:28:25,720 --> 00:28:26,988
الأنسة بخير .

441
00:28:28,138 --> 00:28:29,945
لن أسألك عن ماحدث ,

442
00:28:30,637 --> 00:28:33,090
لكن ,سأسألك عن هذا :

443
00:28:34,370 --> 00:28:37,809
هل هذا هو الأفضل للأنسة ؟

444
00:28:39,088 --> 00:28:42,668
<i>الأنسة نشأة دون مشقة ,</i>

445
00:28:43,584 --> 00:28:44,930
ما أقوله هو أنها ستخسر الكثير

446
00:28:44,931 --> 00:28:48,971
حيث أنها ستترك كل شيء ورائها من أجلك .

447
00:28:49,760 --> 00:28:54,173
<i>فكر مرة أخرى في الطريق الذي سيؤدي إسعاد الأنسة .</i>

448
00:28:54,408 --> 00:28:55,465
<i>أرجوك.</i>

449
00:29:00,641 --> 00:29:03,260
<i>أنا أسفة ,لكن هذا أمر ,</i>

450
00:29:03,987 --> 00:29:07,039
<i>لاتذهب إلى أي مكان دون إذني .</i>

451
00:29:07,810 --> 00:29:10,615
لأنني سأقيدك .

452
00:29:41,875 --> 00:29:42,955
أوهـ ,أخفتني .

453
00:29:44,058 --> 00:29:45,373
لماذا لم تنامي ؟

454
00:29:45,866 --> 00:29:47,016
لاأستيطع النوم .

455
00:29:47,136 --> 00:29:49,504
اوهـ ,ليس هذا .

456
00:29:49,797 --> 00:29:53,365
كنتي وحيدة لأنني لم أكن هناك .

457
00:29:53,917 --> 00:29:55,572
- لاتكون مثيراً للسخرية .
- هذا مؤلم .

458
00:29:56,112 --> 00:29:59,292
لكن ,مالذي كنت تفكر به ؟

459
00:30:00,208 --> 00:30:03,424
فقط هذا وذاك .

460
00:30:05,377 --> 00:30:06,939
لقد نقضت وعدنا .

461
00:30:07,279 --> 00:30:09,262
قلنا أننا سنفكر فقط في الأفكر المفرحة .

462
00:30:09,744 --> 00:30:11,337
مالذي جعلكِ تقولين هذا ؟

463
00:30:11,457 --> 00:30:13,628
كنت فقط أفكر جيدا في الأشياء المبهجة.

464
00:30:14,019 --> 00:30:16,061
كيف يمكنني أن ألتقط الأنسة غداً ؟

465
00:30:16,181 --> 00:30:17,490
هل يجب أن أرميها في المحيط ؟

466
00:30:17,610 --> 00:30:20,065
أو ينبغي أن أعطي لها العلاج بالطين في الرمال؟

467
00:30:20,185 --> 00:30:23,437
أوهـ !ربما يجب أن ألفك على طول الشاطئ .


468
00:30:23,557 --> 00:30:24,516
ماهذا ؟

469
00:30:26,817 --> 00:30:29,287
لقد تأخر الوقت ,ألا يجب أن نذهب ؟

470
00:30:32,099 --> 00:30:35,880
ربما لأنك تشعر بالأسف ؟

471
00:30:39,931 --> 00:30:41,480
ألهذا السبب ؟

472
00:30:44,545 --> 00:30:45,719
ماذا عنك ,أنستي ؟

473
00:30:46,904 --> 00:30:48,993
ألا تشعرين بأي ندم ؟

474
00:30:49,113 --> 00:30:50,104
أنا ؟

475
00:30:50,224 --> 00:30:52,214
ندم ؟

476
00:30:53,000 --> 00:30:56,541
سو دونق تشان ,أنت لم تعرفني بعد .

477
00:30:56,661 --> 00:31:00,815
أنا لا أندم أبداً ,لماذا ؟
لأنني كانغ هاي نا .

478
00:31:02,869 --> 00:31:06,342
لكن ,هناك شيء واحد ندمت عليه .

479
00:31:06,462 --> 00:31:11,805
الحقيقة أنني لست كانغ هاي نا فقط ,لكن مجموعة كانغ سان هي كانغ هاي نا .

480
00:31:13,635 --> 00:31:18,800
لو كنت ولدت في بيت عادي ,عشت حياة عادية ,

481
00:31:19,631 --> 00:31:22,258
لن يكون هذا صعباً جداً عليك .

482
00:31:23,895 --> 00:31:24,928
أنستي .

483
00:31:25,409 --> 00:31:26,806
لكن ماذا يمكن أن نفعل؟

484
00:31:26,926 --> 00:31:28,893
لا أستطيع تغيير ذلك أنا كانغ هاي نا.

485
00:31:29,013 --> 00:31:32,111
حتى لو كان من الصعب عليك ،يجب عليك قبول ذلك .

486
00:31:32,768 --> 00:31:34,682
لأنني لايمكن أن أكون أي شخص أخر لكن كانغ هاي نا .

