1
00:00:02,030 --> 00:00:04,532
.أنت مُراقب

2
00:00:04,534 --> 00:00:06,651
...الحكومة لديها نظام سرّي

3
00:00:06,653 --> 00:00:10,204
آلة... تتجسّس عليك
.كل ساعة من كلّ يوم

4
00:00:10,206 --> 00:00:15,376
،صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيّة
...لكنّها ترى كلّ شيءٍ

5
00:00:15,378 --> 00:00:18,879
.جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين

6
00:00:18,881 --> 00:00:21,215
الحكومة تعتبر هؤلاء
.الناس ليسوا ذي صلة

7
00:00:21,217 --> 00:00:23,718
.نحن لا نعتبرهم كذلك

8
00:00:23,720 --> 00:00:28,673
،مُطارد من قبل السُلطات
.نحن نعمل في الخفاء

9
00:00:28,675 --> 00:00:30,391
.لن تجدنا أبداً

10
00:00:30,393 --> 00:00:35,438
،لكن سواء كنت ضحيّة أو مُجرم
.لو ظهر رقمك، فإننا سنجدك

11
00:00:35,438 --> 00:00:39,437
{\fad(2000,2000)}
{\pos(192,100)}
{\fnAndalus\fs35\c&H0E2003&\3c&H7AF2F1&}
مـشـتـبـه فــيـه
الحـلـقــة الـسـابـعـة - الـمـوسـم الثـّانــي
وضــع خــطــيـر

12
00:00:35,438 --> 00:00:39,437
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990

13
00:00:44,390 --> 00:00:47,942
.(لقد وجدتُ ذلك العنوان (فينش
من الذي أبحث عنه بالضبط؟

14
00:00:47,944 --> 00:00:49,310
.لا أعرف كيف أفسّر ذلك

15
00:00:49,312 --> 00:00:53,481
.أعدتُ التحقق، لكن يبدو أنّ لدينا رقماً مُتكرّراً -
مُتكرّر؟ -

16
00:00:53,483 --> 00:00:57,652
حسناً، من الذي سيكون غبياً بما يكفي
للحصول على تهديد بالقتل ثانية؟

17
00:01:04,293 --> 00:01:09,414
.مرحباً يا صاح
.لن تُصدّق هذا

18
00:01:09,416 --> 00:01:16,871
يا رفاق. مهما كان الأذى الجسدي الذي تودّان
،إلحاقه بهذا الرجال، فإنّي مُتأكّد أنّه استحقّه

19
00:01:16,873 --> 00:01:19,390
ويجب أن أطلب منكما
.ترك الأمر يمضي وشأنه

20
00:01:19,392 --> 00:01:23,728
يا إلهي (ليون)، ماذا فعلت لإغضاب هؤلاء؟ -
أسبق وسمعت عن زراعة الذهب؟ -

21
00:01:23,730 --> 00:01:26,647
بيع عملات لعبة فيديو مُتعدّدة اللاعبين
على الإنترنت مُقابل مال نقديّ حقيقي؟

22
00:01:26,649 --> 00:01:30,017
.إنّه آخر صيحات المُوضة
.الناس يجنون الملايين

23
00:01:30,019 --> 00:01:34,105
،يأخذون الأعمال بجدٍ فعلاً
.وخاصّة المافيا الروسيّة

24
00:01:37,659 --> 00:01:42,330
أيبدو لك أنّي ألعب ألعاب الفيديو، (ليون)؟ -
.أعتقد أنني كسرتُ ذراعي -

25
00:01:46,952 --> 00:01:50,338
{\pos(192,220)}
لذا أنت جلبته إلى هنا؟ -
.أنت قلت أنّه كان هناك رقم آخر -

26
00:01:50,340 --> 00:01:52,957
{\pos(192,220)}
لمْ يكن لديّ وقت لفعل
.أيّ شيء آخر به

27
00:01:57,596 --> 00:02:00,882
،(سيّد (تاو
.ليس لدينا الكثير من الوقت

28
00:02:01,750 --> 00:02:04,402
{\pos(192,235)}
ماذا؟
من أنت؟

29
00:02:04,404 --> 00:02:08,940
{\pos(192,220)}
الرجل الذي ساعدني على إنقاذ
.حياتك هذه الليلة للمرّة الثانية

30
00:02:10,560 --> 00:02:15,279
{\pos(192,220)}
.أنت الرئيس
.لمْ أتوقع قط أنّ (جون) هُو الإدارة العليا

31
00:02:15,281 --> 00:02:16,898
.(لدينا مُشكلة يا (ليون

32
00:02:16,900 --> 00:02:20,568
،علينا أن نذهب للإهتمام بأمر آخر
.والروس ما زالوا يُريدونك مقتولاً

33
00:02:20,570 --> 00:02:24,622
{\pos(192,235)}
،لذا بالرغم من شكوكي حول تواجدك
.إنّ عليك البقاء هنا

34
00:02:24,624 --> 00:02:26,791
{\pos(192,235)}
أين هنا؟

35
00:02:30,496 --> 00:02:36,951
{\pos(192,235)}
.طعام وماء. تجد المراحيض بعد المجلاّت
.لا تقم أبداً بفتح أيّ نوافذ

36
00:02:36,953 --> 00:02:40,454
{\pos(192,235)}
.ولا تُجرِ أيّ اتّصالات

37
00:02:40,456 --> 00:02:43,641
{\pos(192,235)}
،أتتوقع منّي البقاء هنا
وآكل شطائر قابلة للتسخين؟

38
00:02:43,643 --> 00:02:46,344
.إلا لو أردت البقاء حياً -
.(إنّما لا تُطعم أياً من ذلك لـ(بير -

39
00:02:46,346 --> 00:02:47,512
.إنّه يتّبع نظام غذائي خاص

40
00:02:50,984 --> 00:02:54,569
.ذلك الكلب اللعين ثانية
لا أفترض أنّ أياً من أموالي قد خرجت منه؟

41
00:02:54,571 --> 00:03:00,775
.ورجاءً لا تلمس أياً من مُعدّات حاسوبي -
.لو فعلت ذلك، فالكلب سيقتلك -

42
00:03:01,660 --> 00:03:03,110
.رائع

43
00:03:03,112 --> 00:03:07,582
{\pos(192,220)}
ما الذي يُفترض بي القيام به للتسلية؟ -
.(إنّها مكتبة، سيّد (تاو -

44
00:03:07,584 --> 00:03:09,033
.حاول قراءة كتاب

45
00:03:11,037 --> 00:03:13,037
.هذه بداية

46
00:03:15,323 --> 00:03:19,677
.(سنعود قريباً يا (ليون

47
00:03:21,297 --> 00:03:24,265
{\pos(192,205)}
،(أخبرني يا سيّد (ريس
كيف تشعر حيال المُستشفيات؟

48
00:03:24,267 --> 00:03:26,667
{\pos(192,220)}
.لمْ تُضايقني قط -
.مسرور لسماع ذلك -

49
00:03:26,669 --> 00:03:29,270
{\pos(192,220)}
.إنّها تجعلني مُتضايق بشكل عدواني

50
00:03:38,231 --> 00:03:42,984
بعد التجديدات، لن تتعرّف على هذه
.الأجنحة الجراحيّة القديمة بعد الآن

51
00:03:42,986 --> 00:03:47,038
{\pos(192,220)}
بفضل مُساهمات كبيرة
،من جهات مانحة مثلك

52
00:03:47,040 --> 00:03:49,690
{\pos(192,220)}
مُستشفى (نيويورك العام) سيكون
لديه أخيراً وحدة جراحة

53
00:03:49,692 --> 00:03:52,660
{\pos(192,220)}
جيّدة كطاقم الأطباء الموهوبين
.التي ينتفعون منها

54
00:03:52,662 --> 00:03:59,166
{\pos(192,220)}
مُساهمة كبيرة؟ -
.ساعدتُ في دفع ثمن جناح... أو جناحين -

55
00:03:59,168 --> 00:04:02,220
{\pos(192,220)}
...وإلاّ كيف سنقترب من -
.د. (إنرايت). التوقيت المُناسب -

56
00:04:02,222 --> 00:04:09,010
{\pos(192,220)}
،(حضرات السادة، هذه الد. (مادلين إنرايت
.أفضل جرّاحة قلوب وصدمات في الولاية

57
00:04:09,012 --> 00:04:13,264
.سوف تُشرف على تطوير الأجنحة -
،(مادلين)، هذا (هارولد كرين) -

58
00:04:13,266 --> 00:04:16,484
{\pos(192,220)}
،واحد من مانحينا الكبار
.(ومُدير مُمتلكاته السيّد (جون روني

59
00:04:16,486 --> 00:04:17,551
{\pos(192,220)}
.نادياني (مادي)، من فضلكما

60
00:04:17,553 --> 00:04:20,938
{\pos(192,220)}
مادي) هي من نوع الأطبّاء الذين)
.يجعلون المُوظفين هنا يبرزون حقاً

61
00:04:20,940 --> 00:04:26,244
{\pos(192,220)}
بل من النوع التي لن تجد نظاراتها
.لو كانت موصولة جراحيّا على وجهها

62
00:04:26,246 --> 00:04:27,878
هل تلك خاصّتكِ هناك؟

63
00:04:29,449 --> 00:04:34,418
{\pos(192,220)}
.مثلما قلتُ. أنا آسفة، لديّ مريض ينتظر
.يجب أن اذهب

64
00:04:34,420 --> 00:04:37,338
{\pos(192,220)}
.(أحسنت عملاً (فينش -
.عيناها أصبحت آذاننا -

65
00:04:37,340 --> 00:04:40,541
،حضرات السادة، للأسف
.يجب علينا الذهاب أيضاً

66
00:04:40,543 --> 00:04:45,630
{\pos(192,220)}
نحن نُغلق هذا القسم من الطابق
.لعمليّة جراحيّة حسّاسة للغاية

67
00:04:47,082 --> 00:04:53,271
{\pos(192,220)}
هل ذلك احتياط طبيعي؟ -
.دعني أقل أنّه لأجل سلامة المريض تماماً -

68
00:04:55,390 --> 00:05:00,945
{\pos(192,220)}
،هذه الغرفة مُتطابقة تقريباً لغرفة العمليّات
.التي ستُجرى فيها عمليّتك

69
00:05:00,947 --> 00:05:05,149
،إنّها عمليّة مجازة تاجيّة روتينيّة، مُغلقة
.لإعادة نبض القلب للمُعدّل الطبيعي

70
00:05:05,151 --> 00:05:08,769
،ستستمر أربع أو خمس ساعات
.وستكون في الغرفة طوال الوقت

71
00:05:08,771 --> 00:05:13,708
،الآن ليس لدينا أفضل الأدوات بعد
،لكن مع عمليّاتنا للقسطرة القلبيّة

72
00:05:13,710 --> 00:05:16,328
،وتصويرنا الثلاثيّ الأبعاد للأوعية
...ونظام التصوير القوسي

73
00:05:16,328 --> 00:05:17,277
كلّ ذلك يتمّ بالمنظار؟

74
00:05:17,279 --> 00:05:22,616
{\pos(192,220)}
...أنت درست إجراءاتُك، سيّد -
.راينز). أجل، لقد درستها) -

75
00:05:22,618 --> 00:05:26,003
{\pos(192,220)}
لا يُمكن أن تكون مُحتاطاً للغاية، لاسيّما عندما
.يكون لدى السيّد (فيلدت) إمبراطوريّة لإدارتها

76
00:05:26,005 --> 00:05:28,673
{\pos(192,220)}
من أربع إلى خمس ساعات؟
ألا يُمكنكِ إنهاؤها بأسرع من ذلك؟

77
00:05:28,675 --> 00:05:34,628
{\pos(192,220)}
سيّد (فيلدت)، بغضّ النظر عن مدى كبر
.شركتك، هذه الجراحة هامّة بالنسبة لك

78
00:05:34,630 --> 00:05:40,151
.العمليّة تستغرق وقتاً -
.طالما أنّه يظلّ خاصّاً عن المُساهمين والعامّة -

79
00:05:40,153 --> 00:05:42,820
في مُقابل إتفاقيّات عدم الكشف
.المُتعدّدة التي وقعتِ عليها

80
00:05:42,822 --> 00:05:48,526
،أجل، وعلى الرغم من إعتراضاتي
.فقد تمّ إدراج عمليّتك كجراحة كطفيفة

81
00:05:48,528 --> 00:05:53,531
،تمّ تقليص فريقي للمُوظفين الأساسيين
.ويتمّ إخلاء الطابق الآن

82
00:05:53,533 --> 00:05:57,151
.فريقي سيتأكّد من ذلك -
.بالطبع -

83
00:05:57,153 --> 00:05:59,820
أجل، يبدو أنّ فريقك الأمني
.جعلوا المكان منزلهم

84
00:05:59,822 --> 00:06:02,340
!صدمة

85
00:06:02,342 --> 00:06:05,159
،عُضو عصابة ألباني
.أرديَ في نزاع على منطقة

86
00:06:05,161 --> 00:06:07,862
،جهّزوا غرفة الصدمات
.قادمون من غرفة الطوارئ

87
00:06:07,864 --> 00:06:10,848
المقذوفات؟ -
.رصاصة واحدة، الجذع العلوي -

88
00:06:10,850 --> 00:06:12,666
كان لدى المُسعفين
.متاعب مع ضغط الدم

89
00:06:12,668 --> 00:06:15,335
،كان الإنقباضي 70
.لكن كان الإنبساطي غير محسوس

90
00:06:15,337 --> 00:06:18,689
.إنّ بحوزته مُسدّس

91
00:06:18,691 --> 00:06:20,307
!ليخرس الجميع

92
00:06:21,843 --> 00:06:25,896
،أتريد أن تكون رجلاً صلباً
أمْ تُريدني أن أنقذ حياة صديقك؟

93
00:06:29,017 --> 00:06:31,736
أيّتها المُمرّضة، هذا الرجل
،لديه صدمة نقص حجم الدم

94
00:06:31,738 --> 00:06:35,823
وأعتقد أنّ الرئة المُنهارة هُو ما يُعطي تلك
.القراءات المُنخفضة. حسناً، نحن نتحرّك

95
00:06:35,825 --> 00:06:40,578
.جهّزوا لعمليّة جراحيّة، وبضْع صدرٍ
.اجلبوا لي حجر قبل أن يبتلع لسانه

96
00:06:40,580 --> 00:06:44,031
.إنّها تبدو هادئة بالتأكيد -
.أوافقك الرأي -

97
00:06:44,033 --> 00:06:48,386
أأنت مُتأكد أنّها لمْ تكن أبداً طبيبة مُقاتلة؟ -
.لستُ مُتيقناً أنّها ليست واحدة الآن -

98
00:06:48,388 --> 00:06:52,339
إذن ما هُو التهديد بغضّ النظر عن أفراد
عصابة مُدججين بالسلاح في الجراحة؟

99
00:06:52,341 --> 00:06:55,893
.يُمكن أن يأتي من أيّ مكان آخر
،إهمال وظيفي في ماضيها

100
00:06:55,895 --> 00:07:01,265
قريب أثكل لمريض خسرته، أو كما هُو
.الحال دائماً، شخص ما بحياتها الشخصيّة

101
00:07:11,494 --> 00:07:16,897
جلبتُ لكِ إسبريسو وبيتيان الشوكولاته من المحل
.الفرنسي بشارع (كولومبوس) الذي تعشقينه

102
00:07:16,899 --> 00:07:19,233
.تعرفين أنّه ليس عليّ ذلك

103
00:07:19,235 --> 00:07:21,952
فيما عدا الأيّام عندما تقتربين من
.التعرّض للإصابة بأعيرة ناريّة

104
00:07:21,954 --> 00:07:24,839
لابدّ أنّكِ كنتِ في سيّارة أجرة
.طوال مُنتصف الصباح لشراء هذا

105
00:07:24,841 --> 00:07:28,843
."قالت رسالتكِ "حالة طارئة
.إنّي آخذ الحالات الطارئة على محمل الجد

106
00:07:28,845 --> 00:07:31,912
.(تبدو (مادي) آمنة، (فينش
.(اسم زوجتها هُو (إيمي

107
00:07:31,914 --> 00:07:35,800
وجدتُ سيرتها الذاتيّة على موقع مُؤسسة
.الأطفال الخيريّة حيث تعمل مُديرة تنفيذيّة

108
00:07:35,802 --> 00:07:37,935
.لقد تزوّجا منذ شهر يونيو الماضي

109
00:07:37,937 --> 00:07:40,254
(إذن متى سيدخل ذلك الرجل (فيلدت
للعمليّة الجراحيّة؟

110
00:07:40,256 --> 00:07:42,223
.بعد نصف ساعة

111
00:07:42,225 --> 00:07:45,759
،يا إلهي، إنّي مُنهكة بالفعل
.ولا يزال لديّ ذلك

112
00:07:45,761 --> 00:07:50,731
لديّ حفل جمع التبرّعات للفنون في الحديقة
هذا اليوم، لكنّي سأطمئنّ عليكِ، حسناً؟

113
00:07:50,733 --> 00:07:54,401
،وحاولي أن تُعطي ذلك الأحمق قلباً أكبر
.بما أنّكِ تُجرين العمليّة

114
00:07:54,403 --> 00:07:57,655
.حسناً، لا أستطيع إصلاح كلّ ما كُسر

115
00:08:09,018 --> 00:08:15,339
طلقتان ناريّة من مسافة قريبة؟
أليست تلك مُبالغة عندما تُردي رجلاً في الظهر؟

116
00:08:18,059 --> 00:08:19,810
.حتى أنّه تمّ إفراغ جيوبه

117
00:08:36,329 --> 00:08:38,279
.كارتر) تتحدّث) -
.مرحباً، هذا أنا -

118
00:08:38,281 --> 00:08:41,015
(خلّف أحدهم جثة في مدينة (لونغ آيلاند
.على طريقة الإعدام

119
00:08:41,017 --> 00:08:43,117
.أعتقد أنّك تودّين القدوم لإلقاء نظرة

120
00:08:43,119 --> 00:08:46,787
ألا يُمكنك تولّي الأمر؟ -
.ثقي بي، ستودّين أن تكوني هنا -