487
00:31:37,152 --> 00:31:38,421
لنذهب .

488
00:31:44,338 --> 00:31:46,113
أنتي على حق .

489
00:31:46,876 --> 00:31:51,233
الحقيقة هي أنك كانغ هاي نا لن تتغير .

490
00:31:51,884 --> 00:31:53,995
أبداً .

491
00:31:59,647 --> 00:32:02,342
هذا الوضع يجعلني أسف جداً إتجاهك .

492
00:32:03,015 --> 00:32:06,490
لا أعرف كيف تصبح الأمور خارج السيطرة بهذهـ الطريقة ,

493
00:32:06,492 --> 00:32:11,167
كما أنه ليس هناك أي شيء أستطيع قوله لك .

494
00:32:11,841 --> 00:32:13,660
لابأس .

495
00:32:14,760 --> 00:32:18,398
أعلم بعلاقتهما منذو فترة .

496
00:32:18,518 --> 00:32:20,309
أنت تعلم بها ؟

497
00:32:21,250 --> 00:32:22,841
كما ترى ...

498
00:32:23,492 --> 00:32:26,299
هذا صعب لأقوله لك ,

499
00:32:27,108 --> 00:32:30,005
لكن هاي نا متذبذبة الأن .

500
00:32:30,611 --> 00:32:36,562
والخادم سيو ينتظرها حتى تدرك ,إنه ليس شخصاً سيئاً.

501
00:32:36,682 --> 00:32:42,446
أنا ممتن لأنك مستعد لأن تنظر إلى الأمر بتلك الطريقة .

502
00:32:43,569 --> 00:32:45,181
<i>أيها المحامي لي ,</i>

503
00:32:46,124 --> 00:32:49,021
انه من المخزي لي أن أقول هذا ،

504
00:32:50,026 --> 00:32:54,854
لكن هل تعقد على هاي نا ؟

505
00:32:56,701 --> 00:33:00,666
إنها تعمل بتلك الطريقة لأنها لازالت شابة غير ناضجة .

506
00:33:00,786 --> 00:33:03,151
أرجوك إفعل هذا المعروف لأجلي ,

507
00:33:03,271 --> 00:33:06,617
لاتخسرها .

508
00:33:24,448 --> 00:33:26,178
نعم ,هذا لي تي يوون.

509
00:33:32,623 --> 00:33:34,394
أنستي .

510
00:33:34,514 --> 00:33:36,370
أنستي ,هل استيقظتي ؟

511
00:33:36,490 --> 00:33:38,871
أنستي ؟

512
00:33:40,622 --> 00:33:43,048
أين ذهبت في هذا الوقت المبكر ؟

513
00:33:48,695 --> 00:33:50,132
أنستي ,مالذي تفعلينه ؟

514
00:33:51,710 --> 00:33:53,852
إنه الطبق الذي تحبه , يخنة الكيمتشي.

515
00:33:53,853 --> 00:33:56,852
حصلت على الكمتشي ناضج من عمتي لأعمل هذا ,يبدو جيداً ,صحيح ؟

516
00:33:56,972 --> 00:34:00,625
لنرى كم هو طيب الطعم !

517
00:34:03,834 --> 00:34:08,033
أيقووو...
لماذا؟
 وضعتي الكثيرمن الملح ؟

518
00:34:08,153 --> 00:34:11,582
تحتاجين إلى وضع القليل فقط .

519
00:34:12,637 --> 00:34:14,380
أوهـ ,إنه مالحُ جداً !

520
00:34:14,740 --> 00:34:19,276
سأضع القليل من الماء,أستيطع ذلك ,صحيح ؟

521
00:34:20,017 --> 00:34:23,227
لكن أنستي ,هل أنتي جاهزة للطبخ ,

522
00:34:23,228 --> 00:34:26,720
والتنظيف والغسيل بنفسك ؟

523
00:34:26,840 --> 00:34:29,187
لا ، هذا لان اليوم خاص.

524
00:34:29,188 --> 00:34:32,187
لماذا أضطر إلى فعل هذا كل يوم ,إذا كنت لدي ؟

525
00:34:32,750 --> 00:34:35,288
أنستي ,كيف يمكنك العيش بدوني ؟

526
00:34:35,408 --> 00:34:39,420
ومن الواضح ،أنني لا أستطيع ، لهذا السبب قلت أنه يجب أن نهرب معاً.

527
00:34:42,283 --> 00:34:45,167
ماذا يجب علينا أن نفعل اليوم؟
هل تريد أن تبحث عن المحار؟

528
00:34:45,168 --> 00:34:46,460
وقالوا ان هناك mudflat القريبة.<<أتوقع أنها قرية أو اسم قرية ..

529
00:34:46,580 --> 00:34:49,468
لا ، نحن عائدون الى سيؤول اليوم.

530
00:34:49,828 --> 00:34:51,265
بهذهـ السرعة ؟

531
00:34:51,602 --> 00:34:54,365
ألا يمكن ان نأخذ وقتنا؟

532
00:34:55,869 --> 00:34:57,149
أنستي ,

533
00:34:57,621 --> 00:34:59,305
إنظري إلي .