121
00:08:46,789 --> 00:08:52,426
.إنّ اسمكِ عليه... حرفياً

122
00:09:00,135 --> 00:09:05,039
.أنا آسفة... لا يُمكنك التواجد هنا -
.لكنّي أفضّل الإستمتاع بالمنظر -

123
00:09:05,041 --> 00:09:10,177
أتبحث عن شخص ما؟ -
.أجل. عنكِ -

124
00:09:10,179 --> 00:09:13,397
أتعرفين أنّه وفقاً للجمعيّات
الطبيّة الأمريكيّة

125
00:09:13,399 --> 00:09:17,651
أنّ 98 ألف شخص يموت
سنوياً من الخطأ الطبّي؟

126
00:09:17,653 --> 00:09:19,320
...لا أعرف من أنت، لكن

127
00:09:19,322 --> 00:09:23,157
-اسمي -بينما يكون ليس هامّاً
.(هو (أليستير ويسلي

128
00:09:23,159 --> 00:09:29,029
.اليوم، الخطأ سيكون صديقكِ المُقرّب
.(دعينا نُناقش أمر (أوليفر فيلدت

129
00:09:29,031 --> 00:09:31,549
...الآن

130
00:09:33,868 --> 00:09:37,555
أتُشاهدين بإنتباه؟
.(زوجتكِ الجميلة (إيمي

131
00:09:37,557 --> 00:09:44,395
،أشعة الليزر تحت الحمراء تخصّ هدّافاً
.وستسمعين ما لمْ ترغبي برؤية مهارته

132
00:09:44,397 --> 00:09:47,214
.أوليفر فيلدت) لن ينجو من جراحته)

133
00:09:47,216 --> 00:09:52,052
غداً، ستكتب الجرائد أنّ على الرغم من
،الجهود البطوليّة لجرّاحيه الموهوبين

134
00:09:52,054 --> 00:09:56,740
،في الساعة الـ1:15 تقريباً
.مات نتيجة نزيف داخلي ضخم

135
00:09:56,742 --> 00:09:58,725
.أنت مجنون
...أنّى

136
00:09:58,727 --> 00:10:01,561
أنّى لي فعل ذلك؟ -
.ذلك سهل جداً -

137
00:10:01,561 --> 00:10:04,248
.انتظر سيّد (ريس). هناك شيء يحدث -
.يجب أن تتبعي تعليماتي بدقة -

138
00:10:04,250 --> 00:10:07,668
.(شخص ما مع (مادي -
،بالضبط خلال ساعة واحدة في الجراحة -

139
00:10:07,670 --> 00:10:14,508
أنتِ ستدخلين 100 غرام من الهيبارين
.مضاد التخثر بجسده... هيموفيليا فوريّة

140
00:10:14,510 --> 00:10:19,880
بعد ذلك بـ30 دقيقة، ستجرحين
.شريانه الأماميّ الأيسر النازل

141
00:10:19,882 --> 00:10:24,251
.سينزف دمّاً على طاولة العمليات -
.كلاّ... لا أستطيع. لن أفعل -

142
00:10:24,253 --> 00:10:28,055
لو تمّ إيقاف العمليّة الجراحيّة لأيّ سببٍ
.من الأسباب، فإنّ (إيمي) ستموت

143
00:10:28,057 --> 00:10:31,642
.لو حُذرت بأيّ طريقة، فإنّها ستموت

144
00:10:31,644 --> 00:10:36,030
لو تمّ إستدعاء الشرطة للحديقة
.أو إلى المستشفى، فإنّها ستموت

145
00:10:36,032 --> 00:10:40,117
أفهمت هذه القواعد؟

146
00:10:40,119 --> 00:10:41,485
.مُمتاز

147
00:10:41,487 --> 00:10:44,538
قد يكون حكيماً عدم اختباري
.بأيّ شكل من الأشكال

148
00:10:44,540 --> 00:10:46,740
.سنتحدّث قريباً

149
00:10:49,544 --> 00:10:52,212
إذن (مادي) ليست الضحيّة
.(بعد كلّ شيءٍ، سيّد (ريس

150
00:10:52,214 --> 00:10:57,051
.(كلاّ (فينش
.سيُجبرونها لتكون المُجرمة

151
00:11:07,685 --> 00:11:11,020
.(هذا هُو التهديد (فينش
.(سيقتلون (أوليفر فيلدت

152
00:11:11,022 --> 00:11:13,056
،على العكس من ذلك
.سيجعلون (مادي) تفعل ذلك لأجلهم

153
00:11:13,058 --> 00:11:17,026
.حسناً، يجب أن نصل إليها -
.لن نتجاوز أبداً فريق (فيلدت) الأمني -

154
00:11:17,028 --> 00:11:20,396
،بالإضافة أنّه طالما حرّاسه مُتواجدون
.فستكون آمنة في الجراحة

155
00:11:20,398 --> 00:11:22,181
.بل زوجتها التي أشعر بالقلق حيالها

156
00:11:22,183 --> 00:11:25,652
قد يكون أمراً جيّداً أن يكون هناك شخص
.قريب من الطبيبة. سوف أبقَ هنا

157
00:11:25,654 --> 00:11:28,454
سأتعامل مع أمر الحديقة
.(وأقيّم الخطر على (إيمي

158
00:11:28,456 --> 00:11:31,691
يا (فينش)؟
أستكون على ما يُرام هنا؟

159
00:11:31,693 --> 00:11:37,797
،(حتى لو كان لديّ خوف، سيّد (ريس
.لن يكون الآن الوقت المُناسب له

160
00:11:42,971 --> 00:11:45,972
من هُو الضحيّة؟ -
.(يُدعى (دوسان بابيك -

161
00:11:45,974 --> 00:11:49,142
،في الأربعينات، لا عائلة لديه
،(هاجر مُؤخراً من (كرواتيا

162
00:11:49,144 --> 00:11:51,144
عمل لحساب شركة "خدمات الوصاية
."(الكُبرى بمدينة (نيويورك

163
00:11:51,146 --> 00:11:54,981
سرقة مُباشرة؟ -
...هذا ما ظننتُه -

164
00:11:54,983 --> 00:11:57,266
.حتى وجدتُ هذا عليه

165
00:12:01,322 --> 00:12:06,776
.لمْ أشعر بالحاجة لمُشاركته مع الآخرين
.تحققي من الخلف

166
00:12:09,246 --> 00:12:13,032
ماذا يعني ذلك؟ -
.ظننتُ أنّ بإمكانكِ إخباري -

167
00:12:13,034 --> 00:12:18,254
حسناً، قد تودّين الرحيل من هنا قبل أن يبدأ
.الناس بطرح أسئلة لا تستطيعين الإجابة عليها

168
00:12:18,256 --> 00:12:20,790
.شكراً

169
00:12:25,629 --> 00:12:27,380
.تمّ إعطاؤه دواء الفنتانيل أيّتها الدكتورة

170
00:12:27,382 --> 00:12:30,350
سيّد (فيلدت)، لو بإمكاني أن أطلب
.منك توقيع استمارة مُوافقة أخيرة

171
00:12:30,352 --> 00:12:33,753
كمْ عدد الإستمارات سيتطلب منّي
توقيها للتخلّي عن حياتي؟

172
00:12:33,755 --> 00:12:38,141
.(ليز) تقوم بعملها فحسب، سيّد (فيلدت)
.أيّ عمليّة جراحيّة لها مخاطرها

173
00:12:38,143 --> 00:12:41,444
واخترتُ الجرّاحة الأفضل
.في الولاية للتخلّص منها

174
00:12:41,446 --> 00:12:43,946
.من الأفضل أن تتذكّري ذلك

175
00:12:52,289 --> 00:12:54,040
أيّتها الدكتورة؟

176
00:12:54,042 --> 00:12:57,877
بمُجرّد أن تبدأ العمليّة، أتُخططين لإستخدام
الوريد السطحي بالرجل لتجاوز القناة؟

177
00:12:57,879 --> 00:13:00,630
كلاّ، سأستخدم الشريان
،الثدييّ الغائر للترقيع

178
00:13:00,632 --> 00:13:04,450
حيث سيقول لك أيّ شخص لديه درجة الماجستير
.بالطب أنّه يُظهر أفضل النتائج على المدى الطويل

179
00:13:04,452 --> 00:13:08,287
،لكن شكراً لقلقك غير الضروري
.(سيّد (راينز

180
00:13:13,981 --> 00:13:17,950
.حان وقت بدء العمل، أيّتها الدكتورة

181
00:14:01,191 --> 00:14:02,842
.(أنا في مكتب (مادي)، سيّد (ريس

182
00:14:02,844 --> 00:14:07,280
مع حاسوبها، لربّما أستطيع إكتشاف
.(العلاقة بين (فيلدت) وَ (ويسلي

183
00:14:07,282 --> 00:14:09,866
.(أنا في الحديقة الآن، (فينش

184
00:14:09,868 --> 00:14:13,319
،(وضعتُ عينيّ على (إيمي
.وهي أكثر عُرضة للخطر

185
00:14:15,539 --> 00:14:18,357
.الكثير من المارّة هنا أيضاً

186
00:14:18,359 --> 00:14:22,628
،(وفقاً لقواعد (ويسلي
.هي ميّتة لو نبّهنا الشرطة

187
00:14:22,630 --> 00:14:26,716
.إذن علينا إيجاد القناص
أنعرف المزيد عن (أليستير ويسلي)؟

188
00:14:26,718 --> 00:14:28,384
غير اسمه وتلك اللكنة؟

189
00:14:28,386 --> 00:14:31,337
لا أستطيع اكتشاف المزيد بينما
.أنا عالق هنا في الجناح الجراحي

190
00:14:31,339 --> 00:14:33,306
.إذن سنعمل بما لدينا

191
00:14:33,308 --> 00:14:38,561
تمكّنتُ من فك شفرة الفيديو المُباشر
،(لـ(إيمي) بالحديقة الذي أرسله (ويسلي

192
00:14:38,563 --> 00:14:43,149
،لذا طالما تستلمه (مادي) هنا بالمستشفى
.فإننا سنكون قادرين على رؤيته أيضاً

193
00:14:43,151 --> 00:14:44,984
.أرسل لك صورة

194
00:14:48,089 --> 00:14:53,225
أيُمكنك استخدامه لتثليث موقع القناص؟ -
.لن تكون المرّة الأولى -

195
00:14:53,227 --> 00:14:59,782
من ملف (مادي) الشخصي، يبدو أنّ
."دم (أوليفر فيلدت) من النوع "سالب أو

196
00:14:59,784 --> 00:15:04,136
لو بإمكاني إختراق مخزون المُستشفى
،"وأسجّل نقصاً في الدم فصيلة "سالب أو

197
00:15:04,138 --> 00:15:08,708
فإنّ بإمكاني تأخير العمليّة الجراحيّة
.(من دون خرق أياً من قواعد (ويسلي

198
00:15:10,544 --> 00:15:14,680
.فينش)، لقد حدّدتُ موقع القناص)

199
00:15:16,082 --> 00:15:23,556
على أساس ذلك الليزر، فإنّ القناص لديه موقع
.شماليّ شرقيّ، أعلى ثمانية طوابق على الأقل

200
00:16:04,848 --> 00:16:11,437
.درع جسديّ مقذوفيّ من النوع الثالث
.لا تقلق. تلك الأضلع ستُشفى

201
00:16:11,439 --> 00:16:15,358
.(لا تُوجد هويّة (فينش
.غراء على أطراف أصابعه

202
00:16:15,360 --> 00:16:17,692
.خُدعة كلاسيكيّة لفرق العمليّات السريّة

203
00:16:22,199 --> 00:16:25,484
."مرحباً، سيّد "الضيف الغامض

204
00:16:25,486 --> 00:16:28,671
...ويسلي)، أليس كذلك)
أليستير ويسلي)؟)

205
00:16:28,673 --> 00:16:31,657
،لا أعرف من أنت
،أو ما فعلت للتو لزميلي

206
00:16:31,659 --> 00:16:35,628
،لكن أودّ شراء مشروب لك
.وإلاّ فإنّ (إيمي) ستموت على الفور

207
00:16:35,630 --> 00:16:39,515
،هذا عرض طيّب
.لكن تمّ القضاء على قنّاصك

208
00:16:39,517 --> 00:16:42,685
.إنّي أكشف خُدعتك -
.أنت تفترض أنّه كان وحده -

209
00:16:42,687 --> 00:16:46,889
.لتُؤكّد جميع الوحدات وجودها -
.ريد ون). تأكيد) -

210
00:16:46,891 --> 00:16:50,026
.ريد تو). تأكيد) -
.وهلمّ جراً وهلمّ جراً -

211
00:16:50,028 --> 00:16:54,179
.هناك حانة في مُلتقى شارع الحديقة
.أراك هناك

212
00:16:55,349 --> 00:17:01,237
سيّد (ريس)، ماذا ستفعل؟ -
.أعتقد أنّي سأذهب لإحتساء ذلك المشروب -

213
00:17:13,110 --> 00:17:18,848
،حسناً سيّد (بابيك)، من أرادك ميّتاً
وماذا تُريد أن تُخبرني؟

214
00:17:18,850 --> 00:17:25,455
عاش لوحده، لمْ يُفوّت يوم عملٍ
."في "الوصاية الكُبرى بـ(نيويورك

215
00:17:25,457 --> 00:17:29,926
...خدمات تجاريّة بأنحاء المدينة
،مُعظمها شركات تقنيّة

216
00:17:29,928 --> 00:17:38,718
بما في ذلك شركة "فوجيما التقنيّة"، تقع
.(بالمبنى الـ66 الشارع الـ11، (نيويورك

217
00:17:57,872 --> 00:18:01,925
لمْ أكن أتوقعك من النوع
.المُحب للتنزّه بالحدائق

218
00:18:01,927 --> 00:18:06,062
.(بإمكان الجميع تقدير الطبيعة (ليونيل -
إذن ما الأمر؟ -

219
00:18:06,064 --> 00:18:07,380
أترى ذلك المعرف الفني هناك؟

220
00:18:07,382 --> 00:18:10,200
.هناك سيّدة لطيفة شابّة تُديره
.(اسمها (إيمي

221
00:18:10,202 --> 00:18:14,504
.أريدك أن تُراقبها للحظة -
ماذا... أهي واقعة في مُشكلة ما؟ -

222
00:18:14,506 --> 00:18:18,141
دعنا نقل أنّها وجدت نفسها
.ببعض علامات التصويب فحسب

223
00:18:18,143 --> 00:18:19,943
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

224
00:18:19,945 --> 00:18:22,145
.لإحتساء مشروب -
انتظر، ماذا؟ -

225
00:18:22,147 --> 00:18:24,213
.(هذا فريق مُحترف، (فينش

226
00:18:24,215 --> 00:18:27,383
،لو تمّ جلبهم لتنفيذ هذه الخطة
.فإنّ شخصاً ما يدفع لهم

227
00:18:27,385 --> 00:18:32,155
،للأسف، لا أستطيع لعب دور المُحقق اليوم
.لكني أعرف شخصاً مثالياً

228
00:18:33,357 --> 00:18:36,276
...(أعرف من هُو (أوليفر فيلدت
رجل الكهرباء، أليس كذلك؟

229
00:18:36,278 --> 00:18:39,913
لو كنت تقصد بـ"الكهرباء" أنّه يُقدّم
.الكهرباء لنصف الساحل الشرقي، فنعم

230
00:18:39,915 --> 00:18:41,581
هناك من يُريده ميتاً، صحيح؟

231
00:18:41,583 --> 00:18:45,585
لدينا عمل مُلائم تماماً
.لمُحاسب عدليّ سابق

232
00:18:45,587 --> 00:18:47,670
.فكّر به كبحث عن كنز رقميّ
البحث عن الكنز والرقمية.

233
00:18:47,672 --> 00:18:52,542
،اعرف من يستهدف (فيلدت) بعالم الشركات
،تتبّع أثر المال إلى فريق القتل

234
00:18:52,544 --> 00:18:56,596
.وساعدنا على إيقاف المُؤامرة عند منشأها -
أنّى لي فعل ذلك؟ -

235
00:18:56,598 --> 00:19:01,517
.اذهب إلى محطة حاسوبي -
لا يُفترض بي لمس الحاسوب، ألا تتذكّر؟ -

236
00:19:01,519 --> 00:19:10,092
وكلبك آكل الإنسان ذو النظام الغذائي الخاص
.لن يدعني أقترب من لوحة المفاتيح

237
00:19:10,094 --> 00:19:12,278
.ضعني على مُكبّر الصوت

238
00:19:19,620 --> 00:19:21,487
بير)؟)

239
00:19:21,489 --> 00:19:24,157
."أونسبان = استرخِ"

240
00:19:24,159 --> 00:19:26,242
أونسبان"؟"

241
00:19:27,495 --> 00:19:29,379
...كلب مُتعدّد اللغات
.مفهوم

242
00:19:29,381 --> 00:19:35,385
.(ابدأ بجمع قائمة بأعداء (فيلدت
من المُستفيد الأكبر من وفاة (فيلدت)؟

243
00:19:35,387 --> 00:19:40,089
هل خطط لذلك شركة أخرى؟ -
."ذلك يُعطي معنىً جديداً لعبارة "إستحواذ -

244
00:19:40,091 --> 00:19:48,314
.(أنا أقدّم عنصر الثقة لك، سيّد (تاو
.يُرجى مُقاومة الإغواء لاختبار حدود نظامي

245
00:19:48,316 --> 00:19:50,850
هل أبدو من النوع الذي يخذلك؟

246
00:20:04,715 --> 00:20:10,036
أتعرف لمَ الساقي الجيّد
يُفضل مُكعّبات الثلج الكبيرة؟

247
00:20:10,038 --> 00:20:14,123
.إنّها تذوب ببطء -
،ولا تُخفف الويسكي -

248
00:20:14,125 --> 00:20:17,627
الطريق التي لا تُخفي فيها
.الخطّة المُحكمة أهدافها

249
00:20:19,831 --> 00:20:21,881
هل ذلك لحمايتك منّي؟

250
00:20:21,883 --> 00:20:25,167
كلاّ، لكن قد تُساعد ضدّ
.حراستُك عند الباب

251
00:20:25,169 --> 00:20:29,188
الكاتم للصوت الخارج من قسم الكلمات
.المُتقاطعة كان الأمر الفاضح تماماً