534
00:34:59,934 --> 00:35:02,382
لايمكننا البقاء والإختباء هنا .

535
00:35:02,502 --> 00:35:05,368
يجب أن نلتقي بالرئيس.

536
00:35:05,952 --> 00:35:08,056
مع جدي ؟

537
00:35:08,176 --> 00:35:11,679
إذا أمسكنا ,سنكون في ورطة .

538
00:35:11,799 --> 00:35:17,692
مع ذلك ,دون موافقته ,لن نحصل على أي سعادة أبداً .

539
00:35:19,135 --> 00:35:24,373
هل تعتقد انك تستطيع الحصول على موافقته؟

540
00:35:27,778 --> 00:35:29,574
سأحاول.

541
00:35:35,256 --> 00:35:37,194
هاي , ، انه يغلي!

542
00:35:37,195 --> 00:35:39,794
أنستي ,سأفعل الباقي ,ثم إن لديك القليل من الأرز .

543
00:35:39,914 --> 00:35:41,411
الأرز ؟ حسناً.

544
00:35:41,972 --> 00:35:44,532
أوهـ,أنا جاهزة لوضع التوفو فيه .

545
00:35:44,652 --> 00:35:47,422
عليكِ أن تضعي الكثير من الماء للتخفيف من الملوحة.

546
00:35:47,542 --> 00:35:48,979
هنا .

547
00:35:55,738 --> 00:35:59,428
قال أنه سيحصل على موافقة جدي .

548
00:36:01,224 --> 00:36:02,590
<i>أنستي .</i>

549
00:36:06,412 --> 00:36:08,545
هل انتي جاهزة للذهاب ؟

550
00:36:08,665 --> 00:36:09,772
نعم .

551
00:36:09,892 --> 00:36:11,466
لم تنسي شيئاً ؟ <<وش اخذت اساساً علشان تنسى هههه

552
00:36:11,824 --> 00:36:12,735
لا.

553
00:36:13,643 --> 00:36:15,260
دقيقة واحدة فقط ...

554
00:36:15,911 --> 00:36:18,696
أعتقد أنك نسيتي شيء .

555
00:36:18,816 --> 00:36:21,294
لا, لم أنسى أي شيء .

556
00:36:24,252 --> 00:36:26,170
لديك هذا ؟

557
00:36:26,857 --> 00:36:30,989
إنه لدي منذو فترة .
أنتي لا تعلمين صحيح ؟

558
00:36:31,326 --> 00:36:34,279
بصراحة ,لم أدرك ذلك .
إعتقدت أنني فقدته .

559
00:36:35,076 --> 00:36:36,401
إنظري إلى هذا ,

560
00:36:36,940 --> 00:36:39,478
غالباً ما أفكر فيكِ.

561
00:36:41,028 --> 00:36:45,407
أنا أعيدهـ لكِ الأن .

562
00:36:47,562 --> 00:36:49,168
لماذا تعيدهـ ؟

563
00:36:49,629 --> 00:36:51,248
لأنه لكِ .

564
00:36:52,609 --> 00:36:54,360
لماذا تتحدث بهذهـ الطريقة ؟

565
00:36:54,675 --> 00:36:56,247
أنت تجعلني قلقة .

566
00:36:57,100 --> 00:37:00,312
قلقة ؟قلته فقط بشكل عابر.

567
00:37:00,432 --> 00:37:02,454
نعم ، قليلا.

568
00:37:03,411 --> 00:37:07,947
أنتي متقلبة جداً .
لاتقلقي كل شيء سيكون بخير .

569
00:37:10,080 --> 00:37:11,518
هل نذهب ؟

570
00:37:12,057 --> 00:37:15,918
<i>أين هذا ؟
أعلم أني تركته هنا .</i>

571
00:37:16,738 --> 00:37:18,624
رائع! هذا هو .

572
00:37:20,113 --> 00:37:21,457
هاي ,تي يوون .

573
00:37:21,492 --> 00:37:23,535
خذ هذا معك عندما تذهب إلى إجتماع غداء اليوم .

574
00:37:23,655 --> 00:37:24,980
<i>يجب عليك فقط إعطائه إلى جونغ مو </i>

575
00:37:25,100 --> 00:37:27,742
أسف ,لاأعتقد أنني أستطيع الذهاب اليوم .

576
00:37:27,862 --> 00:37:30,888
لماذا ,ألم تقول بالأمس أنك ذاهب ؟

577
00:37:31,313 --> 00:37:33,371
إجتماع مهم طارئ.

578
00:37:33,491 --> 00:37:36,366
إجتماع ؟ أي إجتماع ؟

579
00:37:37,152 --> 00:37:39,193
إنه فقط شيء.

580
00:37:40,408 --> 00:37:43,931
أخي ,يجب أن أذهب .إعمل بجد .

581
00:37:46,559 --> 00:37:50,399
مالذي يمكن أن يكون ؟

582
00:37:51,005 --> 00:37:53,870
سيدي الرئيس ,أرجوك رد على الهاتف .