252
00:20:33,027 --> 00:20:38,865
،لديّ كاميراتي موضوعة في كلّ مكان
.وقوّات من العُملاء يُجرون استطلاعاً على الزوجة

253
00:20:38,867 --> 00:20:45,705
هناك شخص ما قريب دوماً بما يكفي لقتلها
.بأيّ لحظة، لذا أبعد المُسدّس واحتسي مشروباً

254
00:20:50,711 --> 00:20:57,300
،أقول أنّك عميل سابق بالإستخبارات البريطانيّة
.وفريقك عُملاء سابقين بالقوّات الجويّة الخاصّة

255
00:20:57,302 --> 00:21:01,821
،أنت بارع بالردّ بسرعة
.وتعرف طريقك حول عميل

256
00:21:01,823 --> 00:21:04,140
عميل استخبارات سابق؟

257
00:21:06,427 --> 00:21:09,896
.رائع
كمْ تُكلّف؟

258
00:21:09,898 --> 00:21:12,849
.لستُ للبيع -
أنت تعمل لحساب (فيلدت)؟ -

259
00:21:12,851 --> 00:21:18,738
نوع من الأمن الإضافي؟
.ذلك لا يهمّ

260
00:21:18,740 --> 00:21:27,447
ما يهمّ هو... إذا تمّ اكتشافك، فلمَ لمْ أقتل الزوجة؟ -
.لأنّ الطّبيبة لم تخرق أيًّا من قوانينكَ بعد -

261
00:21:27,449 --> 00:21:34,337
.بالضّبط، لكنّ حسّي بالاستقامة له حدود
.ابقَ الآن بعيدًا عن المتنزّه وبعيدًا عن الزّوجة

262
00:21:34,339 --> 00:21:40,126
.هذه ليستْ لعبتكَ، ولم يدعوكَ أحد للّعب
.لا تختبرني

263
00:21:40,128 --> 00:21:44,013
.لقد كنتُ أتوقّع كافّة الأمور -
.ولم تكن تتوقّعني -

264
00:22:16,964 --> 00:22:19,215
.سنكون جاهزين لكِ عمّا قريبٍ أيّتها الطّبيبة

265
00:22:27,341 --> 00:22:30,347
{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
رسالة جديدة من (آيمي): أعلمُ أنّ قلبي
في يديْن طيّبتيْن دائمًا أيّتها الطّبيبة

266
00:22:36,132 --> 00:22:39,802
.(أكره إزعاجكِ أيّتها الطّبيبة (إنرايت -
ماذا تفعل هُنا؟ -

267
00:22:39,804 --> 00:22:45,608
أتذكريني؟ سابقًا هذا اليوم؟ -
.(إنّكَ ذلك المتبرّع... (كراين -

268
00:22:45,610 --> 00:22:51,447
انظري، لربّما لا تصدّقين هذا، لكنّي أعرف
.زوجتكِ (آيمي)، وأعلم المأزق الذي وقعتِ فيه

269
00:22:51,449 --> 00:22:57,537
لديّ شريك يعمل على التّأكّد من
.سلامتها، لكن عليكِ أن تثقي بنا

270
00:22:57,539 --> 00:23:03,910
من أنتَ؟ أنّى أعلم أنّكَ لا تعمل لحساب ذلك الرّجل؟ -
،هذه العمليّة كان يُفترض بها أن تبدأ مذ 20 دقيقة -

271
00:23:03,912 --> 00:23:11,333
.لكنّي غيّرتُ نتائج دم المشفى لتأخير الجراحة
.خلال لحظةٍ، ستأتي ممرّضة وستفسّر الخلل

272
00:23:11,335 --> 00:23:12,768
.أنصِتي إليّ الآن جيّدًا

273
00:23:12,770 --> 00:23:17,890
لا يُمكننا أن نجعل (ويسلي) مرتابًا، لكنّنا
.سننقذ (آيمي) قبل أن تضطرّي للشّقّ

274
00:23:20,027 --> 00:23:24,447
.أيّتها الطّبيبة، لقد تفقّدتُ فصيلة "أو" السّالبة في الأسفل
.إنّه خلط حاسوبيّ. إنّهم يصلحون الخلل

275
00:23:24,449 --> 00:23:28,618
.لدينا الكثير من الدّم الاحتياطيّ
.يُمكننا البدء قريبًا

276
00:23:28,620 --> 00:23:36,909
.(ليز)، هذا هو الطّبيب (كراين)
.لقد أحضرتُه كمساعدٍ ثانٍ إن احتجتُ المساعدة

277
00:23:36,911 --> 00:23:39,128
.كما تريدين أيّتها الطّبيبة

278
00:23:41,882 --> 00:23:48,838
.ساعدني
.ساعدني أنا و(آيمي) وإلّا لن أعلم ما سأفعله

279
00:23:57,898 --> 00:24:01,517
.(لقد ذهبتْ (مادي) رسميًّا إلى غرفة العمليّات يا سيّد (ريس
كيف الأمور في المتنزّه؟

280
00:24:01,519 --> 00:24:07,773
شرابي مع (ويلسي) لم يسر على نحوٍ
.طيّب، لكن يُمكننا استبعاد عميل آخر من عملائه

281
00:24:07,775 --> 00:24:12,227
لقد أحضر آلات التّصوير الخاصّة
.به ويغطّي كلّ مكان في المتنزّه

282
00:24:12,229 --> 00:24:14,897
.يبدو أنّه يعلم أيضًا قيمة المراقبة

283
00:24:14,899 --> 00:24:21,871
الأسوأ هو أنّه إن اختار رجاله صحيحًا، لن
.نستطيع إخراجهم من حشدٍ بذلك الحجم الكبير

284
00:24:25,259 --> 00:24:28,711
.أُدخِلت المبزلة. سأبدأ

285
00:24:28,713 --> 00:24:36,218
.سآخذ أنسجةً من الشّريان الثّدييّ -
أكل شيء على ما يرام أيّتها الطّبيبة؟ -

286
00:24:36,220 --> 00:24:39,855
أعيدي ضبط آلة التّصوير لمليمتر
.عند الشّريان التّاجي، رجاءً

287
00:24:39,857 --> 00:24:46,112
كيف ذلك أيّتها الطّبيبة؟
.السّقاية زائدة. جارٍ تطيبق المزيد من المصّ

288
00:24:48,065 --> 00:24:51,117
إنّها تحقن مضاد التّخثّر في
.(جهاز الحقن الوريديّ لـ(فيلدت

289
00:24:58,292 --> 00:25:00,493
.سيّد (ريس)، الوقت يداهمنا

290
00:25:15,321 --> 00:25:20,742
سيّد (ريس)، إنّ (مادي) متماسكة بطريقة ما، لكن بعد
.حقن الهيبارين ذلك، أصبح (فيلدت) قنبلةً موقوتةً

291
00:25:20,744 --> 00:25:21,943
...أيّ شقّ خطأ بعدها

292
00:25:23,113 --> 00:25:25,913
.مهلًا

293
00:25:25,915 --> 00:25:27,498
ماذا وجدتَ يا سيّد (تاو)؟

294
00:25:27,500 --> 00:25:29,250
...فينش)! يا عزيزي)

295
00:25:29,252 --> 00:25:37,458
لقد اخترقتُ خوادم شركة (فيلدت) باستخدام باب خلفيّ في موقعهم
.ووجدتُ مشروعًا مُقترحًا يقدّر بملايين لمزراع رياح خارج البلاد

296
00:25:37,460 --> 00:25:40,094
.فيلدت) رفضه)

297
00:25:40,096 --> 00:25:42,797
."لقد سمّى المشروع: "حلم أنابيب لا يُمكن تحمّله

298
00:25:42,799 --> 00:25:44,766
...ذلك اقتباس حقيقيّ -
.(ليون) -

299
00:25:44,768 --> 00:25:52,240
.لقد اتّصلتُ برفيق خمر قديم في لجنة البورصة
.والذي أرسل إليّ تقارير شهريّة عن نشاط الأسهم

300
00:25:52,242 --> 00:25:59,447
.(وجدتُ سلسلةً من البيعات النّسيئة لأسهم (فيلدت
.لذا فهنالك شخص يراهن أنّ الشّركة ستهوي بشدّة

301
00:25:59,449 --> 00:26:01,916
.وذلك المستثمر سيجني ثروةً إن قلّ سعر الأسهم

302
00:26:01,918 --> 00:26:05,503
على سبيل المثال، إن خضع المدير
.التّنفيذيّ لعمليّة سرّيّة ومات أثناء العمليّة

303
00:26:05,505 --> 00:26:09,457
.ثمّ ها هو الأمر يحدث -
.لا بدّ أنّه (ويسلي) ومساعدوه -

304
00:26:09,459 --> 00:26:15,263
.إنّهم يموّلون عمليّتهم -
.وجدتُ خادمًا فعّالًا لمزوّد خدمة الانترنت لتلك البيعات -

305
00:26:15,265 --> 00:26:19,550
.لربّما تكون فرصة "للموازنة" هُنا
.سأواصل البحث