583
00:37:53,990 --> 00:37:57,888
إسأل من هو  وأخبرهـ أنني سأتصل به لاحقاً.

584
00:37:58,596 --> 00:38:02,750
سيكون من الأفضل إذا أجبته الأن.

585
00:38:03,199 --> 00:38:04,839
إنه الخادم سو .

586
00:38:10,454 --> 00:38:11,982
إنه أنا .

587
00:38:12,678 --> 00:38:16,495
نعم ,سيدي الرئيس ,سأراك لاحقاً.

588
00:38:25,590 --> 00:38:26,908
أنستي ,

589
00:38:27,028 --> 00:38:30,329
هل نذهب لرؤية الرئيس ؟

590
00:38:50,801 --> 00:38:53,042
هذا ليس من عادة الرئيس .

591
00:38:53,043 --> 00:38:56,442
لماذا أراد أن نجتمع في الفندق ,وليس في المنزل ؟
Why did he have us meet at
a hotel, rather than home?

592
00:38:56,562 --> 00:38:58,545
لديه بعض العمل ليفعله هنا .

593
00:38:58,926 --> 00:39:03,678
بالمناسبة ,ماذا قال لك جدي ؟
هل قال أنه يريد لقائنا بسلام ؟

594
00:39:04,181 --> 00:39:07,278
بالطبع .أنتي حفيدته الوحيدة وهو جدك فقط ,

595
00:39:07,279 --> 00:39:09,481
لذا بالطبع يريد رؤيتك سعيدة .

596
00:39:09,601 --> 00:39:14,262
جدي أكثر برودة مما اعتقدت .
لازال ,لايعطي الرضى .

597
00:39:14,263 --> 00:39:18,262
جدي غاضب منا منذو أن لم يرانا .أليس كذلك ؟

598
00:39:18,382 --> 00:39:19,645
نعم.

599
00:39:20,216 --> 00:39:22,272
لو كنت أعرف أننا سنخرج ,

600
00:39:22,273 --> 00:39:25,772
لوضعت بعض المكياج .هل أبدو عادية ؟ <<تجننين أصلا مايحتاج .

601
00:39:26,759 --> 00:39:28,398
تبدين جذابة .

602
00:39:29,678 --> 00:39:31,969
أنا أفضل الماكياج .

603
00:39:32,089 --> 00:39:34,596
تبدين منتعشة أكثر من دونه .

604
00:39:38,144 --> 00:39:39,697
ادخلي .

605
00:39:39,817 --> 00:39:41,224
لم يصل بعد .

606
00:39:41,344 --> 00:39:43,265
سيكون هنا قريباً .

607
00:39:43,579 --> 00:39:46,587
ولكن لماذا جدي أخبرنا أن نلتقيه هنا ؟

608
00:39:46,588 --> 00:39:49,587
هناك الكثير من المقاعد ونحن ثلاثة <<على نياتك يامسكينة :( ..

609
00:39:49,707 --> 00:39:52,532
أعتقدت أنه المكان الوحيد الهادئ ويمكنه العثور عليه بسهولة .

610
00:39:52,533 --> 00:39:54,532
أنستي ,إجلسي هنا وانتظري لحظة .

611
00:39:54,652 --> 00:39:56,216
حسناً.

612
00:39:58,327 --> 00:39:59,966
يجب أن تجلس هنا أيضاً .

613
00:40:00,086 --> 00:40:02,002
لا ,أنا بخير .

614
00:40:02,122 --> 00:40:05,940
أنستي ,أنا ذاهب لأتمشى قليلاً للحظات .

615
00:40:07,602 --> 00:40:11,734
فقط اجلسي هنا ,حسناً ؟

616
00:40:11,854 --> 00:40:15,610
حسناً ,جدي قادم إلى هنا ,صحيح ؟

617
00:40:16,705 --> 00:40:18,148
نعم .

618
00:40:19,816 --> 00:40:21,292
عُد بسرعة !

619
00:40:21,696 --> 00:40:23,178
نعم .

620
00:41:19,447 --> 00:41:22,246
أين ذهب الخادم سو ؟

621
00:41:22,366 --> 00:41:25,398
ولماذا أخذ جدي وقتاً طويلاً ؟

622
00:41:29,187 --> 00:41:30,332
جدي!

623
00:41:30,452 --> 00:41:31,893
أوهـ ,أنت هنا ؟

624
00:41:32,013 --> 00:41:37,967
أنا أسفة عن أمس .
وأيضاً الخادم سو أسفٌ جداً .

625
00:41:43,604 --> 00:41:45,603
تي يوون !

626
00:41:53,705 --> 00:41:56,712
الرئيس كانغ ,لابد أنك تشعر بالأسى الشديد 

627
00:41:56,713 --> 00:41:59,185
بسبب تلك التقارير الغير معقولة .

628
00:41:59,305 --> 00:42:01,700
حسناً ,يمكنك قول ذلك .

629
00:42:01,820 --> 00:42:04,565
رئيس ,بسبب حفيدتك ثمينة جداً ,

630
00:42:04,566 --> 00:42:07,565
لابد أنك متردد في تزويجها .

631
00:42:07,685 --> 00:42:12,000
<i>حسناً ,إذا كان لابأس به مع المحامي لي ,</i>

632
00:42:12,001 --> 00:42:16,000
<i>سأكون على استعداد لتزويجها مبكراً إعتباراً من الغد ,</i>

633
00:42:16,120 --> 00:42:19,393
إذاً ,يجيب أن نحدد موعد قريباً ؟

634
00:42:19,913 --> 00:42:23,618
المحامي لي ,متى يكون الوقت مناسبُ لك ؟

635
00:42:24,494 --> 00:42:28,132
أنا سأتبع القرار الذي تتخذهـ أنت وهاي نا .

636
00:42:28,252 --> 00:42:31,515
إذاً هاي نا ,مالتاريخ الذي تحبين أن يكون فيه الزواج ؟ <<لبى قلبها :( 

637
00:42:34,824 --> 00:42:36,358
حسناً ,أنا 

638
00:42:39,165 --> 00:42:40,625
أنا 

639
00:42:41,927 --> 00:42:46,014
هاي نا ,تكلمي براحة .

640
00:42:49,809 --> 00:42:52,059
أنا 

641
00:42:53,705 --> 00:42:56,355
أنا لا أستطيع الموافقة على هذا الزواج .

642
00:42:57,613 --> 00:42:59,985
هاي نا ,مالذي ...

643
00:43:00,105 --> 00:43:01,992
أنا أسفة .

644
00:43:02,142 --> 00:43:05,962
لاأستطيع فعل هذا على الإطلاق .

645
00:43:21,278 --> 00:43:22,602
أبي ,أمي ! أبي !

646
00:43:22,917 --> 00:43:26,600
ارجوك إستمع إلي .

647
00:43:26,937 --> 00:43:31,698
هذا يكفي .لايوجد لدي ماأقوله لك .أنت إبن كالبندقية .

648
00:43:32,349 --> 00:43:34,046
أمي .

649
00:43:34,166 --> 00:43:39,962
رغم كل شيء , كيف يمكن أن تفعل شيئا مثل هذا؟ أراك في المنزل .

650
00:43:43,982 --> 00:43:46,437
<i>ماهو السبب الذي منعك من الزواج ؟</i>

651
00:43:47,174 --> 00:43:49,828
لماذا لاتستطيعين الزواج بالمحامي لي ؟!

652
00:43:52,560 --> 00:43:54,334
لأن الشخص الذي أحب !

653
00:43:54,454 --> 00:43:57,598
إذا كنتي ستقولين الخادم سو ,لاتهتمي .

654
00:44:00,238 --> 00:44:01,788
إنه الخادم سو .

655
00:44:02,439 --> 00:44:03,921
هاي نا !

656
00:44:04,041 --> 00:44:05,219
أنا أسفة .

657
00:44:05,339 --> 00:44:09,154
هل تقولين هذا ,مع علمك أي نوع من الأشخاص هو ؟

658
00:44:10,658 --> 00:44:13,488
كيف يمكنك عمل ذلك لي ؟

659
00:44:13,892 --> 00:44:16,744
كيف يمكنك ذلك ؟!

660
00:44:18,069 --> 00:44:22,030
أنا أسفة .لكن لاأستيطع الكذب .

661
00:44:23,967 --> 00:44:27,672
جدي ! جدي!

662
00:44:27,792 --> 00:44:33,062
إذا أحببتيه ,فلن تري وجهي مرة ً أخرى .

663
00:44:33,915 --> 00:44:37,419
جدي !جدي !

664
00:44:56,952 --> 00:44:59,557
هل أنتي سعيدة بحصول هذا ؟

665
00:45:02,566 --> 00:45:05,396
هاي نا ,أنتي مثل شخص شجاع .

666
00:45:06,810 --> 00:45:09,595
لا أعتقد أنني أعرف عنك ما يكفي.

667
00:45:10,987 --> 00:45:14,989
هل رتبت هذا الاجتماع ،

668
00:45:15,109 --> 00:45:19,143
أو الخادم سو ؟

669
00:45:19,727 --> 00:45:21,445
لماذا هذا مهم ؟

670
00:45:22,175 --> 00:45:24,106
إنه مهم بالنسبة لي .

671
00:45:24,226 --> 00:45:26,232
أخبرني .

672
00:45:26,352 --> 00:45:29,025
من رتب لهذا الإجتماع ؟

673
00:45:30,507 --> 00:45:32,640
هل يمكن أن أقول أنه الخادم سو وأنا ....

674
00:45:33,875 --> 00:45:37,738
كنا نفكر بنفس الطريقة ؟

675
00:45:48,085 --> 00:45:49,485
بصراحة ,بالنسبة لكل الناس ,

676
00:45:49,286 --> 00:45:53,115
لماذا دونق تشان أحب  هاي نا وإنتهى به الامر هكذا ؟

677
00:45:53,235 --> 00:45:56,320
هل حفيدة الغني ذهبت إليه حتى ؟

678
00:45:56,321 --> 00:45:58,492
ياإلهي هذا مغضب حقاً !