306
00:26:19,552 --> 00:26:21,762
.أعلمِني ما إن تجد شيئًا

307
00:26:27,727 --> 00:26:30,010
.مرحبًا أيّها الطّبيب

308
00:26:33,732 --> 00:26:37,285
.ما زلتُ أحاول تأمين زوجتكِ

309
00:26:37,287 --> 00:26:40,655
.جميعكم، أحتاج لاستراحة قصيرة لبضع دقائق

310
00:26:40,657 --> 00:26:44,575
أأنتِ بخير أيّتها الطّبيبة؟
أنحتاج شخصًا ليساعدكِ في الجراحة؟

311
00:26:44,577 --> 00:26:50,431
.(كلّا، ذلك لن يكون ضروريًّا يا (ليز
.رجاءً راقبوا أعضاء المريض الحيويّة وسأعود فورًا

312
00:26:54,670 --> 00:27:00,842
أهنالك شيء يُمكنني أن أقدّمه؟ -
.أعدُكِ... مساعدي قريب من إبعاد (آيمي) عن الخطر -

313
00:27:02,929 --> 00:27:06,180
.أجل، إنّي... أحتاج لدقيقة وحدي وحسب

314
00:27:22,898 --> 00:27:27,401
لِمَ توقّفتِ أيّتها الطّبيبة؟
.لا أعتقد أنّكِ تعين جدّيّة الأمر

315
00:27:27,403 --> 00:27:31,422
ماذا عن تحفيزٍ بسيطٍ؟
.سأوصلكِ بزوجتكِ الآن

316
00:27:31,424 --> 00:27:36,978
.لديكِ 30 ثانية، لكن تذكّري القوانين وكم لديكِ لتخسريه

317
00:27:36,980 --> 00:27:42,216
.آسفة. عليّ الرّد على هذا
.مرحبًا يا عزيزتي! خِلتُكِ في عمليّة جراحيّة

318
00:27:42,218 --> 00:27:46,971
.وما زلتُ
.لقد أخذتُ استراحةً وحسب لالتقاط أنفاسي

319
00:27:46,973 --> 00:27:53,945
.الأمر جنونيّ هُنا، ولكنّه لا يقارن بما عندكِ
.المتعهّدون لم يأتوا إلى نزهة المتبرّعين، تعيّن عليّ التّغيير

320
00:27:53,947 --> 00:28:00,818
.آسفة يا (آيمز)، لكنّي أملك دقيقةً وحسب
.ساعات العمل... قاتلة

321
00:28:00,820 --> 00:28:03,204
.أردتُ سماع صوتكِ وحسب

322
00:28:03,206 --> 00:28:08,042
أكلّ شيء بخير؟ -
.بخير تمامًا -

323
00:28:08,044 --> 00:28:10,745
.أحبّكِ -
.أحبّكِ أيضًا -

324
00:28:10,747 --> 00:28:12,997
.تماسكي

325
00:28:15,618 --> 00:28:21,555
.لقد عَلِم (ويسلي) أنّ العمليّة توقّفتْ في أقل من دقيقة -
.لا بدّ أنّه يملك أعينًا وآذانًا في مكانٍ ما داخل المشفى -

326
00:28:21,557 --> 00:28:24,926
.(ليس لدينا خيار يا (فينش
.(سأخرج (آيمي

327
00:28:34,353 --> 00:28:39,140
يجب على الجميع أن يبقوا داخل
.المركز حتّى نحلّ هذا الأمر

328
00:28:39,142 --> 00:28:40,641
.معذرة

329
00:28:40,643 --> 00:28:43,661
.المحقّقة (كارتر)، قسم جرائم القتل -
.جرائم القتل؟ لقد جئتِ إلى هُنا بسرعة جدًّا -

330
00:28:43,663 --> 00:28:47,665
.لقد بلّغنا عن الأمر مذ دقائق معدودة
.لا أدري إن كانتْ هُنالك جثث أم لا بعد

331
00:28:47,667 --> 00:28:50,818
أأُطلق الرّصاص في الدّخل؟ -
.عمليّة سرقة فشلتْ -

332
00:28:50,820 --> 00:28:52,370
ما هذا المكان؟

333
00:28:52,372 --> 00:28:54,705
.(منشأة أبحاث (فوجيما تكترونك

334
00:28:54,707 --> 00:28:59,460
فُعِّل الإنذار في الغرفة الأبحاث
.والتّطوير. دخل رجل ثم كان المخرج مغلقًا

335
00:28:59,462 --> 00:29:02,363
وأُطلق الرّصاص وأُرديَ حارس
.وسيارة الإسعاف في طريقها

336
00:29:02,365 --> 00:29:05,850
.إنّا نُخلي المبنى أثناء حديثنا هذا

337
00:29:05,852 --> 00:29:07,468
.معذرة

338
00:29:14,443 --> 00:29:19,380
فيمَ تفكّر إذن؟ -
.إلهاء ثمّ استخراج -

339
00:29:21,416 --> 00:29:26,687
أأنتَ من سيستخرج وأنا من سيُلهي إذن؟
ماذا تحتاج منّي أن أفعل؟

340
00:29:29,791 --> 00:29:32,960
مرحبًا يا صديقي، إنّي أعمل على
.عمليّة اختطاف في هذه المنطقة

341
00:29:32,962 --> 00:29:34,161
أترى أيّ شيء مثير للشّبهات؟

342
00:29:34,163 --> 00:29:37,081
كلّا أيّها المحقّق، لم أرَ، لقد كنتُ
.أجوب المكان طوال الصّباح

343
00:29:37,083 --> 00:29:39,333
.أنتَ! لم أسمح لكَ بالانصراف أيّها الضّابط

344
00:29:39,335 --> 00:29:41,602
ماذا؟ -
ماذا، أأنتَ جديد؟ -

345
00:29:41,604 --> 00:29:45,639
.تحلَّ ببعض الاحترام حينما أتحدّثُ -
.آسف يا سيّدي. لم أرَ أيّ شيء -

346
00:29:45,641 --> 00:29:47,758
.أتمنّى أني أستطيع أن أساعدكَ -
.أجل -

347
00:29:47,760 --> 00:29:52,730
أريدُ اسمكَ وشارتكَ ورقم ضمانكَ
الاجتماعيّ. من أين أنتَ؟

348
00:29:52,732 --> 00:29:54,598
إلى أيّ منطقة إداريّة تنتمي؟ -
اهدأ. حسنٌ؟ -

349
00:29:54,600 --> 00:29:59,887
.لا أعلم سبب قسوتكَ عليّ أيّها المحقّق -
.أتمثّل شرطة (نيو يورك)؟ أريد بطاقة تعريفيّة الآن -

350
00:30:01,491 --> 00:30:03,991
.(فينش) -
سيّد (تاو)؟ -

351
00:30:03,993 --> 00:30:05,526
.ذلك كان سريعًا

352
00:30:05,528 --> 00:30:07,912
.أنا و(بير) فريق وأيّما فريق

353
00:30:07,914 --> 00:30:10,581
حتّى بذراع  واحدة، ما زلتُ
."أسرع مسدّس في الغرب"

354
00:30:10,583 --> 00:30:18,589
أجل، أجل، ممتاز. ماذا وجدتَ؟ -
.حسنٌ، لقد كنتُ اتطفّل حول خادم البيعات النّسيئة -

355
00:30:18,591 --> 00:30:25,596
ذلك الشّيء كان بمثابة منجم ذهبٍ، استمارات طبّيّة خاصّة
موقّعة من (أوليفر فيلدت) مدفونة في ملفٍّ مهمل. أتصدّق ذلك؟

356
00:30:25,598 --> 00:30:33,687
هذا مُمتع. أهذا ما تفعله مع (جون) طوال اليوم؟ -
.لا بدّ أنّ شخصًا من الدّاخل قد أخبر (ويسلي) عن الجراحة -

357
00:30:33,689 --> 00:30:37,525
من كان ليعلم سلفًا؟ -
الأمر كلّه كان يفترض به أن يكون سرًّا، صحيح؟ -

358
00:30:37,527 --> 00:30:43,764
شخص في شركة (فيلدت) يعلم أمر
...الجراجة ويعرف التّعقيدات

359
00:30:43,766 --> 00:30:47,034
يا سيّد (تاو)، ما مدى سرعتكَ لترسل
إليّ كلّ شيء توصّلتَ إليه؟

360
00:30:54,710 --> 00:31:00,581
...آسفة، هذا ليس هاتفي -
.آيمي)، ليس لدينا متّسع من الوقت، فلذلك أنصِتي) -

361
00:31:00,583 --> 00:31:03,050
.أعرف زوجتكِ (مادي). إنّه جرّاحة عظيمة

362
00:31:03,052 --> 00:31:07,171
أعلمُ أنّكما تحبّان بعضكما البعض، وأعلم أنّكِ تحبّين
.(المعجّنات من مخبز فرنسيّ في (ويست سايد

363
00:31:07,173 --> 00:31:12,927
.شخصيًّا، أعتقد أنّهم يستخدمون الزّبدة على نحوٍ زائد -
ماذا؟ ماذا يجري؟ -

364
00:31:12,929 --> 00:31:18,015
.أنتِ و(مادي) في خطر كبير الآن، لكنّي هُنا للمساعدة -
.لا أدري عمّا تتحدّث -

365
00:31:18,017 --> 00:31:23,604
هنالك آلات تصوير تراقبكِ. بإمكاني أن أدلّكِ على
،طريق إلى خارج المتنزّه وأبعدكِ عن أنظار الأشرار

366
00:31:23,606 --> 00:31:28,976
لكن يجب عليكِ أن تبقي على
.ذلك الهاتف وأن تنصتي إليّ جيّدًا

367
00:31:28,978 --> 00:31:30,244
.خطوة واحدة تخطئينها، وسينتهي الأمر

368
00:31:30,246 --> 00:31:34,115
.(أجل يا (فينش -
،)يا سيّد (ريس)، طبقًا لساعات عمل (مادي -

369
00:31:34,117 --> 00:31:38,486
.(لدينا أقل من دقيقتيْن لشقّ شريان (فيلدت
.رجاءً أخبرني أنّكَ تملك (آيمي) في مكان آمن

370
00:31:38,488 --> 00:31:41,789
.(إنّي أعمل على الأمر يا (فينش

371
00:31:54,436 --> 00:32:00,007
.(اجمد مكانكَ... أيّها العميل (سنو
.استدِر ببطئ

372
00:32:05,030 --> 00:32:09,567
.ليستْ هنالك إشارة في الأسفل هُنا
.لا يُمكنها سماعنا

373
00:32:09,569 --> 00:32:12,653
ماذا يجري يا (مارك)؟ -
.ليس لدينا متّسع من الوقت -

374
00:32:12,655 --> 00:32:15,372
لا أعلم لأيّ شيء تخطّط، لكن
.عليكِ إخبار صديقكِ شيئًا

375
00:32:15,374 --> 00:32:17,741
.أيًّا يكن ذلك الأمر، فإنّه كبير، ولا يُمكنني إيقافه

376
00:32:17,743 --> 00:32:23,363
لقد قتلتَ رجلًا من أجل بطاقته التّعريفيّة للدّخول إلى
.تلك الشّركة ثمّ أطلقتَ الرّصاص على حارسٍ

377
00:32:23,365 --> 00:32:25,549
لماذا؟

378
00:32:27,035 --> 00:32:31,589
.لم يكن لديّ خيار
.هذه هي البداية وحسب

379
00:32:31,591 --> 00:32:35,142
.إنّها في مهمّة وليس لديها ما تخسره
.المزيد من النّاس سيموتون

380
00:32:35,144 --> 00:32:39,847
.سأتصّل بخبير انتزاع قنابل، وسأسلّمك إلى الشّرطة
.سأخرجكَ من هذا

381
00:32:39,849 --> 00:32:41,182
.لن تدعكِ

382
00:32:41,184 --> 00:32:43,717
من هي؟

383
00:33:13,431 --> 00:33:18,469
سيّد (راينز)، إنّا نعمل بالسّاعة... ورجاءً لا تتّصل
.بصديقكَ البريطانيّ حتّى تسمع كلّ كلامي

384
00:33:18,471 --> 00:33:20,721
صديق بريطانيّ؟ ما الأمر؟

385
00:33:23,391 --> 00:33:26,760
.أرسلها إليّ صديق
...إنّها شاملة جدًّا

386
00:33:26,762 --> 00:33:34,101
كلّ التّقارير وكلّ البيعات والشّركة المزيّفة وكل
.(المعلومات الطّبّيّة السّرّيّة التي تشاركتها مع (ويسلي

387
00:33:34,103 --> 00:33:35,669
ويسلي)؟ من؟)

388
00:33:35,671 --> 00:33:40,074
كم دفعوا لكَ لتكون متواطئًا من الدّاخل؟ -
متواطئًا لأيّ سبب؟ -

389
00:33:40,076 --> 00:33:46,747
.مؤامرة لقتل رئيسكَ
.انظر، لديّ ما يكفي عليكَ لأسجنكَ لمدّة طويلة

390
00:33:46,749 --> 00:33:53,337
.في يوم عاديّ، سأسجنكَ. لكن اليوم سأقايضكَ
.كلّ الأدلّة التي أملكها مقابل سلطتكَ لإلغاء هذا الأمر

391
00:33:53,339 --> 00:33:58,642
لِمَ عساي أقتل (أوليفر)؟ بعد أن يتعافى، يُفترض
.بنا أن نعيد فحص مشروع طاقة معًا

392
00:33:58,644 --> 00:34:05,432
مشروع مزرعة الرّياح... أتريد ذلك أن يصبح حقيقةً؟ -
لا أعلم أيًّا من هذا. هل (أوليفر) في خطر؟ -

393
00:34:05,434 --> 00:34:10,654
إن كانتْ تلك الحقيقة ولم تسرّب أيّ
أخبار بشأن الجراحة، فمن فعل ذلك؟

394
00:34:16,661 --> 00:34:19,280
كيف تجري العمليّة الأخرى
التي ناقشناها أيّها الطّبيب؟

395
00:34:19,282 --> 00:34:21,115
.ما زالتْ جاريةً

396
00:34:27,756 --> 00:34:32,659
.ماذا تفعلين؟ عليكِ أن تُنهي العمليّة أيّتها الطّبيبة -
.علينا إيقاف هذه العمليّة -

397
00:34:32,661 --> 00:34:35,846
.أريدكم جميعًا أن تخرجوا من الغرفة بهدوءٍ

398
00:34:35,848 --> 00:34:40,050
ماذا عن المريض؟ -
.أعلنُ نفسي غير مؤهّلةٍ لاستكمال العمليّة -

399
00:34:40,052 --> 00:34:44,504
.سأجعل حالة السّيّد (فيلدت) مستقرّةً ثمّ سأتبعكم
.فلتمضوا الآن

400
00:34:44,506 --> 00:34:46,707
.فلتمضوا... جميعًا

401
00:34:48,310 --> 00:34:50,844
.سيّد (ريس)، أخرِج (آيمي) من هناك حالًا

402
00:34:50,846 --> 00:34:56,233
أنصِتي... اشرعي في المشي تجاه
.الشّارع الأربعين عند مخرج المتنزّه

403
00:34:56,235 --> 00:35:02,356
.لقد سلكتِ الطّريق الصّعب أيّتها الطّبيبة
.كفانا لعبًا

404
00:35:02,358 --> 00:35:09,529
إلى كلّ الوحدات، أعطيكم الضّوء الأخضر
.بقتل الهدف، ثم اخرجوا من الموقع

405
00:35:14,552 --> 00:35:18,872
.سأبقى معكِ أيّتها الطّبيبة
.لا يُمكنكِ فعل هذا وحدكِ

406
00:35:21,559 --> 00:35:24,845
سأنقل مع (ليز) الأدوات من
.تجويف السّيّد (فيلدت) الصّدريّ

407
00:35:24,847 --> 00:35:30,484
أريدكَ أن تذهب إلى خزائن غرفة الأطبّاء
.وتجد لي البروبوفول لنبقيه فاقد الوعي

408
00:35:30,486 --> 00:35:34,855
.أيًّا يكن ما سيحدث، فلقد اتّخذتِ القرار الصّائب

409
00:35:40,762 --> 00:35:44,631
ويسلي)، لقد اختفى الهدف، وليستْ)
.على أيّ من آلات التّصوير

410
00:35:44,633 --> 00:35:48,235
.إذن فلا بدّ أنّ شخصًا ذكيّ، ذكيّ جدًّا

411
00:35:49,587 --> 00:35:51,805
.(واصلي الحركة يا (آيمي

412
00:35:51,807 --> 00:35:53,374
!هناك

413
00:35:54,843 --> 00:35:57,344
.لقد اقتربتِ من الوصول

414
00:36:06,054 --> 00:36:08,422
.(مرحبًا أنا (جون -
.(آيمي) -

415
00:36:08,424 --> 00:36:11,892
.(لنُخرجكِ من هنا يا (آيمي

416
00:36:16,731 --> 00:36:21,101
هلّا صنعتَ لي معروفًا أيُّها الضابط؟ أخبِر صديقك
.في الحديقة أنّي آسفٌ على مُضايقتي له هكذا

417
00:36:21,103 --> 00:36:25,606
شريكي؟ أيُّ شريك؟
.إنّي أؤدّي دوريّة في الحديقة وحدي

418
00:36:34,299 --> 00:36:37,384
.كان ينبغي على زوجتكِ أن تستمع

419
00:36:42,590 --> 00:36:45,592
.إنّهُ ينهار. ضغطُ دمه ينخفضُ بحدّة

420
00:36:45,594 --> 00:36:50,514
سيدخل في مرحلة تَسَرُّع القَلْبِ البُطَينِيّ‎ -
.لا بُدّ أنّكِ قطعتِ شُريانًا -

421
00:36:52,600 --> 00:36:54,151
.لقد كانت أنتِ

422
00:36:54,153 --> 00:36:59,606
أنتِ من أجريتِ الشقّ؟ -
.كلّا، أنتِ الجرّاحة أيّتها الطبيبة، إنّي المُمرّضة فحسب -

423
00:36:59,608 --> 00:37:02,192
.أو في هذه الحالة، فأنا الخطّة الاحتياطيّة

424
00:37:15,472 --> 00:37:17,706
.أيُّها الضابط... بشأن ذلك الاختطاف

425
00:37:26,951 --> 00:37:31,870
.(لقد علمتِ أنّهم سيؤذون (آيمي -
.دَعيه يموت فحسب -