679
00:45:59,029 --> 00:46:02,147
توقفي ,أليس هذا صعباً على أوبا !

680
00:46:02,148 --> 00:46:05,320
بالتأكيد لايوجد أي أحد يعاني كثيراً كما يعاني أوبا .

681
00:46:05,355 --> 00:46:09,722
هل قلت لا ؟أتمنى أن يعود بأمان وسليم .

682
00:46:09,842 --> 00:46:14,689
ولكن هناك احتمال انه لن أعود.

683
00:46:14,809 --> 00:46:17,092
ماذا ؟ لماذا ؟

684
00:46:19,001 --> 00:46:20,975
<i>-أوبا!
- دونق تشان !</i>

685
00:46:23,088 --> 00:46:27,708
كيف حالك ؟عمتي ,أنا أسف لأنني جعلتك تقلقين كثيراً .

686
00:46:27,990 --> 00:46:31,506
لاأتذكر ذلك .يكفي أني رئيتك عدت وأنك بخير .

687
00:46:31,874 --> 00:46:36,804
ماذا عن كانغ هاي نا ؟
ألم تذهبا معاً ؟

688
00:46:37,915 --> 00:46:40,063
لنتحدث عن ذلك لاحقاً .

689
00:46:40,183 --> 00:46:43,305
أريد أن أقف بالجوار فقط لذا لاتقلقوا .

690
00:46:43,425 --> 00:46:45,438
الأن ,سأخلد للراحة .

691
00:46:45,558 --> 00:46:47,527
بالتأكيد ,إذهب واستريح .

692
00:46:47,976 --> 00:46:49,694
إيو جو ,أنا ذاهب للداخل .

693
00:46:51,019 --> 00:46:53,609
أوبا,أين أنت ذاهب ؟
أين تذهب ؟

694
00:46:53,729 --> 00:46:55,451
الا تحاولين الإدراك قليلاً ؟

695
00:46:55,452 --> 00:46:58,217
تعتقدين أن دونق تشان يريد أن يتعامل مع دلعك ؟ ><بالعربي مايبيك هههه

696
00:46:58,315 --> 00:47:00,518
لماذا ,ماذا فعلت ؟

697
00:47:00,638 --> 00:47:02,491
ياإلهي !

698
00:47:18,374 --> 00:47:19,727
أنستي .

699
00:47:22,417 --> 00:47:24,259
أتيت لأقول شكراً لك .

700
00:47:27,739 --> 00:47:29,909
لقد كنت سعيدة ً جداً لأنني ..

701
00:47:29,910 --> 00:47:33,741
إعتقدت أنك تريد أن تخبر جدي رسمياً  بعلاقتنا .

702
00:47:35,195 --> 00:47:37,620
لكنك كنت تفكر في إرسالي إلى تي يون .

703
00:47:38,002 --> 00:47:38,945
أنستي ,كنتٌ فقط ...

704
00:47:39,065 --> 00:47:40,335
إنسى ذلك .

705
00:47:41,191 --> 00:47:45,943
إعتقدت أن علاقتنا بدأت بالعودة فقط من الشاطئ,

706
00:47:46,937 --> 00:47:49,542
لكن كنت تفكر في تركي أذهب .

707
00:47:53,719 --> 00:47:56,145
بل هل تحبني؟

708
00:47:57,604 --> 00:48:01,153
<i>هل حبك ....هكذا ؟</i>

709
00:48:03,870 --> 00:48:05,404
لقيط.

710
00:48:07,508 --> 00:48:09,035
أنستي ...

711
00:49:03,294 --> 00:49:04,756
مالذي قلته ؟

712
00:49:04,876 --> 00:49:07,569
الأنسة و المحامي لي خطبا لبعضهما ؟

713
00:49:07,689 --> 00:49:09,987
الاجتماع بالتأكيد انتهى الأن .

714
00:49:10,683 --> 00:49:13,677
الأنسة ..عادت ؟

715
00:49:13,797 --> 00:49:14,972
ماذا عن الخادم سو ؟

716
00:49:15,092 --> 00:49:18,071
الخادم سو ربما أخذها للاجتماع .

717
00:49:18,191 --> 00:49:19,637
الخادم سو ؟!

718
00:49:20,707 --> 00:49:24,403
كيف يمكنك أن تطلب منه ذلك ؟
أليس هذا كثيراً ؟

719
00:49:24,523 --> 00:49:28,984
إذا كان حقاً يهتم بها ,ألا تعتقدين أنه يجب عليه إرسالها إلى المحامي لي ؟

720
00:49:29,104 --> 00:49:30,816
لست موافقة .

721
00:49:30,936 --> 00:49:35,149
إذا كان يحبها حقيقة ، ألا يجب عليه أن يكون سعيداً مع الشخص الذي أحبه ؟

722
00:49:35,609 --> 00:49:39,379
مديرة جانغ ,لماذا أصبحتي غير مبالية ؟
Manager Jung, why are you being na?ve?

723
00:49:39,786 --> 00:49:41,852
وكأنك لا تعرف الكيفية التي يعمل بها العالم.

724
00:49:43,602 --> 00:49:45,958
لأني أريد الأنسة تكون سعيدة .

725
00:49:47,017 --> 00:49:48,098
<i>أنت على حق .</i>

726
00:49:48,218 --> 00:49:51,942
أعلم أن الخادم سو فقير مقارنة بالأنسة .

727
00:49:52,287 --> 00:49:56,459
لكن ,إذا كان الوحيد الذي أحبته الأنسة حقاً هو الخادم سو ,

728
00:49:56,868 --> 00:49:58,732
ثم انه لن يجلب لها السعادة؟

729
00:49:58,852 --> 00:50:01,881
وأنا أيضا وثقت وأحببت في الخادم سو .

730
00:50:02,001 --> 00:50:04,315
ولكن لا أستطيع أن أذهب إلى جانب ماتقولين.

731
00:50:05,222 --> 00:50:08,523
الحب وحده لا يؤدي إلى السعادة.

732
00:50:08,643 --> 00:50:11,572
نعم .أنت محق .

733
00:50:11,692 --> 00:50:16,783
إلا أنه من الصعب أن يكون سعيدا دون حب.هذا ما أعتقد.

734
00:50:27,135 --> 00:50:29,221
أنستي ,أين أنتي ؟

735
00:50:41,980 --> 00:50:44,338
<i>الأنسة قالت أنها لن تأتي إلى المنزل .</i>

736
00:50:44,458 --> 00:50:46,943
<i>خادم سو , يمكنك اقناعها العودة الى إلى المنزل ؟</i>

737
00:51:17,526 --> 00:51:18,986
كيف لك...

738
00:51:19,106 --> 00:51:20,770
لماذا أنت هنا بدلا من المنزل؟

739
00:51:23,949 --> 00:51:25,027
أتركه .

740
00:51:25,147 --> 00:51:26,236
إذهبي إلى المنزل .

741
00:51:26,356 --> 00:51:29,608
ماذا يجب أن أفعل معك؟
سأفعل ما أريد.

742
00:51:30,443 --> 00:51:32,801
سأفعل ماأريد .

743
00:51:34,575 --> 00:51:35,877
سو دونق تشان ,

744
00:51:36,192 --> 00:51:37,586
<i>مالذي تعتقد بأنك فاعل ؟</i>

745
00:51:37,706 --> 00:51:39,236
أين شنطتك ؟

746
00:51:39,356 --> 00:51:40,799
أخرج .

747
00:51:40,919 --> 00:51:42,300
أين شنطتك ؟

748
00:51:42,420 --> 00:51:43,984
أخرج الأن!

749
00:51:45,017 --> 00:51:46,634
<i>أخرج .</i>

750
00:51:48,745 --> 00:51:49,924
لنغادر .

751
00:51:50,991 --> 00:51:54,674
إذا لن تغادر ؟حسناً.

752
00:51:58,236 --> 00:52:01,964
مكتب الأمن ؟ هناك شخص مقلق هنا .
أخرجهـ

753
00:52:02,084 --> 00:52:03,558
هاي !

754
00:52:04,210 --> 00:52:06,096
لنذهب .سأوصلك للمنزل .

755
00:52:06,216 --> 00:52:07,832
لاأريد رؤيتك مرة أخرى .

756
00:52:07,952 --> 00:52:09,532
أخرج .

757
00:52:11,261 --> 00:52:14,293
أنتي لاتفهمين لماذا أنا تركتك تذهبين هكذا ؟

758
00:52:14,413 --> 00:52:17,145
لاأعلم ولا أريد أن أعلم .

759
00:52:17,819 --> 00:52:19,211
هاي نا!

760
00:52:24,640 --> 00:52:28,076
حسناً ,دعني أسألك شيئاً واحداً .

761
00:52:31,849 --> 00:52:34,948
لماذا تعتقد أنني طلبت منك الهرب معي ؟

762
00:52:36,318 --> 00:52:37,557
لأنني كنت أشعر بالسأم ؟

763
00:52:38,902 --> 00:52:40,604
لاستنشاق الهواء النقي؟

764
00:52:41,548 --> 00:52:42,812
أو لرؤية المحيط ؟

765
00:52:44,088 --> 00:52:45,000
لا.

766
00:52:46,893 --> 00:52:48,616
إذا كنت بقيت إلى جانبي ،

767
00:52:49,715 --> 00:52:53,583
إعتقدت أنني أستطيع رمي كل شيء بعيداً .

768
00:52:55,180 --> 00:52:59,862
<i>أستطيع حتى ترك جدي .</i>

769
00:53:00,705 --> 00:53:03,062
بهذا القدر أحببتك ,

770
00:53:03,624 --> 00:53:06,409
واعتقدت أنك شعرت بنفس الطريقة.

771
00:53:07,532 --> 00:53:10,092
بغض النظر عما حدث ،

772
00:53:11,250 --> 00:53:12,907
أعتقد أنك سوف تبقى معي,

773
00:53:13,027 --> 00:53:15,535
ولن تتركني أبداً .