426
00:37:31,872 --> 00:37:36,258
.لن أدعهُ يموت -
.أفهمُ ما على المحك بالنسبة لك أيّتُها الطبيبة -

427
00:37:36,260 --> 00:37:40,879
.إنّها حياةٌ واحدةٌ فحسب -
.إنّها لا تزال حياة -

428
00:37:52,609 --> 00:37:54,777
.ابقَ معها

429
00:38:10,543 --> 00:38:15,714
...لقد أعطيتُه كبريتات البروتامين لتُجلّط دمه مرّة أخرى

430
00:38:15,716 --> 00:38:19,752
،ولكن سينبغي عليّ أن أعيد تشغيل قلبه
.ولن أكون قادرةً على فعل ذلك من الخارج

431
00:38:19,754 --> 00:38:21,503
ماذا يعني ذلك؟

432
00:38:21,505 --> 00:38:27,226
.سأشقّ صدره، وأنتَ ستُساعدني -
أنا؟ -

433
00:38:28,211 --> 00:38:30,512
.(مرّر لي أداة (ريتشاردسون

434
00:38:30,514 --> 00:38:36,551
هكذا... أريدك أن تسحب بشدّة، حسنٌ؟
.سآخذ تلك الكامشة

435
00:38:36,553 --> 00:38:40,272
.والآن، ارفع الصدر لأعلى... حسنٌ، أجل
.أبقِه مسحوبًا فحسب

436
00:38:40,274 --> 00:38:43,158
...لا أظنُّني أستطيع
.يُمكنك فعلها

437
00:38:43,160 --> 00:38:46,895
أريدُ امتصاصًا كثيرًا للدماء
.حتّى يتسنّى لي رؤية هذا الشريان

438
00:38:46,897 --> 00:38:49,114
.هكذا، ها نحنُ ذان

439
00:38:49,116 --> 00:38:51,566
.حسنٌ، مرّر لي الملزم

440
00:38:51,568 --> 00:38:54,403
.سأُثبّت هذا الآن

441
00:38:54,405 --> 00:38:57,339
.سأخيّطه لاحقًا لإيقاف النزيف الشُرياني

442
00:38:57,341 --> 00:38:59,675
.والآن سأبدأ في تدليك القلب المفتوح

443
00:38:59,677 --> 00:39:01,343
.حسنٌ

444
00:39:01,345 --> 00:39:05,597
.ربّاه، انظري إليه

445
00:39:05,599 --> 00:39:08,734
.إنّه اسفنجيّ

446
00:39:08,736 --> 00:39:11,420
.هيّا

447
00:39:15,518 --> 00:39:16,674
.لقد نجحنا

448
00:39:17,862 --> 00:39:20,312
.لقد استعدناه

449
00:39:32,959 --> 00:39:35,477
.(مرحبًا يا (مادز

450
00:39:41,918 --> 00:39:51,927
.لقد اعتقدتُ أنّي سأفقدُكِ -
.لا، إنّي هنا، إنّي هنا -

451
00:40:05,658 --> 00:40:09,828
.(آسفٌ على التكلُّف يا سيّد (تاو
.ولكن لا يُمكننا السماح لكَ بالطرق على بيابنا

452
00:40:09,830 --> 00:40:14,581
ماذا لو أنّي كنتُ أجمع المال لصندوق
إغاثة الأطفال بالأمم المتّحدة؟

453
00:40:17,704 --> 00:40:20,322
إذن فقد نجا (فيلدت)؟

454
00:40:20,324 --> 00:40:22,958
وطالما أنّه يتعافى، فلن تتراجع
.تلك الأسهم بتاتًا

455
00:40:22,960 --> 00:40:25,878
.كلّ المتآمرين سيخسرون خسارةً كبيرة

456
00:40:25,880 --> 00:40:28,797
.لقد هزمتما الأشرار -
.بمساعدتك -

457
00:40:28,799 --> 00:40:32,501
ضَعْ هذا في ذهنك وحاول أن
.(تبتعد عن المشاكل يا سيّد (تاو

458
00:40:33,838 --> 00:40:37,890
.تعلم، لستُ ذلك النوع من الرجال الذي كان ليخذلك

459
00:40:50,787 --> 00:40:55,257
أتظنُّنا سنراه قريبًا؟ -
.لقد حدثت أمورًا أغرب من ذلك -

460
00:41:01,232 --> 00:41:06,885
.(هذا ليس هاتفك يا سيّد (ريس -
.لقد أخذتُه من القنّاص في الحديقة -

461
00:41:06,887 --> 00:41:08,139
.(مرحبًا يا (ويسلي

462
00:41:08,222 --> 00:41:11,139
لقد كان عليّ الاتّصال بك
.وتهنئتك على لعبتك التي لُعِبت جيّدًا

463
00:41:11,141 --> 00:41:13,542
.لم تكُن لُعبة، كانتْ هنالك حيواتٌ على المحكّ

464
00:41:13,544 --> 00:41:18,180
،وبعد تلك الخطّة المُفصّلة
.لم تكُن أكثر من مُجرّد لصٍّ عاديّ

465
00:41:18,182 --> 00:41:23,986
،تعلمُ أنّي أكثر من ذلك. بعد لقائنا
.(علمتُ أنّك تبدو مألوفًا. أنتَ (جون ريس

466
00:41:23,988 --> 00:41:28,957
.(لقد تقاطع طريقانا من قبل في (اسطنبول
.(في السوق عند (بوسفوروس

467
00:41:28,959 --> 00:41:32,060
.إنّي أتذكّرُ السوق، ولكنّي لا أتذكّرك

468
00:41:32,062 --> 00:41:34,997
حسنٌ، هذا هو المغزى، لقد دُرّبتُ
.بتلك الطريقة لهذا السبب

469
00:41:34,999 --> 00:41:39,201
.كانت تلك أيام. الملاحقات الدولية
.هجمات الطائرات بدون طيّار

470
00:41:39,203 --> 00:41:47,626
.والآن، ينبغي أن نُنهي ذلك المشروب في وقتٍ ما
...إنّي واثقٌ من أنّ لدينا الكثير لنتحدّث عنه، وحتئذٍ

471
00:41:50,547 --> 00:41:55,133
.مطار (جون كيندي) من فضلك
.صالة الوصول الدّوليّة

472
00:41:59,172 --> 00:42:06,979
.(يبدو أنّ (ويسلي) يستمتع بلعبةٍ جيّدة يا سيّد (ريس
.وإنّي واثقٌ من أنّ الفرصة ستواتينا كي نلعب مُجدّدًا -

473
00:42:19,074 --> 00:42:25,697
أكنتِ تؤدّين القليل من العمل الجانبيّ؟ -
.إنّي مُحقّقةٌ جنائيّة يا (جون). فأنتَ تعلمُ عملي -

474
00:42:25,699 --> 00:42:29,634
لم يكُن عليكَ إقحامي في الأمر إن لم
.تكُن تُريدني أن أطرح الأسئلة

475
00:42:29,636 --> 00:42:33,805
أواثقةٌ من أنّه كان (سنو)؟ -
.لقد رأيتُه يهرب من مسرح الجريمة -

476
00:42:33,807 --> 00:42:36,191
.مُرتديًا حزامًا ناسفًا

477
00:42:36,193 --> 00:42:46,601
.لقد بدا يائسًا وعاجزًا، كأنّ أحدهم يتحكّم به
.وقال لي أن أخبركَ أنّها تُخطّط لشيءٍ ما، شيءٍ كبير

478
00:42:46,603 --> 00:42:49,037
من؟ -
.هذا ما أريد معرفته -

479
00:42:49,039 --> 00:42:56,161
أتعلمُ مغزى كلّ هذا يا (جون)؟
ولو كُنتَ تعلم، أكنت حتّى ستُخيّرني؟

480
00:43:00,816 --> 00:43:06,054
يا لكِ من مُحقِّقة يا (كارتر)، ولا
.يُمكنني منعكِ من البحث

481
00:43:06,056 --> 00:43:14,346
.(ولكنّك بالفعل تعرفين قليلًا عنّي وعن (فينش
.ورُبّما تعلمين أنّ لكلانا أُناسًا كانوا يهتمّون بنا

482
00:43:14,348 --> 00:43:19,251
...ولكن ليس بعد الآن، أمّا أنتِ

483
00:43:19,253 --> 00:43:25,073
.مازال لديكِ ابنكِ، ومازلتِ تملُكين حياتكِ

484
00:43:25,075 --> 00:43:30,278
لذا أظنُّ السؤال الحقيقيّ الذي
...يجب أن تسأليه لنفسكِ أيّتُها المُحقّقة

485
00:43:30,280 --> 00:43:33,832
هو ما مقدار ما تريدين معرفته حقًا؟

486
00:43:38,921 --> 00:43:45,500
{\fad(3000,3000)}
{\pos(192,270)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}تـــرجـــمـــة
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}Abdelrahman92 & aemad111 & Eng. Zahar
{\fnAndalus\fs40\c&H71A72E&\3c&H0D0D92&}محمّد زهّار & عماد عبدالله & عبدالرّحمن أسامة
{\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/BTScenes44   {\fs15\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.facebook.com/Emad1990