774
00:53:15,655 --> 00:53:17,780
<i>هذا ما اعتقدت.</i>

775
00:53:18,364 --> 00:53:19,352
هاي نا .

776
00:53:19,472 --> 00:53:23,594
ولكنك بسهولة أرسلتني إلى تي يوون .

777
00:53:24,854 --> 00:53:27,571
هذا جعلني غاضبة ُ جداً ولا أستيطع أيقافه !

778
00:53:28,200 --> 00:53:32,916
أنت أناني وجبان.

779
00:53:47,469 --> 00:53:51,264
هذا صحيح ,أنا جبان .

780
00:53:52,365 --> 00:53:54,782
<i>بالنسبة للأشخاص الذين لديهم الكثير من أمثالك ،</i>

781
00:53:54,902 --> 00:53:57,305
يجب أن يكون لطيفا أن الحب مع الأناقة.

782
00:53:57,867 --> 00:54:00,449
منذو لديك الكثير الذي يمكن أن تخسريه أو ترميه بعيدا.

783
00:54:00,569 --> 00:54:02,857
لكن ....

784
00:54:03,170 --> 00:54:05,839
لكن بالنسبة للأشخاص الذين لايملكون شيء مثلي ,

785
00:54:07,860 --> 00:54:11,372
الشيء الوحيد الذي استطيع ان أعطيكي إياهـ هو نفسي.

786
00:54:13,856 --> 00:54:18,167
لهذا السبب أرسلتك لـ تي يوون .

787
00:54:19,066 --> 00:54:22,614
اذا كان هذا هو جبان وأحمق ،

788
00:54:23,332 --> 00:54:27,970
إذاً حسناً ,، ما تقولينه أصوات الحق.

789
00:54:29,387 --> 00:54:32,092
<i>لو كنت أعلم أن الأمور ستنتهي بهذا الشكل ,</i>

790
00:54:32,419 --> 00:54:40,499
فقد كان من الأفضل البقاء كخادمك حتى النهاية .

791
00:54:40,619 --> 00:54:41,806
سو دونق تشان ,

792
00:54:41,926 --> 00:54:43,082
أنا وأنت ...

793
00:54:44,215 --> 00:54:48,102
لم يكن إختيار جيد ,من البداية .

794
00:54:48,137 --> 00:54:51,058
ليس هذا ماأقوله !

795
00:54:54,782 --> 00:54:57,563
سأخبر المدير جانغ ليرسل سيارة .

796
00:54:57,948 --> 00:55:02,103
ثم توقفي عن جعل الجميع يقلقون ,واذهبي إلى المنزل .

797
00:55:08,750 --> 00:55:10,996
أنا أسفة .

798
00:55:16,828 --> 00:55:19,240
لم أقول هذهـ الأشياء لإيلامك .

799
00:55:20,287 --> 00:55:23,408
هذا ليس ماأريد .

800
00:56:04,191 --> 00:56:06,022
<i>هذا بسببك.</i>

801
00:56:06,142 --> 00:56:11,412
<i>أتيت لأنني قلقة عليك ,وأردت رؤيتك .</i>

802
00:56:12,579 --> 00:56:15,169
<i>لماذا تقلقين على شخص مثلي ؟</i>

803
00:56:15,701 --> 00:56:22,185
<i>لأنني أحبك 
أحبك .</i>

804
00:56:22,842 --> 00:56:26,637
<i>أنت تثق بي ,صحيح ؟
إذاً ,لنذهب .</i>

805
00:56:26,757 --> 00:56:32,980
<i>إذا كنت بقيت إلى جانبي ،إعتقدت أنني أستطيع رمي كل شيء بعيداً .</i>

806
00:56:33,975 --> 00:56:36,715
بهذا القدر أحببتك ,

807
00:56:37,097 --> 00:56:39,277
واعتقدت أنك شعرت بنفس الطريقة .

808
00:56:39,397 --> 00:56:41,633
<i>بغض النظر عما حدث ،</i>

809
00:56:41,753 --> 00:56:43,475
<i>إعتقدت أنك تريد البقاء معي .</i>

810
00:56:43,595 --> 00:56:45,900
<i>ولن تتركني أذهب أبداً </i>

811
00:56:46,020 --> 00:56:48,685
<i>هذا مااعتقدته .</i>

812
00:58:06,702 --> 00:58:11,191
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

813
00:58:11,311 --> 00:58:14,828
ترجمة مجانية من إبداع مبدعة حصرية لمنتديات الإقلاع .

814
00:58:14,948 --> 00:58:18,819
Main Translators: soyjoy, dw4p

815
00:58:18,939 --> 00:58:23,074
Spot Translator: dw4p

816
00:58:23,194 --> 00:58:27,547
Timer: chuchaiz

817
00:58:27,667 --> 00:58:32,065
Editor/QC: snoopyvkd

818
00:58:32,185 --> 00:58:36,451
Coordinators: mily2, ay_link

819
00:58:36,571 --> 00:58:40,668
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites

